Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,683 --> 00:00:30,971
- Why not?
- It's what I want too, Enrico.
2
00:00:31,064 --> 00:00:34,068
I want it as much as you do.
3
00:00:34,153 --> 00:00:37,691
But not like this.
4
00:00:37,785 --> 00:00:42,166
You love me, but you don't trust me.
True?
5
00:00:42,252 --> 00:00:45,838
- No.
- Soon, I'll take care of everything.
6
00:00:45,925 --> 00:00:48,964
You'll see.
It's just a question of time.
7
00:00:51,770 --> 00:00:55,557
Elizabeth, I want you to be happy.
8
00:01:12,266 --> 00:01:14,938
- What is it?
- Over there, on the bank.
9
00:01:15,021 --> 00:01:18,524
I saw someone.
- For heaven's sake!
10
00:01:18,945 --> 00:01:23,160
What does it matter?
No-one can see us.
11
00:01:23,245 --> 00:01:26,997
I can't be much of a lover if you prefer
admiring the scenery.
12
00:01:28,630 --> 00:01:31,088
I'm sorry.
13
00:01:31,176 --> 00:01:33,752
I'm going to close my eyes
and not think of anything.
14
00:02:12,086 --> 00:02:16,966
There! A knife! I saw it.
I saw it!
15
00:02:17,429 --> 00:02:19,507
What did you see this time?
16
00:02:19,600 --> 00:02:22,354
I get it. You could have invented
a better excuse.
17
00:02:22,438 --> 00:02:26,142
It's all because of the education
you got at that damned school.
18
00:02:26,237 --> 00:02:29,075
All they do is teach you
a load of rubbish.
19
00:02:29,159 --> 00:02:32,531
You should never have gone there,
there's always something
20
00:02:32,624 --> 00:02:34,915
that stops you behaving
like a normal girl.
21
00:02:35,880 --> 00:02:37,542
Come on, get out.
22
00:02:39,428 --> 00:02:42,634
So where is it? Has it vanished?
23
00:02:43,102 --> 00:02:46,688
What kind of a knife was it?
A dagger? Maybe a sword?
24
00:02:46,775 --> 00:02:49,447
Did the archangel Gabriel
come to punish you for your sins?
25
00:02:49,530 --> 00:02:51,489
Stop it!
26
00:02:54,289 --> 00:02:57,079
You can be so cruel sometimes.
27
00:02:58,589 --> 00:03:01,343
Okay, but I've had enough now.
28
00:03:01,678 --> 00:03:05,097
Come on, stop crying. Tidy yourself up.
29
00:03:06,020 --> 00:03:09,807
My uncle and the school
have nothing to do with this.
30
00:03:09,902 --> 00:03:13,950
I saw a knife. I really did!
31
00:03:14,327 --> 00:03:17,081
It wasn't my imagination.
32
00:03:21,006 --> 00:03:23,214
Take me home. Please.
33
00:04:31,429 --> 00:04:34,183
This is the 7.30 radio news.
34
00:04:34,392 --> 00:04:38,061
The international Euratom meeting
has ended in...
35
00:04:38,149 --> 00:04:40,690
Can't you put on some music?
36
00:04:41,948 --> 00:04:44,073
Despite a breach of the London treaty
37
00:04:44,161 --> 00:04:46,120
Where are you?
38
00:04:46,206 --> 00:04:49,958
In local news, an horrific crime
took place in London this morning.
39
00:04:50,047 --> 00:04:54,178
At dawn this morning,
an angler found..."
40
00:04:58,354 --> 00:05:01,476
raising the suspicion of the police,
who rushed to the scene.
41
00:05:01,568 --> 00:05:04,738
So far, only preliminary
investigations have been possible,
42
00:05:04,824 --> 00:05:08,445
as there are no clues
to the victim's identity
43
00:05:08,539 --> 00:05:11,626
In sport today...
- Why did you change the channel?
44
00:05:11,712 --> 00:05:15,131
- Why shouldn't I?
- Did you hear what they said?
45
00:05:15,218 --> 00:05:17,676
Of course I did!
Could you be any more rude?
46
00:05:17,765 --> 00:05:20,554
Oh, sure. Nothing must disturb
our domestic bliss!
47
00:05:20,645 --> 00:05:22,604
It's all you've thought about
for five years.
48
00:05:22,691 --> 00:05:25,266
All I want is a little respect.
49
00:06:35,159 --> 00:06:38,116
Yes sir,
we're waiting for the ambulance.
50
00:06:38,206 --> 00:06:41,412
The coroner is already here, over.
51
00:06:51,398 --> 00:06:54,401
Stay back. No-one's allowed here.
52
00:06:54,487 --> 00:06:57,490
It looks like she was strangled.
53
00:06:58,870 --> 00:07:01,577
- No, they used a knife.
- What knife?
54
00:07:01,667 --> 00:07:04,873
I saw her, she didn't have any wounds.
55
00:07:21,245 --> 00:07:23,703
At last! Professor Rosseni,
they're waiting for you.
56
00:07:23,791 --> 00:07:26,249
- Park my car please.
- In the headmaster's office,
57
00:07:26,338 --> 00:07:30,421
everyone's there, including the police.
58
00:07:32,683 --> 00:07:34,891
Now we're all here, inspector.
59
00:07:34,979 --> 00:07:37,269
All the teachers from the second year,
60
00:07:37,358 --> 00:07:40,196
including the gym teacher.
61
00:07:40,280 --> 00:07:46,039
- I also teach Italian. - You're an
hour late Mr Rosseni, it's unacceptable.
62
00:07:46,125 --> 00:07:47,704
My car broke down.
63
00:07:47,794 --> 00:07:51,332
I couldn't find a taxi,
I had to wait for repairs.
64
00:07:51,426 --> 00:07:54,180
Inspector Barth of Scotland Yard.
65
00:07:54,265 --> 00:07:59,014
- Pleased to meet you.
Let's not waste any time. - Sure.
66
00:08:00,860 --> 00:08:07,070
- Please look at these photos.
- Professor Newton, German and history.
67
00:08:14,052 --> 00:08:17,922
Father Webber, chemistry and biology.
68
00:08:19,687 --> 00:08:22,691
Please look at them carefully.
69
00:08:29,038 --> 00:08:33,668
Professor Joseph Kane,
history and philosophy.
70
00:08:39,724 --> 00:08:43,096
Professor Erta Rosseni, maths.
71
00:08:43,774 --> 00:08:46,445
A necessary formality.
72
00:08:50,119 --> 00:08:54,666
Professor Enrico Rosseni.
You've already met.
73
00:08:57,883 --> 00:09:00,637
Oh my God! It's Hilda Ericson.
74
00:09:01,807 --> 00:09:03,766
- Yes.
- Who was it?
75
00:09:04,395 --> 00:09:07,767
We don't know yet.
We only have her name
76
00:09:07,860 --> 00:09:10,733
because her parents
reported her missing yesterday.
77
00:09:10,824 --> 00:09:14,112
Now I have to tell them we've found her.
78
00:09:16,877 --> 00:09:21,341
Thank you all. If I need you again,
I'll be in touch.
79
00:09:24,892 --> 00:09:28,810
Goodbye Mr Rich.
- Goodbye inspector.
80
00:09:29,859 --> 00:09:32,779
You're Italian aren't you?
81
00:09:33,658 --> 00:09:35,699
- Is that significant?
- No, it's not.
82
00:09:35,787 --> 00:09:39,075
My husband has lived
in London for many years.
83
00:09:39,168 --> 00:09:43,419
I know. Goodbye Professor.
84
00:09:47,476 --> 00:09:52,023
You're students are waiting for you.
Tell them what's happened.
85
00:09:52,109 --> 00:09:54,187
I'm entrusting you with this task.
86
00:09:54,280 --> 00:09:59,160
For once, your friendship
with the students will be of use.
87
00:09:59,247 --> 00:10:02,334
Be tactful and don't go into detail.
88
00:10:44,248 --> 00:10:47,454
Girls, this isn't a ballet school.
89
00:10:51,720 --> 00:10:54,392
Relax and pay attention.
90
00:10:58,900 --> 00:11:01,476
Sadly, I have some bad news.
91
00:11:02,615 --> 00:11:07,745
You'll have noticed that
Hilda Ericson isn't here today.
92
00:11:10,213 --> 00:11:13,917
Something very serious has happened.
93
00:11:15,890 --> 00:11:19,227
There's been a tragedy.
- Is she dead?
94
00:11:24,740 --> 00:11:27,198
Come on Janet, don't cry.
95
00:11:32,838 --> 00:11:36,970
When did it happen?
- Yesterday afternoon.
96
00:11:37,806 --> 00:11:41,677
I knew it. I knew she'd been killed.
97
00:11:41,980 --> 00:11:45,150
That's true. How do you know, Brenda?
98
00:11:46,405 --> 00:11:50,537
Last night her mum rang
to ask if she was with me.
99
00:11:50,830 --> 00:11:55,081
She was very worried.
Hilda never comes home late.
100
00:11:55,172 --> 00:11:56,751
I understand.
101
00:11:56,841 --> 00:12:00,094
- What happened to her?
- I've no idea.
102
00:12:00,431 --> 00:12:06,440
Excuse me, Rosseni.
I thought my presence might help.
103
00:12:08,488 --> 00:12:11,242
Girls, come with me to church.
104
00:13:04,342 --> 00:13:09,423
Sorry, I can only stay ten minutes,
I have to go back to school.
105
00:13:09,518 --> 00:13:12,688
I guess you knew about Hilda's death.
106
00:13:12,775 --> 00:13:16,478
- When did it happen?
- Yesterday afternoon.
107
00:13:16,573 --> 00:13:19,245
In the woods, by the river bank.
108
00:13:20,205 --> 00:13:24,253
What can you tell me?
Did you see the murderer?
109
00:13:25,548 --> 00:13:30,927
No, all I saw was a vague shadow.
110
00:13:32,937 --> 00:13:35,609
I don't know how to describe it.
111
00:13:35,984 --> 00:13:40,282
I'm sure it was a man,
but there was something odd.
112
00:13:40,952 --> 00:13:42,911
Odd? In what way?
113
00:13:44,959 --> 00:13:49,922
I'm not sure, I can't remember.
Should I tell the police?
114
00:13:50,511 --> 00:13:54,643
Listen to me! You can't always
do what you want.
115
00:13:57,274 --> 00:14:01,489
Forgive me.
Darling, don't you understand?
116
00:14:02,075 --> 00:14:04,034
We were together.
117
00:14:05,790 --> 00:14:10,372
You have to be aware of that.
I need time to tell Erta,
118
00:14:11,676 --> 00:14:15,926
to make her understand
that I'm in love with you.
119
00:14:16,226 --> 00:14:21,854
Can you imagine the scandal at school?
You're in your last year.
120
00:14:22,362 --> 00:14:24,321
You're right.
121
00:14:26,453 --> 00:14:30,122
Especially where
you're wife is concerned.
122
00:14:31,379 --> 00:14:36,129
- Where did you go this morning?
- I don't need more questions.
123
00:14:36,222 --> 00:14:39,510
You don't even care what people think!
124
00:14:39,812 --> 00:14:43,647
You're tired of me and
you can't even hide it.
125
00:14:43,736 --> 00:14:47,523
You've never been able to lie.
I only have to look at you.
126
00:14:47,618 --> 00:14:50,787
That ridiculous story
about the car breaking down.
127
00:14:50,874 --> 00:14:53,794
It wasn't ridiculous, I wasn't lying.
128
00:14:53,879 --> 00:14:56,669
Do me a favour and leave me alone.
129
00:14:57,970 --> 00:15:00,974
Why are you looking at me like that?
130
00:15:18,467 --> 00:15:23,216
- Why did you go to the crime scene?
- Simple curiosity.
131
00:15:25,396 --> 00:15:29,018
So it was just an impulse.
When did you go?
132
00:15:29,613 --> 00:15:34,160
I left home at eight,
ten minutes past at the latest.
133
00:15:34,747 --> 00:15:39,497
And at 8.30 you were already there...
twenty minutes.
134
00:15:42,679 --> 00:15:46,098
- Is there a problem?
- No I'm just curious.
135
00:15:46,185 --> 00:15:49,688
How could someone find such
a secluded place in 20 minutes?
136
00:15:49,775 --> 00:15:54,073
I heard the news on the radio.
Don't you remember?
137
00:15:54,158 --> 00:15:56,034
Of course.
138
00:15:57,957 --> 00:16:03,204
"A man who'd gone fishing at dawn
found the body by the river.
139
00:16:03,300 --> 00:16:07,432
"He called the police and
they went straight to the scene.
140
00:16:07,517 --> 00:16:11,387
"They could only make
preliminary investigations
141
00:16:11,482 --> 00:16:14,735
"as there were no clues
to the victim's identity."
142
00:16:14,822 --> 00:16:17,362
For you to get there so soon
is extraordinary.
143
00:16:17,452 --> 00:16:21,405
You could have been anywhere.
144
00:16:21,668 --> 00:16:25,004
I wasn't alone. There were dozens
of people. Isn't that strange?
145
00:16:25,091 --> 00:16:29,638
Passersby, curious because
of the police presence.
146
00:16:29,725 --> 00:16:34,770
- So the killer always returns
to the scene of the crime? - No.
147
00:16:34,859 --> 00:16:39,822
But you're hiding something from me,
and I don't like it.
148
00:16:42,039 --> 00:16:43,784
When was the girl killed?
149
00:16:43,876 --> 00:16:48,625
According to the newspapers,
the coroner has yet to decide.
150
00:16:48,718 --> 00:16:53,681
I'll tell you. Between 5.00 and 5.30,
just before sunset.
151
00:16:54,980 --> 00:16:58,399
Where were you at that time, Mr Rosseni?
152
00:16:59,864 --> 00:17:03,782
- I was driving around town.
- Alone? - Alone.
153
00:17:03,913 --> 00:17:07,961
I'd argued with my wife.
I needed to calm down.
154
00:17:11,928 --> 00:17:16,475
I understand. You can go.
155
00:17:19,234 --> 00:17:20,978
Is that it?
156
00:17:21,070 --> 00:17:24,157
Yes. Feel free to come back anytime.
157
00:17:27,499 --> 00:17:32,165
Hilda Ericson was your student.
She chose Italian, not French...
158
00:17:32,258 --> 00:17:35,131
because you're a young,
good-looking and tolerant teacher,
159
00:17:35,222 --> 00:17:38,095
always at odds with the old guard.
160
00:17:38,478 --> 00:17:44,901
Now she's dead. That's right. Dead.
But that's not what's bothering you.
161
00:17:46,075 --> 00:17:49,578
You're worried about something else.
162
00:17:49,665 --> 00:17:54,331
- Did she suffer when she was killed?
- For a long time.
163
00:17:55,509 --> 00:18:00,721
The killer wounded her fatally.
She was in agony for an hour.
164
00:18:01,521 --> 00:18:03,598
An hour is along time.
165
00:18:08,367 --> 00:18:11,074
Well? How are things going?
166
00:18:12,666 --> 00:18:15,338
These are casts
of the footprints we found.
167
00:18:15,421 --> 00:18:19,007
We know they were made
yesterday afternoon.
168
00:18:19,095 --> 00:18:22,514
This cast is the victim's footprint.
169
00:18:24,188 --> 00:18:29,269
- And this? - It was found about
100 metres from the corpse.
170
00:18:29,406 --> 00:18:32,243
I'll send it to the lab for prints.
171
00:18:33,580 --> 00:18:38,080
- Where'd you find this pin? - On the
victims clothes. - They're here sir.
172
00:18:38,172 --> 00:18:42,339
- I'm coming. Are those x-rays ready?
- They're still drying.
173
00:18:42,430 --> 00:18:44,389
Fine. Carry on.
174
00:18:48,483 --> 00:18:53,944
- Why can't we see our daughter's body?
- I'm inspector Barth. Have a seat.
175
00:18:54,035 --> 00:18:57,074
I'm in charge of this investigation.
176
00:18:57,166 --> 00:19:03,340
I'll take you to see your daughter
in good time. Take notes, sergeant.
177
00:19:03,803 --> 00:19:08,469
Mr Ericson, you're aware
that I need to know everything,
178
00:19:08,520 --> 00:19:12,652
even if it doesn't seem
important or relevant.
179
00:19:13,697 --> 00:19:19,075
Yesterday was Sunday.
Please try to recall the day's events.
180
00:19:20,501 --> 00:19:25,666
We didn't go out in the afternoon.
We went to mass with Hilda...
181
00:19:25,761 --> 00:19:30,094
She went to confession,
then she took communion.
182
00:19:30,561 --> 00:19:34,064
You were going to say something
about the afternoon.
183
00:19:34,151 --> 00:19:37,689
My wife and I stayed in.
Do you remember dear?
184
00:19:37,783 --> 00:19:40,276
We watched a cricket match on TV.
185
00:19:40,371 --> 00:19:43,577
Then we began to wonder
why Hilda hadn't come home.
186
00:19:43,669 --> 00:19:46,589
She'd never been late before.
187
00:19:47,635 --> 00:19:50,638
At what time did you begin to worry?
188
00:19:51,768 --> 00:19:56,065
Around 7 or 8. We started ringing
some of her school friends.
189
00:19:56,151 --> 00:20:01,232
But they hadn't seen her.
- So Hilda didn't go out with them?
190
00:20:01,327 --> 00:20:07,086
Did you believe what her
friends told you? No doubts?
191
00:20:07,505 --> 00:20:10,295
I don't understand these kids.
192
00:20:10,386 --> 00:20:15,729
Your daughter was hardly a child.
Maybe she had a boyfriend.
193
00:20:16,105 --> 00:20:19,975
I think she would have told me.
Wouldn't she?
194
00:20:22,909 --> 00:20:28,869
Well, that's all for now.
Please excuse me.
195
00:20:31,884 --> 00:20:34,424
I have a question, Mr Barth.
196
00:20:34,764 --> 00:20:37,340
Was Hilda raped?
197
00:20:42,237 --> 00:20:44,195
Miss Boorman!
198
00:20:55,887 --> 00:21:00,102
In a way, she was. Please, follow me.
199
00:21:10,665 --> 00:21:13,039
Be strong, Mr Ericson.
200
00:21:15,173 --> 00:21:18,176
The killer left the knife there.
201
00:23:17,275 --> 00:23:21,775
- Yes, Father. - Alone?
- No, there were other girls.
202
00:23:58,018 --> 00:24:01,224
Yes Father, but I'm not brave enough.
203
00:24:02,234 --> 00:24:04,692
There was someone else.
204
00:24:27,740 --> 00:24:29,699
I'll get it, uncle!
205
00:24:35,337 --> 00:24:37,296
Oh, it's you.
206
00:24:40,555 --> 00:24:42,550
It's for me.
207
00:24:46,734 --> 00:24:52,029
I've a surprise for you. You don't care?
I haven't seen you for a week.
208
00:24:52,119 --> 00:24:54,790
What is it?
- Who are you talking to?
209
00:24:54,874 --> 00:24:57,581
No-one, I'm alone. Where?
210
00:24:58,672 --> 00:25:01,546
You have to guess. Let's see if you can.
211
00:25:01,636 --> 00:25:05,768
I nearly forgot the keys.
I'll leave them here.
212
00:25:06,479 --> 00:25:09,399
Don't be like that Elizabeth.
213
00:25:12,239 --> 00:25:18,365
Honestly, I want to see you darling.
- I'll put these in a vase for you.
214
00:25:19,419 --> 00:25:21,295
Who are you talking to?
215
00:25:21,381 --> 00:25:24,718
I can't tell you,
it's part of the surprise.
216
00:25:24,804 --> 00:25:29,055
Don't forget, whatever you need,
I'm next door.
217
00:25:29,313 --> 00:25:33,017
No, no.
Let's test your female intuition.
218
00:25:46,136 --> 00:25:50,219
- Do you like it?
- You devil! Tell me where you are.
219
00:25:50,310 --> 00:25:53,183
I can't stay on the phone for ever.
220
00:25:53,358 --> 00:25:57,940
Evelyn Gardens, number 8.
It's the door by the lift.
221
00:26:11,016 --> 00:26:13,425
- Going out?
- I'm off to Deborah's to study.
222
00:26:13,520 --> 00:26:16,773
- Was that Deborah on the phone?
- Yes.
223
00:26:16,860 --> 00:26:19,234
'Bye for now, colonel.
224
00:26:22,245 --> 00:26:25,664
- Don't be late.
- I'm not Little Red Riding Hood!
225
00:26:25,751 --> 00:26:28,291
I know, but after what happened...
226
00:26:28,381 --> 00:26:33,890
Don't worry, I'm not like Hilda
and I don't go down to the river.
227
00:26:36,020 --> 00:26:37,979
'Bye!
228
00:27:57,589 --> 00:28:01,637
- So you do love me after all.
- Don't be stupid!
229
00:28:14,913 --> 00:28:17,537
- Close your eyes. Follow me.
- Why?
230
00:28:17,626 --> 00:28:19,621
Come on.
231
00:28:24,890 --> 00:28:29,306
What do you think, my princess?
- Now I understand.
232
00:28:30,150 --> 00:28:35,030
It's a trap! My favourite flowers,
my favourite music.
233
00:28:36,328 --> 00:28:39,415
This can be our hideaway until...
234
00:28:40,711 --> 00:28:45,176
It must be a wrong number.
- Why don't you answer it?
235
00:28:45,887 --> 00:28:47,846
Hallo?
236
00:28:54,153 --> 00:28:56,527
See? They hung up. I knew it.
237
00:28:58,160 --> 00:29:00,238
Would you like a tour?
238
00:29:01,583 --> 00:29:05,631
This is the kitchen.
Or mini-kitchen rather.
239
00:29:06,008 --> 00:29:08,928
The bathroom is fantastic!
240
00:29:10,600 --> 00:29:14,767
Nice! So, is that it?
241
00:29:17,363 --> 00:29:22,112
Where do we make love? In the bath?
- You're wonderful!
242
00:30:52,289 --> 00:30:55,911
The knife! I thought
I was being stabbed!
243
00:30:57,340 --> 00:30:59,299
HILDA ERICSON
244
00:31:01,223 --> 00:31:06,684
Their written Italian is awful.
Even Goethe preferred Italian.
245
00:31:06,775 --> 00:31:10,312
Any example will do:
We say 'palm of the hand'...
246
00:31:10,406 --> 00:31:13,659
you say 'plate of the hand'.
Schiller was right,
247
00:31:13,746 --> 00:31:15,621
Italian is the language of the angels.
248
00:31:15,708 --> 00:31:18,665
While German is harsh and useless,
like me.
249
00:31:18,755 --> 00:31:22,839
You need things to be soft,
sensitive and above all, new.
250
00:31:22,930 --> 00:31:24,889
Erta, please!
251
00:31:25,351 --> 00:31:27,429
I'm trying to help you,
252
00:31:27,522 --> 00:31:30,644
you've wanted to tell me
something for a while now,
253
00:31:30,736 --> 00:31:36,411
you talk around the subject, but you're
never brave enough to confront it.
254
00:31:36,497 --> 00:31:39,619
Not even in the sweet tones
of your fine language.
255
00:31:39,711 --> 00:31:43,878
What was going on with you and Hilda?
Why did you rush to see the body?
256
00:31:43,969 --> 00:31:46,723
Did you sleep with her as well?
- Have you gone mad?
257
00:31:46,808 --> 00:31:48,303
How can you say such a thing?
258
00:31:48,394 --> 00:31:53,820
You'll have to try harder than that
if you want me to believe you.
259
00:31:55,449 --> 00:31:57,443
Please, come in.
260
00:31:59,748 --> 00:32:02,288
- Mr Barth.
- Good evening
261
00:32:02,378 --> 00:32:07,258
You're just in time for an aperitif.
Please, have a seat.
262
00:32:13,524 --> 00:32:18,404
A whisky? How do you take it?
- With ice and soda, thanks.
263
00:32:40,825 --> 00:32:45,824
I gave you a week,
but you've let me down.
264
00:32:46,502 --> 00:32:49,292
So I decided to take the initiative.
265
00:32:49,382 --> 00:32:53,431
I'm sorry I wasn't able
to warn you of my visit.
266
00:32:56,228 --> 00:32:58,187
I'd like to recap.
267
00:33:02,031 --> 00:33:05,533
I'm sorry, do you have a pen?
- There's one next door, dear.
268
00:33:05,621 --> 00:33:08,411
Isn't that your pen on the table?
269
00:33:12,050 --> 00:33:14,008
Thank you.
270
00:33:22,611 --> 00:33:25,151
I have a few questions for you.
271
00:33:25,241 --> 00:33:29,907
- I'll leave you both alone.
- That's very kind of you.
272
00:33:39,851 --> 00:33:44,102
We found a pen like this
at the scene of the crime.
273
00:33:46,614 --> 00:33:50,235
- Left there by the killer?
- Or a witness.
274
00:33:59,763 --> 00:34:03,895
Fine... There is more I can tell you,
275
00:34:05,399 --> 00:34:09,483
but on the condition that
it stays between us.
276
00:34:10,575 --> 00:34:14,363
I didn't see anything on that day
by the river bank,
277
00:34:14,458 --> 00:34:19,836
but the person I was with thought
they saw someone on the bank.
278
00:34:22,472 --> 00:34:27,554
It was an intimate moment
that I didn't want to interrupt.
279
00:34:32,074 --> 00:34:34,911
A knife! I saw it!
280
00:34:40,506 --> 00:34:45,932
I thought it was just an excuse.
Then I heard the news bulletin.
281
00:34:46,517 --> 00:34:49,972
So I rushed off to the river
like a fool.
282
00:34:50,232 --> 00:34:51,609
That's it, honestly.
283
00:34:51,694 --> 00:34:55,445
- Elizabeth Seccles?
- Exactly.
284
00:34:56,118 --> 00:34:59,656
The niece of Colonel Douglas Seccles.
285
00:35:00,335 --> 00:35:05,048
You realise I'll have to question her.
I'll be discrete
286
00:35:05,135 --> 00:35:09,967
but if her answers lead me
to the killer, this will all come out.
287
00:35:10,061 --> 00:35:13,896
She saw some shadows in the trees,
what good is that?
288
00:35:13,985 --> 00:35:18,568
All it can do is cause more problems,
289
00:35:18,953 --> 00:35:21,161
for both you... and me.
290
00:35:27,635 --> 00:35:31,471
- Good evening sir.
- 'Bye! Have a good time.
291
00:36:01,657 --> 00:36:04,863
- Hallo? - Mr Bryant?
- Sorry, my uncle's not in.
292
00:36:04,955 --> 00:36:08,161
- Is that you Janet?
- Yes, of course.
293
00:36:08,378 --> 00:36:10,669
Good evening Janet.
294
00:36:11,300 --> 00:36:14,802
I'm Helen's father.
- Mr Rodman...
295
00:36:14,932 --> 00:36:17,425
I'm sorry,
I didn't recognise your voice.
296
00:36:17,520 --> 00:36:21,652
Helen wanted to borrow your Italian
text book, she can't find hers.
297
00:36:21,736 --> 00:36:23,896
She has a test tomorrow morning.
298
00:36:23,990 --> 00:36:26,863
I'm not far from your house,
I'd be grateful if you'd lend it to me.
299
00:36:26,954 --> 00:36:28,949
Sure, no problem.
300
00:36:55,173 --> 00:36:57,334
Wait! You're...
301
00:39:28,960 --> 00:39:30,919
Hallo?
302
00:39:32,383 --> 00:39:34,757
What, now? Right away?
303
00:39:37,851 --> 00:39:39,846
Okay, I'm coming.
304
00:39:42,527 --> 00:39:46,480
Don't bother Enrico,
don't say anything.
305
00:40:29,990 --> 00:40:34,656
Calm down, darling. What's wrong?
306
00:40:37,337 --> 00:40:40,044
I had that nightmare again,
307
00:40:41,345 --> 00:40:46,510
but this time, it was clearer.
I know who was chasing Hilda.
308
00:40:46,897 --> 00:40:50,814
I told you something was odd,
now I remember.
309
00:40:51,906 --> 00:40:59,125
It's clearer now. He was wearing
black robes, like a priest.
310
00:41:32,398 --> 00:41:36,613
- What can you tell me Mrs Holden?
- My dog was barking all night,
311
00:41:36,698 --> 00:41:41,578
but he always does!
Today, I came it out into the garden,
312
00:41:41,791 --> 00:41:45,542
and I tripped over her. Why here?
313
00:41:46,382 --> 00:41:48,591
Why did it happen here?
314
00:42:12,347 --> 00:42:15,885
- Janet was killed last night!
- What?
315
00:42:18,734 --> 00:42:21,442
- Professor!
- What is it?
316
00:42:22,742 --> 00:42:26,161
- I need to talk to you.
- Fine, go ahead.
317
00:42:26,958 --> 00:42:30,662
I may know something
about what happened,
318
00:42:31,216 --> 00:42:33,626
about Helen's death.
319
00:42:40,108 --> 00:42:45,319
This latest tragedy could have terrible
consequences for the school.
320
00:42:46,995 --> 00:42:51,495
Professor Bascombe,
why is Miss Seccles with you?
321
00:42:51,671 --> 00:42:55,458
She's just told me something
we all need to hear.
322
00:42:55,553 --> 00:42:58,046
With your permission.
- Go ahead.
323
00:42:58,141 --> 00:43:02,854
Don't be scared.
Tell them everything you said to me.
324
00:43:05,822 --> 00:43:10,868
You see... Mr Leach, that afternoon,
325
00:43:12,251 --> 00:43:15,338
on the Sunday that Hilda was killed,
326
00:43:15,924 --> 00:43:19,213
I was there. I was boating on the river,
327
00:43:20,349 --> 00:43:24,932
I saw something...
- What did you see?
328
00:43:25,859 --> 00:43:28,269
I saw the killer chasing Hilda,
329
00:43:28,364 --> 00:43:30,489
and again while he was killing her.
330
00:43:30,577 --> 00:43:33,829
And you waited until a second girl died
before telling us?
331
00:43:33,916 --> 00:43:37,668
But I didn't know,
the professorjust told me.
332
00:43:37,757 --> 00:43:41,805
That's true, Elizabeth spoke to me
before I broke the bad news.
333
00:43:41,889 --> 00:43:44,347
Please, continue.
334
00:43:47,942 --> 00:43:53,024
At the time, it was very confusing,
I couldn't really see.
335
00:43:53,661 --> 00:43:57,365
But later, as I thought about it...
- Go on.
336
00:44:01,551 --> 00:44:05,599
Now, I'm sure the killer
wore a long black robe.
337
00:44:07,395 --> 00:44:09,853
In other words, a priest.
338
00:44:13,323 --> 00:44:19,616
- Yes. - And what were you doing?
Fishing?
339
00:44:21,880 --> 00:44:24,338
No Mr Newton, I was with a boy.
340
00:44:25,971 --> 00:44:27,930
Just as I thought.
341
00:44:29,728 --> 00:44:33,432
There's nothing wrong with that,
your boyfriend may be able to help.
342
00:44:33,527 --> 00:44:36,234
No! He didn't see anything.
343
00:44:36,992 --> 00:44:43,534
He didn't even believe me.
- Did you see this priest's face?
344
00:44:44,255 --> 00:44:47,758
Would you recognise him?
- I don't know.
345
00:44:51,143 --> 00:44:53,102
I can't be sure.
346
00:44:55,234 --> 00:44:57,608
Maybe. If I see him again.
347
00:45:15,814 --> 00:45:18,568
Thanks for not giving me away!
348
00:45:19,070 --> 00:45:24,579
I'll see you this afternoon,
before I go to the police station.
349
00:45:39,149 --> 00:45:44,575
Try to be more subtle. Don't worry,
I'm the only one who knows.
350
00:45:46,037 --> 00:45:49,124
But neither of you are good at lying.
351
00:45:49,544 --> 00:45:52,381
- I suppose you disapprove.
- Of course.
352
00:45:52,466 --> 00:45:56,716
I understand though. I knew at once
you were the boy on the boat.
353
00:45:56,807 --> 00:46:00,310
I told the inspector
everything last night.
354
00:46:00,397 --> 00:46:03,603
- What about your wife?
- No, not yet.
355
00:46:04,613 --> 00:46:07,783
Of course professor, thank you.
356
00:46:14,423 --> 00:46:17,842
Thanks for being understanding.
357
00:47:41,043 --> 00:47:43,251
Darling! I'm in here.
358
00:49:10,564 --> 00:49:12,523
Take another.
359
00:49:14,515 --> 00:49:16,593
Get all her clothes.
360
00:49:22,613 --> 00:49:24,572
Be careful.
361
00:49:27,581 --> 00:49:30,121
Don't touch anything.
362
00:49:36,628 --> 00:49:39,300
What time did you say you arrived?
363
00:49:39,383 --> 00:49:41,793
Around four o'clock.
364
00:49:42,180 --> 00:49:45,718
Was that when you were
supposed to meet Elizabeth?
365
00:49:45,812 --> 00:49:47,771
No.
366
00:49:48,943 --> 00:49:52,991
She said that she'd get here
in the afternoon.
367
00:49:54,077 --> 00:49:56,036
She had a key.
368
00:49:57,375 --> 00:50:01,246
- Did you leave the school at one?
- Yes, I did.
369
00:50:02,635 --> 00:50:05,971
I went home.
I wanted to talk to my wife.
370
00:50:06,058 --> 00:50:08,598
- Of course. Did you?
- No.
371
00:50:10,733 --> 00:50:12,774
Inspector.
372
00:50:21,670 --> 00:50:26,003
She was attacked in the bath.
She struggled a lot.
373
00:50:26,137 --> 00:50:30,352
Dozens of bruises on her neck.
The killer used a towel,
374
00:50:30,437 --> 00:50:32,597
so there are no finger prints.
375
00:50:32,691 --> 00:50:37,903
She wasn't strangled, she drowned.
There are hairs under her nails,
376
00:50:37,992 --> 00:50:42,040
they're not from the victim,
probably the killer's.
377
00:50:42,125 --> 00:50:44,452
I've sent them to the lab.
378
00:50:44,964 --> 00:50:48,003
- Was she raped?
- I don't think so.
379
00:50:48,387 --> 00:50:51,640
We'll know more after the autopsy.
380
00:50:58,698 --> 00:51:00,656
We can go.
381
00:51:09,802 --> 00:51:12,509
- There he is!
- That's him!
382
00:51:13,016 --> 00:51:16,222
Sorry, no comment. Let me through.
383
00:51:17,649 --> 00:51:20,855
Get in.
- Were they having an affair?
384
00:51:21,156 --> 00:51:24,991
- No comment.
- Here comes the colonel's car!
385
00:51:25,080 --> 00:51:28,286
Give us a statement, inspector.
386
00:51:29,087 --> 00:51:34,597
The police station, please.
You shouldn't have come colonel.
387
00:51:36,351 --> 00:51:38,429
When can I see my niece?
388
00:51:39,858 --> 00:51:44,191
- Tomorrow. It's not possible now.
- Have you arrested her killer?
389
00:51:44,282 --> 00:51:46,823
Who? You mean Rosseni? No.
390
00:51:49,041 --> 00:51:52,829
We can't be sure.
- I'm certain he's guilty!
391
00:52:10,331 --> 00:52:13,917
Mr Bryant,
I offer my sincerest condolences,
392
00:52:14,004 --> 00:52:15,797
as do my colleagues.
393
00:52:15,883 --> 00:52:19,089
Thank you, but condolences
mean nothing right now.
394
00:52:19,181 --> 00:52:22,387
I still haven't seen poor Janet's body,
395
00:52:22,479 --> 00:52:25,566
they only care about the new murder.
396
00:52:25,651 --> 00:52:29,699
The inspector's vanished.
I've been waiting for hours.
397
00:52:29,784 --> 00:52:33,120
Colonel Seccles obviously
has more influence than me.
398
00:52:33,207 --> 00:52:36,080
It's one o'clock. I have business
to deal with as well!
399
00:52:36,171 --> 00:52:38,296
In that case, leave!
400
00:52:38,550 --> 00:52:40,129
I don't need
to question you any more.
401
00:52:40,220 --> 00:52:42,464
Why don't you question them?
402
00:52:42,558 --> 00:52:45,098
Three deaths and they still don't see
403
00:52:45,188 --> 00:52:51,730
there's a sex maniac at that school!
Wait till you read tomorrow's papers.
404
00:52:53,244 --> 00:52:57,542
- What do you want?
- We need a sample of your hair.
405
00:53:06,644 --> 00:53:10,859
Sorry colonel, but there's no point
in a confrontation between you
406
00:53:10,944 --> 00:53:12,855
and professor Rosseni.
407
00:53:12,948 --> 00:53:17,744
You have no proof.
- A married teacher seduced a minor,
408
00:53:18,959 --> 00:53:21,879
that's proof enough for me.
- But not enough for a conviction.
409
00:53:21,964 --> 00:53:25,217
Then make him confess!
I'm sure you know how.
410
00:53:25,304 --> 00:53:27,631
You're upset colonel.
411
00:53:27,725 --> 00:53:30,515
It's understandable. I'll have you
accompanied you to your car.
412
00:53:30,605 --> 00:53:33,478
Thank you, but there's no need.
413
00:53:35,406 --> 00:53:37,447
Inspector.
414
00:53:42,294 --> 00:53:44,787
Where's Enrico? Can I see him?
415
00:53:44,882 --> 00:53:48,384
- Not now. Please be patient.
- You're wasting your time.
416
00:53:48,472 --> 00:53:52,889
Enrico didn't kill that girl.
He's no murderer or a sex maniac!
417
00:53:52,980 --> 00:53:55,058
We have to be certain.
418
00:53:56,529 --> 00:53:58,903
Excuse me, I have a lot to do.
419
00:54:03,876 --> 00:54:07,129
I don't know about the relationship
between Miss Seccles and Rosseni,
420
00:54:07,215 --> 00:54:08,925
or the other two girls.
421
00:54:09,010 --> 00:54:12,846
No-one said there was more
than one relationship.
422
00:54:12,934 --> 00:54:15,474
No? It seemed obvious to me.
423
00:54:16,274 --> 00:54:18,233
I'm sure.
424
00:54:19,071 --> 00:54:22,739
Do these green pins
mean anything to you?
425
00:54:27,044 --> 00:54:31,793
She was a lovely girl.
There's no way she slept around.
426
00:54:32,512 --> 00:54:35,682
If she had an affair with Enrico,
she must have loved him.
427
00:54:35,768 --> 00:54:38,642
She was serious and sensitive.
428
00:54:38,732 --> 00:54:42,780
How could someone
hate her enough to kill her?
429
00:54:43,366 --> 00:54:45,360
As for Enrico,
430
00:54:45,495 --> 00:54:50,541
I can't believe he did it.
It's completely inconceivable.
431
00:54:50,629 --> 00:54:52,920
I never liked that Italian.
432
00:54:53,009 --> 00:54:57,758
I knew there was something going on.
He's disgusting.
433
00:55:00,147 --> 00:55:02,901
Have you seen this key before?
434
00:55:03,278 --> 00:55:07,576
- Is this a game?
- It's one of the keys to the flat.
435
00:55:07,953 --> 00:55:12,204
Rosseni says that his key
was stolen yesterday,
436
00:55:12,796 --> 00:55:17,129
between 10:00 and 11:30
from the changing rooms.
437
00:55:17,513 --> 00:55:19,507
You think I stole it?
438
00:55:22,606 --> 00:55:27,106
Enrico is young. His wife can be harsh,
she has rigid principles.
439
00:55:27,198 --> 00:55:30,652
It's not surprising
he needed some distraction.
440
00:55:30,746 --> 00:55:33,619
You're a good psychologist.
441
00:55:33,710 --> 00:55:36,250
Do you think Rosseni is...
442
00:55:37,383 --> 00:55:39,543
drawn to young girls?
443
00:55:40,389 --> 00:55:45,470
I'm no expert, but these days
a girl of 18 is hardly a child.
444
00:55:48,112 --> 00:55:52,279
It's a shame, but true.
Regardless of morals...
445
00:55:52,369 --> 00:55:55,741
why would he have killed her?
We all know what she saw.
446
00:55:55,834 --> 00:55:58,754
She told us in the headmaster's office.
447
00:55:58,840 --> 00:56:00,799
What did she know?
448
00:56:02,305 --> 00:56:04,928
She was a witness to Hilda's death.
449
00:56:05,018 --> 00:56:07,558
What did she actually say?
450
00:56:07,690 --> 00:56:11,477
I formed an impression,
after much deliberation...
451
00:56:11,572 --> 00:56:13,531
What did she say?
452
00:56:13,659 --> 00:56:16,579
Hilda's killer wore long, black robes.
453
00:56:16,665 --> 00:56:18,992
In other word, a priest.
454
00:56:23,845 --> 00:56:26,552
What's this about a priest?
455
00:56:26,642 --> 00:56:29,016
It's what she believed.
456
00:56:29,105 --> 00:56:31,562
She had nightmares about it.
457
00:56:31,651 --> 00:56:34,939
Seeing the murder again and again.
458
00:56:35,241 --> 00:56:38,031
Then she remembered the priest.
- When did she say that?
459
00:56:38,121 --> 00:56:40,911
She rang me one night.
She had another nightmare,
460
00:56:41,002 --> 00:56:44,290
and remembered that detail.
- Which night?
461
00:56:44,383 --> 00:56:48,431
Two nights ago.
When Janet Bryant was killed.
462
00:56:55,362 --> 00:56:57,487
Please be patient.
463
00:57:00,580 --> 00:57:02,658
Where's Grieg?
He was supposed to be here!
464
00:57:02,709 --> 00:57:04,668
Go and get him at once!
465
00:57:08,386 --> 00:57:11,343
This is the autopsy and the lab results.
466
00:57:11,433 --> 00:57:14,105
The hairs from the fingernails
aren't Rosseni's,
467
00:57:14,188 --> 00:57:17,108
they're dead hairs.
- Dead hairs?
468
00:57:17,194 --> 00:57:20,447
As for the autopsy,
you won't believe this...
469
00:57:20,534 --> 00:57:25,283
not only was there no rape,
the girl was still a virgin.
470
00:57:28,382 --> 00:57:30,672
- Elizabeth was still a virgin?
- Exactly.
471
00:57:30,761 --> 00:57:36,140
I'm sure that will restore
her reputation with the teachers.
472
00:57:36,605 --> 00:57:38,683
Maybe.
473
00:58:05,826 --> 00:58:09,448
You're needed for more questioning.
474
00:58:10,794 --> 00:58:14,082
Come on, get dressed.
- Damn. I knew it would end like this.
475
00:58:27,909 --> 00:58:29,868
Take a good look.
476
00:58:32,417 --> 00:58:38,009
What was he: Catholic, protestant,
Jesuit, Dominican? Answer!
477
00:58:39,681 --> 00:58:45,107
Enough! You call me a liar, now you want
to know what order he belonged to?
478
00:58:45,191 --> 00:58:48,195
All priests wear black! Black!
479
00:58:58,341 --> 00:59:01,261
You must have seen something!
480
00:59:02,140 --> 00:59:04,430
Okay, alright...
481
00:59:05,270 --> 00:59:07,312
Maybe he had a beard.
482
00:59:09,445 --> 00:59:11,404
Get me Draper.
483
00:59:15,915 --> 00:59:19,418
- Here you are inspector.
- Thank you.
484
00:59:19,505 --> 00:59:25,014
The hairs found under the finger nails,
could they have come from a beard?
485
00:59:25,099 --> 00:59:29,681
Yes, but only a fake beard.
The hairs are synthetic.
486
00:59:30,943 --> 00:59:32,902
Okay, thanks.
487
00:59:37,330 --> 00:59:39,704
Hold him a while longer.
488
00:59:42,673 --> 00:59:45,345
Come on, take another look.
489
00:59:50,438 --> 00:59:53,109
Father Webber. Father!
490
00:59:54,696 --> 00:59:58,198
- Praise be to the Lord.
- Yes, of course.
491
00:59:58,369 --> 01:00:03,035
Have you ever seen a priest
with a beard at the school?
492
01:00:03,713 --> 01:00:06,170
Or perhaps at the church?
493
01:00:07,344 --> 01:00:10,550
- I don't think so. Why?
- Never mind.
494
01:00:12,688 --> 01:00:15,775
You can go now, and take him with you.
495
01:00:18,323 --> 01:00:23,073
What a bunch of bastards!
I'll never find a taxi at this time.
496
01:00:23,165 --> 01:00:27,214
To hell with priests!
Why did I have to see him?
497
01:00:28,133 --> 01:00:33,476
And people say I'm too superstitious!
- God, there's another one!
498
01:00:33,560 --> 01:00:35,519
Leave me alone!
499
01:00:38,360 --> 01:00:44,368
Yesterday, your husband was late
for his appointment with Elizabeth,
500
01:00:44,455 --> 01:00:49,251
because he wanted to talk to you,
but he didn't. Why not?
501
01:00:49,339 --> 01:00:52,509
I didn't exactly encourage him.
502
01:00:54,390 --> 01:00:58,308
I didn't want to know.
- No, you already knew.
503
01:01:00,610 --> 01:01:04,943
You left before him, didn't you?
Where did you go?
504
01:01:05,619 --> 01:01:10,084
- Why do you ask?
- Your husband didn't kill anyone.
505
01:01:11,005 --> 01:01:15,088
He'll be released shortly.
- Can I go?
506
01:01:19,019 --> 01:01:21,809
One last thing, Mrs Rosseni.
507
01:01:23,653 --> 01:01:29,827
The girl, Elizabeth, was still a virgin.
508
01:02:33,992 --> 01:02:37,578
This is for you, from Mr Leech.
So is this.
509
01:02:38,334 --> 01:02:41,955
All your school clothes. Don't you want
to check? - Not now, thanks.
510
01:02:42,049 --> 01:02:44,008
You can go.
511
01:02:46,975 --> 01:02:52,187
What did you expect from
the headmaster, congratulations?
512
01:02:55,115 --> 01:02:58,534
You're not suspected of killing her.
513
01:02:58,914 --> 01:03:02,202
You're not even to blame for her death.
514
01:03:13,065 --> 01:03:16,402
Take and shower and relax,
we can talk later.
515
01:03:16,488 --> 01:03:19,028
We haven't talked for ages,
516
01:03:19,118 --> 01:03:23,451
If we carry on like this,
we'll never speak again.
517
01:03:25,046 --> 01:03:29,427
You spoke to Elizabeth
yesterday, in the courtyard.
518
01:03:29,512 --> 01:03:31,471
I saw you with her.
519
01:03:33,186 --> 01:03:38,148
I wanted to say something,
but I didn't have the courage.
520
01:03:38,613 --> 01:03:41,284
I told her to study more at home.
521
01:03:43,413 --> 01:03:48,625
We don't have to say much, Erta.
We know each other too well.
522
01:03:49,216 --> 01:03:54,677
We've just grown apart a little.
- You want us to stay together?
523
01:03:55,978 --> 01:03:59,267
I have to know who killed her.
You understand, don't you?
524
01:03:59,360 --> 01:04:03,195
I want to know too.
I'll help in any way I can.
525
01:04:31,628 --> 01:04:35,546
You've all heard that
Elizabeth Seccles died yesterday.
526
01:04:35,636 --> 01:04:39,886
The headmaster wants classes
to go on as normal.
527
01:04:40,728 --> 01:04:44,979
This experience has been
unpleasant enough as it is.
528
01:04:45,070 --> 01:04:49,403
But we can talk about
it among ourselves a little.
529
01:04:50,538 --> 01:04:53,910
Was Elizabeth killed by the same person
as Janet?
530
01:04:54,003 --> 01:04:58,716
- In the same way? - My mum wouldn't let
me read the papers today.
531
01:04:58,804 --> 01:05:03,470
- I read them. Is it true that
Mr Rosseni was arrested?
532
01:05:05,149 --> 01:05:08,318
Wait, I've got some questions too.
533
01:05:10,576 --> 01:05:12,487
- May I?
- Stand up.
534
01:05:15,668 --> 01:05:17,663
Please excuse me.
535
01:05:19,050 --> 01:05:23,003
I need to have a chat with
these young ladies.
536
01:05:23,224 --> 01:05:26,727
Have any of you seen, in recent weeks...
537
01:05:27,566 --> 01:05:29,643
A priest with a beard?
538
01:05:32,199 --> 01:05:35,072
At school or in church... well?
539
01:05:37,083 --> 01:05:40,289
Yes, in church. The new confessor.
540
01:05:40,673 --> 01:05:44,757
- What do you mean 'new'?
- Another, not Father Webber
541
01:05:44,848 --> 01:05:47,258
He only comes here now and then.
542
01:05:47,352 --> 01:05:50,356
- How many times has he been?
- Two or three.
543
01:05:50,442 --> 01:05:55,606
Did any of you confess
to this bearded priest?
544
01:05:55,743 --> 01:05:59,661
That's enough girls.
Confession is a serious thing.
545
01:05:59,751 --> 01:06:03,169
Who's spoken to the new priest? Come on!
546
01:06:03,675 --> 01:06:06,346
- I did Miss.
- What did you say?
547
01:06:09,519 --> 01:06:16,523
I'm sorry.
Did Hilda confess to this priest?
548
01:06:16,908 --> 01:06:19,448
I don't know, but Janet did.
549
01:06:20,998 --> 01:06:25,961
I remember, during Hilda's funeral.
We took communion.
550
01:06:27,260 --> 01:06:29,551
Okay, I understand.
551
01:06:31,476 --> 01:06:37,235
Thank you all. You too madam...
Goodbye.
552
01:06:46,337 --> 01:06:50,339
- Weren't you friends with Hilda
and Janet? - Not really.
553
01:06:50,428 --> 01:06:53,634
That's not true! You were like a gang.
554
01:06:54,018 --> 01:06:57,022
You, Hilda, Janet and Helen too.
555
01:06:57,149 --> 01:06:59,607
Mind your own business!
556
01:07:00,196 --> 01:07:03,235
Girls! So what if they were friends?
557
01:07:04,287 --> 01:07:05,913
Why try to hide it?
558
01:07:05,999 --> 01:07:12,339
Why trying learn more. Don't you want
to know who killed Hilda and Janet?
559
01:07:12,428 --> 01:07:17,177
Elizabeth was a good friend of Janet,
as you well know.
560
01:07:18,731 --> 01:07:24,240
Only you can help the police, because
you knew these girls well.
561
01:07:25,410 --> 01:07:29,494
Do you know who their friends
were out of school?
562
01:07:29,585 --> 01:07:32,588
Which boys they spent time with?
563
01:07:33,175 --> 01:07:38,636
You were right, Hilda, Janet, Brenda
and Helen were close friends.
564
01:07:38,727 --> 01:07:41,896
- Did you find out anything?
- Not much.
565
01:07:41,983 --> 01:07:44,606
Brenda's as cunning as a fox,
566
01:07:45,781 --> 01:07:48,738
but I think Helen's a little scared.
567
01:07:48,829 --> 01:07:51,749
- Scared? Why?
- I don't know.
568
01:07:52,210 --> 01:07:55,214
I did discover one thing though.
569
01:07:55,341 --> 01:07:59,045
Hilda and Janet were seeing older boys,
university students.
570
01:07:59,140 --> 01:08:02,393
They were anything but innocent!
571
01:08:03,398 --> 01:08:05,772
Sorry, that came out wrong.
572
01:08:05,860 --> 01:08:08,983
I found out the name of one young man.
573
01:08:10,327 --> 01:08:16,038
He lives on a houseboat on the Thames,
his name is Philip Sollivan.
574
01:08:27,150 --> 01:08:32,112
- I'm a friend of Philip Sollivan.
- Fine, you can come in.
575
01:08:39,131 --> 01:08:43,262
He'll be back in a minute,
he's changing films.
576
01:08:59,502 --> 01:09:03,337
- Are you Philip Sollivan?
- Yes, what is it?
577
01:09:03,468 --> 01:09:08,514
Do you have a minute?
I'm a teacher from St. Mary's school.
578
01:09:10,397 --> 01:09:14,862
Don't worry, this is just between
you and me. No trouble.
579
01:09:14,947 --> 01:09:18,117
- What do you want to know?
- Let's talk outside.
580
01:09:18,203 --> 01:09:20,162
Not so fast!
581
01:09:20,917 --> 01:09:24,289
I don't have long. Let's finish now,
or we'll run out of time.
582
01:09:24,382 --> 01:09:27,718
Sorry. Let me finish this shoot.
Have a seat.
583
01:09:27,805 --> 01:09:30,380
Come on baby, let's go to work.
584
01:09:32,480 --> 01:09:35,733
Did you know Janet Bryant
and Hilda Ericson?
585
01:09:35,820 --> 01:09:39,441
Sure, I met them
at university last year,
586
01:09:39,618 --> 01:09:44,617
all my friends knew them as well.
They were two cool girls.
587
01:09:44,711 --> 01:09:46,706
It's tragic, the way they died.
588
01:09:46,798 --> 01:09:48,757
Cool in what way?
589
01:09:49,261 --> 01:09:51,801
In that way. Sex, my friend.
590
01:09:52,601 --> 01:09:56,852
- It was easy to get them into bed?
- Actually, no.
591
01:09:57,026 --> 01:10:00,730
But everything else, yes.
Haven't you read the Kinsey report?
592
01:10:00,825 --> 01:10:04,992
What do you know about
Brenda and Helen. You know them?
593
01:10:05,082 --> 01:10:08,371
Of course I know them.
Brenda, Helen...
594
01:10:08,464 --> 01:10:11,717
what was that other one called?
- Elizabeth.
595
01:10:11,803 --> 01:10:14,593
Yeah, her. The one that
was killed two days ago.
596
01:10:14,684 --> 01:10:16,892
Now I think about it...
597
01:10:17,105 --> 01:10:21,854
she wasn't really part of that crowd.
- They were all students of mine.
598
01:10:21,947 --> 01:10:24,107
They were like a gang,
weren't they?
599
01:10:24,201 --> 01:10:29,663
Better believe it! They even slept
together, the little lesbians.
600
01:10:29,753 --> 01:10:32,673
- What about with the boys?
- They never slept with any of us.
601
01:10:32,759 --> 01:10:36,012
Not after what happened to Solange.
602
01:10:38,395 --> 01:10:42,265
Okay, babe. We're done,
you can get dressed.
603
01:10:55,677 --> 01:10:57,422
So, what do you want to know?
604
01:10:57,513 --> 01:11:00,303
First of all, who's Solange?
605
01:11:01,771 --> 01:11:04,775
Just a girl. It was just an example.
606
01:11:05,612 --> 01:11:09,827
An example of what? Who is Solange,
what happened to her?
607
01:11:09,870 --> 01:11:14,251
Nothing! Why should
anything have happened?
608
01:11:15,422 --> 01:11:17,500
- Talk!
- What is this?
609
01:11:17,592 --> 01:11:20,964
She was half French.
Very free, very cute.
610
01:11:21,057 --> 01:11:24,346
She used to sleep around,
but I never had her. I swear.
611
01:11:24,439 --> 01:11:26,766
It's the truth!
She was in the first year.
612
01:11:26,860 --> 01:11:30,029
- Not in my school. - No.
- Where, then?
613
01:11:30,116 --> 01:11:32,870
I don't know.
A girls' school somewhere.
614
01:11:32,954 --> 01:11:35,662
I don't know where. That's all I know.
615
01:11:35,751 --> 01:11:39,170
She disappeared. I never saw her again.
616
01:11:40,969 --> 01:11:42,964
I'm coming honey.
617
01:11:46,146 --> 01:11:52,653
Father Herbert takes confession here,
We priests have our little habits too.
618
01:11:52,741 --> 01:11:55,413
Of course. Who uses that one?
619
01:11:55,914 --> 01:11:58,787
I mean, couldn't Father...
620
01:11:59,045 --> 01:12:04,554
- Herbert. - Perhaps Father Herbert
brought a colleague in to help.
621
01:12:04,638 --> 01:12:07,808
Another priest?
- I never have.
622
01:12:08,354 --> 01:12:11,690
I take confession
for all the girls personally,
623
01:12:11,777 --> 01:12:16,359
I'm the only one, I'm sure of that.
- You must be Father Herbert.
624
01:12:16,452 --> 01:12:18,862
Step forward please.
625
01:12:21,962 --> 01:12:25,381
Do you always use this confessional?
626
01:12:27,222 --> 01:12:29,217
You never change?
627
01:12:29,936 --> 01:12:33,771
But if you're in there,
and the Father's at the pulpit,
628
01:12:33,860 --> 01:12:37,231
couldn't that damned priest...
629
01:12:37,450 --> 01:12:43,410
I'm sorry. Couldn't the bearded priest
have hidden himself in here?
630
01:12:46,132 --> 01:12:50,086
Theoretically, that would be possible.
631
01:12:50,683 --> 01:12:54,101
But I don't think that's what happened.
632
01:12:54,398 --> 01:12:58,565
I suppose you can't tell me
what the girls said to you
633
01:12:58,656 --> 01:13:00,567
over the past two weeks.
634
01:13:00,659 --> 01:13:05,242
- No, I can't.
- I understand.
635
01:14:10,540 --> 01:14:14,837
I need to speak to you.
Please don't judge Elizabeth harshly,
636
01:14:14,923 --> 01:14:19,885
our friendship was platonic.
I wanted to ask about something else.
637
01:14:21,268 --> 01:14:25,103
Would you look at that!
He's unbelievable.
638
01:14:25,651 --> 01:14:29,105
It would be wrong
to cause a scene here.
639
01:14:29,450 --> 01:14:35,458
There's something I need to know.
You had a friend called Solange, right?
640
01:14:35,544 --> 01:14:39,380
- Never heard of her. Have you?
- Me neither.
641
01:14:43,977 --> 01:14:48,025
Come here. If you keep talking
to those girls,
642
01:14:48,277 --> 01:14:52,408
Newton's bound to believe
you're a sex maniac.
643
01:14:54,204 --> 01:14:56,662
How are things with Erta?
644
01:14:59,381 --> 01:15:03,049
She's an amazing woman. Without her...
645
01:15:06,185 --> 01:15:12,394
Yes, Solange. She started college
last year. I don't know the surname.
646
01:15:13,156 --> 01:15:15,946
Thanks. Sorry to bother you.
647
01:15:16,955 --> 01:15:21,455
- Well? - That was the last one.
I've checked every college in London.
648
01:15:21,547 --> 01:15:23,506
Sit down. Look...
649
01:15:25,220 --> 01:15:28,177
It can't be her, she's still there.
650
01:15:28,560 --> 01:15:32,893
This one's called Solange, but she's
still in secondary school.
651
01:15:32,985 --> 01:15:38,364
That leaves one, Solange Beauregard.
She started college last year,
652
01:15:38,453 --> 01:15:41,373
But she hasn't begun her second year.
653
01:15:41,459 --> 01:15:44,213
It has to be her. Where does she live?
654
01:15:44,298 --> 01:15:47,385
James Street. Don't go there now.
655
01:15:48,263 --> 01:15:50,935
Please, I'm exhausted.
656
01:16:34,266 --> 01:16:36,556
Good evening, Miss.
657
01:16:40,444 --> 01:16:42,403
Good morning.
658
01:16:43,366 --> 01:16:45,989
You should go to work,
I'll look for Solange.
659
01:16:46,079 --> 01:16:48,038
Okay. 'Bye.
660
01:16:55,180 --> 01:16:57,008
What's going on?
661
01:16:57,100 --> 01:17:00,804
Forgive the intrusion,
I'm looking for the Beauregard family.
662
01:17:00,899 --> 01:17:03,902
Beauregard? I don't know them.
663
01:17:04,363 --> 01:17:08,530
They have a daughter, she's sixteen.
Her name is Solange.
664
01:17:08,621 --> 01:17:12,159
Do you know where I could find them?
- I'm sorry.
665
01:17:12,253 --> 01:17:15,043
We've only been renting here for a year.
666
01:17:15,133 --> 01:17:20,512
- Do you know the owner?
- I only know the agents, Golden House.
667
01:17:22,272 --> 01:17:24,231
Thank you.
668
01:17:51,910 --> 01:17:54,237
- Hallo?
- Is that Professor Rosseni?
669
01:17:54,331 --> 01:17:56,955
- Who's calling?
- It doesn't matter.
670
01:17:57,045 --> 01:17:59,918
Consider me a friend. Of Italy.
671
01:18:01,094 --> 01:18:03,634
- What do you want?
- Be quiet and listen.
672
01:18:03,724 --> 01:18:09,518
Take a holiday. Go to Italy. If you
don't, your wife will disappear.
673
01:18:10,152 --> 01:18:12,147
Son of a bitch.
674
01:18:23,928 --> 01:18:27,347
Hallo, this is Golden House Estates.
675
01:18:27,435 --> 01:18:32,682
Our offices are closed
until Monday morning at nine...
676
01:18:36,410 --> 01:18:42,599
RUTH HOLDEN KNOWS EVERYTHING
SHE LIVES AT GERASDORF
677
01:18:46,053 --> 01:18:47,596
- Sir!
- What is it?
678
01:18:47,681 --> 01:18:51,682
You dropped this earlier,
when you picked up the post.
679
01:19:25,376 --> 01:19:27,335
Mrs Holden!
680
01:19:36,856 --> 01:19:38,814
Is anyone here?
681
01:20:10,585 --> 01:20:12,544
Mrs Holden!
682
01:20:58,466 --> 01:21:01,220
Who could have left you this message?
683
01:21:01,305 --> 01:21:03,465
Probably one of the second year girls.
684
01:21:03,559 --> 01:21:06,016
- Why you?
- I've no idea.
685
01:21:06,147 --> 01:21:07,808
The girls should be
under surveillance.
686
01:21:07,900 --> 01:21:10,358
We've taken care of that.
687
01:21:34,199 --> 01:21:36,359
Have you heard? Poor old Ruth.
688
01:21:36,453 --> 01:21:39,457
- Are you scared?
- Just a little.
689
01:21:39,542 --> 01:21:42,629
Well I am. We should go to the police.
690
01:21:42,757 --> 01:21:45,047
Idiot! Don't you dare betray us!
691
01:21:45,136 --> 01:21:47,843
We decided to keep it a secret.
You swore an oath!
692
01:21:47,933 --> 01:21:51,435
Okay! I won't say a thing,
I promise you.
693
01:22:09,097 --> 01:22:11,306
Do you do gym as well, Mr Newton?
694
01:22:11,393 --> 01:22:15,264
Yes! I mean no.
I was looking for a colleague.
695
01:22:15,359 --> 01:22:18,149
I was looking for some of the girls.
Where are the second year students?
696
01:22:18,240 --> 01:22:21,576
Of course. Actually, no. I must go now!
697
01:22:33,226 --> 01:22:36,930
Girls, did either of you know
Ruth Holden?
698
01:22:38,110 --> 01:22:40,104
No.
699
01:22:41,324 --> 01:22:43,235
Why did you say no?
700
01:22:46,542 --> 01:22:50,045
You're Brenda Pitcher, aren't you?
701
01:22:54,140 --> 01:22:56,929
Please join us, Mrs Rosseni.
702
01:23:00,986 --> 01:23:04,690
Why did you say
you didn't know Mrs Holden?
703
01:23:05,452 --> 01:23:11,247
This morning, your mother said she was
with your family for 3 years.
704
01:23:11,756 --> 01:23:15,175
You mean nanny! I'm sorry inspector,
705
01:23:15,555 --> 01:23:20,434
I always called her 'nanny'.
I forgot her name was Ruth.
706
01:23:20,689 --> 01:23:25,272
Of course I knew her.
>From the day I was born, in a way.
707
01:23:30,123 --> 01:23:31,952
The police are fumbling
around in the dark,
708
01:23:32,044 --> 01:23:34,453
while treating me like a child.
709
01:23:34,548 --> 01:23:37,801
- Maybe they're right.
- If I'm a child, I'm a stubborn one.
710
01:23:37,888 --> 01:23:41,806
Those girls know everything,
I'm sure of it.
711
01:23:42,354 --> 01:23:46,142
They're 16, they have secret boyfriends,
712
01:23:46,237 --> 01:23:51,532
there's jealousy, orgies,
lesbian relationships.
713
01:23:52,081 --> 01:23:54,835
I'm sorry, but it's the truth.
714
01:23:55,754 --> 01:23:59,590
I wouldn't be surprised
if they took drugs.
715
01:24:00,054 --> 01:24:03,141
My God! The way that poor woman died.
716
01:24:05,606 --> 01:24:07,850
Don't think about it.
717
01:24:08,570 --> 01:24:12,821
She's the connection between
all the killings.
718
01:24:15,124 --> 01:24:17,451
But why dress as a priest?
719
01:24:19,340 --> 01:24:21,798
What if it really is a priest?
720
01:24:24,433 --> 01:24:30,227
He hears their confessions,
he absolves them, then he kills them.
721
01:24:30,486 --> 01:24:33,193
Come on, that's enough now.
722
01:24:37,457 --> 01:24:40,414
On Monday, we'll carry on
looking for Solange,
723
01:24:40,504 --> 01:24:43,508
You might as well relax until then.
724
01:25:01,043 --> 01:25:03,002
Come here! Stop it!
725
01:25:06,386 --> 01:25:08,345
Why do you do this?
726
01:25:09,308 --> 01:25:11,516
Come back here! Stop!
727
01:25:15,152 --> 01:25:17,824
Stop running, Solange.
728
01:25:30,514 --> 01:25:33,637
- Who is it?
- Hallo? It's Philip.
729
01:25:37,068 --> 01:25:42,363
What's wrong? Why doesn't
he call me himself? - I've got news...
730
01:25:42,453 --> 01:25:46,157
Come to the fun fair tomorrow.
Around two.
731
01:25:46,544 --> 01:25:49,120
You must come.
It's important for everyone.
732
01:25:49,216 --> 01:25:54,891
If you don't, the police will find out
everything. He'll be there.
733
01:26:04,160 --> 01:26:06,119
Here, and here.
734
01:26:07,834 --> 01:26:12,084
Unmarked cars. Try not to look like
policemen in disguise.
735
01:26:12,175 --> 01:26:16,556
Keep an eye on everyone,
but make it subtle, okay?
736
01:26:17,769 --> 01:26:20,060
Understood?
737
01:26:24,448 --> 01:26:28,116
The trap's set. Tomorrow, two o'clock.
738
01:27:23,349 --> 01:27:26,555
Don't you remember me? I'm Brenda.
739
01:27:31,698 --> 01:27:34,405
You disappeared. Come on!
740
01:27:41,174 --> 01:27:45,555
Why didn't you stay in touch?
Where have you been?
741
01:28:02,923 --> 01:28:06,876
- Inspector.
- Don't salute, you idiot!
742
01:28:08,141 --> 01:28:11,180
We were friends, we could be again.
743
01:29:15,224 --> 01:29:18,311
Excuse me Father, did you see
two girls pass by?
744
01:29:18,397 --> 01:29:21,484
Yes, they went in that direction.
745
01:29:29,167 --> 01:29:34,759
I turned round for two seconds.
When I looked back, they'd gone.
746
01:29:36,097 --> 01:29:41,178
I saw the car drive off, the priest was
the only person in it.
747
01:29:44,988 --> 01:29:50,331
They can't have gone far.
We've got roadblocks everywhere.
748
01:29:59,014 --> 01:30:03,312
We're doing all that we can.
She was with a friend,
749
01:30:04,733 --> 01:30:08,734
not someone from school though.
I'm sure of that.
750
01:30:08,824 --> 01:30:12,030
Please try to think who that might be.
751
01:30:13,625 --> 01:30:16,997
- Inspector Barth!
- Excuse me.
752
01:30:17,925 --> 01:30:20,252
Mister Bascombe.
753
01:30:21,348 --> 01:30:24,554
My daughter Solange isn't at home.
754
01:30:26,106 --> 01:30:29,525
I went out. When I returned, she'd gone.
755
01:30:29,780 --> 01:30:33,698
- Do you have a photo of her?
- Yes, certainly.
756
01:30:34,372 --> 01:30:36,912
I thought you might need it.
757
01:30:40,300 --> 01:30:42,258
Stay with him.
758
01:30:42,387 --> 01:30:44,630
Sergeant Kramer! - Solange Beauregard
is Bascombe's daughter?
759
01:30:44,724 --> 01:30:48,595
Yes. She's mentally ill. He keeps her
hidden away.
760
01:30:48,690 --> 01:30:51,230
Not the sort of thing you make public.
761
01:30:51,320 --> 01:30:55,238
- She wasn't ill last year. - I know.
It happened last summer.
762
01:30:55,327 --> 01:30:58,782
The doctor said it was
infantile regression.
763
01:30:58,876 --> 01:31:01,120
Why is her surname different?
764
01:31:01,213 --> 01:31:03,255
She's his daughter from another
marriage, for God's sake!
765
01:31:03,342 --> 01:31:08,887
Don't you have anything better to do?
Where the hell is Kramer?
766
01:31:10,856 --> 01:31:15,736
Look at this. Is this the girl
who was with Brenda? - Yes.
767
01:31:19,289 --> 01:31:23,124
As you can see,
the door's been forced open.
768
01:31:34,150 --> 01:31:37,153
Where is your daughter's room?
769
01:32:11,636 --> 01:32:17,181
They broke into here as well. Since her
illness, I've kept her indoors.
770
01:32:17,272 --> 01:32:21,522
But now... - There's nothing more
we can do here,
771
01:32:23,283 --> 01:32:27,748
Stay at home. If I hear anything,
I'll let you know.
772
01:32:32,175 --> 01:32:35,214
We'll keep you company if you want.
773
01:32:35,389 --> 01:32:38,262
No thank you. I'd rather be alone.
774
01:32:40,482 --> 01:32:43,438
Fine. Call us if you need anything.
775
01:32:51,377 --> 01:32:54,749
He managed to keep Solange hidden
from everyone except the killer,
776
01:32:54,842 --> 01:32:58,546
who used her as bait to get Brenda.
But why?
777
01:33:02,189 --> 01:33:06,059
Solange started college
last year, didn't she?
778
01:33:06,154 --> 01:33:08,065
Yes, I told you.
779
01:33:10,955 --> 01:33:13,282
Now where are you going?
780
01:33:31,827 --> 01:33:34,914
Solange can't speak, but you can.
781
01:33:37,964 --> 01:33:42,428
I want to know everything, do you hear?
Everything.
782
01:33:44,893 --> 01:33:49,025
I knew that nanny was good
at that kind of thing.
783
01:33:50,529 --> 01:33:53,817
We went to there together, by bicycle.
784
01:34:08,187 --> 01:34:10,976
That's not all. I want details.
785
01:34:14,615 --> 01:34:20,456
We arrived at Ruth Holden's house.
786
01:34:21,336 --> 01:34:23,461
An argument began.
787
01:34:25,552 --> 01:34:28,390
There was disagreement,
788
01:34:29,268 --> 01:34:32,686
Elizabeth and Hilda were against it.
789
01:34:35,112 --> 01:34:37,985
They didn't want her to go inside.
790
01:34:41,791 --> 01:34:46,042
But we managed to convince her
to see Mrs Holden,
791
01:34:50,641 --> 01:34:53,728
we told her she didn't have a choice.
792
01:35:03,748 --> 01:35:06,158
What did you do to Solange?
793
01:35:10,010 --> 01:35:13,631
- Hurry up.
- You won't hurt me, will you nanny?
794
01:35:13,725 --> 01:35:16,978
If it hurts a bit, you've deserved it.
795
01:35:17,608 --> 01:35:19,982
Girls, hold her still.
796
01:35:20,613 --> 01:35:22,940
Keep her legs wide open.
797
01:35:36,727 --> 01:35:41,523
Do what you do when you're having sex,
grit your teeth.
798
01:36:47,233 --> 01:36:49,227
Are you sure about this?
799
01:36:49,320 --> 01:36:51,647
- Mr Bryant please.
- He's not home.
800
01:36:51,741 --> 01:36:55,956
- It's professor Rosseni,
please let me in. - You're positive?
801
01:36:56,041 --> 01:36:58,961
I wouldn't be here otherwise.
802
01:37:03,096 --> 01:37:06,468
Hilda wouldn't tell me anything.
803
01:37:06,853 --> 01:37:09,524
She didn't mention you or the others.
804
01:37:09,608 --> 01:37:13,360
But she betrayed herself in confession.
805
01:37:13,991 --> 01:37:19,951
Janet told me nearly everything.
In church, and before I killed her.
806
01:37:35,281 --> 01:37:39,116
Are you sure no-one removed
a book after...
807
01:37:40,290 --> 01:37:44,422
I don't know. No-one's been
in here since then.
808
01:37:46,593 --> 01:37:51,509
The Italian text book isn't here.
We have to call Barth.
809
01:38:15,981 --> 01:38:18,557
Now it's your turn, Janet.
810
01:38:21,283 --> 01:38:23,242
Your turn.
811
01:38:32,846 --> 01:38:36,135
Look, the door's been repaired.
812
01:38:36,478 --> 01:38:39,731
There's no-one in. He's probably out
looking for his daughter.
813
01:38:39,818 --> 01:38:43,819
- You're wrong. - Without a warrant,
there's nothing I can do.
814
01:38:43,908 --> 01:38:47,957
I don't have any proof,
not even a decent clue.
815
01:38:55,722 --> 01:38:58,726
See! An Italian text book
from the second year.
816
01:38:58,811 --> 01:39:02,349
Solange left after her first year!
Why is this here?
817
01:39:02,443 --> 01:39:05,363
A similar book is missing
from Janet's house,
818
01:39:05,449 --> 01:39:08,951
because it's here. How is that possible?
819
01:39:23,399 --> 01:39:27,732
This is Barth, tell all patrols
to look out for...
820
01:39:47,318 --> 01:39:49,728
Hallo? Inspector?
821
01:39:56,293 --> 01:39:59,250
You're Solange, aren't you?
822
01:40:03,640 --> 01:40:06,098
Where's your father?
823
01:40:45,468 --> 01:40:49,719
They found you!
824
01:40:50,561 --> 01:40:53,434
Thank God. Where have you been?
825
01:40:53,942 --> 01:40:58,240
Where did you find her?
- She came back on her own.
826
01:41:01,331 --> 01:41:05,582
I have a few questions for you,
if you don't mind.
827
01:41:16,025 --> 01:41:17,984
You too.
828
01:41:50,756 --> 01:41:53,214
The black robes. Barth!
829
01:41:54,472 --> 01:41:56,799
Inspector Barth!
830
01:42:01,276 --> 01:42:03,235
Stay here.
831
01:42:03,405 --> 01:42:05,364
Come with me.
832
01:42:09,060 --> 01:42:12,097
Over there! The priest's habit.
833
01:42:48,060 --> 01:42:50,574
She's unconscious.
834
01:43:24,260 --> 01:43:28,492
- Why?
- The girls formed a club,
835
01:43:29,340 --> 01:43:33,652
a secret sect, with oaths of silence
and even a badge, a green needle.
836
01:43:33,740 --> 01:43:37,210
They were going out with boys
whenever they liked,
837
01:43:37,300 --> 01:43:40,019
and nobody knew a thing about it.
838
01:43:40,820 --> 01:43:43,254
Solange got pregnant.
839
01:43:44,300 --> 01:43:48,532
They kept it a secret and forced her
to have an abortion.
840
01:43:48,620 --> 01:43:53,330
It resulted in trauma. Her father
put some of the pieces together.
841
01:43:53,420 --> 01:43:55,172
By using the priest's habit,
842
01:43:55,260 --> 01:43:59,538
he discovered the rest in confession
and set out to avenge her death.
843
01:43:59,620 --> 01:44:04,648
All the girls involved had to die.
844
01:44:06,180 --> 01:44:08,057
All of them.
845
01:44:11,180 --> 01:44:16,174
Hilda, Janet, Ruth Holden and Brenda,
all condemned to death
846
01:44:16,260 --> 01:44:19,058
for what they did to his daughter.
847
01:44:20,660 --> 01:44:23,811
Elizabeth died because she saw him.
848
01:44:23,980 --> 01:44:29,373
But it's still this poor soul who's
paying the price for everyone.
68526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.