All language subtitles for Wonderful Mama E01.130413 [2k]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Subtitles by K B F D SBS 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,390 Episode 1 3 00:00:30,650 --> 00:00:33,140 People make the worst choices when cornered. 4 00:00:33,140 --> 00:00:41,840 I'm about to do something no sane person would ever do. 5 00:00:41,840 --> 00:00:48,060 I'm about to throw away the most precious thing in the world to me. 6 00:01:25,490 --> 00:01:27,110 Money! 7 00:01:57,510 --> 00:02:02,040 'The easiest way to teach your child about money is not to have any.' - Katherine Whitehorn 8 00:02:08,420 --> 00:02:11,840 My name's Go Young Chae. Age, 30. 9 00:02:11,840 --> 00:02:14,310 And I'm unemployed. 10 00:02:14,310 --> 00:02:16,250 Actually, I'm a fashion blogger who's crazy about fashion. 11 00:02:16,250 --> 00:02:21,320 In other words, I have rich parents and the good life. 12 00:02:22,120 --> 00:02:29,200 Of course I studied design with dreams of becoming the next Coco Chanel. 13 00:02:29,200 --> 00:02:31,780 But I got bored. 14 00:02:31,780 --> 00:02:34,830 This is my playground. I come here every day. 15 00:02:34,830 --> 00:02:39,030 Today, I'm here to get something new to wear to the fashion show. 16 00:02:39,030 --> 00:02:42,430 Just walking in... 17 00:02:42,430 --> 00:02:45,610 I'm so happy I'm a woman. 18 00:02:45,610 --> 00:02:49,830 A woman can change her scent and look depending on her mood. 19 00:02:49,830 --> 00:02:52,920 She can remake herself. 20 00:02:55,490 --> 00:02:59,930 The only downside is that it takes a bit of money. 21 00:03:08,910 --> 00:03:11,310 I'm perfect. 22 00:03:15,680 --> 00:03:17,220 My name's Jang Hoon Nam. 23 00:03:17,220 --> 00:03:19,560 I'm a manager at an investment firm. 24 00:03:19,560 --> 00:03:22,250 My goal in life is to be rich. 25 00:03:22,250 --> 00:03:23,570 My favorite thing? 26 00:03:23,570 --> 00:03:25,940 Money, of course. 27 00:03:25,940 --> 00:03:31,250 And my older brother, who means the world to me. 28 00:03:31,250 --> 00:03:34,500 Even though I lost my parents when I was seven 29 00:03:34,500 --> 00:03:35,530 I still had a good life growing up. 30 00:03:35,530 --> 00:03:38,750 And it was all thanks to my brother. 31 00:03:38,750 --> 00:03:42,380 So I have to get this deal in the fashion show for my brother. 32 00:03:44,450 --> 00:03:46,130 Hi. 33 00:03:46,130 --> 00:03:48,570 I'm on my way to the department store. 34 00:03:48,570 --> 00:03:51,590 To buy a gift for Mr. Wayne. 35 00:03:51,590 --> 00:03:53,830 What do you think it's for? 36 00:03:53,830 --> 00:03:56,800 I have to get this deal at the fashion show. 37 00:03:56,800 --> 00:03:58,840 Okay. 38 00:03:58,840 --> 00:04:01,290 Okay! 39 00:04:01,290 --> 00:04:03,250 I love you too. 40 00:04:12,780 --> 00:04:14,560 The Fashion Trade Show? 41 00:04:14,560 --> 00:04:15,950 Of course I'm going. 42 00:04:15,950 --> 00:04:19,700 It's the first time I've been formally invited as a fashion blogger. 43 00:04:19,700 --> 00:04:21,970 2442, please. 44 00:04:22,770 --> 00:04:25,410 I'm going to pull out all the stops and look my best. 45 00:04:25,410 --> 00:04:29,510 All the other girls ignore me because they think I like to flaunt my money. 46 00:04:29,510 --> 00:04:31,060 I'm going to show them. 47 00:04:31,060 --> 00:04:34,640 I have something for you. Come out. 48 00:04:34,640 --> 00:04:37,980 Okay, Da Jung. I'll see you at the cafe. 49 00:04:47,630 --> 00:04:48,990 Oh my! 50 00:04:48,990 --> 00:04:50,990 Aren't you going to get out? 51 00:04:54,460 --> 00:04:57,190 Get out and put these in the trunk. 52 00:04:57,190 --> 00:04:59,030 Look here. 53 00:04:59,500 --> 00:05:01,160 Do you know me? 54 00:05:01,160 --> 00:05:02,870 What? 55 00:05:05,700 --> 00:05:08,330 You're not the same valet. 56 00:05:10,200 --> 00:05:12,820 Then who are you? 57 00:05:12,820 --> 00:05:14,750 What? 58 00:05:14,750 --> 00:05:17,290 I'm... Well... 59 00:05:17,290 --> 00:05:20,080 Why are you sitting in my car? 60 00:05:20,080 --> 00:05:23,610 Who the heck are you? Why are you in my car? 61 00:05:23,610 --> 00:05:25,360 Hey, look here! 62 00:05:25,360 --> 00:05:26,930 You're the one who's... 63 00:05:26,930 --> 00:05:30,360 What do they think they're doing? They can't let just any bum take the cars. 64 00:05:30,950 --> 00:05:32,850 Bum? 65 00:05:32,850 --> 00:05:34,410 How dare you touch me? 66 00:05:34,410 --> 00:05:35,800 That's not... 67 00:05:35,800 --> 00:05:38,120 Help me! Help me! 68 00:05:38,120 --> 00:05:41,580 This man's trying to steal my car! 69 00:05:42,570 --> 00:05:44,560 Your car's here. 70 00:05:45,060 --> 00:05:46,580 What? 71 00:05:46,580 --> 00:05:48,170 My car? 72 00:05:48,170 --> 00:05:49,790 Yes. 73 00:06:23,920 --> 00:06:25,820 I'm so embarrassed. 74 00:06:25,820 --> 00:06:28,230 I need to get out of here. 75 00:06:39,540 --> 00:06:41,870 Fine! Fine! I'm sorry. 76 00:06:41,870 --> 00:06:44,770 I thought it was my car. 77 00:06:44,770 --> 00:06:47,310 You're partly to blame too! 78 00:06:47,310 --> 00:06:51,270 Out of all the cars in the world, why did you have to get one just like mine? 79 00:06:51,270 --> 00:06:54,430 And what kind of man drives a red sports car... 80 00:06:56,450 --> 00:06:58,260 Get a grip. 81 00:06:58,260 --> 00:07:02,300 Eyes aren't just for show. 82 00:07:02,300 --> 00:07:05,320 They're science! They help you tell things apart! 83 00:07:05,320 --> 00:07:09,070 Got it? You crazy old lady! 84 00:07:09,070 --> 00:07:11,620 Wha... what? 85 00:07:11,620 --> 00:07:14,310 Old lady? Crazy old lady? 86 00:07:14,310 --> 00:07:16,180 Watch it! 87 00:07:21,310 --> 00:07:23,420 What the heck? 88 00:07:25,020 --> 00:07:27,630 I don't look like an old lady. 89 00:07:27,630 --> 00:07:29,410 I admit to acting a little crazy... 90 00:07:31,490 --> 00:07:34,260 If you think eyes are science 91 00:07:34,260 --> 00:07:36,370 why can't you tell a young woman from an old woman? 92 00:07:36,370 --> 00:07:38,600 You rotten fish-eyed old man! 93 00:07:38,600 --> 00:07:40,350 What? 94 00:07:41,720 --> 00:07:44,080 Don't mess with me. 95 00:07:45,160 --> 00:07:50,360 Someone said that bad encounters are fate too. There's a very fine line between them. 96 00:07:50,360 --> 00:07:52,050 Is that so? 97 00:07:52,050 --> 00:07:55,590 Our bad fate was just about to begin. 98 00:07:55,590 --> 00:08:04,230 Thank you very much for attending the grand opening of our building. 99 00:08:04,230 --> 00:08:10,630 I'd like to give special thanks to Assemblyman Choi Kwang Choon 100 00:08:10,630 --> 00:08:13,510 and Subcommissioner Shin Kyoung Nam. 101 00:08:13,510 --> 00:08:19,500 I humbly thank you. 102 00:08:19,500 --> 00:08:22,760 I, Yoon Bok Hee... 103 00:08:23,740 --> 00:08:29,340 can't tell you all the struggles I went through to build this. 104 00:08:29,340 --> 00:08:35,350 But I got to where I am with the attitude that I could do anything! 105 00:08:37,980 --> 00:08:40,290 Too much? 106 00:08:40,290 --> 00:08:43,230 Dong Soo, maybe I shouldn't lift my arms. 107 00:08:43,230 --> 00:08:46,410 Yes, you should, Madam Chairwoman. 108 00:08:46,410 --> 00:08:48,530 Really? 109 00:08:49,120 --> 00:08:50,780 It's the grand opening tomorrow. 110 00:08:50,780 --> 00:08:53,490 It's all your fault if I embarrass myself. 111 00:08:53,490 --> 00:08:55,460 You'll be radiant. 112 00:08:56,080 --> 00:08:58,670 You're the star tomorrow. 113 00:09:01,910 --> 00:09:04,450 Right, money's everything. 114 00:09:04,450 --> 00:09:07,720 Ten every month times 365 is... 115 00:09:09,110 --> 00:09:11,540 That's $180,000. 116 00:09:12,230 --> 00:09:15,050 Today we settle Mr. Kang's loan. 117 00:09:15,050 --> 00:09:16,490 Let's go. 118 00:09:24,160 --> 00:09:26,230 Thanks, Mr. Kang. 119 00:09:26,230 --> 00:09:28,120 Business is good, isn't it? 120 00:09:28,120 --> 00:09:31,780 What are you talking about? I'm barely getting by. 121 00:09:31,780 --> 00:09:34,350 That's life. 122 00:09:36,700 --> 00:09:39,790 I almost forgot. I haven't seen Mr. Yeom around. 123 00:09:39,790 --> 00:09:41,550 He's been busy. 124 00:09:41,550 --> 00:09:43,750 He went on a business trip to the Philippines. 125 00:09:43,750 --> 00:09:46,380 How interesting. 126 00:09:46,380 --> 00:09:51,660 Why does a bar owner need to go on a business trip? 127 00:09:57,060 --> 00:09:59,160 What the heck? 128 00:10:12,620 --> 00:10:14,510 Who the heck are you? 129 00:10:14,510 --> 00:10:17,150 Well, well, Mr. Yeom... 130 00:10:17,150 --> 00:10:19,470 Is this the Philippines? 131 00:10:19,470 --> 00:10:23,160 Madam Chairwoman, why are you doing this? 132 00:10:25,270 --> 00:10:28,920 You shouldn't be playing until you pay me back. 133 00:10:28,920 --> 00:10:32,350 What are you talking about? We settled everything yesterday. 134 00:10:33,840 --> 00:10:35,640 What? 135 00:10:36,250 --> 00:10:37,400 When? 136 00:10:37,400 --> 00:10:38,950 Last night. 137 00:10:38,950 --> 00:10:43,210 You were alone. We squared things off! 138 00:11:02,930 --> 00:11:06,060 This is crazy! 139 00:11:08,760 --> 00:11:11,170 Sorry! 140 00:11:17,500 --> 00:11:20,090 Why am I so forgetful these days? 141 00:11:20,980 --> 00:11:23,910 You stretched yourself too thin because of the building. 142 00:11:23,910 --> 00:11:28,520 Money Bok Hee has finally lost it. 143 00:11:28,520 --> 00:11:30,820 You'll have to be alert. 144 00:11:38,840 --> 00:11:42,700 We're ready for the grand opening. The food's been catered. 145 00:11:43,270 --> 00:11:45,020 The kids! 146 00:11:45,020 --> 00:11:49,690 Do they know that tomorrow is the grand opening of their mother's building? 147 00:11:49,690 --> 00:11:54,960 I'll tell Young Chae, Young Soo, and Young Joon to come home early today. 148 00:11:54,960 --> 00:12:00,020 What's wrong with all my kids? None of them come home before dawn! 149 00:12:02,590 --> 00:12:05,990 I'm going to start the fire therapy. 150 00:12:12,530 --> 00:12:15,640 That feels really good. 151 00:12:24,110 --> 00:12:26,340 Are you comfortable? 152 00:12:26,340 --> 00:12:29,810 I'm great. 153 00:12:29,810 --> 00:12:32,960 I thought you were going to set the fire. 154 00:12:32,960 --> 00:12:35,920 I just did. 155 00:12:35,920 --> 00:12:38,280 Liar. 156 00:12:38,280 --> 00:12:40,030 It's not hot at all. 157 00:12:40,030 --> 00:12:43,700 Look in the mirror. 158 00:12:54,820 --> 00:12:56,240 Mom! Mom! 159 00:12:56,240 --> 00:12:58,830 Put it out! I don't like it! 160 00:12:58,830 --> 00:13:00,930 You're scared! 161 00:13:02,450 --> 00:13:04,010 I'm not scared. 162 00:13:04,010 --> 00:13:07,990 It just feels so good that I didn't even realize I was screaming. 163 00:13:07,990 --> 00:13:11,590 It feels great! Awesome! 164 00:13:11,590 --> 00:13:13,760 It does, doesn't it? 165 00:13:13,760 --> 00:13:17,420 Then I'll sign you up for a year's worth of therapy. 166 00:13:17,420 --> 00:13:20,060 One year? 167 00:13:21,230 --> 00:13:23,010 What's the matter? 168 00:13:23,010 --> 00:13:26,140 Is it the money? 169 00:13:26,140 --> 00:13:28,140 What are you talking about? 170 00:13:28,140 --> 00:13:30,990 Sign me up for two years! 171 00:13:33,560 --> 00:13:37,700 Sign him up for two years! 172 00:13:38,130 --> 00:13:41,360 Come on! I don't like it! Put it out! 173 00:13:51,750 --> 00:13:54,680 Hae Ji, close your eyes. 174 00:13:54,680 --> 00:13:56,710 Why? 175 00:13:56,710 --> 00:13:59,120 It's our two-two anniversary. 176 00:13:59,120 --> 00:14:03,310 I want to give you something small, pretty, and imported. 177 00:14:06,140 --> 00:14:07,900 Ta-da! 178 00:14:09,540 --> 00:14:11,530 What can it be? 179 00:14:14,460 --> 00:14:16,420 It's pretty. 180 00:14:25,450 --> 00:14:27,920 Honey... 181 00:14:27,920 --> 00:14:29,360 You're surprised! 182 00:14:29,360 --> 00:14:32,920 I thought about buying you an expensive purse at first 183 00:14:32,920 --> 00:14:37,040 but I thought it'd offend your purity. 184 00:14:37,040 --> 00:14:42,200 It's a one-of-a-kind from Hokkaido. You like it, don't you? 185 00:14:42,200 --> 00:14:46,030 Of course. I love it. 186 00:14:47,400 --> 00:14:50,490 Hae Ji, you're so untainted. 187 00:14:50,490 --> 00:14:53,980 I almost forgot. I have a gift for you too. 188 00:14:53,980 --> 00:14:55,900 Hold on. 189 00:15:00,990 --> 00:15:02,910 Ta-da! 190 00:15:02,910 --> 00:15:06,490 My father came up with a business plan for you. 191 00:15:06,490 --> 00:15:09,020 You don't have to do a thing. 192 00:15:09,020 --> 00:15:11,880 All you need to do is put up the money. 193 00:15:11,880 --> 00:15:13,880 Really? 194 00:15:16,030 --> 00:15:18,600 But Mom put me on probation 195 00:15:18,600 --> 00:15:21,790 after I lost all that money in a friend's business. 196 00:15:23,050 --> 00:15:24,380 Okay! 197 00:15:24,380 --> 00:15:27,270 I'll ask Mom to invest one last time. 198 00:15:29,040 --> 00:15:32,980 My family's really, really loaded. 199 00:15:32,980 --> 00:15:34,950 Really loaded. 200 00:15:38,300 --> 00:15:43,010 Read and sign the proposal while I go to the restroom. 201 00:15:43,830 --> 00:15:46,450 I'm going to show this off. 202 00:15:48,850 --> 00:15:53,350 She really loves it. She's so pure. 203 00:15:53,350 --> 00:15:55,880 This can't really be it. 204 00:15:55,880 --> 00:16:00,670 A ring. There must be a ring. 205 00:16:02,760 --> 00:16:07,640 That loser! Is he kidding me? 206 00:16:15,720 --> 00:16:18,340 'Blood Sausage Boy?' 207 00:16:19,260 --> 00:16:21,340 It's pretty good. 208 00:16:22,640 --> 00:16:26,680 I'll ask Mom for $400,000. 209 00:16:31,840 --> 00:16:35,810 All of you, get home by six. Be prepared to die if you don't show up. 210 00:16:35,810 --> 00:16:37,800 Mommy? 211 00:16:38,480 --> 00:16:40,630 Ta-da! 212 00:16:40,630 --> 00:16:43,030 Young Chae! 213 00:16:43,030 --> 00:16:50,520 Your amazing fashion sense is really a blessing from God. 214 00:16:50,520 --> 00:16:52,350 A blessing from God? 215 00:16:52,350 --> 00:16:54,610 Oh Da Jung, have you started going to church? 216 00:16:54,610 --> 00:16:56,730 You were going to a Buddhist temple last month. 217 00:16:56,730 --> 00:16:59,180 No, wait. You were following that cult. 218 00:16:59,180 --> 00:17:02,230 You were following some Buddhist monk from Cheongdamdong. 219 00:17:02,230 --> 00:17:06,350 I'm willing to do anything to win over Jang Ho. 220 00:17:06,350 --> 00:17:11,780 But I think that this time God will really help me. 221 00:17:11,780 --> 00:17:13,440 Amen. 222 00:17:13,440 --> 00:17:16,090 Girl, it's never going to work. 223 00:17:16,090 --> 00:17:18,950 Don't you know that sly is better than boring? 224 00:17:18,950 --> 00:17:20,780 Never mind all that. 225 00:17:20,780 --> 00:17:22,290 Let's go. 226 00:17:22,290 --> 00:17:23,240 Where to? 227 00:17:23,240 --> 00:17:25,540 I told you we were going to the fashion show. 228 00:17:25,540 --> 00:17:31,250 I know Jang Ho will be there. He'll faint when he sees the new you. 229 00:17:31,250 --> 00:17:35,340 Men are all about looks. 230 00:17:35,340 --> 00:17:36,880 Girl! 231 00:17:36,880 --> 00:17:40,620 Why don't you have a boyfriend if you know so much? 232 00:17:41,510 --> 00:17:45,140 This must've cost a pretty penny. 233 00:17:45,140 --> 00:17:47,850 For a rich man's wife, you worry too much about money. 234 00:17:47,850 --> 00:17:50,650 Don't you worry. 235 00:17:50,650 --> 00:17:52,440 Our Money Bok Hee has a lot of money. 236 00:17:52,440 --> 00:17:55,340 A lot, a lot of money. 237 00:17:58,780 --> 00:18:03,340 All of you, get home by six. Be prepared to die if you don't show up. 238 00:18:03,340 --> 00:18:06,580 This sucks. 239 00:18:20,520 --> 00:18:22,780 Very nice! 240 00:18:32,550 --> 00:18:33,850 Hee Jin! 241 00:18:33,850 --> 00:18:35,540 What do you think you're doing? 242 00:18:35,540 --> 00:18:37,320 Wake up! 243 00:18:37,320 --> 00:18:40,780 Did he tell you that his mother's rich? 244 00:18:40,780 --> 00:18:44,870 He's a serial womanizer. 245 00:18:44,870 --> 00:18:47,300 Really? 246 00:18:47,300 --> 00:18:48,930 Go Young Joon. 247 00:18:48,930 --> 00:18:50,830 Let me explain. 248 00:18:51,800 --> 00:18:53,990 Jerk! 249 00:18:53,990 --> 00:18:55,890 Yoo Ri! 250 00:18:57,580 --> 00:19:00,270 Womanizer! 251 00:19:06,940 --> 00:19:08,690 H-Hee Jin! 252 00:19:13,210 --> 00:19:17,860 All of you, get home by six. Be prepared to die if you don't show up. 253 00:19:17,860 --> 00:19:21,140 This day really sucks! 254 00:19:22,420 --> 00:19:25,090 Let's hear it! 255 00:19:25,090 --> 00:19:27,560 Let's listen to Mom. 256 00:19:27,560 --> 00:19:29,500 Not good enough. 257 00:19:29,500 --> 00:19:31,870 Louder! 258 00:19:31,870 --> 00:19:34,410 Let's listen to Mom! 259 00:19:34,410 --> 00:19:36,240 I'm so sick of this! 260 00:19:36,240 --> 00:19:39,330 I'm a busy person. You called me home for this? 261 00:19:39,330 --> 00:19:42,540 Does our family motto entertain you that much? 262 00:19:42,540 --> 00:19:44,160 You better watch your mouth! 263 00:19:44,160 --> 00:19:46,890 Busy? Who? You? 264 00:19:46,890 --> 00:19:48,480 She sure was busy. 265 00:19:48,480 --> 00:19:51,130 She was busy shopping. 266 00:19:51,130 --> 00:19:52,480 This is crazy! 267 00:19:52,480 --> 00:19:54,970 She doesn't care how much she spends on your credit card. 268 00:19:54,970 --> 00:19:57,040 Young Soo, do you know how much of Mom's money you lost 269 00:19:57,110 --> 00:19:59,010 investing in those ridiculous businesses? 270 00:19:59,070 --> 00:20:00,810 Blood Sausage Business Proposal? 271 00:20:00,870 --> 00:20:02,510 Mom, Young Soo's at it again. 272 00:20:02,570 --> 00:20:03,470 Hey, punk! 273 00:20:03,540 --> 00:20:05,570 Why don't you wipe that lipstick off your face first? 274 00:20:05,640 --> 00:20:06,970 At least I don't make women cry. 275 00:20:07,040 --> 00:20:09,310 You two are just the same! 276 00:20:09,370 --> 00:20:11,640 Who do you think you are? You can't even get married! 277 00:20:11,710 --> 00:20:13,710 Who'd marry someone with that temper? 278 00:20:13,770 --> 00:20:14,910 Are you done talking? 279 00:20:14,970 --> 00:20:17,970 I could get any man if I only tried. 280 00:20:18,040 --> 00:20:20,110 - Stop kidding yourself! - Stop kidding yourself! 281 00:20:20,170 --> 00:20:21,140 What? 282 00:20:21,210 --> 00:20:22,070 Come on! 283 00:20:22,370 --> 00:20:24,470 Fight! 284 00:20:25,340 --> 00:20:26,440 Dong Soo! 285 00:20:26,810 --> 00:20:27,640 Dong Soo! 286 00:20:27,710 --> 00:20:29,720 Yes, Madam Chairwoman. 287 00:20:29,870 --> 00:20:32,040 Call the TV stations. 288 00:20:32,040 --> 00:20:34,440 We have quite the show here. 289 00:20:34,510 --> 00:20:36,170 My kids are fighting in front of their mother! 290 00:20:36,240 --> 00:20:37,340 Mom! 291 00:20:37,410 --> 00:20:38,440 Forget it! 292 00:20:38,510 --> 00:20:41,340 One more word and I'm taking your credit cards. 293 00:20:43,310 --> 00:20:45,910 Tomorrow is my building's grand opening. 294 00:20:45,910 --> 00:20:48,780 All of you better be there by three. 295 00:20:48,850 --> 00:20:50,050 It's at three. 296 00:20:50,110 --> 00:20:52,210 Got it? 297 00:20:53,810 --> 00:20:55,380 Mom, I can't go. 298 00:20:55,450 --> 00:20:57,350 There's a thing at a club... 299 00:20:57,410 --> 00:20:59,610 I mean, I have to go to a job fair tomorrow. 300 00:20:59,680 --> 00:21:01,450 But Young Soo will be there. 301 00:21:01,510 --> 00:21:02,980 What are you talking about? 302 00:21:03,050 --> 00:21:04,150 Tomorrow I have... 303 00:21:04,210 --> 00:21:06,660 A very important business meeting. About Blood Sausage Boy. 304 00:21:06,660 --> 00:21:09,960 Young Chae will go as our representative. 305 00:21:09,960 --> 00:21:12,080 Don't even think about it. 306 00:21:12,080 --> 00:21:14,480 Mom, I was invited to a fashion show. 307 00:21:14,480 --> 00:21:15,110 Right here. 308 00:21:15,180 --> 00:21:16,150 I have proof. 309 00:21:16,210 --> 00:21:18,250 So none of you can make it? 310 00:21:18,310 --> 00:21:22,110 You're good at spending my money, but you don't want to do your duty? 311 00:21:22,180 --> 00:21:23,580 So you're not coming 312 00:21:23,650 --> 00:21:26,950 even though it's been my lifelong dream to have my own building? 313 00:21:27,010 --> 00:21:28,650 Mom, that's not it. 314 00:21:28,710 --> 00:21:30,180 You listen to me. 315 00:21:30,250 --> 00:21:32,380 The only thing that's free is poverty. 316 00:21:32,450 --> 00:21:36,180 There's give-and-take even between parents and children. 317 00:21:36,250 --> 00:21:39,110 Dong Soo, take their credit cards. 318 00:21:47,080 --> 00:21:48,710 Wait! 319 00:21:49,650 --> 00:21:50,850 Wait! 320 00:21:54,650 --> 00:21:55,710 Fine! 321 00:21:55,780 --> 00:21:58,080 I'll make Mom happy! 322 00:21:58,150 --> 00:22:01,550 Mom's really going to send me to an early grave! 323 00:22:01,980 --> 00:22:03,810 I'm doomed tonight. 324 00:22:03,880 --> 00:22:07,050 I'll have to do what I hate most in the world. 325 00:22:07,110 --> 00:22:10,380 Going to the bathhouse with Mom. 326 00:22:14,680 --> 00:22:15,950 What's this? 327 00:22:16,010 --> 00:22:19,980 Please try it, Mr. Wayne. It's skate and pork. 328 00:22:19,980 --> 00:22:23,890 A specialty from the southern Gyeonggi Province. 329 00:22:23,890 --> 00:22:25,510 Skate and pork? 330 00:22:29,880 --> 00:22:31,550 You need to chew it thoroughly. 331 00:22:31,610 --> 00:22:36,380 It's great for digestion and especially good for virility. 332 00:22:38,280 --> 00:22:41,770 Oh, really? 333 00:22:48,310 --> 00:22:51,710 Did you decide what company you'll invest in? 334 00:22:51,780 --> 00:22:53,550 He hasn't decided yet. 335 00:22:53,610 --> 00:22:56,310 He'll decide after the fashion show tomorrow. 336 00:22:56,380 --> 00:22:57,410 Really? 337 00:22:59,010 --> 00:23:02,410 Then you should take a close look at this company. 338 00:23:05,750 --> 00:23:08,820 You'll take the Chinese fashion market by storm 339 00:23:08,820 --> 00:23:10,080 if you invest in this company. 340 00:23:13,650 --> 00:23:15,880 Hmm... Nara Fashion? 341 00:23:15,950 --> 00:23:18,310 Okay, I'll keep an eye on it. 342 00:23:19,350 --> 00:23:20,750 Thank you. 343 00:23:21,480 --> 00:23:23,050 You can trust me. 344 00:23:23,110 --> 00:23:29,390 Cheers! 345 00:23:36,110 --> 00:23:37,910 Excuse me. 346 00:23:38,880 --> 00:23:40,410 Go ahead. 347 00:23:45,780 --> 00:23:47,610 What is it, Go Eun? 348 00:23:47,880 --> 00:23:49,580 It's a mess, Uncle! A mess! 349 00:23:50,750 --> 00:23:52,150 What's a mess? 350 00:23:52,210 --> 00:23:55,050 Calm down and tell me what happened. 351 00:23:55,110 --> 00:23:58,220 Dad... Dad... 352 00:23:58,450 --> 00:23:59,810 Anyway, just hurry over. 353 00:23:59,880 --> 00:24:00,750 Okay. 354 00:24:01,610 --> 00:24:03,250 Bye. 355 00:24:04,950 --> 00:24:06,410 What is it? 356 00:24:06,480 --> 00:24:08,580 Is it something bad? 357 00:24:08,650 --> 00:24:10,250 I have to go. 358 00:24:10,310 --> 00:24:14,980 I'm sorry, but can you brief Mr. Wayne on Nara Fashion? 359 00:24:15,050 --> 00:24:17,410 Nara Fashion? 360 00:24:18,210 --> 00:24:20,280 It's a pretty unknown company. 361 00:24:20,350 --> 00:24:22,260 Do you know it? 362 00:24:22,260 --> 00:24:24,580 I'll explain later. 363 00:24:24,580 --> 00:24:27,410 We have to make this happen. 364 00:24:27,410 --> 00:24:28,610 I'm counting on you. 365 00:24:29,210 --> 00:24:31,900 Honey! Honey, open the door! 366 00:24:32,450 --> 00:24:34,580 Honey! Mr. Jang! 367 00:24:34,780 --> 00:24:37,790 You can stay in there, just eat. 368 00:24:37,850 --> 00:24:40,020 You have to eat! 369 00:24:40,020 --> 00:24:41,450 Seriously! 370 00:24:41,510 --> 00:24:43,750 He won't die if he starves for one day. 371 00:24:43,810 --> 00:24:46,380 What a petty little man! 372 00:24:46,450 --> 00:24:48,560 Are you adding fuel to the fire? 373 00:24:48,560 --> 00:24:50,550 He's a great man! 374 00:24:50,610 --> 00:24:54,060 The company depends on this! He just cares too much. 375 00:24:54,060 --> 00:24:55,780 Mom, don't. 376 00:24:57,950 --> 00:24:59,110 Young Yi! 377 00:24:59,710 --> 00:25:00,980 Hoon Nam. 378 00:25:01,050 --> 00:25:03,250 Where's Ki Nam? 379 00:25:03,310 --> 00:25:06,760 He's been locked in there since yesterday. 380 00:25:06,760 --> 00:25:09,510 He doesn't want to do the fashion show tomorrow. 381 00:25:09,580 --> 00:25:11,250 He said he can't do it. 382 00:25:11,310 --> 00:25:12,910 What are we going to do, Uncle? 383 00:26:05,450 --> 00:26:07,410 When did you get here? 384 00:26:07,480 --> 00:26:08,580 Just now. 385 00:26:08,650 --> 00:26:12,010 What are you doing here at this hour? 386 00:26:12,010 --> 00:26:13,880 I know you're busy. 387 00:26:13,950 --> 00:26:16,580 I wanted to see you. 388 00:26:18,450 --> 00:26:20,810 Go Eun called you, didn't she? 389 00:26:22,310 --> 00:26:29,350 I can't do the show tomorrow. 390 00:26:29,710 --> 00:26:31,180 Why not? 391 00:26:31,250 --> 00:26:33,080 Why can't you do it? 392 00:26:34,180 --> 00:26:35,750 The clothes are here. 393 00:26:35,810 --> 00:26:37,950 You're ready, so why not? 394 00:26:44,310 --> 00:26:49,350 Do you know how hard I had to work to get this going? 395 00:26:49,410 --> 00:26:56,850 I had a hard time pushing your company behind my boss's back. 396 00:26:57,280 --> 00:26:58,850 That's why... 397 00:26:58,910 --> 00:27:03,680 I can't do the fashion show. 398 00:27:03,980 --> 00:27:05,110 Why not? 399 00:27:06,110 --> 00:27:07,610 Why not? 400 00:27:12,450 --> 00:27:20,350 Because I'll put you in a tough spot if I mess up. 401 00:27:20,580 --> 00:27:22,450 I don't want you to suffer because of me. 402 00:27:28,180 --> 00:27:33,510 That's why... I can't do it. 403 00:27:42,750 --> 00:27:44,180 Ki Nam, it's really good. 404 00:27:44,250 --> 00:27:47,250 Let's have Chinese noodles every day now. 405 00:27:47,310 --> 00:27:48,250 Okay? 406 00:27:48,910 --> 00:27:50,280 Goodbye! 407 00:27:51,950 --> 00:27:54,650 Run when he goes to the kitchen. 408 00:27:54,710 --> 00:27:56,550 Hide somewhere far away. 409 00:27:56,610 --> 00:27:57,810 Why? 410 00:27:57,880 --> 00:28:00,080 Just do what I tell you. 411 00:28:21,010 --> 00:28:22,350 Ki Nam! 412 00:28:23,310 --> 00:28:24,610 Ki Nam! 413 00:28:38,010 --> 00:28:40,480 Ki Nam, I'm sorry. 414 00:28:40,550 --> 00:28:44,480 I'll never ask you for Chinese noodles again. 415 00:28:48,810 --> 00:28:54,280 My brother paid for my noodles with a beating that day. 416 00:28:54,350 --> 00:28:58,050 There's only one thing I can do for my brother. 417 00:29:01,510 --> 00:29:03,180 Is everything ready? 418 00:29:03,250 --> 00:29:06,980 Everything is ready. 419 00:29:09,450 --> 00:29:12,280 Thanks, daughter. 420 00:29:12,350 --> 00:29:16,980 I know you hate going to the bathhouse with me. 421 00:29:17,050 --> 00:29:19,710 I should get mad more often. 422 00:29:19,780 --> 00:29:22,510 So I can go to the bathhouse with my daughter. 423 00:29:22,580 --> 00:29:26,210 You're not mad anymore, are you? 424 00:29:26,280 --> 00:29:28,480 We really regretted what we did. 425 00:29:28,550 --> 00:29:31,850 We'll all be there at the grand opening. 426 00:29:31,910 --> 00:29:36,210 So you can't take our cards away, okay? 427 00:29:36,280 --> 00:29:38,150 Okay, Mom? 428 00:29:40,210 --> 00:29:41,650 Okay. 429 00:29:41,710 --> 00:29:44,680 You're all pros at spending money. 430 00:29:44,750 --> 00:29:46,350 One's a pro at shopping. 431 00:29:46,410 --> 00:29:48,210 One's a pro at being swindled. 432 00:29:48,280 --> 00:29:50,510 And one's a pro with women. 433 00:29:50,580 --> 00:29:53,580 I have three professional children. 434 00:29:58,650 --> 00:30:01,510 I don't get why she's so happy. 435 00:30:07,450 --> 00:30:11,580 Coming here brings back horrible memories. 436 00:30:12,950 --> 00:30:17,350 Legends start when someone does something big. 437 00:30:17,410 --> 00:30:21,360 A legend at our school was the most popular boy fought alone against 17 boys. 438 00:30:21,940 --> 00:30:26,400 My mom is a legend at the East Gate Market for being the toughest woman there. 439 00:30:26,550 --> 00:30:29,970 Tenacious as a dog. Loan shark. Dragon Lady. 440 00:30:30,150 --> 00:30:36,380 They used to call my mom that because of the dragon tattoo on her arm. 441 00:30:36,450 --> 00:30:40,980 And I was always the Dragon Lady's daughter. 442 00:30:43,250 --> 00:30:44,450 Hey, Ko Young Chae! 443 00:30:44,510 --> 00:30:46,050 How many times do I have to tell you? 444 00:30:46,110 --> 00:30:48,280 My mom doesn't want me to play with you. 445 00:30:48,350 --> 00:30:50,150 My mom doesn't either. 446 00:30:50,210 --> 00:30:51,180 That's right. 447 00:30:51,250 --> 00:30:53,580 My mom saw your mom at the bathhouse. 448 00:30:53,650 --> 00:30:57,410 Your mom has a huge dragon tattooed on her arm. 449 00:30:57,480 --> 00:30:59,780 My mom saw it too. 450 00:30:59,850 --> 00:31:01,550 That's right! 451 00:31:01,610 --> 00:31:02,910 Dragon Lady! 452 00:31:03,610 --> 00:31:04,810 Dragon Lady! 453 00:31:04,880 --> 00:31:06,410 Scary Dragon Lady! 454 00:31:06,480 --> 00:31:07,750 Dragon Lady! 455 00:31:08,010 --> 00:31:08,950 No! 456 00:31:09,010 --> 00:31:10,550 Don't call my mom that! 457 00:31:10,610 --> 00:31:11,880 Don't! 458 00:31:11,950 --> 00:31:14,450 Dragon Lady! 459 00:31:17,750 --> 00:31:19,650 I've never seen a more shameless man! 460 00:31:19,710 --> 00:31:24,030 I know you're not desperate anymore, but you have really thick skin! 461 00:31:24,030 --> 00:31:27,450 Don't you remember when you were begging me for money? 462 00:31:27,510 --> 00:31:29,980 Lady! 463 00:31:32,600 --> 00:31:33,900 Why don't we do this? 464 00:31:33,900 --> 00:31:36,610 It must be lonely for a widow with three kids. 465 00:31:36,680 --> 00:31:40,510 Why don't we go on a hot, hot date? 466 00:31:40,580 --> 00:31:42,050 What do you think? 467 00:31:42,550 --> 00:31:43,410 Look! 468 00:31:43,480 --> 00:31:45,280 They all like the idea. 469 00:31:45,350 --> 00:31:48,210 What about a kiss? 470 00:31:51,580 --> 00:31:52,780 Really? 471 00:31:52,850 --> 00:31:54,280 Why not? 472 00:32:01,010 --> 00:32:02,850 You crazy woman! 473 00:32:03,380 --> 00:32:04,510 Mom! 474 00:32:04,880 --> 00:32:06,110 Calm down! 475 00:32:06,180 --> 00:32:09,910 If I ever see you again, I'll break your spine in half! 476 00:32:09,980 --> 00:32:11,710 You watch yourself! 477 00:32:13,510 --> 00:32:14,710 Hey! 478 00:32:15,610 --> 00:32:17,580 Give me my money! 479 00:32:23,980 --> 00:32:26,510 That's why they call you the Dragon Lady! 480 00:32:26,580 --> 00:32:29,010 That's why your husband died. 481 00:32:29,080 --> 00:32:30,550 You were too tough. 482 00:32:30,610 --> 00:32:32,680 I'll give you your money! 483 00:32:32,750 --> 00:32:33,910 Nasty woman! 484 00:32:34,610 --> 00:32:36,510 Here! 485 00:32:48,580 --> 00:32:50,250 Why do you look like that? 486 00:32:50,310 --> 00:32:51,810 Did you get in a fight? 487 00:32:51,880 --> 00:32:54,480 Didn't I tell you not to fight with your friends? 488 00:32:54,550 --> 00:32:55,750 Fighting is bad. 489 00:32:55,810 --> 00:32:57,210 I didn't fight! 490 00:32:57,280 --> 00:32:58,880 My friends were teasing me. 491 00:32:58,950 --> 00:33:00,650 They called you Dragon Lady! 492 00:33:00,710 --> 00:33:02,450 They said my mom was the Dragon Lady. 493 00:33:02,510 --> 00:33:04,580 And you just took it? 494 00:33:04,650 --> 00:33:05,780 Whatever! 495 00:33:05,850 --> 00:33:07,810 Do you have to do this? 496 00:33:07,880 --> 00:33:09,680 I don't want you to do it. 497 00:33:11,210 --> 00:33:12,280 I don't want you to do it. 498 00:33:12,350 --> 00:33:13,810 I hate money! 499 00:33:13,880 --> 00:33:15,180 I hate it! 500 00:33:15,510 --> 00:33:17,510 I don't want you to do it! 501 00:33:18,380 --> 00:33:21,250 You think I don't know, don't you? 502 00:33:21,310 --> 00:33:22,910 Know what? 503 00:33:22,980 --> 00:33:27,210 After being in this business for 20 years, you notice everything. 504 00:33:27,280 --> 00:33:29,650 I know how you feel. 505 00:33:33,810 --> 00:33:35,780 It's pretty ugly. 506 00:33:35,850 --> 00:33:38,350 I'm embarrassed. 507 00:33:38,410 --> 00:33:41,110 I can only imagine how you feel. 508 00:33:41,180 --> 00:33:45,810 You'd rather die than look at my back. 509 00:33:45,880 --> 00:33:49,810 You feel like a cow being led to slaughter every time we come here. 510 00:33:49,880 --> 00:33:52,510 It's not exactly like that... 511 00:33:52,580 --> 00:33:56,050 But why do I drag you here anyway? 512 00:33:56,110 --> 00:33:57,210 It's true! 513 00:33:57,280 --> 00:33:59,150 You buy out the whole place anyway. 514 00:33:59,210 --> 00:34:01,290 Why don't you just pay someone to scrub your back for you? 515 00:34:01,290 --> 00:34:03,010 Silly girl. 516 00:34:03,080 --> 00:34:06,010 That would mean all my efforts are for nothing. 517 00:34:06,080 --> 00:34:07,210 For nothing? 518 00:34:07,280 --> 00:34:12,380 After your father died, I had no idea how I would feed you kids. 519 00:34:12,450 --> 00:34:15,810 So I borrowed money and started an investment club. 520 00:34:15,880 --> 00:34:19,750 But the sky caved in when someone took off with the money. 521 00:34:19,810 --> 00:34:23,550 I didn't want anyone to ever take advantage of me again. 522 00:34:23,610 --> 00:34:26,250 So I got the tattoos. 523 00:34:26,310 --> 00:34:31,310 After that I've been working myself to the bone as a loan shark. 524 00:34:31,380 --> 00:34:33,150 But I want to stop now. 525 00:34:33,210 --> 00:34:33,980 Why? 526 00:34:33,980 --> 00:34:36,510 You think money's the best thing in the world. 527 00:34:36,580 --> 00:34:37,810 Yes, it is! 528 00:34:37,880 --> 00:34:40,350 But there's something I like even better. 529 00:34:40,410 --> 00:34:43,110 The three of you. 530 00:34:43,180 --> 00:34:49,310 If I stay in this business, it won't help any of you get married. 531 00:34:49,380 --> 00:34:53,080 What if the man you want to marry decides not to 532 00:34:53,150 --> 00:34:55,550 because I'm the Dragon Lady? 533 00:34:55,610 --> 00:34:57,880 That's why I got that building. 534 00:34:57,950 --> 00:35:00,710 I'm going to quit the loan shark business... 535 00:35:00,780 --> 00:35:03,410 Get a new identity and live in high society? 536 00:35:05,460 --> 00:35:07,010 That's right! 537 00:35:07,080 --> 00:35:09,680 So you'll have to scrub my back until I die. 538 00:35:09,750 --> 00:35:11,610 For your own sake. Okay? 539 00:35:11,680 --> 00:35:13,980 Forget it. Who said I'm getting married? 540 00:35:14,050 --> 00:35:16,250 I'm never getting married. 541 00:35:16,910 --> 00:35:20,080 And live off whom? 542 00:35:20,150 --> 00:35:22,630 Who do you think? You! 543 00:35:25,050 --> 00:35:27,830 Getting a new identity. It's a good thing. 544 00:35:28,090 --> 00:35:32,260 I want to stop being the Dragon Lady's daughter and lead a normal life. 545 00:35:37,710 --> 00:35:42,010 Ki Nam, you're really not going to do the fashion show tomorrow? 546 00:35:45,190 --> 00:35:49,050 Okay! Fine! Don't go. 547 00:35:49,410 --> 00:35:50,780 We won't go. 548 00:35:50,850 --> 00:35:54,080 But you didn't forget that song, did you? 549 00:35:55,830 --> 00:35:57,300 What song? 550 00:35:57,300 --> 00:35:58,740 When I started elementary school 551 00:35:58,740 --> 00:36:01,220 all the other kids walked to school with their parents. 552 00:36:01,220 --> 00:36:07,910 But I had to walk with you. 553 00:36:09,630 --> 00:36:15,920 You threw a nasty tantrum over not wanting to go to school. 554 00:36:17,600 --> 00:36:24,840 You took me to the bathhouse and made me sing then. 555 00:36:35,910 --> 00:36:39,030 Ki Nam, are we really superheroes? 556 00:36:39,030 --> 00:36:40,910 It's a secret. 557 00:36:40,980 --> 00:36:42,550 Okay. 558 00:36:42,610 --> 00:36:48,380 So you have to go school even though Mom and Dad are gone, okay? 559 00:36:48,450 --> 00:36:53,150 I'm going to protect you in Mom and Dad's place. 560 00:36:54,210 --> 00:36:55,880 The courageous brothers. 561 00:36:55,950 --> 00:36:58,350 Together we can do anything. 562 00:36:58,650 --> 00:36:59,450 Okay? 563 00:37:01,910 --> 00:37:03,280 Okay, Chief! 564 00:37:06,880 --> 00:37:09,280 The courageous brothers. 565 00:37:09,350 --> 00:37:11,280 You had my back. 566 00:37:11,350 --> 00:37:14,480 You have no idea how much that meant to me. 567 00:37:14,550 --> 00:37:17,380 Whenever things got tough and I wanted to give up 568 00:37:17,450 --> 00:37:22,050 I thought of that and it gave me strength to go on. 569 00:37:22,550 --> 00:37:25,850 I think you need that song today. 570 00:37:25,910 --> 00:37:27,810 The courageous brothers. 571 00:37:27,880 --> 00:37:32,130 Together we can do anything. Okay? 572 00:37:39,430 --> 00:37:44,610 No, stop! I can't hear you. 573 00:37:53,250 --> 00:37:54,580 Okay, okay. 574 00:37:54,650 --> 00:37:57,970 I surrender. 575 00:37:57,970 --> 00:38:02,280 I'll go to the fashion show. 576 00:38:05,580 --> 00:38:08,050 He was no longer afraid. 577 00:38:08,110 --> 00:38:13,490 The only thing that's left is for Ki Nam to be a hit tomorrow. 578 00:38:21,710 --> 00:38:26,850 You're sure that Mr. Wayne will be at the show? 579 00:38:26,910 --> 00:38:29,050 Don't worry. 580 00:38:29,110 --> 00:38:32,310 If we get this investment 581 00:38:32,310 --> 00:38:35,450 no one will try to take your rightful place. 582 00:38:46,510 --> 00:38:48,810 The kid's watching. 583 00:39:32,880 --> 00:39:40,150 We invite you to join us in the beautiful world of the 2013 Korea Trade Show! 584 00:39:47,480 --> 00:39:52,100 The entire fashion world is here today. 585 00:39:52,100 --> 00:39:57,810 We have reporters, designers, and fashion bloggers present today. 586 00:39:57,810 --> 00:40:00,980 Hey, sit down! You're embarrassing me. 587 00:40:01,050 --> 00:40:01,680 What? 588 00:40:01,750 --> 00:40:03,150 I'm a fashion blogger. 589 00:40:03,210 --> 00:40:05,180 I don't know how to use this thing. 590 00:40:05,250 --> 00:40:07,490 Hold it up! 591 00:40:07,490 --> 00:40:11,960 We have some very special guests from overseas. 592 00:40:11,960 --> 00:40:16,420 We have Mr. Wayne from China! 593 00:40:25,820 --> 00:40:27,960 It's that guy! 594 00:40:28,610 --> 00:40:31,680 Do you know him? 595 00:40:31,750 --> 00:40:34,050 I sure do. 596 00:40:34,050 --> 00:40:36,510 That's the old man with the rotten fish eyes. 597 00:40:36,580 --> 00:40:40,020 Rotten fish eyes? 598 00:40:40,280 --> 00:40:42,050 My sister-in-law's boyfriend? 599 00:40:42,110 --> 00:40:43,980 That's your sister-in-law's boyfriend? 600 00:40:44,050 --> 00:40:45,050 Yes! 601 00:40:45,110 --> 00:40:48,410 She's sitting right next to him. 602 00:40:48,480 --> 00:40:50,480 Seriously! 603 00:40:50,550 --> 00:40:52,580 What a small world! 604 00:40:52,650 --> 00:40:54,380 I don't want anything to do with him. 605 00:40:54,450 --> 00:40:55,650 I'm staying away. 606 00:40:58,580 --> 00:41:00,610 Where's your husband? 607 00:41:00,680 --> 00:41:01,910 I don't know. 608 00:41:01,980 --> 00:41:03,910 He said he was coming. 609 00:41:03,980 --> 00:41:05,650 I'll try calling him. 610 00:41:09,380 --> 00:41:10,810 He said he was working late. Is he too busy to come? 611 00:41:23,250 --> 00:41:24,310 What now? 612 00:41:32,780 --> 00:41:38,280 Does your wife know that she's Rotten Rice? 613 00:41:40,750 --> 00:41:42,110 That's enough. 614 00:41:51,610 --> 00:41:53,380 How dare you? 615 00:41:56,480 --> 00:41:58,970 That's weird. Why isn't he picking up? 616 00:42:04,950 --> 00:42:06,810 Honey! 617 00:42:15,250 --> 00:42:16,650 What are you doing here? 618 00:42:16,710 --> 00:42:19,150 I came to see you. 619 00:42:19,210 --> 00:42:21,880 How have you been, Miss Kim? 620 00:42:21,950 --> 00:42:24,080 Hello. 621 00:42:26,280 --> 00:42:28,380 Excuse me. I need to use the restroom. 622 00:42:37,280 --> 00:42:40,280 Aren't you happy to see me here? 623 00:42:40,350 --> 00:42:44,950 I dressed up to impress you. 624 00:42:49,050 --> 00:42:51,810 Fancy clothes aren't enough. 625 00:42:51,880 --> 00:42:55,110 Don't you know that your face completes the look? 626 00:42:56,210 --> 00:42:59,110 Do you have to talk like that? 627 00:42:59,180 --> 00:43:03,080 But this is pretty, isn't it? 628 00:43:03,450 --> 00:43:07,250 You gave it to me for my birthday last year. 629 00:43:07,550 --> 00:43:09,150 Hey, hey, hey! 630 00:43:09,550 --> 00:43:11,050 I'm tired. 631 00:43:11,110 --> 00:43:12,410 Go home. 632 00:43:12,480 --> 00:43:13,750 Ji Woo will be home soon. 633 00:43:13,810 --> 00:43:14,980 Go! 634 00:43:16,480 --> 00:43:18,710 Okay. 635 00:43:18,780 --> 00:43:21,980 Honey, come home early! 636 00:43:22,050 --> 00:43:24,450 I'll make the blowfish stew you like. 637 00:43:27,050 --> 00:43:28,910 He's just tired. 638 00:43:28,980 --> 00:43:31,450 I'll have to get him some herbal tonic. 639 00:43:31,670 --> 00:43:37,710 Designer Gwang Joon Seok is a graduate of Parson's School of Design. 640 00:43:37,780 --> 00:43:41,160 He's a member of the designers association in the States. 641 00:43:41,160 --> 00:43:45,220 And he's won many awards. 642 00:43:48,280 --> 00:43:49,510 Enfione? 643 00:43:49,580 --> 00:43:52,150 The clothes aren't bad. 644 00:43:53,550 --> 00:43:56,570 His clothes are rags. 645 00:43:56,570 --> 00:44:01,150 I told you that Nara Fashion will be a hit. 646 00:44:01,310 --> 00:44:03,950 Nara Fashion? I can't wait. 647 00:44:16,250 --> 00:44:17,650 Excuse me. 648 00:44:23,610 --> 00:44:24,680 Wait. 649 00:44:28,350 --> 00:44:29,780 Hold on. 650 00:44:32,510 --> 00:44:33,910 Me? 651 00:44:34,580 --> 00:44:38,410 It's... just like mine. 652 00:44:39,750 --> 00:44:41,810 Where did you get it? 653 00:44:45,380 --> 00:44:46,310 Pardon? 654 00:44:46,380 --> 00:44:51,280 Did my husband buy it for you? 655 00:44:52,280 --> 00:44:53,180 Yes. 656 00:44:53,480 --> 00:44:55,080 Yes? 657 00:44:55,150 --> 00:44:56,880 It was a gift from him. 658 00:44:56,950 --> 00:45:00,880 That necklace costs more than $5000! 659 00:45:00,950 --> 00:45:07,110 Isn't it a bit too expensive to buy for an employee? 660 00:45:07,180 --> 00:45:09,050 Don't you think so? 661 00:45:09,110 --> 00:45:13,210 Maybe I'm not just an employee. 662 00:45:13,510 --> 00:45:16,010 What? 663 00:45:16,010 --> 00:45:21,090 What does that mean? 'Not just an employee?' 664 00:45:21,210 --> 00:45:26,480 Why don't you take a guess? 665 00:45:28,950 --> 00:45:30,410 What does that mean? 666 00:45:30,480 --> 00:45:32,650 Take a guess? 667 00:45:33,650 --> 00:45:39,580 Are you saying that there's something between you? 668 00:45:41,380 --> 00:45:42,680 Madam! 669 00:45:42,750 --> 00:45:44,550 Tell me the truth! 670 00:45:44,610 --> 00:45:46,980 What's going on between you? 671 00:45:50,110 --> 00:45:52,650 Allow me to give you some advice. 672 00:45:52,710 --> 00:45:58,880 When I asked President Lee why he wandered when he has such a lovely wife 673 00:45:58,880 --> 00:46:02,010 he said you don't get anything. 674 00:46:07,250 --> 00:46:09,830 You don't know anything because you're home all the time. 675 00:46:09,830 --> 00:46:14,250 But if I were you, I'd find a way to keep my husband happy 676 00:46:14,310 --> 00:46:18,110 instead of watching dumb soap operas. 677 00:46:22,510 --> 00:46:25,510 Enjoy the show. 678 00:46:33,910 --> 00:46:35,150 Hey! 679 00:46:35,210 --> 00:46:37,250 You're fired! 680 00:46:52,580 --> 00:46:54,680 What's taking Da Jung so long? 681 00:47:00,280 --> 00:47:02,110 What are you doing? 682 00:47:02,180 --> 00:47:04,250 Are you crying? 683 00:47:05,880 --> 00:47:07,580 I'm going home. 684 00:47:07,650 --> 00:47:08,910 Why? 685 00:47:08,980 --> 00:47:15,180 Would you want to stay if your husband had come to the show 686 00:47:15,180 --> 00:47:17,470 with another woman? 687 00:47:17,470 --> 00:47:21,140 What? Another woman? 688 00:47:25,280 --> 00:47:29,800 She told me to try to keep my husband happy 689 00:47:29,800 --> 00:47:33,810 instead of watching dumb soap operas. 690 00:47:33,880 --> 00:47:34,910 So what? 691 00:47:34,980 --> 00:47:38,100 So you want to leave after she said that to you? 692 00:47:38,100 --> 00:47:40,710 What am I supposed to do? 693 00:47:42,410 --> 00:47:44,380 Give me her number. 694 00:47:44,450 --> 00:47:46,680 What are you going to do? 695 00:47:46,750 --> 00:47:48,510 Just give it to me. 696 00:47:48,810 --> 00:47:50,380 Hey! 697 00:47:51,510 --> 00:47:52,760 What's her name? 698 00:47:52,760 --> 00:47:54,580 Her name! 699 00:47:54,910 --> 00:47:57,690 - Kim Nan Hee. - Nan Hee or Nan Hwee? 700 00:47:57,690 --> 00:47:59,350 Nan Hee. 701 00:47:59,410 --> 00:48:00,480 Nan Hee? 702 00:48:07,180 --> 00:48:08,910 I'm Lee Jang Ho's wife. 703 00:48:08,980 --> 00:48:10,650 Why don't you step outside? 704 00:48:23,750 --> 00:48:25,670 She's glaring at me. 705 00:48:25,670 --> 00:48:27,810 Let's get out of here. 706 00:48:27,880 --> 00:48:29,150 No way! 707 00:48:29,210 --> 00:48:30,810 She made my friend cry. 708 00:48:30,880 --> 00:48:34,350 Now she's going to pay for it. 709 00:48:37,580 --> 00:48:39,150 What now? 710 00:48:45,310 --> 00:48:47,310 Put the flowers in a straight line. 711 00:48:51,950 --> 00:48:53,710 Can you center it? 712 00:49:04,510 --> 00:49:06,050 Hello, Madam Chairwoman! 713 00:49:06,050 --> 00:49:08,180 Keep up the good work, everyone. 714 00:49:08,850 --> 00:49:11,480 Madam Chairwoman, what are you doing here already? 715 00:49:11,550 --> 00:49:13,380 Is everything coming along? 716 00:49:13,810 --> 00:49:16,450 Yes, but your hair... 717 00:49:16,780 --> 00:49:17,850 This? 718 00:49:17,910 --> 00:49:18,710 Don't worry. 719 00:49:18,780 --> 00:49:20,410 I didn't space out today. 720 00:49:20,480 --> 00:49:23,910 It's my big day, so I'm going to look my best. 721 00:49:23,980 --> 00:49:25,750 That's not it. 722 00:49:25,810 --> 00:49:28,510 You made an appointment for your hair. 723 00:49:28,580 --> 00:49:29,780 I did? 724 00:49:29,850 --> 00:49:31,410 When? 725 00:49:31,780 --> 00:49:33,050 Last night. 726 00:49:33,110 --> 00:49:34,410 Really? 727 00:49:35,510 --> 00:49:38,350 Darn forgetfulness! 728 00:49:41,610 --> 00:49:43,310 What should I do? 729 00:49:43,780 --> 00:49:44,910 There's still time. 730 00:49:44,980 --> 00:49:46,050 I'll drive you. 731 00:49:46,110 --> 00:49:48,710 Never mind. You get everything ready here. 732 00:49:48,710 --> 00:49:50,850 I can go alone. 733 00:49:51,110 --> 00:49:52,050 Be careful. 734 00:49:53,010 --> 00:49:53,980 Hi! 735 00:49:54,050 --> 00:49:57,450 I need to get my hair done. 736 00:49:57,950 --> 00:49:59,050 Madam Chairwoman! 737 00:49:59,110 --> 00:50:01,280 We were expecting you. 738 00:50:01,350 --> 00:50:04,050 I have someone good for you. 739 00:50:04,110 --> 00:50:04,950 Really? 740 00:50:05,010 --> 00:50:05,810 Who? 741 00:50:05,880 --> 00:50:08,650 Obviously it's a bar girl. 742 00:50:08,710 --> 00:50:10,980 Send her to the office tomorrow. 743 00:50:11,050 --> 00:50:12,250 I'll check her out. 744 00:50:12,310 --> 00:50:13,550 Okay. 745 00:50:13,610 --> 00:50:15,110 Goodness! 746 00:50:15,180 --> 00:50:17,450 You need a new perm. Your hair's flat. 747 00:50:19,410 --> 00:50:22,050 Would you like to get a perm? 748 00:50:22,110 --> 00:50:23,910 A perm? 749 00:50:25,310 --> 00:50:27,680 Everyone! 750 00:50:27,750 --> 00:50:29,110 It's our turn! 751 00:50:29,180 --> 00:50:31,180 No mistakes! 752 00:50:31,250 --> 00:50:33,580 Life is all about timing. 753 00:50:33,650 --> 00:50:36,610 Get ready, okay? 754 00:50:36,680 --> 00:50:37,950 Okay! 755 00:50:40,150 --> 00:50:44,910 Nara Fashion's been a leader in the South Gate Market for 25 years! 756 00:50:44,980 --> 00:50:49,180 It's been a leader in the high fashion world. 757 00:50:49,250 --> 00:50:55,810 This is Nara's fashion's first appearance in our show! 758 00:50:55,880 --> 00:50:59,650 Get ready for a beautiful journey with Nara Fashion! 759 00:51:10,080 --> 00:51:12,280 Did you see the reaction? 760 00:51:12,280 --> 00:51:15,010 It's perfect for the Chinese market. 761 00:51:15,080 --> 00:51:17,050 You'll sell out as soon as it hits the stores. 762 00:51:17,050 --> 00:51:19,840 Trust me and invest! 763 00:51:40,780 --> 00:51:43,010 Didn't you get my text? 764 00:51:43,080 --> 00:51:44,350 Young Chae. 765 00:51:44,850 --> 00:51:46,900 Do you know her? 766 00:51:46,900 --> 00:51:47,910 I do. 767 00:51:47,980 --> 00:51:50,150 She's my wife's friend. 768 00:51:52,150 --> 00:51:54,910 That fashion blogger? 769 00:51:56,410 --> 00:51:59,650 Can I help you? 770 00:51:59,710 --> 00:52:01,550 Be quiet. 771 00:52:01,610 --> 00:52:05,590 Young Chae, you should go. 772 00:52:05,590 --> 00:52:09,810 Why don't you stay out of it? 773 00:52:13,150 --> 00:52:16,180 Come quietly if you don't want to embarrass both of us in here. 774 00:52:19,010 --> 00:52:24,050 I heard that there was a bad apple giving the whole cart a bad name. 775 00:52:24,110 --> 00:52:26,070 I guess it was true. 776 00:52:26,070 --> 00:52:27,910 Are you done talking? 777 00:52:27,980 --> 00:52:29,080 What? 778 00:52:29,150 --> 00:52:32,050 Violent, aren't you? 779 00:52:32,110 --> 00:52:36,710 I heard your mother is an infamous loan shark. 780 00:52:36,780 --> 00:52:40,410 I guess crudeness runs in the family. 781 00:52:41,710 --> 00:52:42,650 What? 782 00:52:42,710 --> 00:52:43,750 How dare you... 783 00:52:43,810 --> 00:52:45,410 That's enough! 784 00:52:48,080 --> 00:52:49,150 Let's go. 785 00:52:54,510 --> 00:52:55,950 Where do you think you're going? 786 00:53:32,780 --> 00:53:33,980 You! 787 00:53:37,510 --> 00:53:39,480 You come with me right now! 788 00:53:51,010 --> 00:53:52,710 Get him off! 789 00:53:53,150 --> 00:53:54,280 Help! 790 00:54:00,510 --> 00:54:03,010 I've never seen such craziness! 791 00:54:03,080 --> 00:54:07,210 This is pathetic! 792 00:54:07,980 --> 00:54:11,430 Mr. Wayne! 793 00:54:25,980 --> 00:54:27,650 She got away. 794 00:54:44,510 --> 00:54:45,980 I'm glad you called. 795 00:54:46,050 --> 00:54:48,850 Da Jung, get my purse. 796 00:54:48,910 --> 00:54:50,750 Are you crazy? 797 00:54:50,810 --> 00:54:53,480 You made a mess! 798 00:54:53,550 --> 00:54:54,580 Whatever. 799 00:54:54,650 --> 00:54:56,670 I have to go to my mom's grand opening now. 800 00:55:00,510 --> 00:55:02,350 Nice! 801 00:55:02,950 --> 00:55:04,480 Awesome! 802 00:55:05,110 --> 00:55:07,150 She has her own building. 803 00:55:07,210 --> 00:55:09,980 This is a true success story. 804 00:55:11,010 --> 00:55:11,880 Wow! 805 00:55:11,950 --> 00:55:13,280 Gobu Building. 806 00:55:13,350 --> 00:55:15,110 Good name. 807 00:55:15,180 --> 00:55:17,980 Rumor has it that it cost 1.5 big ones. 808 00:55:18,050 --> 00:55:19,210 Whatever. 809 00:55:19,280 --> 00:55:21,530 I lucked out. 810 00:55:21,530 --> 00:55:25,010 Don't count your chickens yet. 811 00:55:25,080 --> 00:55:29,150 I'm the oldest son, so don't even think about it. 812 00:55:31,150 --> 00:55:35,580 Mommy! Where are you? Your loving eldest son is here! 813 00:55:35,980 --> 00:55:37,110 That thorn in my side. 814 00:55:37,180 --> 00:55:38,880 You're the one who shouldn't count your chickens yet! 815 00:55:40,510 --> 00:55:41,750 Where's Young Chae? 816 00:55:41,810 --> 00:55:43,150 How would I know? 817 00:55:43,210 --> 00:55:46,710 But where's the star of the day? 818 00:55:54,450 --> 00:55:56,310 What's that? 819 00:56:01,810 --> 00:56:04,010 Dong Soo, what is it? 820 00:56:04,080 --> 00:56:05,950 Where are you? 821 00:56:06,010 --> 00:56:08,940 Why? Is something wrong? 822 00:56:08,940 --> 00:56:10,750 I dozed off. 823 00:56:11,180 --> 00:56:12,450 What? 824 00:56:12,510 --> 00:56:15,310 All the guests are here. 825 00:56:15,380 --> 00:56:20,190 Guests? What guests? 826 00:56:20,190 --> 00:56:22,810 It's almost time for the grand opening ceremony. 827 00:56:22,880 --> 00:56:25,210 Grand opening? 828 00:56:37,450 --> 00:56:38,580 Oh, my goodness! 829 00:56:38,650 --> 00:56:40,810 What's wrong with me? What am I going to do? 830 00:56:48,150 --> 00:56:52,950 Wait! I'm sorry! I'm very sorry! 831 00:56:53,010 --> 00:56:59,250 You can kiss my investment goodbye! 832 00:57:02,110 --> 00:57:03,050 Wait! 833 00:57:04,080 --> 00:57:05,820 Mr. Wayne! 834 00:57:06,610 --> 00:57:09,030 Mr. Wayne! Driver, wait! 835 00:57:09,030 --> 00:57:10,720 Mr. Wayne! 836 00:57:10,720 --> 00:57:11,850 Hey, Mr. Kim! 837 00:57:11,910 --> 00:57:15,620 Mr. Wayne, wait! Wait! 838 00:57:26,250 --> 00:57:27,610 That woman... 839 00:57:27,950 --> 00:57:29,250 Hey, lady! 840 00:57:30,550 --> 00:57:31,980 You stop right there! 841 00:57:35,210 --> 00:57:36,690 Stop! 842 00:57:38,110 --> 00:57:39,080 Stop! 843 00:57:39,580 --> 00:57:41,350 Stop! Didn't you hear me? 844 00:57:42,610 --> 00:57:43,610 Stop! 845 00:57:47,010 --> 00:57:48,280 What the heck? 846 00:57:53,380 --> 00:57:55,010 Where did she go? 847 00:57:56,380 --> 00:57:57,580 Lady! 848 00:57:59,280 --> 00:58:01,180 Lady! 849 00:58:05,150 --> 00:58:07,350 What am I going to do? 850 00:58:08,150 --> 00:58:10,350 Wait. Where's my car? 851 00:58:16,780 --> 00:58:17,980 You scared me! 852 00:58:23,750 --> 00:58:27,150 Hello! We meet again. 853 00:58:27,180 --> 00:58:29,810 Bye then. 854 00:58:31,550 --> 00:58:34,350 Where do you think you're going, lady? 855 00:58:34,410 --> 00:58:36,110 Who do you think you are? 856 00:58:36,180 --> 00:58:39,280 You messed up a very important deal! 857 00:58:39,350 --> 00:58:41,380 Let go! You're hurting me. 858 00:58:42,610 --> 00:58:44,110 An important deal? 859 00:58:44,180 --> 00:58:45,650 Don't pretend you don't know! 860 00:58:45,710 --> 00:58:47,980 Who do you think messed up the show? 861 00:58:48,050 --> 00:58:49,180 I don't believe this. 862 00:58:49,250 --> 00:58:51,180 Why is that my fault? 863 00:58:51,250 --> 00:58:52,950 Then whose fault is it? 864 00:58:53,010 --> 00:58:55,350 To begin with, it's that shameless woman's fault 865 00:58:55,410 --> 00:58:57,410 for having an affair with a married man. 866 00:58:57,480 --> 00:59:00,750 Secondly, it's those models' fault for not being able to walk properly. 867 00:59:00,810 --> 00:59:04,710 Thirdly, it's the designer's fault for using an animal in a fashion show. 868 00:59:04,780 --> 00:59:07,910 So you're not to blame at all? 869 00:59:07,980 --> 00:59:10,410 Of course not! Now you get it. 870 00:59:10,950 --> 00:59:11,850 Let's go. 871 00:59:11,910 --> 00:59:13,280 Where to? 872 00:59:13,350 --> 00:59:18,420 It's no use trying to talk to you. So we're going to let the law handle it. 873 00:59:18,420 --> 00:59:23,080 We'll figure out exactly what you did wrong at the police station. 874 00:59:23,150 --> 00:59:24,950 Wait, wait. 875 00:59:25,580 --> 00:59:28,450 Such a temper! 876 00:59:28,510 --> 00:59:33,170 I'm not saying that I'm totally without blame. 877 00:59:33,170 --> 00:59:36,050 I did make a tiny mistake. 878 00:59:36,110 --> 00:59:38,180 A tiny mistake? 879 00:59:38,250 --> 00:59:40,650 I made a mistake. 880 00:59:41,510 --> 00:59:42,950 I'm sorry. 881 00:59:43,780 --> 00:59:45,680 Happy now? 882 00:59:46,980 --> 00:59:48,780 Lady, are you kidding me? 883 00:59:48,850 --> 00:59:49,980 What? 884 00:59:51,410 --> 00:59:52,650 What's going on? 885 00:59:52,710 --> 00:59:54,410 She's late. 886 00:59:59,380 --> 01:00:04,810 We're already ten minutes late. Where's Mom? 887 01:00:04,810 --> 01:00:08,350 You know how much Money Bok Hee loves money. 888 01:00:08,410 --> 01:00:10,660 She went to collect money today too. 889 01:00:18,350 --> 01:00:19,550 I must have lost my mind. 890 01:00:19,610 --> 01:00:22,550 I let go of my marbles now that I'm a little well off. 891 01:00:26,280 --> 01:00:29,770 Where did I park? 892 01:00:48,850 --> 01:00:50,650 My head... 893 01:00:50,710 --> 01:00:53,210 What's wrong with me? 894 01:00:55,850 --> 01:00:57,980 Do you know how much that show cost? 895 01:00:58,050 --> 01:01:03,210 Everyone's hard work and money was for nothing because of you. 896 01:01:03,280 --> 01:01:05,980 Ah, I see. Got it. 897 01:01:06,050 --> 01:01:07,710 Now I get what you want. 898 01:01:07,780 --> 01:01:09,550 Why didn't you say something before? 899 01:01:09,610 --> 01:01:12,280 Will you get in trouble because the show was ruined? 900 01:01:12,350 --> 01:01:14,350 Will you have to write an apology or something? 901 01:01:14,410 --> 01:01:15,080 What? 902 01:01:15,150 --> 01:01:18,030 How much? How much will it take? I'll take care of it. 903 01:01:18,030 --> 01:01:19,750 What's wrong with you, woman? 904 01:01:19,810 --> 01:01:20,980 My purse! 905 01:01:21,050 --> 01:01:22,810 Hold on. 906 01:01:22,880 --> 01:01:25,610 One phone call and my mom will take care of it. 907 01:01:27,650 --> 01:01:28,680 Look! 908 01:01:33,210 --> 01:01:35,210 Why isn't she picking up? 909 01:01:53,550 --> 01:01:54,710 Hello? 910 01:01:54,780 --> 01:01:56,110 Mom, it's Young Chae. 911 01:02:17,960 --> 01:02:19,010 What? 912 01:02:19,080 --> 01:02:20,110 I'm in trouble. 913 01:02:20,180 --> 01:02:23,010 I'll explain later. Send some money to my account. 914 01:02:23,080 --> 01:02:25,850 That's the only way I can get out of here to go to the grand opening. 915 01:02:25,910 --> 01:02:27,880 What are you talking about? 916 01:02:27,950 --> 01:02:30,510 Did you get into another fender-bender? 917 01:02:30,580 --> 01:02:33,160 You had to get a new bumper last month! 918 01:03:03,410 --> 01:03:07,510 I don't care what happened or who is responsible. 919 01:03:07,580 --> 01:03:10,880 Someone has to pay for costing us 50 million. 920 01:03:10,950 --> 01:03:11,810 That woman? 921 01:03:11,880 --> 01:03:19,280 You can't run from your bad luck. 922 01:03:19,610 --> 01:03:22,880 She's 22 days pregnant. 923 01:03:22,950 --> 01:03:24,950 I paid for everybody. 924 01:03:25,010 --> 01:03:26,850 $12,500. Pay up, please. 925 01:03:28,680 --> 01:03:30,050 Stop! 926 01:03:32,850 --> 01:03:39,650 Subtitles by K B F D SBS 62237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.