All language subtitles for What.Have.You.Done.To.Solange.1972.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,683 --> 00:00:30,971 - Why not? - It's what I want too, Enrico. 2 00:00:31,064 --> 00:00:34,068 I want it as much as you do. 3 00:00:34,153 --> 00:00:37,691 But not like this. 4 00:00:37,785 --> 00:00:42,166 You love me, but you don't trust me. True? 5 00:00:42,252 --> 00:00:45,838 - No. - Soon, I'll take care of everything. 6 00:00:45,925 --> 00:00:48,964 You'll see. It's just a question of time. 7 00:00:51,770 --> 00:00:55,557 Elizabeth, I want you to be happy. 8 00:01:12,266 --> 00:01:14,938 - What is it? - Over there, on the bank. 9 00:01:15,021 --> 00:01:18,524 I saw someone. - For heaven's sake! 10 00:01:18,945 --> 00:01:23,160 What does it matter? No-one can see us. 11 00:01:23,245 --> 00:01:26,997 I can't be much of a lover if you prefer admiring the scenery. 12 00:01:28,630 --> 00:01:31,088 I'm sorry. 13 00:01:31,176 --> 00:01:33,752 I'm going to close my eyes and not think of anything. 14 00:02:12,086 --> 00:02:16,966 There! A knife! I saw it. I saw it! 15 00:02:17,429 --> 00:02:19,507 What did you see this time? 16 00:02:19,600 --> 00:02:22,354 I get it. You could have invented a better excuse. 17 00:02:22,438 --> 00:02:26,142 It's all because of the education you got at that damned school. 18 00:02:26,237 --> 00:02:29,075 All they do is teach you a load of rubbish. 19 00:02:29,159 --> 00:02:32,531 You should never have gone there, there's always something 20 00:02:32,624 --> 00:02:34,915 that stops you behaving like a normal girl. 21 00:02:35,880 --> 00:02:37,542 Come on, get out. 22 00:02:39,428 --> 00:02:42,634 So where is it? Has it vanished? 23 00:02:43,102 --> 00:02:46,688 What kind of a knife was it? A dagger? Maybe a sword? 24 00:02:46,775 --> 00:02:49,447 Did the archangel Gabriel come to punish you for your sins? 25 00:02:49,530 --> 00:02:51,489 Stop it! 26 00:02:54,289 --> 00:02:57,079 You can be so cruel sometimes. 27 00:02:58,589 --> 00:03:01,343 Okay, but I've had enough now. 28 00:03:01,678 --> 00:03:05,097 Come on, stop crying. Tidy yourself up. 29 00:03:06,020 --> 00:03:09,807 My uncle and the school have nothing to do with this. 30 00:03:09,902 --> 00:03:13,950 I saw a knife. I really did! 31 00:03:14,327 --> 00:03:17,081 It wasn't my imagination. 32 00:03:21,006 --> 00:03:23,214 Take me home. Please. 33 00:04:31,429 --> 00:04:34,183 This is the 7.30 radio news. 34 00:04:34,392 --> 00:04:38,061 The international Euratom meeting has ended in... 35 00:04:38,149 --> 00:04:40,690 Can't you put on some music? 36 00:04:41,948 --> 00:04:44,073 Despite a breach of the London treaty 37 00:04:44,161 --> 00:04:46,120 Where are you? 38 00:04:46,206 --> 00:04:49,958 In local news, an horrific crime took place in London this morning. 39 00:04:50,047 --> 00:04:54,178 At dawn this morning, an angler found..." 40 00:04:58,354 --> 00:05:01,476 raising the suspicion of the police, who rushed to the scene. 41 00:05:01,568 --> 00:05:04,738 So far, only preliminary investigations have been possible, 42 00:05:04,824 --> 00:05:08,445 as there are no clues to the victim's identity 43 00:05:08,539 --> 00:05:11,626 In sport today... - Why did you change the channel? 44 00:05:11,712 --> 00:05:15,131 - Why shouldn't I? - Did you hear what they said? 45 00:05:15,218 --> 00:05:17,676 Of course I did! Could you be any more rude? 46 00:05:17,765 --> 00:05:20,554 Oh, sure. Nothing must disturb our domestic bliss! 47 00:05:20,645 --> 00:05:22,604 It's all you've thought about for five years. 48 00:05:22,691 --> 00:05:25,266 All I want is a little respect. 49 00:06:35,159 --> 00:06:38,116 Yes sir, we're waiting for the ambulance. 50 00:06:38,206 --> 00:06:41,412 The coroner is already here, over. 51 00:06:51,398 --> 00:06:54,401 Stay back. No-one's allowed here. 52 00:06:54,487 --> 00:06:57,490 It looks like she was strangled. 53 00:06:58,870 --> 00:07:01,577 - No, they used a knife. - What knife? 54 00:07:01,667 --> 00:07:04,873 I saw her, she didn't have any wounds. 55 00:07:21,245 --> 00:07:23,703 At last! Professor Rosseni, they're waiting for you. 56 00:07:23,791 --> 00:07:26,249 - Park my car please. - In the headmaster's office, 57 00:07:26,338 --> 00:07:30,421 everyone's there, including the police. 58 00:07:32,683 --> 00:07:34,891 Now we're all here, inspector. 59 00:07:34,979 --> 00:07:37,269 All the teachers from the second year, 60 00:07:37,358 --> 00:07:40,196 including the gym teacher. 61 00:07:40,280 --> 00:07:46,039 - I also teach Italian. - You're an hour late Mr Rosseni, it's unacceptable. 62 00:07:46,125 --> 00:07:47,704 My car broke down. 63 00:07:47,794 --> 00:07:51,332 I couldn't find a taxi, I had to wait for repairs. 64 00:07:51,426 --> 00:07:54,180 Inspector Barth of Scotland Yard. 65 00:07:54,265 --> 00:07:59,014 - Pleased to meet you. Let's not waste any time. - Sure. 66 00:08:00,860 --> 00:08:07,070 - Please look at these photos. - Professor Newton, German and history. 67 00:08:14,052 --> 00:08:17,922 Father Webber, chemistry and biology. 68 00:08:19,687 --> 00:08:22,691 Please look at them carefully. 69 00:08:29,038 --> 00:08:33,668 Professor Joseph Kane, history and philosophy. 70 00:08:39,724 --> 00:08:43,096 Professor Erta Rosseni, maths. 71 00:08:43,774 --> 00:08:46,445 A necessary formality. 72 00:08:50,119 --> 00:08:54,666 Professor Enrico Rosseni. You've already met. 73 00:08:57,883 --> 00:09:00,637 Oh my God! It's Hilda Ericson. 74 00:09:01,807 --> 00:09:03,766 - Yes. - Who was it? 75 00:09:04,395 --> 00:09:07,767 We don't know yet. We only have her name 76 00:09:07,860 --> 00:09:10,733 because her parents reported her missing yesterday. 77 00:09:10,824 --> 00:09:14,112 Now I have to tell them we've found her. 78 00:09:16,877 --> 00:09:21,341 Thank you all. If I need you again, I'll be in touch. 79 00:09:24,892 --> 00:09:28,810 Goodbye Mr Rich. - Goodbye inspector. 80 00:09:29,859 --> 00:09:32,779 You're Italian aren't you? 81 00:09:33,658 --> 00:09:35,699 - Is that significant? - No, it's not. 82 00:09:35,787 --> 00:09:39,075 My husband has lived in London for many years. 83 00:09:39,168 --> 00:09:43,419 I know. Goodbye Professor. 84 00:09:47,476 --> 00:09:52,023 You're students are waiting for you. Tell them what's happened. 85 00:09:52,109 --> 00:09:54,187 I'm entrusting you with this task. 86 00:09:54,280 --> 00:09:59,160 For once, your friendship with the students will be of use. 87 00:09:59,247 --> 00:10:02,334 Be tactful and don't go into detail. 88 00:10:44,248 --> 00:10:47,454 Girls, this isn't a ballet school. 89 00:10:51,720 --> 00:10:54,392 Relax and pay attention. 90 00:10:58,900 --> 00:11:01,476 Sadly, I have some bad news. 91 00:11:02,615 --> 00:11:07,745 You'll have noticed that Hilda Ericson isn't here today. 92 00:11:10,213 --> 00:11:13,917 Something very serious has happened. 93 00:11:15,890 --> 00:11:19,227 There's been a tragedy. - Is she dead? 94 00:11:24,740 --> 00:11:27,198 Come on Janet, don't cry. 95 00:11:32,838 --> 00:11:36,970 When did it happen? - Yesterday afternoon. 96 00:11:37,806 --> 00:11:41,677 I knew it. I knew she'd been killed. 97 00:11:41,980 --> 00:11:45,150 That's true. How do you know, Brenda? 98 00:11:46,405 --> 00:11:50,537 Last night her mum rang to ask if she was with me. 99 00:11:50,830 --> 00:11:55,081 She was very worried. Hilda never comes home late. 100 00:11:55,172 --> 00:11:56,751 I understand. 101 00:11:56,841 --> 00:12:00,094 - What happened to her? - I've no idea. 102 00:12:00,431 --> 00:12:06,440 Excuse me, Rosseni. I thought my presence might help. 103 00:12:08,488 --> 00:12:11,242 Girls, come with me to church. 104 00:13:04,342 --> 00:13:09,423 Sorry, I can only stay ten minutes, I have to go back to school. 105 00:13:09,518 --> 00:13:12,688 I guess you knew about Hilda's death. 106 00:13:12,775 --> 00:13:16,478 - When did it happen? - Yesterday afternoon. 107 00:13:16,573 --> 00:13:19,245 In the woods, by the river bank. 108 00:13:20,205 --> 00:13:24,253 What can you tell me? Did you see the murderer? 109 00:13:25,548 --> 00:13:30,927 No, all I saw was a vague shadow. 110 00:13:32,937 --> 00:13:35,609 I don't know how to describe it. 111 00:13:35,984 --> 00:13:40,282 I'm sure it was a man, but there was something odd. 112 00:13:40,952 --> 00:13:42,911 Odd? In what way? 113 00:13:44,959 --> 00:13:49,922 I'm not sure, I can't remember. Should I tell the police? 114 00:13:50,511 --> 00:13:54,643 Listen to me! You can't always do what you want. 115 00:13:57,274 --> 00:14:01,489 Forgive me. Darling, don't you understand? 116 00:14:02,075 --> 00:14:04,034 We were together. 117 00:14:05,790 --> 00:14:10,372 You have to be aware of that. I need time to tell Erta, 118 00:14:11,676 --> 00:14:15,926 to make her understand that I'm in love with you. 119 00:14:16,226 --> 00:14:21,854 Can you imagine the scandal at school? You're in your last year. 120 00:14:22,362 --> 00:14:24,321 You're right. 121 00:14:26,453 --> 00:14:30,122 Especially where you're wife is concerned. 122 00:14:31,379 --> 00:14:36,129 - Where did you go this morning? - I don't need more questions. 123 00:14:36,222 --> 00:14:39,510 You don't even care what people think! 124 00:14:39,812 --> 00:14:43,647 You're tired of me and you can't even hide it. 125 00:14:43,736 --> 00:14:47,523 You've never been able to lie. I only have to look at you. 126 00:14:47,618 --> 00:14:50,787 That ridiculous story about the car breaking down. 127 00:14:50,874 --> 00:14:53,794 It wasn't ridiculous, I wasn't lying. 128 00:14:53,879 --> 00:14:56,669 Do me a favour and leave me alone. 129 00:14:57,970 --> 00:15:00,974 Why are you looking at me like that? 130 00:15:18,467 --> 00:15:23,216 - Why did you go to the crime scene? - Simple curiosity. 131 00:15:25,396 --> 00:15:29,018 So it was just an impulse. When did you go? 132 00:15:29,613 --> 00:15:34,160 I left home at eight, ten minutes past at the latest. 133 00:15:34,747 --> 00:15:39,497 And at 8.30 you were already there... twenty minutes. 134 00:15:42,679 --> 00:15:46,098 - Is there a problem? - No I'm just curious. 135 00:15:46,185 --> 00:15:49,688 How could someone find such a secluded place in 20 minutes? 136 00:15:49,775 --> 00:15:54,073 I heard the news on the radio. Don't you remember? 137 00:15:54,158 --> 00:15:56,034 Of course. 138 00:15:57,957 --> 00:16:03,204 "A man who'd gone fishing at dawn found the body by the river. 139 00:16:03,300 --> 00:16:07,432 "He called the police and they went straight to the scene. 140 00:16:07,517 --> 00:16:11,387 "They could only make preliminary investigations 141 00:16:11,482 --> 00:16:14,735 "as there were no clues to the victim's identity." 142 00:16:14,822 --> 00:16:17,362 For you to get there so soon is extraordinary. 143 00:16:17,452 --> 00:16:21,405 You could have been anywhere. 144 00:16:21,668 --> 00:16:25,004 I wasn't alone. There were dozens of people. Isn't that strange? 145 00:16:25,091 --> 00:16:29,638 Passersby, curious because of the police presence. 146 00:16:29,725 --> 00:16:34,770 - So the killer always returns to the scene of the crime? - No. 147 00:16:34,859 --> 00:16:39,822 But you're hiding something from me, and I don't like it. 148 00:16:42,039 --> 00:16:43,784 When was the girl killed? 149 00:16:43,876 --> 00:16:48,625 According to the newspapers, the coroner has yet to decide. 150 00:16:48,718 --> 00:16:53,681 I'll tell you. Between 5.00 and 5.30, just before sunset. 151 00:16:54,980 --> 00:16:58,399 Where were you at that time, Mr Rosseni? 152 00:16:59,864 --> 00:17:03,782 - I was driving around town. - Alone? - Alone. 153 00:17:03,913 --> 00:17:07,961 I'd argued with my wife. I needed to calm down. 154 00:17:11,928 --> 00:17:16,475 I understand. You can go. 155 00:17:19,234 --> 00:17:20,978 Is that it? 156 00:17:21,070 --> 00:17:24,157 Yes. Feel free to come back anytime. 157 00:17:27,499 --> 00:17:32,165 Hilda Ericson was your student. She chose Italian, not French... 158 00:17:32,258 --> 00:17:35,131 because you're a young, good-looking and tolerant teacher, 159 00:17:35,222 --> 00:17:38,095 always at odds with the old guard. 160 00:17:38,478 --> 00:17:44,901 Now she's dead. That's right. Dead. But that's not what's bothering you. 161 00:17:46,075 --> 00:17:49,578 You're worried about something else. 162 00:17:49,665 --> 00:17:54,331 - Did she suffer when she was killed? - For a long time. 163 00:17:55,509 --> 00:18:00,721 The killer wounded her fatally. She was in agony for an hour. 164 00:18:01,521 --> 00:18:03,598 An hour is along time. 165 00:18:08,367 --> 00:18:11,074 Well? How are things going? 166 00:18:12,666 --> 00:18:15,338 These are casts of the footprints we found. 167 00:18:15,421 --> 00:18:19,007 We know they were made yesterday afternoon. 168 00:18:19,095 --> 00:18:22,514 This cast is the victim's footprint. 169 00:18:24,188 --> 00:18:29,269 - And this? - It was found about 100 metres from the corpse. 170 00:18:29,406 --> 00:18:32,243 I'll send it to the lab for prints. 171 00:18:33,580 --> 00:18:38,080 - Where'd you find this pin? - On the victims clothes. - They're here sir. 172 00:18:38,172 --> 00:18:42,339 - I'm coming. Are those x-rays ready? - They're still drying. 173 00:18:42,430 --> 00:18:44,389 Fine. Carry on. 174 00:18:48,483 --> 00:18:53,944 - Why can't we see our daughter's body? - I'm inspector Barth. Have a seat. 175 00:18:54,035 --> 00:18:57,074 I'm in charge of this investigation. 176 00:18:57,166 --> 00:19:03,340 I'll take you to see your daughter in good time. Take notes, sergeant. 177 00:19:03,803 --> 00:19:08,469 Mr Ericson, you're aware that I need to know everything, 178 00:19:08,520 --> 00:19:12,652 even if it doesn't seem important or relevant. 179 00:19:13,697 --> 00:19:19,075 Yesterday was Sunday. Please try to recall the day's events. 180 00:19:20,501 --> 00:19:25,666 We didn't go out in the afternoon. We went to mass with Hilda... 181 00:19:25,761 --> 00:19:30,094 She went to confession, then she took communion. 182 00:19:30,561 --> 00:19:34,064 You were going to say something about the afternoon. 183 00:19:34,151 --> 00:19:37,689 My wife and I stayed in. Do you remember dear? 184 00:19:37,783 --> 00:19:40,276 We watched a cricket match on TV. 185 00:19:40,371 --> 00:19:43,577 Then we began to wonder why Hilda hadn't come home. 186 00:19:43,669 --> 00:19:46,589 She'd never been late before. 187 00:19:47,635 --> 00:19:50,638 At what time did you begin to worry? 188 00:19:51,768 --> 00:19:56,065 Around 7 or 8. We started ringing some of her school friends. 189 00:19:56,151 --> 00:20:01,232 But they hadn't seen her. - So Hilda didn't go out with them? 190 00:20:01,327 --> 00:20:07,086 Did you believe what her friends told you? No doubts? 191 00:20:07,505 --> 00:20:10,295 I don't understand these kids. 192 00:20:10,386 --> 00:20:15,729 Your daughter was hardly a child. Maybe she had a boyfriend. 193 00:20:16,105 --> 00:20:19,975 I think she would have told me. Wouldn't she? 194 00:20:22,909 --> 00:20:28,869 Well, that's all for now. Please excuse me. 195 00:20:31,884 --> 00:20:34,424 I have a question, Mr Barth. 196 00:20:34,764 --> 00:20:37,340 Was Hilda raped? 197 00:20:42,237 --> 00:20:44,195 Miss Boorman! 198 00:20:55,887 --> 00:21:00,102 In a way, she was. Please, follow me. 199 00:21:10,665 --> 00:21:13,039 Be strong, Mr Ericson. 200 00:21:15,173 --> 00:21:18,176 The killer left the knife there. 201 00:23:17,275 --> 00:23:21,775 - Yes, Father. - Alone? - No, there were other girls. 202 00:23:58,018 --> 00:24:01,224 Yes Father, but I'm not brave enough. 203 00:24:02,234 --> 00:24:04,692 There was someone else. 204 00:24:27,740 --> 00:24:29,699 I'll get it, uncle! 205 00:24:35,337 --> 00:24:37,296 Oh, it's you. 206 00:24:40,555 --> 00:24:42,550 It's for me. 207 00:24:46,734 --> 00:24:52,029 I've a surprise for you. You don't care? I haven't seen you for a week. 208 00:24:52,119 --> 00:24:54,790 What is it? - Who are you talking to? 209 00:24:54,874 --> 00:24:57,581 No-one, I'm alone. Where? 210 00:24:58,672 --> 00:25:01,546 You have to guess. Let's see if you can. 211 00:25:01,636 --> 00:25:05,768 I nearly forgot the keys. I'll leave them here. 212 00:25:06,479 --> 00:25:09,399 Don't be like that Elizabeth. 213 00:25:12,239 --> 00:25:18,365 Honestly, I want to see you darling. - I'll put these in a vase for you. 214 00:25:19,419 --> 00:25:21,295 Who are you talking to? 215 00:25:21,381 --> 00:25:24,718 I can't tell you, it's part of the surprise. 216 00:25:24,804 --> 00:25:29,055 Don't forget, whatever you need, I'm next door. 217 00:25:29,313 --> 00:25:33,017 No, no. Let's test your female intuition. 218 00:25:46,136 --> 00:25:50,219 - Do you like it? - You devil! Tell me where you are. 219 00:25:50,310 --> 00:25:53,183 I can't stay on the phone for ever. 220 00:25:53,358 --> 00:25:57,940 Evelyn Gardens, number 8. It's the door by the lift. 221 00:26:11,016 --> 00:26:13,425 - Going out? - I'm off to Deborah's to study. 222 00:26:13,520 --> 00:26:16,773 - Was that Deborah on the phone? - Yes. 223 00:26:16,860 --> 00:26:19,234 'Bye for now, colonel. 224 00:26:22,245 --> 00:26:25,664 - Don't be late. - I'm not Little Red Riding Hood! 225 00:26:25,751 --> 00:26:28,291 I know, but after what happened... 226 00:26:28,381 --> 00:26:33,890 Don't worry, I'm not like Hilda and I don't go down to the river. 227 00:26:36,020 --> 00:26:37,979 'Bye! 228 00:27:57,589 --> 00:28:01,637 - So you do love me after all. - Don't be stupid! 229 00:28:14,913 --> 00:28:17,537 - Close your eyes. Follow me. - Why? 230 00:28:17,626 --> 00:28:19,621 Come on. 231 00:28:24,890 --> 00:28:29,306 What do you think, my princess? - Now I understand. 232 00:28:30,150 --> 00:28:35,030 It's a trap! My favourite flowers, my favourite music. 233 00:28:36,328 --> 00:28:39,415 This can be our hideaway until... 234 00:28:40,711 --> 00:28:45,176 It must be a wrong number. - Why don't you answer it? 235 00:28:45,887 --> 00:28:47,846 Hallo? 236 00:28:54,153 --> 00:28:56,527 See? They hung up. I knew it. 237 00:28:58,160 --> 00:29:00,238 Would you like a tour? 238 00:29:01,583 --> 00:29:05,631 This is the kitchen. Or mini-kitchen rather. 239 00:29:06,008 --> 00:29:08,928 The bathroom is fantastic! 240 00:29:10,600 --> 00:29:14,767 Nice! So, is that it? 241 00:29:17,363 --> 00:29:22,112 Where do we make love? In the bath? - You're wonderful! 242 00:30:52,289 --> 00:30:55,911 The knife! I thought I was being stabbed! 243 00:30:57,340 --> 00:30:59,299 HILDA ERICSON 244 00:31:01,223 --> 00:31:06,684 Their written Italian is awful. Even Goethe preferred Italian. 245 00:31:06,775 --> 00:31:10,312 Any example will do: We say 'palm of the hand'... 246 00:31:10,406 --> 00:31:13,659 you say 'plate of the hand'. Schiller was right, 247 00:31:13,746 --> 00:31:15,621 Italian is the language of the angels. 248 00:31:15,708 --> 00:31:18,665 While German is harsh and useless, like me. 249 00:31:18,755 --> 00:31:22,839 You need things to be soft, sensitive and above all, new. 250 00:31:22,930 --> 00:31:24,889 Erta, please! 251 00:31:25,351 --> 00:31:27,429 I'm trying to help you, 252 00:31:27,522 --> 00:31:30,644 you've wanted to tell me something for a while now, 253 00:31:30,736 --> 00:31:36,411 you talk around the subject, but you're never brave enough to confront it. 254 00:31:36,497 --> 00:31:39,619 Not even in the sweet tones of your fine language. 255 00:31:39,711 --> 00:31:43,878 What was going on with you and Hilda? Why did you rush to see the body? 256 00:31:43,969 --> 00:31:46,723 Did you sleep with her as well? - Have you gone mad? 257 00:31:46,808 --> 00:31:48,303 How can you say such a thing? 258 00:31:48,394 --> 00:31:53,820 You'll have to try harder than that if you want me to believe you. 259 00:31:55,449 --> 00:31:57,443 Please, come in. 260 00:31:59,748 --> 00:32:02,288 - Mr Barth. - Good evening 261 00:32:02,378 --> 00:32:07,258 You're just in time for an aperitif. Please, have a seat. 262 00:32:13,524 --> 00:32:18,404 A whisky? How do you take it? - With ice and soda, thanks. 263 00:32:40,825 --> 00:32:45,824 I gave you a week, but you've let me down. 264 00:32:46,502 --> 00:32:49,292 So I decided to take the initiative. 265 00:32:49,382 --> 00:32:53,431 I'm sorry I wasn't able to warn you of my visit. 266 00:32:56,228 --> 00:32:58,187 I'd like to recap. 267 00:33:02,031 --> 00:33:05,533 I'm sorry, do you have a pen? - There's one next door, dear. 268 00:33:05,621 --> 00:33:08,411 Isn't that your pen on the table? 269 00:33:12,050 --> 00:33:14,008 Thank you. 270 00:33:22,611 --> 00:33:25,151 I have a few questions for you. 271 00:33:25,241 --> 00:33:29,907 - I'll leave you both alone. - That's very kind of you. 272 00:33:39,851 --> 00:33:44,102 We found a pen like this at the scene of the crime. 273 00:33:46,614 --> 00:33:50,235 - Left there by the killer? - Or a witness. 274 00:33:59,763 --> 00:34:03,895 Fine... There is more I can tell you, 275 00:34:05,399 --> 00:34:09,483 but on the condition that it stays between us. 276 00:34:10,575 --> 00:34:14,363 I didn't see anything on that day by the river bank, 277 00:34:14,458 --> 00:34:19,836 but the person I was with thought they saw someone on the bank. 278 00:34:22,472 --> 00:34:27,554 It was an intimate moment that I didn't want to interrupt. 279 00:34:32,074 --> 00:34:34,911 A knife! I saw it! 280 00:34:40,506 --> 00:34:45,932 I thought it was just an excuse. Then I heard the news bulletin. 281 00:34:46,517 --> 00:34:49,972 So I rushed off to the river like a fool. 282 00:34:50,232 --> 00:34:51,609 That's it, honestly. 283 00:34:51,694 --> 00:34:55,445 - Elizabeth Seccles? - Exactly. 284 00:34:56,118 --> 00:34:59,656 The niece of Colonel Douglas Seccles. 285 00:35:00,335 --> 00:35:05,048 You realise I'll have to question her. I'll be discrete 286 00:35:05,135 --> 00:35:09,967 but if her answers lead me to the killer, this will all come out. 287 00:35:10,061 --> 00:35:13,896 She saw some shadows in the trees, what good is that? 288 00:35:13,985 --> 00:35:18,568 All it can do is cause more problems, 289 00:35:18,953 --> 00:35:21,161 for both you... and me. 290 00:35:27,635 --> 00:35:31,471 - Good evening sir. - 'Bye! Have a good time. 291 00:36:01,657 --> 00:36:04,863 - Hallo? - Mr Bryant? - Sorry, my uncle's not in. 292 00:36:04,955 --> 00:36:08,161 - Is that you Janet? - Yes, of course. 293 00:36:08,378 --> 00:36:10,669 Good evening Janet. 294 00:36:11,300 --> 00:36:14,802 I'm Helen's father. - Mr Rodman... 295 00:36:14,932 --> 00:36:17,425 I'm sorry, I didn't recognise your voice. 296 00:36:17,520 --> 00:36:21,652 Helen wanted to borrow your Italian text book, she can't find hers. 297 00:36:21,736 --> 00:36:23,896 She has a test tomorrow morning. 298 00:36:23,990 --> 00:36:26,863 I'm not far from your house, I'd be grateful if you'd lend it to me. 299 00:36:26,954 --> 00:36:28,949 Sure, no problem. 300 00:36:55,173 --> 00:36:57,334 Wait! You're... 301 00:39:28,960 --> 00:39:30,919 Hallo? 302 00:39:32,383 --> 00:39:34,757 What, now? Right away? 303 00:39:37,851 --> 00:39:39,846 Okay, I'm coming. 304 00:39:42,527 --> 00:39:46,480 Don't bother Enrico, don't say anything. 305 00:40:29,990 --> 00:40:34,656 Calm down, darling. What's wrong? 306 00:40:37,337 --> 00:40:40,044 I had that nightmare again, 307 00:40:41,345 --> 00:40:46,510 but this time, it was clearer. I know who was chasing Hilda. 308 00:40:46,897 --> 00:40:50,814 I told you something was odd, now I remember. 309 00:40:51,906 --> 00:40:59,125 It's clearer now. He was wearing black robes, like a priest. 310 00:41:32,398 --> 00:41:36,613 - What can you tell me Mrs Holden? - My dog was barking all night, 311 00:41:36,698 --> 00:41:41,578 but he always does! Today, I came it out into the garden, 312 00:41:41,791 --> 00:41:45,542 and I tripped over her. Why here? 313 00:41:46,382 --> 00:41:48,591 Why did it happen here? 314 00:42:12,347 --> 00:42:15,885 - Janet was killed last night! - What? 315 00:42:18,734 --> 00:42:21,442 - Professor! - What is it? 316 00:42:22,742 --> 00:42:26,161 - I need to talk to you. - Fine, go ahead. 317 00:42:26,958 --> 00:42:30,662 I may know something about what happened, 318 00:42:31,216 --> 00:42:33,626 about Helen's death. 319 00:42:40,108 --> 00:42:45,319 This latest tragedy could have terrible consequences for the school. 320 00:42:46,995 --> 00:42:51,495 Professor Bascombe, why is Miss Seccles with you? 321 00:42:51,671 --> 00:42:55,458 She's just told me something we all need to hear. 322 00:42:55,553 --> 00:42:58,046 With your permission. - Go ahead. 323 00:42:58,141 --> 00:43:02,854 Don't be scared. Tell them everything you said to me. 324 00:43:05,822 --> 00:43:10,868 You see... Mr Leach, that afternoon, 325 00:43:12,251 --> 00:43:15,338 on the Sunday that Hilda was killed, 326 00:43:15,924 --> 00:43:19,213 I was there. I was boating on the river, 327 00:43:20,349 --> 00:43:24,932 I saw something... - What did you see? 328 00:43:25,859 --> 00:43:28,269 I saw the killer chasing Hilda, 329 00:43:28,364 --> 00:43:30,489 and again while he was killing her. 330 00:43:30,577 --> 00:43:33,829 And you waited until a second girl died before telling us? 331 00:43:33,916 --> 00:43:37,668 But I didn't know, the professorjust told me. 332 00:43:37,757 --> 00:43:41,805 That's true, Elizabeth spoke to me before I broke the bad news. 333 00:43:41,889 --> 00:43:44,347 Please, continue. 334 00:43:47,942 --> 00:43:53,024 At the time, it was very confusing, I couldn't really see. 335 00:43:53,661 --> 00:43:57,365 But later, as I thought about it... - Go on. 336 00:44:01,551 --> 00:44:05,599 Now, I'm sure the killer wore a long black robe. 337 00:44:07,395 --> 00:44:09,853 In other words, a priest. 338 00:44:13,323 --> 00:44:19,616 - Yes. - And what were you doing? Fishing? 339 00:44:21,880 --> 00:44:24,338 No Mr Newton, I was with a boy. 340 00:44:25,971 --> 00:44:27,930 Just as I thought. 341 00:44:29,728 --> 00:44:33,432 There's nothing wrong with that, your boyfriend may be able to help. 342 00:44:33,527 --> 00:44:36,234 No! He didn't see anything. 343 00:44:36,992 --> 00:44:43,534 He didn't even believe me. - Did you see this priest's face? 344 00:44:44,255 --> 00:44:47,758 Would you recognise him? - I don't know. 345 00:44:51,143 --> 00:44:53,102 I can't be sure. 346 00:44:55,234 --> 00:44:57,608 Maybe. If I see him again. 347 00:45:15,814 --> 00:45:18,568 Thanks for not giving me away! 348 00:45:19,070 --> 00:45:24,579 I'll see you this afternoon, before I go to the police station. 349 00:45:39,149 --> 00:45:44,575 Try to be more subtle. Don't worry, I'm the only one who knows. 350 00:45:46,037 --> 00:45:49,124 But neither of you are good at lying. 351 00:45:49,544 --> 00:45:52,381 - I suppose you disapprove. - Of course. 352 00:45:52,466 --> 00:45:56,716 I understand though. I knew at once you were the boy on the boat. 353 00:45:56,807 --> 00:46:00,310 I told the inspector everything last night. 354 00:46:00,397 --> 00:46:03,603 - What about your wife? - No, not yet. 355 00:46:04,613 --> 00:46:07,783 Of course professor, thank you. 356 00:46:14,423 --> 00:46:17,842 Thanks for being understanding. 357 00:47:41,043 --> 00:47:43,251 Darling! I'm in here. 358 00:49:10,564 --> 00:49:12,523 Take another. 359 00:49:14,515 --> 00:49:16,593 Get all her clothes. 360 00:49:22,613 --> 00:49:24,572 Be careful. 361 00:49:27,581 --> 00:49:30,121 Don't touch anything. 362 00:49:36,628 --> 00:49:39,300 What time did you say you arrived? 363 00:49:39,383 --> 00:49:41,793 Around four o'clock. 364 00:49:42,180 --> 00:49:45,718 Was that when you were supposed to meet Elizabeth? 365 00:49:45,812 --> 00:49:47,771 No. 366 00:49:48,943 --> 00:49:52,991 She said that she'd get here in the afternoon. 367 00:49:54,077 --> 00:49:56,036 She had a key. 368 00:49:57,375 --> 00:50:01,246 - Did you leave the school at one? - Yes, I did. 369 00:50:02,635 --> 00:50:05,971 I went home. I wanted to talk to my wife. 370 00:50:06,058 --> 00:50:08,598 - Of course. Did you? - No. 371 00:50:10,733 --> 00:50:12,774 Inspector. 372 00:50:21,670 --> 00:50:26,003 She was attacked in the bath. She struggled a lot. 373 00:50:26,137 --> 00:50:30,352 Dozens of bruises on her neck. The killer used a towel, 374 00:50:30,437 --> 00:50:32,597 so there are no finger prints. 375 00:50:32,691 --> 00:50:37,903 She wasn't strangled, she drowned. There are hairs under her nails, 376 00:50:37,992 --> 00:50:42,040 they're not from the victim, probably the killer's. 377 00:50:42,125 --> 00:50:44,452 I've sent them to the lab. 378 00:50:44,964 --> 00:50:48,003 - Was she raped? - I don't think so. 379 00:50:48,387 --> 00:50:51,640 We'll know more after the autopsy. 380 00:50:58,698 --> 00:51:00,656 We can go. 381 00:51:09,802 --> 00:51:12,509 - There he is! - That's him! 382 00:51:13,016 --> 00:51:16,222 Sorry, no comment. Let me through. 383 00:51:17,649 --> 00:51:20,855 Get in. - Were they having an affair? 384 00:51:21,156 --> 00:51:24,991 - No comment. - Here comes the colonel's car! 385 00:51:25,080 --> 00:51:28,286 Give us a statement, inspector. 386 00:51:29,087 --> 00:51:34,597 The police station, please. You shouldn't have come colonel. 387 00:51:36,351 --> 00:51:38,429 When can I see my niece? 388 00:51:39,858 --> 00:51:44,191 - Tomorrow. It's not possible now. - Have you arrested her killer? 389 00:51:44,282 --> 00:51:46,823 Who? You mean Rosseni? No. 390 00:51:49,041 --> 00:51:52,829 We can't be sure. - I'm certain he's guilty! 391 00:52:10,331 --> 00:52:13,917 Mr Bryant, I offer my sincerest condolences, 392 00:52:14,004 --> 00:52:15,797 as do my colleagues. 393 00:52:15,883 --> 00:52:19,089 Thank you, but condolences mean nothing right now. 394 00:52:19,181 --> 00:52:22,387 I still haven't seen poor Janet's body, 395 00:52:22,479 --> 00:52:25,566 they only care about the new murder. 396 00:52:25,651 --> 00:52:29,699 The inspector's vanished. I've been waiting for hours. 397 00:52:29,784 --> 00:52:33,120 Colonel Seccles obviously has more influence than me. 398 00:52:33,207 --> 00:52:36,080 It's one o'clock. I have business to deal with as well! 399 00:52:36,171 --> 00:52:38,296 In that case, leave! 400 00:52:38,550 --> 00:52:40,129 I don't need to question you any more. 401 00:52:40,220 --> 00:52:42,464 Why don't you question them? 402 00:52:42,558 --> 00:52:45,098 Three deaths and they still don't see 403 00:52:45,188 --> 00:52:51,730 there's a sex maniac at that school! Wait till you read tomorrow's papers. 404 00:52:53,244 --> 00:52:57,542 - What do you want? - We need a sample of your hair. 405 00:53:06,644 --> 00:53:10,859 Sorry colonel, but there's no point in a confrontation between you 406 00:53:10,944 --> 00:53:12,855 and professor Rosseni. 407 00:53:12,948 --> 00:53:17,744 You have no proof. - A married teacher seduced a minor, 408 00:53:18,959 --> 00:53:21,879 that's proof enough for me. - But not enough for a conviction. 409 00:53:21,964 --> 00:53:25,217 Then make him confess! I'm sure you know how. 410 00:53:25,304 --> 00:53:27,631 You're upset colonel. 411 00:53:27,725 --> 00:53:30,515 It's understandable. I'll have you accompanied you to your car. 412 00:53:30,605 --> 00:53:33,478 Thank you, but there's no need. 413 00:53:35,406 --> 00:53:37,447 Inspector. 414 00:53:42,294 --> 00:53:44,787 Where's Enrico? Can I see him? 415 00:53:44,882 --> 00:53:48,384 - Not now. Please be patient. - You're wasting your time. 416 00:53:48,472 --> 00:53:52,889 Enrico didn't kill that girl. He's no murderer or a sex maniac! 417 00:53:52,980 --> 00:53:55,058 We have to be certain. 418 00:53:56,529 --> 00:53:58,903 Excuse me, I have a lot to do. 419 00:54:03,876 --> 00:54:07,129 I don't know about the relationship between Miss Seccles and Rosseni, 420 00:54:07,215 --> 00:54:08,925 or the other two girls. 421 00:54:09,010 --> 00:54:12,846 No-one said there was more than one relationship. 422 00:54:12,934 --> 00:54:15,474 No? It seemed obvious to me. 423 00:54:16,274 --> 00:54:18,233 I'm sure. 424 00:54:19,071 --> 00:54:22,739 Do these green pins mean anything to you? 425 00:54:27,044 --> 00:54:31,793 She was a lovely girl. There's no way she slept around. 426 00:54:32,512 --> 00:54:35,682 If she had an affair with Enrico, she must have loved him. 427 00:54:35,768 --> 00:54:38,642 She was serious and sensitive. 428 00:54:38,732 --> 00:54:42,780 How could someone hate her enough to kill her? 429 00:54:43,366 --> 00:54:45,360 As for Enrico, 430 00:54:45,495 --> 00:54:50,541 I can't believe he did it. It's completely inconceivable. 431 00:54:50,629 --> 00:54:52,920 I never liked that Italian. 432 00:54:53,009 --> 00:54:57,758 I knew there was something going on. He's disgusting. 433 00:55:00,147 --> 00:55:02,901 Have you seen this key before? 434 00:55:03,278 --> 00:55:07,576 - Is this a game? - It's one of the keys to the flat. 435 00:55:07,953 --> 00:55:12,204 Rosseni says that his key was stolen yesterday, 436 00:55:12,796 --> 00:55:17,129 between 10:00 and 11:30 from the changing rooms. 437 00:55:17,513 --> 00:55:19,507 You think I stole it? 438 00:55:22,606 --> 00:55:27,106 Enrico is young. His wife can be harsh, she has rigid principles. 439 00:55:27,198 --> 00:55:30,652 It's not surprising he needed some distraction. 440 00:55:30,746 --> 00:55:33,619 You're a good psychologist. 441 00:55:33,710 --> 00:55:36,250 Do you think Rosseni is... 442 00:55:37,383 --> 00:55:39,543 drawn to young girls? 443 00:55:40,389 --> 00:55:45,470 I'm no expert, but these days a girl of 18 is hardly a child. 444 00:55:48,112 --> 00:55:52,279 It's a shame, but true. Regardless of morals... 445 00:55:52,369 --> 00:55:55,741 why would he have killed her? We all know what she saw. 446 00:55:55,834 --> 00:55:58,754 She told us in the headmaster's office. 447 00:55:58,840 --> 00:56:00,799 What did she know? 448 00:56:02,305 --> 00:56:04,928 She was a witness to Hilda's death. 449 00:56:05,018 --> 00:56:07,558 What did she actually say? 450 00:56:07,690 --> 00:56:11,477 I formed an impression, after much deliberation... 451 00:56:11,572 --> 00:56:13,531 What did she say? 452 00:56:13,659 --> 00:56:16,579 Hilda's killer wore long, black robes. 453 00:56:16,665 --> 00:56:18,992 In other word, a priest. 454 00:56:23,845 --> 00:56:26,552 What's this about a priest? 455 00:56:26,642 --> 00:56:29,016 It's what she believed. 456 00:56:29,105 --> 00:56:31,562 She had nightmares about it. 457 00:56:31,651 --> 00:56:34,939 Seeing the murder again and again. 458 00:56:35,241 --> 00:56:38,031 Then she remembered the priest. - When did she say that? 459 00:56:38,121 --> 00:56:40,911 She rang me one night. She had another nightmare, 460 00:56:41,002 --> 00:56:44,290 and remembered that detail. - Which night? 461 00:56:44,383 --> 00:56:48,431 Two nights ago. When Janet Bryant was killed. 462 00:56:55,362 --> 00:56:57,487 Please be patient. 463 00:57:00,580 --> 00:57:02,658 Where's Grieg? He was supposed to be here! 464 00:57:02,709 --> 00:57:04,668 Go and get him at once! 465 00:57:08,386 --> 00:57:11,343 This is the autopsy and the lab results. 466 00:57:11,433 --> 00:57:14,105 The hairs from the fingernails aren't Rosseni's, 467 00:57:14,188 --> 00:57:17,108 they're dead hairs. - Dead hairs? 468 00:57:17,194 --> 00:57:20,447 As for the autopsy, you won't believe this... 469 00:57:20,534 --> 00:57:25,283 not only was there no rape, the girl was still a virgin. 470 00:57:28,382 --> 00:57:30,672 - Elizabeth was still a virgin? - Exactly. 471 00:57:30,761 --> 00:57:36,140 I'm sure that will restore her reputation with the teachers. 472 00:57:36,605 --> 00:57:38,683 Maybe. 473 00:58:05,826 --> 00:58:09,448 You're needed for more questioning. 474 00:58:10,794 --> 00:58:14,082 Come on, get dressed. - Damn. I knew it would end like this. 475 00:58:27,909 --> 00:58:29,868 Take a good look. 476 00:58:32,417 --> 00:58:38,009 What was he: Catholic, protestant, Jesuit, Dominican? Answer! 477 00:58:39,681 --> 00:58:45,107 Enough! You call me a liar, now you want to know what order he belonged to? 478 00:58:45,191 --> 00:58:48,195 All priests wear black! Black! 479 00:58:58,341 --> 00:59:01,261 You must have seen something! 480 00:59:02,140 --> 00:59:04,430 Okay, alright... 481 00:59:05,270 --> 00:59:07,312 Maybe he had a beard. 482 00:59:09,445 --> 00:59:11,404 Get me Draper. 483 00:59:15,915 --> 00:59:19,418 - Here you are inspector. - Thank you. 484 00:59:19,505 --> 00:59:25,014 The hairs found under the finger nails, could they have come from a beard? 485 00:59:25,099 --> 00:59:29,681 Yes, but only a fake beard. The hairs are synthetic. 486 00:59:30,943 --> 00:59:32,902 Okay, thanks. 487 00:59:37,330 --> 00:59:39,704 Hold him a while longer. 488 00:59:42,673 --> 00:59:45,345 Come on, take another look. 489 00:59:50,438 --> 00:59:53,109 Father Webber. Father! 490 00:59:54,696 --> 00:59:58,198 - Praise be to the Lord. - Yes, of course. 491 00:59:58,369 --> 01:00:03,035 Have you ever seen a priest with a beard at the school? 492 01:00:03,713 --> 01:00:06,170 Or perhaps at the church? 493 01:00:07,344 --> 01:00:10,550 - I don't think so. Why? - Never mind. 494 01:00:12,688 --> 01:00:15,775 You can go now, and take him with you. 495 01:00:18,323 --> 01:00:23,073 What a bunch of bastards! I'll never find a taxi at this time. 496 01:00:23,165 --> 01:00:27,214 To hell with priests! Why did I have to see him? 497 01:00:28,133 --> 01:00:33,476 And people say I'm too superstitious! - God, there's another one! 498 01:00:33,560 --> 01:00:35,519 Leave me alone! 499 01:00:38,360 --> 01:00:44,368 Yesterday, your husband was late for his appointment with Elizabeth, 500 01:00:44,455 --> 01:00:49,251 because he wanted to talk to you, but he didn't. Why not? 501 01:00:49,339 --> 01:00:52,509 I didn't exactly encourage him. 502 01:00:54,390 --> 01:00:58,308 I didn't want to know. - No, you already knew. 503 01:01:00,610 --> 01:01:04,943 You left before him, didn't you? Where did you go? 504 01:01:05,619 --> 01:01:10,084 - Why do you ask? - Your husband didn't kill anyone. 505 01:01:11,005 --> 01:01:15,088 He'll be released shortly. - Can I go? 506 01:01:19,019 --> 01:01:21,809 One last thing, Mrs Rosseni. 507 01:01:23,653 --> 01:01:29,827 The girl, Elizabeth, was still a virgin. 508 01:02:33,992 --> 01:02:37,578 This is for you, from Mr Leech. So is this. 509 01:02:38,334 --> 01:02:41,955 All your school clothes. Don't you want to check? - Not now, thanks. 510 01:02:42,049 --> 01:02:44,008 You can go. 511 01:02:46,975 --> 01:02:52,187 What did you expect from the headmaster, congratulations? 512 01:02:55,115 --> 01:02:58,534 You're not suspected of killing her. 513 01:02:58,914 --> 01:03:02,202 You're not even to blame for her death. 514 01:03:13,065 --> 01:03:16,402 Take and shower and relax, we can talk later. 515 01:03:16,488 --> 01:03:19,028 We haven't talked for ages, 516 01:03:19,118 --> 01:03:23,451 If we carry on like this, we'll never speak again. 517 01:03:25,046 --> 01:03:29,427 You spoke to Elizabeth yesterday, in the courtyard. 518 01:03:29,512 --> 01:03:31,471 I saw you with her. 519 01:03:33,186 --> 01:03:38,148 I wanted to say something, but I didn't have the courage. 520 01:03:38,613 --> 01:03:41,284 I told her to study more at home. 521 01:03:43,413 --> 01:03:48,625 We don't have to say much, Erta. We know each other too well. 522 01:03:49,216 --> 01:03:54,677 We've just grown apart a little. - You want us to stay together? 523 01:03:55,978 --> 01:03:59,267 I have to know who killed her. You understand, don't you? 524 01:03:59,360 --> 01:04:03,195 I want to know too. I'll help in any way I can. 525 01:04:31,628 --> 01:04:35,546 You've all heard that Elizabeth Seccles died yesterday. 526 01:04:35,636 --> 01:04:39,886 The headmaster wants classes to go on as normal. 527 01:04:40,728 --> 01:04:44,979 This experience has been unpleasant enough as it is. 528 01:04:45,070 --> 01:04:49,403 But we can talk about it among ourselves a little. 529 01:04:50,538 --> 01:04:53,910 Was Elizabeth killed by the same person as Janet? 530 01:04:54,003 --> 01:04:58,716 - In the same way? - My mum wouldn't let me read the papers today. 531 01:04:58,804 --> 01:05:03,470 - I read them. Is it true that Mr Rosseni was arrested? 532 01:05:05,149 --> 01:05:08,318 Wait, I've got some questions too. 533 01:05:10,576 --> 01:05:12,487 - May I? - Stand up. 534 01:05:15,668 --> 01:05:17,663 Please excuse me. 535 01:05:19,050 --> 01:05:23,003 I need to have a chat with these young ladies. 536 01:05:23,224 --> 01:05:26,727 Have any of you seen, in recent weeks... 537 01:05:27,566 --> 01:05:29,643 A priest with a beard? 538 01:05:32,199 --> 01:05:35,072 At school or in church... well? 539 01:05:37,083 --> 01:05:40,289 Yes, in church. The new confessor. 540 01:05:40,673 --> 01:05:44,757 - What do you mean 'new'? - Another, not Father Webber 541 01:05:44,848 --> 01:05:47,258 He only comes here now and then. 542 01:05:47,352 --> 01:05:50,356 - How many times has he been? - Two or three. 543 01:05:50,442 --> 01:05:55,606 Did any of you confess to this bearded priest? 544 01:05:55,743 --> 01:05:59,661 That's enough girls. Confession is a serious thing. 545 01:05:59,751 --> 01:06:03,169 Who's spoken to the new priest? Come on! 546 01:06:03,675 --> 01:06:06,346 - I did Miss. - What did you say? 547 01:06:09,519 --> 01:06:16,523 I'm sorry. Did Hilda confess to this priest? 548 01:06:16,908 --> 01:06:19,448 I don't know, but Janet did. 549 01:06:20,998 --> 01:06:25,961 I remember, during Hilda's funeral. We took communion. 550 01:06:27,260 --> 01:06:29,551 Okay, I understand. 551 01:06:31,476 --> 01:06:37,235 Thank you all. You too madam... Goodbye. 552 01:06:46,337 --> 01:06:50,339 - Weren't you friends with Hilda and Janet? - Not really. 553 01:06:50,428 --> 01:06:53,634 That's not true! You were like a gang. 554 01:06:54,018 --> 01:06:57,022 You, Hilda, Janet and Helen too. 555 01:06:57,149 --> 01:06:59,607 Mind your own business! 556 01:07:00,196 --> 01:07:03,235 Girls! So what if they were friends? 557 01:07:04,287 --> 01:07:05,913 Why try to hide it? 558 01:07:05,999 --> 01:07:12,339 Why trying learn more. Don't you want to know who killed Hilda and Janet? 559 01:07:12,428 --> 01:07:17,177 Elizabeth was a good friend of Janet, as you well know. 560 01:07:18,731 --> 01:07:24,240 Only you can help the police, because you knew these girls well. 561 01:07:25,410 --> 01:07:29,494 Do you know who their friends were out of school? 562 01:07:29,585 --> 01:07:32,588 Which boys they spent time with? 563 01:07:33,175 --> 01:07:38,636 You were right, Hilda, Janet, Brenda and Helen were close friends. 564 01:07:38,727 --> 01:07:41,896 - Did you find out anything? - Not much. 565 01:07:41,983 --> 01:07:44,606 Brenda's as cunning as a fox, 566 01:07:45,781 --> 01:07:48,738 but I think Helen's a little scared. 567 01:07:48,829 --> 01:07:51,749 - Scared? Why? - I don't know. 568 01:07:52,210 --> 01:07:55,214 I did discover one thing though. 569 01:07:55,341 --> 01:07:59,045 Hilda and Janet were seeing older boys, university students. 570 01:07:59,140 --> 01:08:02,393 They were anything but innocent! 571 01:08:03,398 --> 01:08:05,772 Sorry, that came out wrong. 572 01:08:05,860 --> 01:08:08,983 I found out the name of one young man. 573 01:08:10,327 --> 01:08:16,038 He lives on a houseboat on the Thames, his name is Philip Sollivan. 574 01:08:27,150 --> 01:08:32,112 - I'm a friend of Philip Sollivan. - Fine, you can come in. 575 01:08:39,131 --> 01:08:43,262 He'll be back in a minute, he's changing films. 576 01:08:59,502 --> 01:09:03,337 - Are you Philip Sollivan? - Yes, what is it? 577 01:09:03,468 --> 01:09:08,514 Do you have a minute? I'm a teacher from St. Mary's school. 578 01:09:10,397 --> 01:09:14,862 Don't worry, this is just between you and me. No trouble. 579 01:09:14,947 --> 01:09:18,117 - What do you want to know? - Let's talk outside. 580 01:09:18,203 --> 01:09:20,162 Not so fast! 581 01:09:20,917 --> 01:09:24,289 I don't have long. Let's finish now, or we'll run out of time. 582 01:09:24,382 --> 01:09:27,718 Sorry. Let me finish this shoot. Have a seat. 583 01:09:27,805 --> 01:09:30,380 Come on baby, let's go to work. 584 01:09:32,480 --> 01:09:35,733 Did you know Janet Bryant and Hilda Ericson? 585 01:09:35,820 --> 01:09:39,441 Sure, I met them at university last year, 586 01:09:39,618 --> 01:09:44,617 all my friends knew them as well. They were two cool girls. 587 01:09:44,711 --> 01:09:46,706 It's tragic, the way they died. 588 01:09:46,798 --> 01:09:48,757 Cool in what way? 589 01:09:49,261 --> 01:09:51,801 In that way. Sex, my friend. 590 01:09:52,601 --> 01:09:56,852 - It was easy to get them into bed? - Actually, no. 591 01:09:57,026 --> 01:10:00,730 But everything else, yes. Haven't you read the Kinsey report? 592 01:10:00,825 --> 01:10:04,992 What do you know about Brenda and Helen. You know them? 593 01:10:05,082 --> 01:10:08,371 Of course I know them. Brenda, Helen... 594 01:10:08,464 --> 01:10:11,717 what was that other one called? - Elizabeth. 595 01:10:11,803 --> 01:10:14,593 Yeah, her. The one that was killed two days ago. 596 01:10:14,684 --> 01:10:16,892 Now I think about it... 597 01:10:17,105 --> 01:10:21,854 she wasn't really part of that crowd. - They were all students of mine. 598 01:10:21,947 --> 01:10:24,107 They were like a gang, weren't they? 599 01:10:24,201 --> 01:10:29,663 Better believe it! They even slept together, the little lesbians. 600 01:10:29,753 --> 01:10:32,673 - What about with the boys? - They never slept with any of us. 601 01:10:32,759 --> 01:10:36,012 Not after what happened to Solange. 602 01:10:38,395 --> 01:10:42,265 Okay, babe. We're done, you can get dressed. 603 01:10:55,677 --> 01:10:57,422 So, what do you want to know? 604 01:10:57,513 --> 01:11:00,303 First of all, who's Solange? 605 01:11:01,771 --> 01:11:04,775 Just a girl. It was just an example. 606 01:11:05,612 --> 01:11:09,827 An example of what? Who is Solange, what happened to her? 607 01:11:09,870 --> 01:11:14,251 Nothing! Why should anything have happened? 608 01:11:15,422 --> 01:11:17,500 - Talk! - What is this? 609 01:11:17,592 --> 01:11:20,964 She was half French. Very free, very cute. 610 01:11:21,057 --> 01:11:24,346 She used to sleep around, but I never had her. I swear. 611 01:11:24,439 --> 01:11:26,766 It's the truth! She was in the first year. 612 01:11:26,860 --> 01:11:30,029 - Not in my school. - No. - Where, then? 613 01:11:30,116 --> 01:11:32,870 I don't know. A girls' school somewhere. 614 01:11:32,954 --> 01:11:35,662 I don't know where. That's all I know. 615 01:11:35,751 --> 01:11:39,170 She disappeared. I never saw her again. 616 01:11:40,969 --> 01:11:42,964 I'm coming honey. 617 01:11:46,146 --> 01:11:52,653 Father Herbert takes confession here, We priests have our little habits too. 618 01:11:52,741 --> 01:11:55,413 Of course. Who uses that one? 619 01:11:55,914 --> 01:11:58,787 I mean, couldn't Father... 620 01:11:59,045 --> 01:12:04,554 - Herbert. - Perhaps Father Herbert brought a colleague in to help. 621 01:12:04,638 --> 01:12:07,808 Another priest? - I never have. 622 01:12:08,354 --> 01:12:11,690 I take confession for all the girls personally, 623 01:12:11,777 --> 01:12:16,359 I'm the only one, I'm sure of that. - You must be Father Herbert. 624 01:12:16,452 --> 01:12:18,862 Step forward please. 625 01:12:21,962 --> 01:12:25,381 Do you always use this confessional? 626 01:12:27,222 --> 01:12:29,217 You never change? 627 01:12:29,936 --> 01:12:33,771 But if you're in there, and the Father's at the pulpit, 628 01:12:33,860 --> 01:12:37,231 couldn't that damned priest... 629 01:12:37,450 --> 01:12:43,410 I'm sorry. Couldn't the bearded priest have hidden himself in here? 630 01:12:46,132 --> 01:12:50,086 Theoretically, that would be possible. 631 01:12:50,683 --> 01:12:54,101 But I don't think that's what happened. 632 01:12:54,398 --> 01:12:58,565 I suppose you can't tell me what the girls said to you 633 01:12:58,656 --> 01:13:00,567 over the past two weeks. 634 01:13:00,659 --> 01:13:05,242 - No, I can't. - I understand. 635 01:14:10,540 --> 01:14:14,837 I need to speak to you. Please don't judge Elizabeth harshly, 636 01:14:14,923 --> 01:14:19,885 our friendship was platonic. I wanted to ask about something else. 637 01:14:21,268 --> 01:14:25,103 Would you look at that! He's unbelievable. 638 01:14:25,651 --> 01:14:29,105 It would be wrong to cause a scene here. 639 01:14:29,450 --> 01:14:35,458 There's something I need to know. You had a friend called Solange, right? 640 01:14:35,544 --> 01:14:39,380 - Never heard of her. Have you? - Me neither. 641 01:14:43,977 --> 01:14:48,025 Come here. If you keep talking to those girls, 642 01:14:48,277 --> 01:14:52,408 Newton's bound to believe you're a sex maniac. 643 01:14:54,204 --> 01:14:56,662 How are things with Erta? 644 01:14:59,381 --> 01:15:03,049 She's an amazing woman. Without her... 645 01:15:06,185 --> 01:15:12,394 Yes, Solange. She started college last year. I don't know the surname. 646 01:15:13,156 --> 01:15:15,946 Thanks. Sorry to bother you. 647 01:15:16,955 --> 01:15:21,455 - Well? - That was the last one. I've checked every college in London. 648 01:15:21,547 --> 01:15:23,506 Sit down. Look... 649 01:15:25,220 --> 01:15:28,177 It can't be her, she's still there. 650 01:15:28,560 --> 01:15:32,893 This one's called Solange, but she's still in secondary school. 651 01:15:32,985 --> 01:15:38,364 That leaves one, Solange Beauregard. She started college last year, 652 01:15:38,453 --> 01:15:41,373 But she hasn't begun her second year. 653 01:15:41,459 --> 01:15:44,213 It has to be her. Where does she live? 654 01:15:44,298 --> 01:15:47,385 James Street. Don't go there now. 655 01:15:48,263 --> 01:15:50,935 Please, I'm exhausted. 656 01:16:34,266 --> 01:16:36,556 Good evening, Miss. 657 01:16:40,444 --> 01:16:42,403 Good morning. 658 01:16:43,366 --> 01:16:45,989 You should go to work, I'll look for Solange. 659 01:16:46,079 --> 01:16:48,038 Okay. 'Bye. 660 01:16:55,180 --> 01:16:57,008 What's going on? 661 01:16:57,100 --> 01:17:00,804 Forgive the intrusion, I'm looking for the Beauregard family. 662 01:17:00,899 --> 01:17:03,902 Beauregard? I don't know them. 663 01:17:04,363 --> 01:17:08,530 They have a daughter, she's sixteen. Her name is Solange. 664 01:17:08,621 --> 01:17:12,159 Do you know where I could find them? - I'm sorry. 665 01:17:12,253 --> 01:17:15,043 We've only been renting here for a year. 666 01:17:15,133 --> 01:17:20,512 - Do you know the owner? - I only know the agents, Golden House. 667 01:17:22,272 --> 01:17:24,231 Thank you. 668 01:17:51,910 --> 01:17:54,237 - Hallo? - Is that Professor Rosseni? 669 01:17:54,331 --> 01:17:56,955 - Who's calling? - It doesn't matter. 670 01:17:57,045 --> 01:17:59,918 Consider me a friend. Of Italy. 671 01:18:01,094 --> 01:18:03,634 - What do you want? - Be quiet and listen. 672 01:18:03,724 --> 01:18:09,518 Take a holiday. Go to Italy. If you don't, your wife will disappear. 673 01:18:10,152 --> 01:18:12,147 Son of a bitch. 674 01:18:23,928 --> 01:18:27,347 Hallo, this is Golden House Estates. 675 01:18:27,435 --> 01:18:32,682 Our offices are closed until Monday morning at nine... 676 01:18:36,410 --> 01:18:42,599 RUTH HOLDEN KNOWS EVERYTHING SHE LIVES AT GERASDORF 677 01:18:46,053 --> 01:18:47,596 - Sir! - What is it? 678 01:18:47,681 --> 01:18:51,682 You dropped this earlier, when you picked up the post. 679 01:19:25,376 --> 01:19:27,335 Mrs Holden! 680 01:19:36,856 --> 01:19:38,814 Is anyone here? 681 01:20:10,585 --> 01:20:12,544 Mrs Holden! 682 01:20:58,466 --> 01:21:01,220 Who could have left you this message? 683 01:21:01,305 --> 01:21:03,465 Probably one of the second year girls. 684 01:21:03,559 --> 01:21:06,016 - Why you? - I've no idea. 685 01:21:06,147 --> 01:21:07,808 The girls should be under surveillance. 686 01:21:07,900 --> 01:21:10,358 We've taken care of that. 687 01:21:34,199 --> 01:21:36,359 Have you heard? Poor old Ruth. 688 01:21:36,453 --> 01:21:39,457 - Are you scared? - Just a little. 689 01:21:39,542 --> 01:21:42,629 Well I am. We should go to the police. 690 01:21:42,757 --> 01:21:45,047 Idiot! Don't you dare betray us! 691 01:21:45,136 --> 01:21:47,843 We decided to keep it a secret. You swore an oath! 692 01:21:47,933 --> 01:21:51,435 Okay! I won't say a thing, I promise you. 693 01:22:09,097 --> 01:22:11,306 Do you do gym as well, Mr Newton? 694 01:22:11,393 --> 01:22:15,264 Yes! I mean no. I was looking for a colleague. 695 01:22:15,359 --> 01:22:18,149 I was looking for some of the girls. Where are the second year students? 696 01:22:18,240 --> 01:22:21,576 Of course. Actually, no. I must go now! 697 01:22:33,226 --> 01:22:36,930 Girls, did either of you know Ruth Holden? 698 01:22:38,110 --> 01:22:40,104 No. 699 01:22:41,324 --> 01:22:43,235 Why did you say no? 700 01:22:46,542 --> 01:22:50,045 You're Brenda Pitcher, aren't you? 701 01:22:54,140 --> 01:22:56,929 Please join us, Mrs Rosseni. 702 01:23:00,986 --> 01:23:04,690 Why did you say you didn't know Mrs Holden? 703 01:23:05,452 --> 01:23:11,247 This morning, your mother said she was with your family for 3 years. 704 01:23:11,756 --> 01:23:15,175 You mean nanny! I'm sorry inspector, 705 01:23:15,555 --> 01:23:20,434 I always called her 'nanny'. I forgot her name was Ruth. 706 01:23:20,689 --> 01:23:25,272 Of course I knew her. >From the day I was born, in a way. 707 01:23:30,123 --> 01:23:31,952 The police are fumbling around in the dark, 708 01:23:32,044 --> 01:23:34,453 while treating me like a child. 709 01:23:34,548 --> 01:23:37,801 - Maybe they're right. - If I'm a child, I'm a stubborn one. 710 01:23:37,888 --> 01:23:41,806 Those girls know everything, I'm sure of it. 711 01:23:42,354 --> 01:23:46,142 They're 16, they have secret boyfriends, 712 01:23:46,237 --> 01:23:51,532 there's jealousy, orgies, lesbian relationships. 713 01:23:52,081 --> 01:23:54,835 I'm sorry, but it's the truth. 714 01:23:55,754 --> 01:23:59,590 I wouldn't be surprised if they took drugs. 715 01:24:00,054 --> 01:24:03,141 My God! The way that poor woman died. 716 01:24:05,606 --> 01:24:07,850 Don't think about it. 717 01:24:08,570 --> 01:24:12,821 She's the connection between all the killings. 718 01:24:15,124 --> 01:24:17,451 But why dress as a priest? 719 01:24:19,340 --> 01:24:21,798 What if it really is a priest? 720 01:24:24,433 --> 01:24:30,227 He hears their confessions, he absolves them, then he kills them. 721 01:24:30,486 --> 01:24:33,193 Come on, that's enough now. 722 01:24:37,457 --> 01:24:40,414 On Monday, we'll carry on looking for Solange, 723 01:24:40,504 --> 01:24:43,508 You might as well relax until then. 724 01:25:01,043 --> 01:25:03,002 Come here! Stop it! 725 01:25:06,386 --> 01:25:08,345 Why do you do this? 726 01:25:09,308 --> 01:25:11,516 Come back here! Stop! 727 01:25:15,152 --> 01:25:17,824 Stop running, Solange. 728 01:25:30,514 --> 01:25:33,637 - Who is it? - Hallo? It's Philip. 729 01:25:37,068 --> 01:25:42,363 What's wrong? Why doesn't he call me himself? - I've got news... 730 01:25:42,453 --> 01:25:46,157 Come to the fun fair tomorrow. Around two. 731 01:25:46,544 --> 01:25:49,120 You must come. It's important for everyone. 732 01:25:49,216 --> 01:25:54,891 If you don't, the police will find out everything. He'll be there. 733 01:26:04,160 --> 01:26:06,119 Here, and here. 734 01:26:07,834 --> 01:26:12,084 Unmarked cars. Try not to look like policemen in disguise. 735 01:26:12,175 --> 01:26:16,556 Keep an eye on everyone, but make it subtle, okay? 736 01:26:17,769 --> 01:26:20,060 Understood? 737 01:26:24,448 --> 01:26:28,116 The trap's set. Tomorrow, two o'clock. 738 01:27:23,349 --> 01:27:26,555 Don't you remember me? I'm Brenda. 739 01:27:31,698 --> 01:27:34,405 You disappeared. Come on! 740 01:27:41,174 --> 01:27:45,555 Why didn't you stay in touch? Where have you been? 741 01:28:02,923 --> 01:28:06,876 - Inspector. - Don't salute, you idiot! 742 01:28:08,141 --> 01:28:11,180 We were friends, we could be again. 743 01:29:15,224 --> 01:29:18,311 Excuse me Father, did you see two girls pass by? 744 01:29:18,397 --> 01:29:21,484 Yes, they went in that direction. 745 01:29:29,167 --> 01:29:34,759 I turned round for two seconds. When I looked back, they'd gone. 746 01:29:36,097 --> 01:29:41,178 I saw the car drive off, the priest was the only person in it. 747 01:29:44,988 --> 01:29:50,331 They can't have gone far. We've got roadblocks everywhere. 748 01:29:59,014 --> 01:30:03,312 We're doing all that we can. She was with a friend, 749 01:30:04,733 --> 01:30:08,734 not someone from school though. I'm sure of that. 750 01:30:08,824 --> 01:30:12,030 Please try to think who that might be. 751 01:30:13,625 --> 01:30:16,997 - Inspector Barth! - Excuse me. 752 01:30:17,925 --> 01:30:20,252 Mister Bascombe. 753 01:30:21,348 --> 01:30:24,554 My daughter Solange isn't at home. 754 01:30:26,106 --> 01:30:29,525 I went out. When I returned, she'd gone. 755 01:30:29,780 --> 01:30:33,698 - Do you have a photo of her? - Yes, certainly. 756 01:30:34,372 --> 01:30:36,912 I thought you might need it. 757 01:30:40,300 --> 01:30:42,258 Stay with him. 758 01:30:42,387 --> 01:30:44,630 Sergeant Kramer! - Solange Beauregard is Bascombe's daughter? 759 01:30:44,724 --> 01:30:48,595 Yes. She's mentally ill. He keeps her hidden away. 760 01:30:48,690 --> 01:30:51,230 Not the sort of thing you make public. 761 01:30:51,320 --> 01:30:55,238 - She wasn't ill last year. - I know. It happened last summer. 762 01:30:55,327 --> 01:30:58,782 The doctor said it was infantile regression. 763 01:30:58,876 --> 01:31:01,120 Why is her surname different? 764 01:31:01,213 --> 01:31:03,255 She's his daughter from another marriage, for God's sake! 765 01:31:03,342 --> 01:31:08,887 Don't you have anything better to do? Where the hell is Kramer? 766 01:31:10,856 --> 01:31:15,736 Look at this. Is this the girl who was with Brenda? - Yes. 767 01:31:19,289 --> 01:31:23,124 As you can see, the door's been forced open. 768 01:31:34,150 --> 01:31:37,153 Where is your daughter's room? 769 01:32:11,636 --> 01:32:17,181 They broke into here as well. Since her illness, I've kept her indoors. 770 01:32:17,272 --> 01:32:21,522 But now... - There's nothing more we can do here, 771 01:32:23,283 --> 01:32:27,748 Stay at home. If I hear anything, I'll let you know. 772 01:32:32,175 --> 01:32:35,214 We'll keep you company if you want. 773 01:32:35,389 --> 01:32:38,262 No thank you. I'd rather be alone. 774 01:32:40,482 --> 01:32:43,438 Fine. Call us if you need anything. 775 01:32:51,377 --> 01:32:54,749 He managed to keep Solange hidden from everyone except the killer, 776 01:32:54,842 --> 01:32:58,546 who used her as bait to get Brenda. But why? 777 01:33:02,189 --> 01:33:06,059 Solange started college last year, didn't she? 778 01:33:06,154 --> 01:33:08,065 Yes, I told you. 779 01:33:10,955 --> 01:33:13,282 Now where are you going? 780 01:33:31,827 --> 01:33:34,914 Solange can't speak, but you can. 781 01:33:37,964 --> 01:33:42,428 I want to know everything, do you hear? Everything. 782 01:33:44,893 --> 01:33:49,025 I knew that nanny was good at that kind of thing. 783 01:33:50,529 --> 01:33:53,817 We went to there together, by bicycle. 784 01:34:08,187 --> 01:34:10,976 That's not all. I want details. 785 01:34:14,615 --> 01:34:20,456 We arrived at Ruth Holden's house. 786 01:34:21,336 --> 01:34:23,461 An argument began. 787 01:34:25,552 --> 01:34:28,390 There was disagreement, 788 01:34:29,268 --> 01:34:32,686 Elizabeth and Hilda were against it. 789 01:34:35,112 --> 01:34:37,985 They didn't want her to go inside. 790 01:34:41,791 --> 01:34:46,042 But we managed to convince her to see Mrs Holden, 791 01:34:50,641 --> 01:34:53,728 we told her she didn't have a choice. 792 01:35:03,748 --> 01:35:06,158 What did you do to Solange? 793 01:35:10,010 --> 01:35:13,631 - Hurry up. - You won't hurt me, will you nanny? 794 01:35:13,725 --> 01:35:16,978 If it hurts a bit, you've deserved it. 795 01:35:17,608 --> 01:35:19,982 Girls, hold her still. 796 01:35:20,613 --> 01:35:22,940 Keep her legs wide open. 797 01:35:36,727 --> 01:35:41,523 Do what you do when you're having sex, grit your teeth. 798 01:36:47,233 --> 01:36:49,227 Are you sure about this? 799 01:36:49,320 --> 01:36:51,647 - Mr Bryant please. - He's not home. 800 01:36:51,741 --> 01:36:55,956 - It's professor Rosseni, please let me in. - You're positive? 801 01:36:56,041 --> 01:36:58,961 I wouldn't be here otherwise. 802 01:37:03,096 --> 01:37:06,468 Hilda wouldn't tell me anything. 803 01:37:06,853 --> 01:37:09,524 She didn't mention you or the others. 804 01:37:09,608 --> 01:37:13,360 But she betrayed herself in confession. 805 01:37:13,991 --> 01:37:19,951 Janet told me nearly everything. In church, and before I killed her. 806 01:37:35,281 --> 01:37:39,116 Are you sure no-one removed a book after... 807 01:37:40,290 --> 01:37:44,422 I don't know. No-one's been in here since then. 808 01:37:46,593 --> 01:37:51,509 The Italian text book isn't here. We have to call Barth. 809 01:38:15,981 --> 01:38:18,557 Now it's your turn, Janet. 810 01:38:21,283 --> 01:38:23,242 Your turn. 811 01:38:32,846 --> 01:38:36,135 Look, the door's been repaired. 812 01:38:36,478 --> 01:38:39,731 There's no-one in. He's probably out looking for his daughter. 813 01:38:39,818 --> 01:38:43,819 - You're wrong. - Without a warrant, there's nothing I can do. 814 01:38:43,908 --> 01:38:47,957 I don't have any proof, not even a decent clue. 815 01:38:55,722 --> 01:38:58,726 See! An Italian text book from the second year. 816 01:38:58,811 --> 01:39:02,349 Solange left after her first year! Why is this here? 817 01:39:02,443 --> 01:39:05,363 A similar book is missing from Janet's house, 818 01:39:05,449 --> 01:39:08,951 because it's here. How is that possible? 819 01:39:23,399 --> 01:39:27,732 This is Barth, tell all patrols to look out for... 820 01:39:47,318 --> 01:39:49,728 Hallo? Inspector? 821 01:39:56,293 --> 01:39:59,250 You're Solange, aren't you? 822 01:40:03,640 --> 01:40:06,098 Where's your father? 823 01:40:45,468 --> 01:40:49,719 They found you! 824 01:40:50,561 --> 01:40:53,434 Thank God. Where have you been? 825 01:40:53,942 --> 01:40:58,240 Where did you find her? - She came back on her own. 826 01:41:01,331 --> 01:41:05,582 I have a few questions for you, if you don't mind. 827 01:41:16,025 --> 01:41:17,984 You too. 828 01:41:50,756 --> 01:41:53,214 The black robes. Barth! 829 01:41:54,472 --> 01:41:56,799 Inspector Barth! 830 01:42:01,276 --> 01:42:03,235 Stay here. 831 01:42:03,405 --> 01:42:05,364 Come with me. 832 01:42:09,060 --> 01:42:12,097 Over there! The priest's habit. 833 01:42:48,060 --> 01:42:50,574 She's unconscious. 834 01:43:24,260 --> 01:43:28,492 - Why? - The girls formed a club, 835 01:43:29,340 --> 01:43:33,652 a secret sect, with oaths of silence and even a badge, a green needle. 836 01:43:33,740 --> 01:43:37,210 They were going out with boys whenever they liked, 837 01:43:37,300 --> 01:43:40,019 and nobody knew a thing about it. 838 01:43:40,820 --> 01:43:43,254 Solange got pregnant. 839 01:43:44,300 --> 01:43:48,532 They kept it a secret and forced her to have an abortion. 840 01:43:48,620 --> 01:43:53,330 It resulted in trauma. Her father put some of the pieces together. 841 01:43:53,420 --> 01:43:55,172 By using the priest's habit, 842 01:43:55,260 --> 01:43:59,538 he discovered the rest in confession and set out to avenge her death. 843 01:43:59,620 --> 01:44:04,648 All the girls involved had to die. 844 01:44:06,180 --> 01:44:08,057 All of them. 845 01:44:11,180 --> 01:44:16,174 Hilda, Janet, Ruth Holden and Brenda, all condemned to death 846 01:44:16,260 --> 01:44:19,058 for what they did to his daughter. 847 01:44:20,660 --> 01:44:23,811 Elizabeth died because she saw him. 848 01:44:23,980 --> 01:44:29,373 But it's still this poor soul who's paying the price for everyone. 68526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.