All language subtitles for Weeds.S01.E09.The.Punishment.Lighter.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,620 ...شاهدتم سابقاً 2 00:00:04,330 --> 00:00:07,380 يقول طبيبي إن موت والدي هو سبب تصرفاتي 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,300 لقد ناديتني بتاجرة مخدرات - أنت تاجرة مخدرات فعلًا - 4 00:00:10,460 --> 00:00:13,590 أنا أم صادف أنها توزع سلعاً غير شرعية 5 00:00:13,720 --> 00:00:17,850 من خلال مخبز مزيف أسسه محاسبي النصاب 6 00:00:18,260 --> 00:00:19,850 (ستتم إزالة نهدي يا (نانس 7 00:00:20,010 --> 00:00:23,770 لن يكون العلاج الكيميائي حجة أخرى لكي تتصرفي كساقطة أنانية 8 00:00:23,940 --> 00:00:27,440 أرسل رسائل لصديقتي ميغان)، إنها صماء) 9 00:00:27,610 --> 00:00:28,650 "أنا أحبك" 10 00:00:29,020 --> 00:00:31,230 من قد يفعل هذا؟ بنسات؟ 11 00:00:31,530 --> 00:00:32,650 آليخاندرو)، صحيح؟) 12 00:00:32,860 --> 00:00:34,530 أنت تبيعين في منطقتي وتدينين لي بالإيجار 13 00:00:34,700 --> 00:00:36,700 لا أدين لك بشيء - وماذا ستفعلين بشأن هذا؟ - 14 00:00:36,724 --> 00:01:26,724 StarzPlay ترجمة مستخرجة من موقع - Bloc36 تعديل التوقيت - 15 00:01:40,420 --> 00:01:42,920 مرحباً، أجل، يمكنك مساعدتي 16 00:01:43,250 --> 00:01:46,050 بإمكانكم التوقف عن إرسال كتيباتكم لي 17 00:01:46,800 --> 00:01:52,010 لماذا؟ لأنني ميت، أجل أجل، هذا صحيح، (جودا بوتوين) ميت 18 00:01:52,550 --> 00:01:55,260 دون هذا وتوقف عن إرسال هذه التفاهات إلى شخص ميت 19 00:01:56,890 --> 00:02:00,230 لوبيتا)، عليك رمي كل بريد أبي) الإعلاني، مفهوم؟ 20 00:02:00,390 --> 00:02:02,730 حسن يا (سايلاس)، حسن - صباح الخير - 21 00:02:03,610 --> 00:02:06,150 سأسهر عند (ميغان) الليلة - هل أهلها موافقون؟ - 22 00:02:06,360 --> 00:02:10,030 أجل، أتمزحين؟ (ميغان) واحدة من 3 أخوات، ويحب والدها استضافتي 23 00:02:10,240 --> 00:02:14,620 أيعلم ما تفعله مع ابنته؟ - أمي، إنه رائع ويعلمني الملاكمة - 24 00:02:15,080 --> 00:02:17,410 بل يريد أن يجعلك تعرف أنه قادر على ضربك 25 00:02:19,290 --> 00:02:23,880 خذي، (سيرينا) أعطتني (هذه لأعطيك إياها من (آليخاندرو 26 00:02:24,790 --> 00:02:27,960 آليخاندرو)؟) - (قريب (سيرينا - 27 00:02:28,340 --> 00:02:30,260 ماذا فعلت؟ - لا شيء - 28 00:02:30,470 --> 00:02:34,390 في البداية يعطيك قطعاً نقدية والآن يعطيك ملابس داخلية؟ ماذا فعلت؟ 29 00:02:34,760 --> 00:02:37,060 لا بد أنه خطأ، لا شيء، أعيديها إليه 30 00:03:00,000 --> 00:03:01,170 ماذا تفعل؟ - ...أنا - 31 00:03:01,330 --> 00:03:02,750 اخرج من غرفتي 32 00:03:09,050 --> 00:03:12,090 لقد تأخرت - على ماذا؟ هل لدي موعد في المحكمة؟ - 33 00:03:12,470 --> 00:03:16,770 المخبز - اللعنة، هل هذا اليوم؟ - 34 00:03:16,930 --> 00:03:21,560 أنا أمزح، ومن يهتم لذلك؟ ليس مخبزاً حقيقياً حتى، بل مزيف 35 00:03:21,770 --> 00:03:26,900 وهذا سيتضح إذا لم يحضر أحد في يوم افتتاحه 36 00:03:27,230 --> 00:03:30,200 والآن اذهب، لقد وعدتني - حسن، دعيني اشرب قهوتي - 37 00:03:30,320 --> 00:03:32,570 متى ستكونين هناك؟ - لست متأكدة - 38 00:03:33,530 --> 00:03:37,450 علي أن أوصل (شاين) إلى المدرسة (واذهب إلى منزل (هيليا 39 00:03:37,620 --> 00:03:40,120 (وأوصل بضاعة لـ(سانجاي شاين)، لنذهب) 40 00:03:40,500 --> 00:03:42,460 (كيف كانت جلسة (شاين مع الطبيب النفسي البارحة؟ 41 00:03:42,630 --> 00:03:46,880 يريد الطبيب أن يعطيه مضاد للاكتئاب - الأدوية ليست الحل - 42 00:03:47,710 --> 00:03:51,590 هذا كلام من ملك الحلول - المخدرات غير الشرعية - 43 00:03:51,720 --> 00:03:56,810 وليست وصفة مضاد الاكتئاب التافهة هذه والتي تجمد الدماغ 44 00:03:57,260 --> 00:04:00,810 الحشيش يجعلك جائعة وسعيدة وتحل جميع مشاكلك المادية 45 00:04:00,980 --> 00:04:05,190 لقد عض قدم الفتى الأسبوع الماضي - يا للهول! أتمنى لو كنت هناك - 46 00:04:05,360 --> 00:04:10,990 آندي)، هذا ليس مضحكاً) - إنه في العاشرة ووالده مات - 47 00:04:11,200 --> 00:04:15,530 تخديره ليتصرف وكأن كل شيء على ما يرام أمر سيىء تماماً 48 00:04:16,160 --> 00:04:18,080 عندما قتل ابن العرس الذي كان لدي نفسه قبل أعوم 49 00:04:18,240 --> 00:04:19,540 أخذت دواء (سيليكسا) المضاد للاكتئاب 50 00:04:19,910 --> 00:04:23,290 زاد وزني 40 باونداً وصرت عاجزاً هل هذا ما تريدينه لولدك؟ 51 00:04:23,750 --> 00:04:27,800 ابتعد عني، وعلى أي حال قال الطبيب إن هذا مؤقت فقط 52 00:04:27,960 --> 00:04:31,880 إلى أن تتعافى أعصابه أو شي من هذا القبيل 53 00:04:32,050 --> 00:04:33,840 هل رأيت؟ حتى أنت لا تصدقين ذلك 54 00:04:34,050 --> 00:04:38,140 صدقيني، هذه المهدئات مضرة لا يحتاج إليها 55 00:04:38,390 --> 00:04:40,850 اهتم بشؤنك الخاصة، ربما أريد أن أتخدر 56 00:04:41,270 --> 00:04:42,270 المعذرة؟ 57 00:04:42,940 --> 00:04:46,690 (بدأت (كاري فيليبس) بأخذ دواء (زولوفت المضاد للاكتئاب لكيلا تجرح نفسها 58 00:04:47,110 --> 00:04:49,570 وهي في فرقة حالياً - أيمكنها أن تستمتع؟ - 59 00:04:49,900 --> 00:04:52,400 !(آندي) - حسن، تجاهلي صوت المنطق - 60 00:04:52,490 --> 00:04:55,950 خدري ولدك، دعيه يعش أيام صباه مثل الرجل الآلي 61 00:04:56,240 --> 00:05:00,870 أجل، دعيني، هيا يا أمي قولي أجل للمخدرات 62 00:05:07,130 --> 00:05:10,000 وافقت البلدية على بيع ملعب (الـ(غولف) لـ(سمر كانيون 63 00:05:10,710 --> 00:05:12,470 علي التحدث مع (دوغ) بهذا الأمر - لماذا؟ - 64 00:05:13,420 --> 00:05:14,550 لا أريد أن يرتفع ثمن بطاقة الدخول 65 00:05:14,930 --> 00:05:18,850 سيدخلون مواد كيميائية سامة في مجرى دمي 66 00:05:18,970 --> 00:05:21,310 وأنت قلق بشأن ثمن بطاقات الدخول 67 00:05:22,140 --> 00:05:24,190 (تباً لمسلسل (أبرينتس هل رأيت برنامج (سرفايفر) ليلة أمس؟ 68 00:05:24,350 --> 00:05:26,560 مع الرجل الذي أكل السنجاب؟ - (لا، ذلك برنامج (فيرفاكترو - 69 00:05:26,690 --> 00:05:28,310 (سرفايفرز أون ذي آيلند) - يا صديقي؟ - 70 00:05:28,440 --> 00:05:30,480 ما رأيكما أن تركزا قليلاً على هذه الناجية الموجودة هنا؟ 71 00:05:30,860 --> 00:05:31,780 لن نتأخر 72 00:05:33,740 --> 00:05:37,570 اللعنة، الشهادة - إذهب، سأقل سيارة أجرة إلى المنزل - 73 00:05:37,870 --> 00:05:39,780 لا أستطيع تركك هنا - سأكون بخير - 74 00:05:40,200 --> 00:05:42,080 سأتصل لأطمئن عليك، اتفقنا؟ - حسن - 75 00:05:45,580 --> 00:05:49,380 (كانت الجائزة عبارة عن 3 قطع (دونات (مقرمشة، 3 قطع (دونات 76 00:05:49,790 --> 00:05:54,970 إن كنت سأجلس على شجرة في الأدغال ليومين دون طعام وأتغوط كالبومة؟ 77 00:05:55,130 --> 00:05:57,390 المعذرة؟ - أريد أكثر بكثير من 3 قطع - 78 00:05:57,640 --> 00:05:59,100 أريد امتيازاً خاصاً بي - لا ألومك - 79 00:05:59,220 --> 00:06:01,470 المعذرة يا سيدي؟ - لن يطول الأمر - 80 00:06:01,850 --> 00:06:03,310 ...تقضي يومين متتاليين من دون طعام 81 00:06:04,770 --> 00:06:07,020 لنر إن كانوا يفعلون ذلك (في برنامج (فير فاكتر 82 00:06:15,740 --> 00:06:17,320 هل تحتاج إلى المال من أجل الجامعة؟" "كن ذكياً واعرف خياراتك 83 00:06:19,660 --> 00:06:21,160 شهر رفع الوعي والمساعدات المادية" "لم يفت الأوان سجلوا الآن 84 00:06:26,210 --> 00:06:28,080 مرحباً يا رئيسة - كنت على وشك المغادرة - 85 00:06:28,580 --> 00:06:32,210 آسف، كنت أنتشي، لم أنتبه للوقت 86 00:06:36,010 --> 00:06:37,840 تسرني رؤيتك كثيراً 87 00:06:38,550 --> 00:06:41,510 ما الذي تفعله؟ - تباً، أنا آسف، أنا آسف - 88 00:06:41,640 --> 00:06:44,310 أشعر بنشوة حقيقية 89 00:06:44,720 --> 00:06:48,980 وأظنك جميلة جداً - منتش؟ - 90 00:06:49,350 --> 00:06:53,440 متى بدأت تدخن؟ - بعد أن بدأت بالبيع - 91 00:06:53,730 --> 00:06:56,740 لا يا (سانجاي)، لا - لا، لا، هذا شيء جيد - 92 00:06:56,860 --> 00:06:59,110 هذا غيّر حياتي تماماً للأفضل 93 00:07:00,910 --> 00:07:04,370 اللعنة، سامحيني 94 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 أيمكنني مساعدتك أيها الشرطي؟ - الحقيبة - 95 00:07:10,460 --> 00:07:13,000 ماذا؟ - أعطيني حقيبتك اللعينة - 96 00:07:31,440 --> 00:07:34,440 أرجوك، هذه أول مرة - حقاً؟ - 97 00:07:35,480 --> 00:07:39,070 أشرطة المراقبة تظهر عكس ذلك - أشرطة؟ - 98 00:07:39,360 --> 00:07:43,240 أشرطة، صور، تباً، أملك ملفاً كاملاً (عن الأرملة (بوتوين 99 00:07:44,160 --> 00:07:47,330 لديك ولدان (منزل جميل في (أغريستيك 100 00:07:48,580 --> 00:07:52,790 كيف تعرف ذلك؟ - أنا رئيس أمن حرم الجامعة - 101 00:07:53,880 --> 00:07:57,510 أم من الضواحي تقوم بتجارتها في منطقتي ولن أعرف بذلك؟ 102 00:07:58,210 --> 00:08:00,680 أتظنين أنني سيىء لهذه الدرجة في عملي؟ 103 00:08:08,930 --> 00:08:13,100 اللعنة، ليست كمية فقط بل جودة جيدة أيضاً 104 00:08:15,020 --> 00:08:18,400 هل ستعتقلني؟ - لا أدري - 105 00:08:19,740 --> 00:08:23,860 أنا رجل عقلاني، يجب ألا يكبر الفتية الصغار من دون والدتهم 106 00:08:25,160 --> 00:08:26,080 لا 107 00:08:27,540 --> 00:08:30,540 حسن، قريبي (جيسي) نشأ من دون والدته 108 00:08:30,790 --> 00:08:35,670 يعرض أعضاءه مع عجائز على الإنترنت ولهذا السبب سأعطيك فرصة 109 00:08:36,420 --> 00:08:41,300 لن أدع الأمور تتعقد إذا وعدتني ألا تأتي إلى الحرم الجامعي مرة أخرى 110 00:08:41,550 --> 00:08:43,300 بالتأكيد - أنا جاد بهذا - 111 00:08:43,760 --> 00:08:48,310 إذا عدت أنت وشريكك الساذج للبيع هنا فلن أطلق سراحك مرة أخرى 112 00:08:54,810 --> 00:08:55,860 اخرجي من هنا 113 00:09:00,360 --> 00:09:01,860 أيمكنني استعادة أغراضي؟ 114 00:09:04,950 --> 00:09:10,910 الحقيبة، ليست من طرازي - أجل، قصدت أغراضي الأخرى - 115 00:09:13,910 --> 00:09:16,580 أرجوك، أعدك بأني لن أعود إلى هنا ثانية ي 116 00:09:18,000 --> 00:09:21,920 هذا كل ما أملكه، هذا مال الرهن العقاري 117 00:09:22,670 --> 00:09:28,470 وإلا فلن أتمكن من دفع الفواتير هذا كل ما أملكه 118 00:09:31,220 --> 00:09:37,360 أرجوك، أعدك بأني لن أعود إلى هنا ثانيةً، أتوسل إليك 119 00:09:43,690 --> 00:09:46,700 لديك 5 ثوان لتغادري الحرم الجامعي 120 00:10:17,980 --> 00:10:21,820 مساء الخير يا سيدات، أود شكركن جميعاً 121 00:10:21,940 --> 00:10:23,400 على هذه الفرصة - عذراً على التأخير - 122 00:10:23,940 --> 00:10:27,490 سيليا)، أيمكنك أن تجلسي؟) - لماذا؟ - 123 00:10:28,070 --> 00:10:31,330 ماغي) تدير الاجتماع) - لماذا؟ - 124 00:10:31,530 --> 00:10:34,620 لأننا نريد قائدة سليمة نعتمد عليها 125 00:10:38,290 --> 00:10:42,750 كما كنت أقول، أنا سعيدة جداً لترأس لقاء الأهالي أخيراً 126 00:10:42,920 --> 00:10:45,970 كم تعلم بعضكن، عندما كانت (أغريستيك) مجرد ملعب للـ(غولف) 127 00:10:46,340 --> 00:10:48,930 كانت عائلتي من أوائل من استوطنوا هذه الأرض 128 00:10:49,260 --> 00:10:51,930 لذا سأبذل جهدي لأجعلكن فخورات 129 00:10:54,770 --> 00:11:00,350 والآن موضوعنا الأول للعمل توجد مشكلة مع مدرب الرياضة 130 00:11:00,690 --> 00:11:05,990 شوهد يعمل في قسم أحذية النساء في (نوردستروم) أيام عطل الأسبوع 131 00:11:06,320 --> 00:11:07,900 وكلنا يعلم ماذا يعني ذلك، أليس كذلك؟ 132 00:11:08,400 --> 00:11:11,280 يمكنه أن يخصم لنا 10 بالمئة؟ - هذا ليس خبراً جديداً - 133 00:11:11,570 --> 00:11:13,410 ...علمت بهذا الأمر منذ عدة سنوات لذا 134 00:11:13,830 --> 00:11:18,040 كنت تعلمين بهذا الأمر؟ ولم تفعلي شيئاً؟ - ليس ثمة ما يجب فعله - 135 00:11:18,210 --> 00:11:19,540 لا أوافقك الرأي 136 00:11:20,080 --> 00:11:26,210 لا أظن من الملائم أن يتعلم أولادنا المصارعة من رجل مثلي 137 00:11:26,960 --> 00:11:30,090 إنه مثلي، ليس معتدياً على أطفال هناك فرق كبير كما تعلمين 138 00:11:30,260 --> 00:11:35,640 (شكراً لمعلوماتك يا (سيليا لكن وقتك انتهى 139 00:11:36,930 --> 00:11:40,520 والآن يا سيداتي هل يجب طرد (نيك بوبونيكيولوبلوس)؟ 140 00:11:50,700 --> 00:11:54,160 لم ينته وقتي بعد - والآن، الموضوع التالي - 141 00:11:57,120 --> 00:11:58,370 ماذا تفعلين هنا؟ 142 00:12:00,870 --> 00:12:02,420 قضي علي 143 00:12:03,170 --> 00:12:08,260 البضاعة التي أخذتها بقيمة 14 ألف دولار؟ أحتاج إلى كمية مثلها 144 00:12:08,460 --> 00:12:12,840 هل بعت كل ما لديك هذه السرعة؟ أنت تروّجينها بسرعة كبيرة يا فتاة 145 00:12:13,430 --> 00:12:18,180 لم أقم ببيعها، بل فقدتها - فقدتها؟ - 146 00:12:18,720 --> 00:12:20,850 هل ذهبت إلى المتجر ونسيتيها قرب الحلوى؟ 147 00:12:21,230 --> 00:12:22,400 ألقي القبض علي؟ 148 00:12:25,520 --> 00:12:27,020 حقاً؟ - أجل - 149 00:12:27,320 --> 00:12:30,610 من قبل رئيس أمن حرم الجامعة (في (فالي ستيت 150 00:12:31,070 --> 00:12:32,660 احتجزني في سيارته ثم أطلق سراحي بإنذار 151 00:12:32,860 --> 00:12:37,280 لكنه صادر بضاعتي كلها كل ما أملكه، قضي علي 152 00:12:38,580 --> 00:12:43,330 لم يقبض عليك، بل سرقت - ما الذي تقوله؟ - 153 00:12:43,620 --> 00:12:46,040 هل ذهب إلى قسم الشرطة؟ - لا - 154 00:12:46,630 --> 00:12:48,170 هل أخذ بصماتك؟ - لا - 155 00:12:48,460 --> 00:12:51,220 اللعنة يا فتاة أنت في غاية السذاجة 156 00:12:51,760 --> 00:12:54,590 أتظنين أن شرطياً يطلق سراح تاجر مخدرات وينذره فحسب؟ 157 00:12:54,890 --> 00:12:56,550 حتى لو كانت بيضاء وجميلة مثلك؟ 158 00:12:58,970 --> 00:13:00,560 هل أنتما متأكدان؟ - أراهنك بـ500 دولار - 159 00:13:00,680 --> 00:13:04,810 على أنه تاجر مخدرات لم يعجبه أن تعملي في منطقته 160 00:13:09,190 --> 00:13:11,610 !الوغد - نفسي عن غضبك - 161 00:13:11,740 --> 00:13:13,110 !الوضيع - هذا صحيح - 162 00:13:13,240 --> 00:13:18,620 السافل اللعين المتخلف - هذا صحيح يا عزيزتي - 163 00:13:18,780 --> 00:13:24,420 نفسي عن غضبك، هيا - المحتال المخصي مغتصب الجدات - 164 00:13:24,670 --> 00:13:26,250 أحسنت - مغتصب الجدات؟ - 165 00:13:26,380 --> 00:13:31,420 كيف سأستعيد بضاعتي؟ أعيراني مسدساً - هل سلب عقلك أيضاً؟ - 166 00:13:31,630 --> 00:13:36,260 عليك أن تأخذي حذرك مثل الجميع تعلمت درساً بـ14 ألف دولار 167 00:13:44,230 --> 00:13:45,230 مرحباً 168 00:13:48,110 --> 00:13:51,230 !ماذا؟ تباً 169 00:13:52,150 --> 00:13:55,070 أجل، لا، سأحضر حالاً 170 00:13:57,950 --> 00:14:00,330 (يبدو أنني لست الوحيدة من عائلة (بوتوين التي ألقي القبض عليها اليوم 171 00:14:00,620 --> 00:14:03,250 أشعلت حريقاً؟ - ليس بالأمر المهم - 172 00:14:03,580 --> 00:14:05,960 يصعب أن أدعه حريقاً الأمر غير مهم 173 00:14:06,170 --> 00:14:09,960 أشعلت حريقاً؟ - كما تعلمين، هذا أسبوع التنوع - 174 00:14:10,090 --> 00:14:14,010 وكانت هناك عدة عروض بما فيها موزس) والأجمة المحترقة) 175 00:14:14,170 --> 00:14:17,720 وكان يبدو أن ولدك يفتقر إلى الواقعية 176 00:14:18,220 --> 00:14:20,260 !يا للهول - (لا، (موزس - 177 00:14:20,430 --> 00:14:24,430 وكان يكلم شجرة مطلية بالأحمر وكانت تبدو غير واقعية 178 00:14:24,640 --> 00:14:27,980 لحسن الحظ تم إخماد الحريق قبل أن يؤدي إلى إصابات وأضرار 179 00:14:28,310 --> 00:14:32,020 أتعلم كم هذا خطر؟ - لم يكن خطراً، الأرض إسمنتية - 180 00:14:32,150 --> 00:14:35,110 وعرفت من تدريبات الإطفاء أن طفاية الحرائق كانت فوقها مباشرة 181 00:14:35,240 --> 00:14:38,240 والخراطيم قريبة منها تم إخماد الحريق خلال ثوان 182 00:14:38,410 --> 00:14:41,990 فيما تبلل وارتعب جميع القادمين (من معبد (بيث شالوم 183 00:14:42,990 --> 00:14:45,500 لقد أخفت هؤلاء اليهود اللطفاء أيها الفتى 184 00:14:46,160 --> 00:14:47,620 أنا آسف - (والآن يا سيدة (بوتوين - 185 00:14:47,750 --> 00:14:53,710 أخشى أنني سأصادر الولاعة وسأوقف (شاين) حتى يوم الإثنين 186 00:14:55,010 --> 00:14:56,050 أيمكنني تعاطي المخدرات الآن؟ 187 00:14:59,800 --> 00:15:01,760 ماذا سأفعل بك؟ - الأمر بسيط - 188 00:15:01,930 --> 00:15:04,220 أعطيني دواء (باكسيل) المضاد للاكتئاب - !(يكفي يا (شاين - 189 00:15:05,680 --> 00:15:08,390 انظري، هل هذا (سايلاس)؟ 190 00:15:10,440 --> 00:15:13,610 !(سايلاس) - تباً، إنها أمي - 191 00:15:13,900 --> 00:15:15,740 (ما الذي تفعله في سيارة (بورش مع رجل غريب؟ 192 00:15:16,150 --> 00:15:18,650 مرحباً يا أمي - ما الذي تفعله؟ - 193 00:15:19,240 --> 00:15:22,450 هذا والد (ميغان)، إنه يعلمني القيادة 194 00:15:23,160 --> 00:15:26,040 (مرحباً يا والد (ميغان - (هاورد) - 195 00:15:27,120 --> 00:15:29,330 سررت بلقائك - وأنت أيضاً - 196 00:15:30,830 --> 00:15:31,580 لاحقاً 197 00:15:34,050 --> 00:15:34,920 وداعاً 198 00:15:36,960 --> 00:15:38,720 "افتتاح كبير" 199 00:15:45,220 --> 00:15:47,480 (بورك متجر (كوسكو 200 00:15:47,680 --> 00:15:50,350 !أدخلي، أدخلي، في الخارج، تباً 201 00:15:51,600 --> 00:15:54,400 (أهلًا يا (نانس ...حضرت في الوقت المناسب 202 00:15:54,730 --> 00:15:57,230 لمساعدتي على الإقفال أين كنت طوال اليوم؟ 203 00:16:00,910 --> 00:16:03,740 كيف سار الأمر؟ - جنينا 17 دولاراً - 204 00:16:04,280 --> 00:16:05,620 لكن من يهتم، أليس كذلك؟ 205 00:16:07,080 --> 00:16:12,500 ما خطبك؟ - ما خطبك؟ إنه مخبز مزيف - 206 00:16:12,670 --> 00:16:16,250 آندي)، لقد تعرضت للسرقة) 207 00:16:17,000 --> 00:16:20,090 لذلك عدت إلى الصفر لقد عدنا إلى الصفر 208 00:16:20,220 --> 00:16:23,010 لذا علينا بيع بعض المعجنات اللعينة بسرعة 209 00:16:23,140 --> 00:16:25,720 لأننا بحاجة لأن يعمل هذا المخبز المزيف، مفهوم؟ 210 00:16:26,180 --> 00:16:29,310 سيدتي، لقد أغلقنا - بداية جيدة - 211 00:16:30,480 --> 00:16:32,650 صحيح، صحيح 212 00:16:39,690 --> 00:16:42,860 مرحباً، هل (دين) جاهز؟ - لا، إنه يستحم - 213 00:16:44,030 --> 00:16:47,450 تسريحة جميلة - إنه شعر مستعار - 214 00:16:50,000 --> 00:16:51,410 أجل، بسبب السرطان 215 00:16:52,330 --> 00:16:56,380 اسمع، ماذا تعرف عن بيع ملعب الـ(غولف) لـ(سمر كانيون)؟ 216 00:16:56,630 --> 00:16:58,250 أخبرت (دين)، لقد تمت الصفقة 217 00:16:58,500 --> 00:17:01,670 ستكلف 100 دولار في أيام الأسبوع 150 دولاراً في العطلة 218 00:17:01,800 --> 00:17:04,640 بالإضافة إلى العربات - (لا يهمني أمر الـ(غولف - 219 00:17:04,890 --> 00:17:10,270 كنت أتساءل في حال ستبقى المنازل (في ملعب الـ(غولف) جزءاً من (أغريستيك 220 00:17:10,930 --> 00:17:13,190 لا، هذه مشكلة (سمر كانيون) الآن 221 00:17:13,810 --> 00:17:16,360 حقاً؟ - أجل، لماذا؟ - 222 00:17:17,060 --> 00:17:19,440 وهل ستهتم؟ - على الأرجح لا - 223 00:17:19,610 --> 00:17:20,480 شكراً لك 224 00:17:24,410 --> 00:17:29,490 ماذا؟ ما الأمر؟ - أشعر بغثيان من العلاج الكيميائي - 225 00:17:30,240 --> 00:17:32,830 هذا مريع، أتريدين بعض المخدرات؟ 226 00:17:33,790 --> 00:17:35,080 (هذه غير شرعية يا (دوغ 227 00:17:35,330 --> 00:17:37,290 ليس لك، بإمكانك الحصول عليها بوصفة طبية 228 00:17:37,500 --> 00:17:38,750 حقاً؟ - أجل - 229 00:17:39,250 --> 00:17:40,800 لدي حبوب لهذا، شكراً 230 00:17:41,550 --> 00:17:43,590 ماذا أعطوك؟ - (زوفران) - 231 00:17:44,010 --> 00:17:46,970 دعيني أجرب واحدة - لا، الحبة بقيمة 300 دولار - 232 00:17:47,470 --> 00:17:52,270 سأعطيك 400 دولار - لا تجعلك منتشاً، إنها للغثيان فقط - 233 00:17:52,480 --> 00:17:55,350 عجباً! حبة بـ300 دولار ولا تشعرك بالمتعة؟ 234 00:17:56,560 --> 00:17:57,560 ياله من احتيال 235 00:17:59,320 --> 00:18:02,940 أعجبني شعرك المستعار - حقاً؟ - 236 00:18:03,190 --> 00:18:07,780 أجل، أيمكنني لمسه؟ - تفضل - 237 00:18:10,450 --> 00:18:15,370 هل أنت فتاة مطيعة؟ أنت فتاة مطيعة، أليس كذلك؟ بلى، أنت كذلك 238 00:18:16,960 --> 00:18:18,040 أعدها إلى مكانها 239 00:18:24,970 --> 00:18:27,720 أعطيها للمشردين على الأقل - (هذه (أغريستيك - 240 00:18:28,140 --> 00:18:33,020 أنت المشرد الوحيد فيها ادخل المطبخ وابدأ بالخبز كما وعدتني 241 00:18:33,220 --> 00:18:35,140 مرحباً - شكراً لمجيئك يا صديقي - 242 00:18:35,270 --> 00:18:38,230 عليك أن تعيدها إلى رشدها لقد فقدت صوابها 243 00:18:38,520 --> 00:18:43,110 نانس)، ثقي بي، من المستحيل) إدارة المخبز دون مال المخدرات 244 00:18:43,900 --> 00:18:45,860 دعيني أخبرك لماذا كان (إيموس) مشهوراً 245 00:18:46,150 --> 00:18:48,240 ماذا عن السيدة (فيلدز)؟ - تقصدين "المدام" (فيلدز)؟ - 246 00:18:48,360 --> 00:18:50,450 ساقطة كبيرة - أجل، تباً لكما - 247 00:18:50,570 --> 00:18:52,410 في هذه المدينة، الأشخاص الـ12 الذين لا يزالون يأكلون السكريات 248 00:18:52,540 --> 00:18:57,160 (يشترون فطائرهم من (ستاربكس - لا يهم، علي تسديد فواتيري، سأقوم بهذا - 249 00:18:57,620 --> 00:18:58,750 !يا للعجب 250 00:19:01,040 --> 00:19:01,880 مرحباً؟ 251 00:19:03,420 --> 00:19:07,550 أنا "جافة"، اعثر على شخص آخر - أنت جافة؟ ماذا تقصدين بذلك؟ - 252 00:19:07,680 --> 00:19:10,470 تمت سرقتي، من قبل رجل أمن (في حرم الجامعة في (فالي ستيت 253 00:19:10,640 --> 00:19:13,510 ماذا؟ حسن، حسن كيف أعثر على هذا الشخص؟ 254 00:19:13,640 --> 00:19:15,600 وماذا ستفعل؟ - وماذا تظنين أنني سأفعل؟ - 255 00:19:15,770 --> 00:19:18,020 سأشتري مخدراتك بمئة دولار في كل مرة 256 00:19:18,310 --> 00:19:22,060 لا أنفع لهذا الأمر، كنت سأصبح راقصة، ليس تاجرة مخدرات 257 00:19:22,480 --> 00:19:23,820 بالتأكيد ليس خبازة 258 00:19:23,980 --> 00:19:26,360 وأنا كنت أريد أن أصبح (باتريك سوايزي) في (رود هاوس) 259 00:19:27,280 --> 00:19:31,740 سأطعنك، اخرجا من مخبزي المزيف لدي عمل يجب أن أقوم به 260 00:19:31,950 --> 00:19:35,160 حسن، من الواضح أنك لا تفكرين بوضوح حالياً، أنت مستاءة ومتوترة 261 00:19:35,450 --> 00:19:38,660 وذلك يجعلني أشعر بالمثل - أنا أصوب - 262 00:19:38,910 --> 00:19:40,500 إن قمت برميها فمن الأفضل أن يكون بها مخدرات 263 00:19:41,080 --> 00:19:43,290 أريد أن أدخن، ألديك منها؟ - لا - 264 00:19:43,460 --> 00:19:45,550 !تباً - إنها في سيارتي - 265 00:19:55,970 --> 00:20:01,350 أيمكنك مسامحتي؟ - شهامتك مثال يحتذى به - 266 00:20:03,110 --> 00:20:08,150 من يحضر الكعك إلى المخبز؟ - أنا آسف - 267 00:20:09,530 --> 00:20:12,160 كيف يمكنني أن أعوضك؟ سأفعل أي شيء 268 00:20:12,530 --> 00:20:16,040 ...أرجوك، قد أكون جباناً، لكنني 269 00:20:18,500 --> 00:20:21,670 أحبك - !يا للهول - 270 00:20:24,340 --> 00:20:25,420 ابدأ بالخبز 271 00:20:27,960 --> 00:20:31,260 مساء الخير يا سيدات ...موضوعنا الأول للعمل هو 272 00:20:31,430 --> 00:20:36,560 لا يا سيدات موضوعنا الأول للعمل هو هذا 273 00:20:38,640 --> 00:20:41,350 ماغي)، هذه لك) 274 00:20:42,850 --> 00:20:47,360 يا للروعة! أهذه هدية ترحيب؟ - في الحقيقة، هذه هدايا وداعية - 275 00:20:47,690 --> 00:20:52,280 لك ولأولادك - وداعية؟ إلى أين سنذهب؟ - 276 00:20:52,990 --> 00:20:54,950 (آمل أن تكون (فيغاس - افتحيها - 277 00:20:59,450 --> 00:21:02,670 (طلب لمدرسة (سمر كانيون الابتدائية، لم أفهم هذا 278 00:21:02,870 --> 00:21:08,130 (بما أن منزلك على ملعب الـ(غولف (والذي أصبح الآن جزءاً من (سمر كانيون 279 00:21:08,840 --> 00:21:11,630 (لا يمكن لأطفالك الآن أن يمثلوا (أغريستيك 280 00:21:12,220 --> 00:21:14,390 ماذا؟ - أجل، خارج المنطقة - 281 00:21:14,760 --> 00:21:19,140 لكن ثمة أمر آخر مدرب الرياضة؟ ليس مثلي 282 00:21:19,930 --> 00:21:25,900 والآن، بما أن لديك ابناً عليه ...(أن يترأس جمعية أهالي (أغريستيك 283 00:21:26,270 --> 00:21:31,440 أظن أن المركز شاغر ثانيةً وأود أن أعيد تنصيب نفسي 284 00:21:31,780 --> 00:21:34,240 عجباً! أشعر بحال أفضل الآن 285 00:21:34,410 --> 00:21:37,490 اعذريني بينما أجري التصويت 286 00:21:38,120 --> 00:21:42,290 كل من تريد أن تؤيدني لأصبح رئيسة ثانية، تقول موافقة 287 00:21:45,040 --> 00:21:47,790 موافقة - أنا أعترض - 288 00:21:48,000 --> 00:21:49,880 حسن، خذي اعتراضك (إلى (سمر كانيون 289 00:21:55,890 --> 00:21:57,260 شكراً على معلوماتك 290 00:22:09,610 --> 00:22:11,360 مرحباً، أهلاً بك في مخبز (بريدستيكس آند سكونز) 291 00:22:11,610 --> 00:22:14,650 ما الأمر، ألم تعجبك هديتي؟ - قلت لك أن تبتعد عني - 292 00:22:15,110 --> 00:22:18,030 من هذا الرجل يا (نانسي)؟ هل تريدنني أن أضربه؟ 293 00:22:20,450 --> 00:22:23,620 حسن - تخليت عن 15 هدفاً الليلة الماضية - 294 00:22:24,120 --> 00:22:28,460 وضربت أربعة، وحين هاجموني لم أفكر إلا بك 295 00:22:28,790 --> 00:22:32,250 سيدي، إن لم تطلب أي شيء فسيتوجب علي أطلب منك... سامحني 296 00:22:35,880 --> 00:22:39,050 أتظن أنني سأكون صديقتك؟ - صديقتي؟ هل لا زلنا في الثانوية؟ - 297 00:22:40,100 --> 00:22:45,060 نحن نعمل معاً، نحتفل بنجاحنا من حين لآخر 298 00:22:45,180 --> 00:22:48,730 ارحل من هنا - اسمعي، سأغيّر رأيك، ستحتاجينني - 299 00:22:48,940 --> 00:22:50,690 بماذا؟ - الكثير من الأشياء - 300 00:22:51,110 --> 00:22:53,030 يمكنني مساعدتك في دخول أماكن جديدة 301 00:22:53,320 --> 00:22:55,900 لدي صلات مع أشخاص محليين مستعدين للتوزيع 302 00:22:56,150 --> 00:22:57,740 والأهم في ذلك أنني أستطيع حمايتك 303 00:22:58,070 --> 00:22:59,950 ولماذا تحتاجني؟ - العمل يتغير - 304 00:23:00,070 --> 00:23:03,540 لا يمكنني بيع بضاعتي الفاسدة أحتاج الى بضاعتك الجيدة 305 00:23:03,700 --> 00:23:08,040 ليس لدي بضاعة، سرقها مني رجل أمن في جامعة (فالي ستيت) البارحة 306 00:23:09,040 --> 00:23:11,090 إذاً أنت بحاجة لحمايتي أكثر مما تتصورين 307 00:23:55,800 --> 00:23:57,920 "آمل أنني لم أخسر إثارتي" 308 00:23:58,220 --> 00:24:01,300 يكفي، لست بحاجة الى حبوب أخرى 309 00:24:02,140 --> 00:24:03,350 لوبيتا)؟) - ماذا؟ - 310 00:24:03,470 --> 00:24:05,930 لم تري الولاعة التي كانت في درجي، أليس كذلك؟ 311 00:24:06,060 --> 00:24:10,810 لا - إنها في مكتب المدير - 312 00:24:11,810 --> 00:24:15,190 أين؟ - في مدرستي، صادرها مني - 313 00:24:17,150 --> 00:24:20,570 !أيها الأحمق - !أنت الأحمق، تباً لك - 314 00:24:20,740 --> 00:24:22,240 كانت ولاعة أبي - !(شاين) - 315 00:24:22,370 --> 00:24:24,990 لقد أهداني إياها، لقد أهداني إياها - ما خطبك؟ - 316 00:24:26,240 --> 00:24:28,580 لوبيتا)، أحضري بعض الثلج) - حاضر - 317 00:24:28,700 --> 00:24:34,290 يا للهول! ماذا حدث؟ - أضعت ولاعته - 318 00:24:38,510 --> 00:24:41,430 !(سحقاً يا (سايلاس 319 00:25:29,890 --> 00:25:33,190 لا تخافي، لن أؤذيك - ابتعد، ابتعد عن منزلي - 320 00:25:33,390 --> 00:25:35,480 انتظري، انتظري، خذي، هذه لك 321 00:25:37,730 --> 00:25:41,240 وأود الاعتذار عما حصل ذلك (اليوم يا سيدة (بوتوين 322 00:25:42,740 --> 00:25:44,700 لم أعرف من أنت حينئذ 323 00:25:44,950 --> 00:25:48,450 أقصد، عرفت من تكونين لكنني لم أعرف من تكونين حقاً 324 00:25:48,830 --> 00:25:54,210 وإذا أردت أي حماية في حرم الجامعة أو أي معارف، أنا رجلك 325 00:25:54,580 --> 00:25:57,750 (اطلبي مني أي شيء تريدينه، اسمي (كاش 326 00:25:58,540 --> 00:26:02,050 أريدك أن تبتعد عن منزلي - حاضر، حالاً، حسن - 327 00:26:02,210 --> 00:26:04,090 ومجدداً، أنا في غاية الآسف 328 00:26:04,114 --> 00:29:24,114 StarzPlay ترجمة مستخرجة من موقع - Bloc36 تعديل التوقيت - 35749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.