All language subtitles for Weapon.of.Choice.2018.1080p.WEB-DL.H.264.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,040 --> 00:01:05,080 Irak. Oktober 2014. 2 00:01:06,320 --> 00:01:07,440 Första regnstormen 3 00:01:07,520 --> 00:01:12,320 efter att ISIS har tagit stora delar av Syrien och Irak. 4 00:01:16,200 --> 00:01:18,960 Strider pĂ„gĂ„r 30 km frĂ„n mitt hotell. 5 00:01:19,880 --> 00:01:21,880 Amerikanerna bombar igen. 6 00:01:33,360 --> 00:01:37,000 En österrikisk uppfinning Ă€r vad som har fört mig hit. 7 00:01:39,840 --> 00:01:42,000 FöremĂ„let Ă€r högt aktat i hela vĂ€rlden, 8 00:01:42,440 --> 00:01:44,800 till och med ansett vara ett kultföremĂ„l. 9 00:01:45,840 --> 00:01:47,120 Även hĂ€r i Irak 10 00:01:52,360 --> 00:01:54,800 Men i Österrike vet man inte mycket om det. 11 00:01:56,760 --> 00:01:59,720 Dödshandeln sker bakom stĂ€ngda dörrar. 12 00:02:15,840 --> 00:02:19,000 Ja, för de som aldrig anvĂ€nt en Glock Ă€r det bara en pistol. 13 00:02:19,080 --> 00:02:21,640 För mig Ă€r det nĂ„got mycket unikt. Speciellt. 14 00:02:21,760 --> 00:02:25,080 De som anvĂ€nder Glock vet vad Glock betyder. 15 00:02:30,320 --> 00:02:33,680 En av mina favoriter. De slutar aldrig fungera, rostar inte. 16 00:02:33,800 --> 00:02:37,160 De slutar aldrig fungera, aldrig ... du vet, de sviker inte. 17 00:02:48,760 --> 00:02:51,920 Jo, om man dagligen anvĂ€nder den 18 00:02:52,160 --> 00:02:55,800 blir det en vĂ€n som man inte kan överge. 19 00:02:55,960 --> 00:02:59,920 Som du och jag nu. Vi möttes idag. Om vi kanske, 20 00:03:00,760 --> 00:03:03,640 du vet, ses igen, nĂ„gra gĂ„nger till sĂ„ blir vi vĂ€nner. 21 00:03:03,720 --> 00:03:07,040 Det Ă€r sĂ„ det Ă€r med mig och min Glock hĂ€r. 22 00:03:10,240 --> 00:03:14,160 Ja, det har gĂ„tt ungefĂ€r en timma sedan vi trĂ€ffades. 23 00:03:14,760 --> 00:03:16,280 Det Ă€r samma sak med denna. 24 00:03:16,520 --> 00:03:19,840 Ju lĂ€ngre man anvĂ€nder den, ju lĂ€ngre man har den kvar, 25 00:03:20,840 --> 00:03:24,040 desto mer fĂ€st blir man vid den. 26 00:03:32,400 --> 00:03:33,880 Vapnet som valdes var 27 00:03:33,960 --> 00:03:37,720 favoritvapnet för knarkhandlare och andra som Ă€gnar sig Ă„t vĂ„ldsamheter ... 28 00:03:40,400 --> 00:03:42,920 ...han Ă€r en gangster. 29 00:03:45,160 --> 00:03:47,480 Ärligt talat tycker jag karma Ă€r för jĂ€vligt. 30 00:03:50,000 --> 00:03:51,840 Det kan till slut kosta dig livet. 31 00:03:59,880 --> 00:04:03,640 Det Ă€r som maffian. Man kan gĂ„ med, men det Ă€r ett stort misstag att lĂ€mna. 32 00:04:05,160 --> 00:04:07,680 Jag kĂ€nde mig tvungen att samla er alla. 33 00:04:07,760 --> 00:04:10,320 Nummer ett, vĂ„r yttranderĂ€tt och religionsfrihet, 34 00:04:10,400 --> 00:04:12,960 och, nummer tvĂ„, vĂ„r rĂ€tt att bĂ€ra vapen. 35 00:04:13,280 --> 00:04:16,040 En niomillimeters Glock halvautomatisk pistol. 36 00:04:16,120 --> 00:04:19,360 Vad du Ă€n försöker göra nĂ€r du bygger upp en vapenrelation, 37 00:04:19,440 --> 00:04:21,040 var aldrig alltför rĂ€ttfram. 38 00:04:29,000 --> 00:04:29,960 Stop violence! 39 00:04:31,240 --> 00:04:32,160 Stop violence! 40 00:04:32,240 --> 00:04:33,200 Increase peace! 41 00:04:33,320 --> 00:04:34,280 Stop violence! 42 00:04:34,600 --> 00:04:38,840 There's power in the name of Jesus. 43 00:04:43,000 --> 00:04:46,280 Den vĂ€llde in i militĂ€r- och polisvĂ€rlden 1984 44 00:04:46,920 --> 00:04:49,120 nĂ€r den lanserats av ett österrikiskt företag 45 00:04:49,200 --> 00:04:51,320 som tidigare var kĂ€nt för bestick. 46 00:04:51,760 --> 00:04:55,000 BĂ„de fabriken och pistolen heter Glock. 47 00:05:03,040 --> 00:05:05,000 Sedan, nĂ€r vi sĂ€tter samman den igen, 48 00:05:05,680 --> 00:05:07,520 sĂ€tter vi tillbaka pipan, 49 00:05:07,600 --> 00:05:10,280 ser till att den ligger an ordentligt. 50 00:05:10,600 --> 00:05:14,080 Man mĂ„ste ta fjĂ€dern, trycka in fjĂ€dern lite grann, 51 00:05:14,240 --> 00:05:16,560 sĂ„ att den Ă€r parallell med sliden. 52 00:05:16,880 --> 00:05:20,760 Sedan tar man sliden och fĂ€ster den pĂ„ nedre stommen, 53 00:05:20,920 --> 00:05:23,760 framifrĂ„n och hela vĂ€gen bak, 54 00:05:24,560 --> 00:05:25,880 dra rakt bakĂ„t 55 00:05:26,360 --> 00:05:30,040 och sĂ„ har du satt samman din Glock igen. 56 00:05:32,160 --> 00:05:35,040 Vi Ă€r en liten affĂ€r som ligger i Pennsylvania. 57 00:05:35,280 --> 00:05:38,920 Och Glock tillhör vĂ„ra bĂ€stsĂ€ljare. 58 00:05:39,640 --> 00:05:40,920 Varför Ă€r det sĂ„? 59 00:05:41,800 --> 00:05:46,840 För att de Ă€r enkla att ta isĂ€r och de Ă€r mycket pĂ„litliga. 60 00:05:46,920 --> 00:05:51,720 De tillhör de mest pĂ„litliga och lĂ€ttanvĂ€nda vapnen i vĂ€rlden. 61 00:05:51,920 --> 00:05:54,880 Tillsammans med AK-47. De Ă€r bland de bĂ€sta. 62 00:05:54,960 --> 00:05:58,040 Vi har subcompact, compact, 63 00:05:58,200 --> 00:06:01,040 standard och dessutom tĂ€vlingsmodellerna. 64 00:06:01,760 --> 00:06:03,800 Och Ă€ven .45-modellerna. 65 00:06:03,880 --> 00:06:06,120 Vi ... Vi har ... 66 00:06:09,360 --> 00:06:11,160 -Visa honom single-file. -Vi har ... 67 00:06:11,560 --> 00:06:12,840 ...olika storlekar 68 00:06:13,160 --> 00:06:15,320 av alla och av .45-orna, som har 69 00:06:15,400 --> 00:06:17,640 en annan storlek pĂ„ stommen. 70 00:06:17,720 --> 00:06:20,360 Det dĂ€r Ă€r en single-stack, som har smalare stomme. 71 00:06:21,080 --> 00:06:22,960 Det dĂ€r Ă€r en Glock 36. 72 00:06:23,800 --> 00:06:25,280 Den har kaliber .45. 73 00:06:25,840 --> 00:06:29,480 Och vad gör Glock sĂ„ vanlig i USA? 74 00:06:29,560 --> 00:06:33,440 Polisen anvĂ€nder Glock. De har ... De flesta polismyndigheter ... 75 00:06:33,520 --> 00:06:35,640 Statspolisen i Pennsylvania har Glock. 76 00:06:35,840 --> 00:06:37,520 Det Ă€r deras tjĂ€nstevapen. 77 00:06:37,880 --> 00:06:41,280 Det Ă€r en pistol man kan lita pĂ„. Trycker man pĂ„ avtryckaren avfyras den. 78 00:06:42,200 --> 00:06:43,480 Och ni tvĂ„ 79 00:06:44,400 --> 00:06:46,280 -Ă„kte till Österrike? -Ja. 80 00:06:46,360 --> 00:06:50,440 Vi tillhörde tre personer som var inbjudna. 81 00:06:50,960 --> 00:06:52,200 Vi som Ă„terförsĂ€ljare. 82 00:06:52,360 --> 00:06:55,520 En var grossist som sĂ€ljer vapen till oss. 83 00:06:55,600 --> 00:06:58,680 Och Ă€ven en kund som vi sĂ€ljer vapen till. 84 00:06:59,400 --> 00:07:01,280 Vi Ă€r alla frĂ„n olika delar av landet. 85 00:07:01,520 --> 00:07:05,240 Och vi ta med oss varsin person till Österrike 86 00:07:05,320 --> 00:07:06,840 för att besöka Glock-fabriken. 87 00:07:07,280 --> 00:07:09,800 Det var fantastiskt hur snabbt 88 00:07:10,080 --> 00:07:13,520 de tillverkade pipan och manteln, och ... 89 00:07:13,640 --> 00:07:15,520 Maskinen, de stoppade dem i, i maskinen, 90 00:07:15,600 --> 00:07:18,040 blev de klara, de bara tog ut dem och de svalnade ... 91 00:07:18,440 --> 00:07:21,440 Allt var helt automatiserat, men det var mĂ„nga som arbetade dĂ€r. 92 00:07:21,520 --> 00:07:24,080 Glock hade mĂ„nga anstĂ€llda i fabriken. 93 00:07:25,520 --> 00:07:29,080 Och alla vi pratade med verkade trivas bra dĂ€r. 94 00:07:29,240 --> 00:07:30,680 Det var riktigt trevligt. 95 00:07:31,680 --> 00:07:34,600 Och jag Ă€lskar bergen runtomkring. Bergen var verkligen vackra. 96 00:07:49,840 --> 00:07:51,240 Ferlach, KĂ€rnten. 97 00:07:53,600 --> 00:07:56,560 Plats för Österrikes största vapenfabrik. 98 00:07:57,480 --> 00:07:59,840 Detta Ă€r Glocks andra anlĂ€ggning, 99 00:08:00,760 --> 00:08:03,080 med den första i Deutsch-Wagram. 100 00:08:07,880 --> 00:08:11,320 En anbudsförfrĂ„gan frĂ„n Österrikes armĂ© 101 00:08:11,680 --> 00:08:15,600 fick ingenjören Gaston Glock att under tidigt 80-tal 102 00:08:15,680 --> 00:08:17,840 utveckla den perfekta pistolen. 103 00:08:20,600 --> 00:08:24,320 Trots hans ringa erfarenhet av vapentillverkning 104 00:08:24,640 --> 00:08:28,000 blev det Glock som till slut revolutionerade vapenteknologin. 105 00:08:30,640 --> 00:08:35,880 Hans pistol förvandlade ett familjeföretag till en global aktör inom vapenindustrin, 106 00:08:36,560 --> 00:08:39,400 och dess uppfinnare till en av de rikaste i Österrike. 107 00:08:42,080 --> 00:08:47,320 Men företaget kunde inte ha blivit ett globalt varumĂ€rke utan USA 108 00:08:47,680 --> 00:08:49,120 och vapenkulturen dĂ€r. 109 00:08:58,800 --> 00:09:03,040 JÄVLAS INTE MED MIG NÄR JAG HAR MIN GLOCK 110 00:09:03,120 --> 00:09:06,320 VĂ€lkomna hit, damer och herrar, flickor och pojkar! 111 00:09:06,400 --> 00:09:11,000 Detta Ă€r vĂ€rldsberömda Hood Life & Hip Hop Tour 112 00:09:11,080 --> 00:09:15,400 som tar er genom South Central, Compton, Watts, 113 00:09:15,480 --> 00:09:19,120 alla de vackra platser som ni har sett pĂ„ video 114 00:09:19,320 --> 00:09:23,520 och i filmer som Menace II Society, Boyz n the Hood, 115 00:09:23,800 --> 00:09:26,200 Training Day, Baby Boy. 116 00:09:26,400 --> 00:09:29,560 Vi tar er dit eftersom vissa platser Ă€r kĂ€nda för att vara 117 00:09:29,680 --> 00:09:33,400 extremt farliga och extremt osĂ€kra. 118 00:09:33,840 --> 00:09:36,440 Och om alla goda mĂ€nniskor frĂ„n hela vĂ€rlden, 119 00:09:36,520 --> 00:09:39,000 om de tog sig hit, skulle de fan inte komma hĂ€rifrĂ„n. 120 00:09:39,080 --> 00:09:41,560 Glock, Glock, Glock All get shot 121 00:09:44,360 --> 00:09:46,760 Glock, Glock, Glock All get shot 122 00:09:53,200 --> 00:09:55,400 Jag Ă€r dödshungrig. Fan ocksĂ„. 123 00:09:56,640 --> 00:10:01,080 Jag tror inget haft sĂ„ stor effekt 124 00:10:02,160 --> 00:10:07,120 pĂ„ kĂ€nnedomen om Glock 125 00:10:07,320 --> 00:10:10,800 i populĂ€ra kulturer som hip hop. Som rapmusik. 126 00:10:12,000 --> 00:10:13,720 MĂ€rken förĂ€ndras 127 00:10:14,480 --> 00:10:17,720 ordentligt i hip hop. En vĂ€ldigt mĂ€rkesmedveten kultur. 128 00:10:17,960 --> 00:10:20,360 KlĂ€dvarumĂ€rken förĂ€ndras hela tiden. 129 00:10:20,960 --> 00:10:22,520 Bilföretag förblir desamma. 130 00:10:22,600 --> 00:10:25,960 SĂ„ Mercedes har alltid varit populĂ€rt inom hip hop. 131 00:10:26,440 --> 00:10:28,600 Glock har alltid varit populĂ€rt inom hip hop. 132 00:10:28,840 --> 00:10:31,000 Under de senaste 25 Ă„ren 133 00:10:31,360 --> 00:10:34,920 finns referenser till mĂ€rket, till namnet Glock, 134 00:10:35,080 --> 00:10:37,160 i tusental. 135 00:10:37,240 --> 00:10:41,440 Och det finns lĂ„tar döpta efter Glock. 136 00:10:41,520 --> 00:10:44,360 Det finns dussintals av de lĂ„tarna och ... 137 00:10:45,560 --> 00:10:48,120 Varenda dag ... Jag Ă€r hip hop-fan. 138 00:10:48,200 --> 00:10:51,160 Jag hör pĂ„ ny rapmusik, ny hip hop. 139 00:10:51,280 --> 00:10:53,200 Varenda dag finns det en lĂ„t 140 00:10:53,280 --> 00:10:55,680 som handlar om Glock och dess profil. 141 00:10:55,800 --> 00:11:00,160 Och det speglar det faktum att artisterna har 142 00:11:00,520 --> 00:11:03,040 en viss livsstil pĂ„ vĂ€g upp, 143 00:11:03,960 --> 00:11:04,960 dĂ€r ... 144 00:11:06,240 --> 00:11:09,360 ...det Ă€r nödvĂ€ndigt, eller de tror det Ă€r nödvĂ€ndigt 145 00:11:09,440 --> 00:11:11,720 att bevĂ€pna sig, att bĂ€ra vapen. 146 00:11:13,360 --> 00:11:14,960 SĂ„ det slutar med att de har Glock. 147 00:11:15,040 --> 00:11:17,840 Never leave home Without it 148 00:11:17,920 --> 00:11:19,440 Good thing We brought the Glock 149 00:11:19,520 --> 00:11:22,080 Cuz I put away a shotgun Borrow me a Glock 150 00:11:22,160 --> 00:11:24,120 Det Ă€r som en konstart, 151 00:11:24,200 --> 00:11:26,680 som bygger pĂ„ rim. 152 00:11:26,760 --> 00:11:29,880 SĂ„ Glock rimmar pĂ„ en massa coola ord: 153 00:11:29,960 --> 00:11:33,280 "Lock", "pop", "drop", "cock" ... 154 00:11:33,520 --> 00:11:35,120 Du vet, allt det dĂ€r 155 00:11:35,800 --> 00:11:38,600 fungerar med ... tillsammans med namnet Glock. 156 00:11:38,680 --> 00:11:41,960 Och det finns nĂ„got kraftfullt i namnet. 157 00:11:42,040 --> 00:11:47,080 Det finns verkligen ett praktiskt skĂ€l till att Glock Ă€r mycket, mycket populĂ€ra. 158 00:11:47,360 --> 00:11:52,240 Eftersom jag hamnat i skottlossning. Jag rĂ„kade ut för det olyckliga 159 00:11:52,520 --> 00:11:56,160 att jag hade ett vapen som hĂ€ngde sig. 160 00:11:56,400 --> 00:12:00,040 Alla gĂ€ngmedlemmar vet, 161 00:12:00,240 --> 00:12:01,880 alla bankrĂ„nare ... 162 00:12:02,000 --> 00:12:06,280 ...alla brottslingar hĂ€r nere i trakten vet att din Glock 163 00:12:06,400 --> 00:12:10,280 kommer aldrig att hĂ€nga sig. Och det kan rĂ€dda livet pĂ„ dig. 164 00:12:10,360 --> 00:12:13,240 Keep my shit cocked Cause the cops got a Glock, too 165 00:12:13,400 --> 00:12:16,920 What the fuck would you do? Drop them or let them drop you? 166 00:12:17,000 --> 00:12:19,120 I chose droppin' the cop 167 00:12:19,320 --> 00:12:23,120 I got me a Glock And a Glock for the niggas on my block 168 00:12:41,960 --> 00:12:46,400 Alla hĂ€r i trakten vĂ€ljer att ha en Glock. 169 00:12:47,280 --> 00:12:49,560 Som jag sa, det Ă€r som att se pĂ„ en diamant. 170 00:12:51,240 --> 00:12:55,240 Man ser alla andra stenar men sjĂ€lvklart vĂ€ljer man diamanten. 171 00:12:55,680 --> 00:12:59,760 Och den Ă€r bara ... Den Ă€r överlĂ€gsen andra vapen. 172 00:12:59,840 --> 00:13:03,360 Man kan ta en Glock och resten av vapnen och jag garanterar ... 173 00:13:03,560 --> 00:13:04,680 Och ... 174 00:13:06,080 --> 00:13:09,920 ...att folk vĂ€ljer bort Desert Eagle, som Ă€r en gammal, stor pistol i stĂ„l. 175 00:13:10,000 --> 00:13:11,560 Men de vĂ€ljer alltid en Glock. 176 00:13:12,160 --> 00:13:15,480 Jag hade förlĂ€ngt magasin i min, sĂ„ min Glock sköt, 177 00:13:16,480 --> 00:13:18,520 jag tror det var mer Ă€n 30 gĂ„nger. 178 00:13:19,400 --> 00:13:21,200 Kolla, hĂ€r Ă€r magasinet. 179 00:13:21,440 --> 00:13:25,000 Detta var en vanlig 9 mm med sĂ„ hĂ€r stort magasin. Och ... 180 00:13:25,880 --> 00:13:28,920 Jag lovar dig, det var helt sjukt. 181 00:13:33,160 --> 00:13:36,160 Det finns folk i hela detta landet och i andra lĂ€nder 182 00:13:36,240 --> 00:13:38,680 som lyssnar pĂ„ denna musik, som Ă€lskar denna musik, 183 00:13:38,760 --> 00:13:42,440 som pĂ„verkas av musiken pĂ„ ett mycket realistiskt sĂ€tt. 184 00:13:42,840 --> 00:13:45,760 Vapentillverkarna fĂ„r allt detta gratis. 185 00:13:45,840 --> 00:13:49,200 Och skĂ€let till att de inte stĂ„r för denna gratisreklam 186 00:13:49,520 --> 00:13:51,680 Ă€r för att de vet 187 00:13:51,800 --> 00:13:55,640 att det Ă€r reklam i vĂ„ldsamma sammanhang. 188 00:13:55,720 --> 00:13:58,480 Ain't no Glock Like the one I got 189 00:14:00,000 --> 00:14:03,440 Glock ville inte att deras namn skulle nĂ€mnas i rapmusik 190 00:14:03,680 --> 00:14:06,240 eftersom det nĂ€mndes sĂ„ ofta 191 00:14:06,320 --> 00:14:10,880 att folk började tro att Glock bara var ett annat ord för pistol. 192 00:14:11,280 --> 00:14:13,280 Och det Ă€r deras vĂ€rsta mardröm. 193 00:14:14,280 --> 00:14:16,760 De vill vara sĂ€kra pĂ„ att folk vet 194 00:14:16,840 --> 00:14:20,200 att det namnet och utseendet pĂ„ pistolen Ă€r skyddat. 195 00:14:20,280 --> 00:14:23,280 De Ă€r distinkta. För Glock Ă€r nĂ„got speciellt. 196 00:14:25,720 --> 00:14:28,520 Helt svart, solid rakt igenom, 197 00:14:28,880 --> 00:14:32,920 förenklad till ett praktiskt redskap. 198 00:14:33,520 --> 00:14:37,360 Coolt, rĂ„tt. Du ser vad jag har, du vet vad den gör. 199 00:14:37,440 --> 00:14:39,000 Jag Ă€r inte rĂ€dd att anvĂ€nda den. 200 00:14:40,840 --> 00:14:42,680 JĂ€vlas inte med mig och min Glock. 201 00:14:43,640 --> 00:14:45,160 Fram och tillbaka. Kom igen. 202 00:14:50,280 --> 00:14:51,240 Jabba. 203 00:14:51,720 --> 00:14:52,720 SĂ„ dĂ€r ja. 204 00:14:53,160 --> 00:14:55,360 Titta pĂ„ mig. Dra tillbaka. 205 00:14:55,680 --> 00:14:56,600 Jabba. 206 00:14:57,400 --> 00:14:58,400 Och tillbaka. 207 00:14:59,200 --> 00:15:00,080 Jabba. 208 00:15:00,960 --> 00:15:04,080 SĂ„ dĂ€r! Precis sĂ„ menar jag! Igen! 209 00:15:04,640 --> 00:15:06,240 För att vara en gĂ€ngfajter 210 00:15:07,520 --> 00:15:11,600 och inte ha vapen Ă€r som en frisör utan sax. 211 00:15:12,880 --> 00:15:13,720 SĂ„ ... 212 00:15:14,120 --> 00:15:17,160 ...gĂ€ng, vapen. De vĂ€xer tillsammans. 213 00:15:17,240 --> 00:15:21,080 Du kan inte vara med i gĂ€nget utan vapen, för att detta vapen Ă€r ... 214 00:15:22,320 --> 00:15:23,680 Om du inte kan slĂ„ss ... 215 00:15:24,440 --> 00:15:26,040 Men om du kan slĂ„ss 216 00:15:26,760 --> 00:15:29,280 Ă€r denna pistol det viktigaste du har. 217 00:15:29,800 --> 00:15:34,120 Pistolen tar dig till toppen och gör att du hĂ„ller dig ovanför andra. 218 00:15:34,240 --> 00:15:36,400 Speciellt om du vet hur den anvĂ€nds. 219 00:15:36,600 --> 00:15:39,960 Kör. Ett, tvĂ„, tre. 220 00:15:43,960 --> 00:15:45,720 Jag ville alltid bli knarkhandlare. 221 00:15:46,640 --> 00:15:48,480 För mitt liv var sĂ„ fattigt 222 00:15:48,560 --> 00:15:52,400 och knarkhandlare, pimps och andra gangsters gled fram pĂ„ gatan 223 00:15:52,480 --> 00:15:55,040 -i sina snygga bilar. -Bra jobbat, AJ. 224 00:15:56,600 --> 00:15:57,600 Ja, chefen. 225 00:15:58,040 --> 00:15:59,280 Nej. HallĂ„! 226 00:16:00,400 --> 00:16:04,600 SĂ„ som liten Ă€r det nĂ„got som ... ...det var liksom ett liv ... 227 00:16:04,920 --> 00:16:07,240 Det var större Ă€n allt jag nĂ„gonsin hade haft ... 228 00:16:07,920 --> 00:16:10,760 ...det var exakt det jag ville. Det var vad jag ville bli. 229 00:16:11,280 --> 00:16:12,120 Ett, tvĂ„. 230 00:16:12,720 --> 00:16:13,600 Ett, tvĂ„. 231 00:16:13,920 --> 00:16:15,200 Vissa sĂ€ger, 232 00:16:15,760 --> 00:16:18,400 "Det Ă€r inte vapen som dödar. MĂ€nniskor dödar mĂ€nniskor." 233 00:16:19,080 --> 00:16:21,960 Jag pratade med en som nyligen hade ett mycket bra argument. 234 00:16:22,040 --> 00:16:24,760 Han sa, "Det bor en demon i denna pistol." 235 00:16:29,320 --> 00:16:31,720 Min grej med pistolen. NĂ€r jag skjuter ... 236 00:16:32,400 --> 00:16:35,080 Jag vet inte det hĂ€r med demonen, men jag kĂ€nner mig hög. 237 00:16:35,640 --> 00:16:38,000 Jag menar, adrenalinet kickar in ... 238 00:16:38,720 --> 00:16:41,280 ...sĂ„ hög, det Ă€r som att flyta fram. 239 00:16:41,560 --> 00:16:43,520 NĂ€r man skjuter bakom pistolen ... 240 00:16:46,640 --> 00:16:49,840 Man kan inte ... Man fattar inte vad man hĂ„ller pĂ„ med. 241 00:16:49,960 --> 00:16:53,000 Det Ă€r nĂ€stan som man rökt pĂ„. 242 00:16:53,320 --> 00:16:55,320 Rökt PCP eller nĂ„got. 243 00:16:55,600 --> 00:16:58,600 Just i det ögonblicket, eller sĂ„ lĂ€nge det varar, 244 00:16:59,200 --> 00:17:00,400 kĂ€nner man sig hög. 245 00:17:00,680 --> 00:17:04,600 Och ju mer man kĂ€nner sig hög, ju mer beroende blir man. 246 00:17:05,760 --> 00:17:09,240 Och det Ă€r det vĂ€rsta beroendet som jag hade kunnat fastna i. 247 00:17:09,320 --> 00:17:11,640 Beroendet av att skjuta pistol. 248 00:17:11,720 --> 00:17:12,560 Hot! 249 00:17:16,040 --> 00:17:17,960 Sök och bedöm! Hölstra! 250 00:17:18,600 --> 00:17:20,360 VĂ€nd vĂ€nster! VĂ€nd vĂ€nster! 251 00:17:21,560 --> 00:17:24,040 PĂ„ "hot" sĂ€tter vi fram vĂ€nsterfoten. 252 00:17:24,440 --> 00:17:25,320 Skytten klar? 253 00:17:26,040 --> 00:17:26,920 Hot! 254 00:17:30,480 --> 00:17:32,240 Sök och bedöm! Hölstra! 255 00:17:32,760 --> 00:17:36,720 Varenda dag bĂ€r jag en Glock 19. Och den pistolen Ă€r faktiskt ... 256 00:17:37,120 --> 00:17:40,160 ...kĂ€nns nĂ€stan som en del av mig. 257 00:17:40,440 --> 00:17:42,040 Jag bĂ€r den 258 00:17:42,360 --> 00:17:46,440 oftast. Utan den kĂ€nner jag mig naken. Det Ă€r 259 00:17:46,960 --> 00:17:50,600 sĂ„ naturligt för mig att bĂ€ra den, och veta om att den Ă€r med. 260 00:17:50,800 --> 00:17:52,880 Och jag har gjort det sĂ„ lĂ€nge att 261 00:17:53,840 --> 00:17:56,080 det inte kĂ€nns rĂ€tt utan den. 262 00:17:58,360 --> 00:18:01,120 Ibland, till och med nĂ€r jag sitter i soffan med min man, 263 00:18:01,200 --> 00:18:03,960 hĂ„ller han om mig och sĂ€ger, "Du har fortfarande din pistol." 264 00:18:04,040 --> 00:18:07,360 Och jag, "Jag glömde jag hade den, för den Ă€r alltid med." 265 00:18:07,520 --> 00:18:09,160 Den Ă€r med dygnet runt. 266 00:18:09,240 --> 00:18:11,400 Nu hĂ„ller du över den med handen som jag visade. 267 00:18:11,600 --> 00:18:14,680 Du vill inte ha lillfingret vid utkastet för dĂ„ klĂ€ms det. 268 00:18:14,840 --> 00:18:17,640 -SĂ„, hĂ€r bak? -Ja. Och tryck och dra. Och slĂ€pp. 269 00:18:17,800 --> 00:18:19,520 -Tryck vad? -Tryck pĂ„ ... 270 00:18:19,800 --> 00:18:22,800 -Tryck pĂ„ denna? -Stommen. Pistolens nedre del. 271 00:18:23,240 --> 00:18:24,800 Och dra sliden. 272 00:18:27,040 --> 00:18:28,000 SlĂ€pp. 273 00:18:28,240 --> 00:18:29,120 Perfekt. 274 00:18:29,360 --> 00:18:30,960 -Okej. -Okej. Nu Ă€r den laddad. 275 00:18:31,040 --> 00:18:32,560 -Okej. -Det Ă€r en kula i loppet. 276 00:18:32,920 --> 00:18:35,280 Okej. Handen högt pĂ„ remmen bak. 277 00:18:35,520 --> 00:18:39,600 Försök inte se siktena med huvudet. Det Ă€r det du gör. 278 00:18:39,760 --> 00:18:41,400 -Okej. -StrĂ€ck pĂ„ armarna. 279 00:18:42,320 --> 00:18:45,040 Böj dig i midjan. LĂ„s armarna. 280 00:18:45,640 --> 00:18:48,800 Ta in dem. Okej. Nu tar du upp pistolen framför ögonen. 281 00:18:49,040 --> 00:18:53,000 Jag tror att pistolen jĂ€mnar ut spelfĂ€ltet 282 00:18:53,440 --> 00:18:56,920 mellan an kvinna pĂ„ 155 cm, 283 00:18:57,000 --> 00:18:58,840 som vĂ€ger 53 kg, 284 00:18:59,120 --> 00:19:04,360 och en man som vĂ€ger 135 och Ă€r hög pĂ„ droger, 285 00:19:05,080 --> 00:19:09,920 som Ă€r ute efter att vĂ„ldta, döda eller misshandla henne. 286 00:19:11,200 --> 00:19:14,080 Det jĂ€mnar ut spelfĂ€ltet. Det ger henne 287 00:19:14,360 --> 00:19:17,600 styrkan att veta att hon kan stoppa honom. 288 00:19:18,120 --> 00:19:20,680 NĂ€r du Ă€r klar. Bara öka trycket, öka, öka ... 289 00:19:20,760 --> 00:19:24,680 Koncentrera dig pĂ„ den gröna punkten och öka trycket tills avtryckaren ger med sig. 290 00:19:27,720 --> 00:19:28,840 SlĂ€pp avtryckaren. 291 00:19:29,720 --> 00:19:32,840 Vila vapnet och ta in det mot kroppen. Och titta pĂ„ ditt mĂ„l. 292 00:19:33,240 --> 00:19:36,320 -Okej. Det var inte sĂ„ bra, va? -Vad? 293 00:19:36,960 --> 00:19:40,120 -JodĂ„. Du Ă€r i den röda punkten. -Okej. 294 00:19:53,840 --> 00:19:57,440 Jag hade en 82-Ă„rig tant som elev, och ... 295 00:19:57,840 --> 00:19:59,960 ...och nĂ€r hennes man dog, 296 00:20:00,080 --> 00:20:04,240 hade hon sin hund som varnade om det var nĂ„gon vid dörren. 297 00:20:04,600 --> 00:20:06,160 NĂ€r hunden dog 298 00:20:06,480 --> 00:20:07,840 bestĂ€mde hon sig för 299 00:20:08,120 --> 00:20:11,840 att inte skaffa en ny för hon ville resa lite. 300 00:20:12,400 --> 00:20:16,960 IstĂ€llet för en ny hund, ville hon lĂ€ra sig skjuta pistol. 301 00:20:18,520 --> 00:20:21,960 Och jag frĂ„gade om hon ville provskjuta min Glock. 302 00:20:22,280 --> 00:20:26,160 Hon sa,"Om du tror att jag kan ska jag försöka." 303 00:20:29,160 --> 00:20:32,400 Hon gick direkt och köpte en Glock som 304 00:20:32,560 --> 00:20:34,560 hon har vid sĂ€ngen och 305 00:20:34,800 --> 00:20:38,160 i handskfacket nĂ€r hon Ă€r ute och reser. 306 00:20:38,640 --> 00:20:39,600 Hon ... 307 00:20:40,080 --> 00:20:44,560 Hon kĂ€nner sig trygg igen. Det kĂ€nns bra för mig att veta 308 00:20:45,160 --> 00:20:48,800 att denna tant, gammal och skör, 309 00:20:49,200 --> 00:20:53,320 som inte kĂ€nde hon kunde försvara sig, men det kan  hon nu. 310 00:21:08,840 --> 00:21:12,840 Sexa, nolla, sexa, fick precis ... Number Boy, en ... 311 00:21:12,960 --> 00:21:15,640 Han Ă€r en gangster. 312 00:21:21,120 --> 00:21:24,840 Ja, jag tror att Glock började titta pĂ„ amerikanska marknaden pĂ„ 80-talet ... 313 00:21:25,000 --> 00:21:28,240 ...i mitten pĂ„ 80-talet. Och sedan i början pĂ„ 90-talet 314 00:21:28,720 --> 00:21:31,000 hade de etablerat sig och lyckats bra. 315 00:21:33,680 --> 00:21:37,720 Glock riktade in sig mot polisen i USA. 316 00:21:38,000 --> 00:21:41,120 Och de riktade in sig framgĂ„ngsrikt mot dem. 317 00:21:44,360 --> 00:21:47,400 De lyckades övertyga de olika polismyndigheterna 318 00:21:48,200 --> 00:21:51,320 i ökande takt, att de borde ha 319 00:21:51,400 --> 00:21:55,320 högkapacitets halvautomatiska pistoler som var bĂ€ttre vapen 320 00:21:55,680 --> 00:21:58,600 för polisen jĂ€mfört med gammaldags revolvrar. 321 00:22:04,920 --> 00:22:09,240 Men nĂ€r man sĂ„lt en pistol till polisen, 322 00:22:09,320 --> 00:22:13,160 kan pistolen finnas kvar i 20, 30, 40, 50 Ă„r. 323 00:22:13,440 --> 00:22:16,760 Men det vill inte tillverkarna. De vill sĂ€lja fler vapen. 324 00:22:17,240 --> 00:22:18,600 SĂ„ för att göra det, 325 00:22:19,080 --> 00:22:21,080 började Glock att sĂ€lja 326 00:22:21,720 --> 00:22:24,000 halvautomatiska pistoler med grövre kaliber. 327 00:22:26,800 --> 00:22:28,520 Det blev en dödlig cirkel. 328 00:22:30,160 --> 00:22:34,120 Med andra ord, om polisen hade dem, sĂ„ hade gangsters dem, 329 00:22:34,200 --> 00:22:36,280 och polisen sa, "Vi behöver grövre kaliber 330 00:22:36,360 --> 00:22:38,880 för att hantera gangsters." Det Ă€r en oĂ€ndlig spiral. 331 00:22:46,040 --> 00:22:48,440 Jag tror inte Glock nĂ„gonsin trodde 332 00:22:48,880 --> 00:22:52,640 att försĂ€ljning till polisen var hela deras marknad. 333 00:22:55,840 --> 00:22:59,920 Deras marknad Ă€r den betydligt större totala civilbefolkningen. 334 00:23:16,200 --> 00:23:19,480 OK, visa oss lite av dina vapen i huset? 335 00:23:19,560 --> 00:23:20,480 Okej. 336 00:23:20,560 --> 00:23:25,640 -Var och hur förvarar du dem? -Jag ska visa ett ... första skĂ„pet. 337 00:23:26,120 --> 00:23:28,840 Det Ă€r lite dĂ„lig ordning för tillfĂ€llet. 338 00:23:29,520 --> 00:23:32,440 Men vi har allting inlĂ„st. 339 00:23:38,480 --> 00:23:40,480 Det finns troligen 340 00:23:42,320 --> 00:23:44,560 fyrtio, femtio vapen i detta skĂ„pet. 341 00:23:49,600 --> 00:23:50,880 HĂ€r Ă€r ett till. 342 00:24:04,280 --> 00:24:07,720 Detta skĂ„p Ă€r lite stökigt men det finns mĂ„nga 343 00:24:08,840 --> 00:24:11,360 av pappas jaktvapen i det. 344 00:24:15,240 --> 00:24:19,000 Detta Ă€r ett av skĂ„pen jag har mina pistoler i. 345 00:24:22,760 --> 00:24:24,760 Det finns vĂ€l 346 00:24:25,720 --> 00:24:27,880 femtio till sextio vapen Ă€ven i detta. 347 00:24:29,360 --> 00:24:33,760 Bara för er, jag gillar nĂ€r olika tillverkare gör 348 00:24:33,840 --> 00:24:35,000 modeller efter... 349 00:24:35,480 --> 00:24:38,800 ...efter olika teman. Som den hĂ€r som kallas "blixt och dunder". 350 00:24:39,720 --> 00:24:40,920 Och jag gillar ocksĂ„ 351 00:24:41,800 --> 00:24:45,200 tjugofemĂ„rsjubileum. Jag samlar pĂ„ modeller som 352 00:24:46,400 --> 00:24:47,760 ingen annan har. 353 00:24:52,040 --> 00:24:54,040 SĂ„ hur mĂ„nga Glock har du? 354 00:24:55,760 --> 00:24:57,760 Det Ă€r en bra frĂ„ga. 355 00:24:58,080 --> 00:25:00,480 En, tvĂ„, tre, fyra, fem, sex, sju ... 356 00:25:08,880 --> 00:25:10,320 UngefĂ€r 18 Glock. 357 00:25:11,240 --> 00:25:12,680 Arton olika modeller. 358 00:25:15,800 --> 00:25:17,400 -Hon gjorde det lĂ€tt! -Rakt finger. 359 00:25:18,080 --> 00:25:19,760 Vissa gör det annorlunda. 360 00:25:23,640 --> 00:25:25,840 -Klar? -NĂ€r du Ă€r klar. 361 00:25:26,040 --> 00:25:28,920 HĂ„ll den gröna punkten mitt i siktet och fokusera ... 362 00:25:29,000 --> 00:25:32,320 Precis mitt i mĂ„let. Och fokus pĂ„ frĂ€mre siktet. 363 00:25:33,560 --> 00:25:34,920 LĂ„ngsamt och ... 364 00:25:35,560 --> 00:25:36,480 Perfekt. 365 00:25:48,120 --> 00:25:50,240 SĂ„, kan du beskriva vad det betyder? 366 00:25:50,680 --> 00:25:52,880 Ja, det Ă€r en bild pĂ„ en Glock framför vĂ„r ... 367 00:25:54,160 --> 00:25:55,480 ...vĂ„r konstitution. 368 00:25:55,800 --> 00:25:56,720 Och 369 00:25:58,480 --> 00:26:01,280 betydelsen Ă€r, sĂ„klart, vĂ„rt andra tillĂ€gg. 370 00:26:01,800 --> 00:26:04,240 Syftet som andra tillĂ€gget skapades för 371 00:26:04,800 --> 00:26:07,680 var att skydda oss mot regeringen. Det Ă€r dĂ€rför 372 00:26:07,880 --> 00:26:10,160 vĂ„r konstitution inleds med "Vi, folket." 373 00:26:10,640 --> 00:26:11,720 Inte med 374 00:26:12,080 --> 00:26:17,120 "Medborgarna" eller "Vi, regeringen." Det Ă€r "Vi, folket." och en del av ... 375 00:26:17,640 --> 00:26:22,400 Innan de godtog konstitutionen skapade de rĂ€ttighetsförklaringen ... 376 00:26:23,680 --> 00:26:24,920 ...som gav oss, 377 00:26:26,240 --> 00:26:29,120 nummer ett, vĂ„r yttrandefrihet och religionsfrihet och 378 00:26:29,480 --> 00:26:32,360 nummer tvĂ„, vĂ„r rĂ€tt att bĂ€ra vapen. 379 00:26:32,560 --> 00:26:34,400 Och det var för att skydda oss mot 380 00:26:35,160 --> 00:26:36,080 förtryck. 381 00:26:36,720 --> 00:26:38,320 Och dĂ€rför 382 00:26:38,400 --> 00:26:41,760 Ă€r bilden pĂ„ en Glock framför rĂ€ttighetsförklaringen 383 00:26:41,880 --> 00:26:44,440 helt enkelt ... helt rĂ€tt. 384 00:26:47,960 --> 00:26:51,320 Tycker du det Ă€r nödvĂ€ndigt att ha nĂ„got för att skydda dig? 385 00:26:51,400 --> 00:26:52,880 Ja. Jag anser det Ă€r allas rĂ€tt 386 00:26:52,960 --> 00:26:54,920 att ha nĂ„got att skydda sig med. 387 00:26:55,160 --> 00:26:56,000 Jag menar ... 388 00:26:56,360 --> 00:26:58,760 ...har du inget att försvara dig med ... 389 00:26:59,200 --> 00:27:01,640 ...vad hĂ€nder, och det Ă€r kĂ€rnan i det, 390 00:27:01,880 --> 00:27:04,160 om nĂ„gon kommer och hotar dig, vad Ă€r dĂ„ meningen 391 00:27:04,240 --> 00:27:07,600 med att fortsĂ€tta leva? Man skulle alltid vara rĂ€dd för 392 00:27:07,880 --> 00:27:10,440 "OK, denna person sa att han kan skada mig, sĂ„ 393 00:27:10,840 --> 00:27:14,600 jag gĂ„r inte hit igen, jag kommer inte att gĂ„ dit igen." 394 00:27:14,840 --> 00:27:17,200 Men om du har nĂ„got att försvara dig med, 395 00:27:18,200 --> 00:27:21,840 och, du vet, om situationen uppstĂ„r, Ă€r det bĂ€ttre att 396 00:27:21,960 --> 00:27:25,280 kunna försvara sig. Alla har rĂ€tt att försvara sig. 397 00:27:25,480 --> 00:27:27,880 Jag har hellre ett vapen som inte behövs. 398 00:27:28,120 --> 00:27:31,800 Du vet, det ger ... inte som en kĂ€nsla av ... 399 00:27:32,480 --> 00:27:34,720 Lite som, lite kĂ€nsla av mindre rĂ€dsla. 400 00:27:34,960 --> 00:27:38,800 Som, i de fall, dĂ„ jag Ă„ker pĂ„ semester till andra stater, 401 00:27:39,120 --> 00:27:42,920 finns alltid tanken "Jag vet jag inte bĂ€r vapen." 402 00:27:43,240 --> 00:27:45,920 SĂ„ jag Ă€r extremt försiktig i omrĂ„det. 403 00:27:46,000 --> 00:27:47,400 SĂ„ jag undviker vissa platser 404 00:27:47,480 --> 00:27:51,520 dĂ€r jag vet att brott har begĂ„tts eller sĂ„. Jag undviker dem helt. 405 00:27:51,920 --> 00:27:54,160 UngefĂ€r som att undvika en smitta. 406 00:27:54,600 --> 00:27:57,680 Jag vĂ€ljer att undvika sĂ„dana situationer. 407 00:27:58,200 --> 00:27:59,160 Jabba, jabba. 408 00:28:00,360 --> 00:28:01,560 Bra jobbat. PĂ„ det igen. 409 00:28:02,640 --> 00:28:03,560 Gör det igen. 410 00:28:04,520 --> 00:28:05,480 Ett, tvĂ„. 411 00:28:05,960 --> 00:28:07,120 SlĂ„. 412 00:28:08,000 --> 00:28:08,960 SlĂ„. 413 00:28:11,120 --> 00:28:13,120 Vet du vad som hĂ€nder nĂ€r du Ă€r sĂ„ snabb? 414 00:28:13,560 --> 00:28:15,080 Det hĂ€r Ă€r du nĂ€r du börjar. 415 00:28:15,480 --> 00:28:18,040 Dina hĂ€nder Ă€r sĂ„ hĂ€r. Jag vill du ska göra ett, 416 00:28:18,120 --> 00:28:20,520 vrid. TvĂ„, vrid. Tre, vrid. Fyra, vrid. 417 00:28:22,440 --> 00:28:23,880 -Ett, tvĂ„. -Tillbaka. 418 00:28:24,040 --> 00:28:25,280 -Ett, tvĂ„. -Tillbaka. 419 00:28:25,480 --> 00:28:26,960 -Ett, tvĂ„. -FramĂ„t. 420 00:28:27,120 --> 00:28:28,520 -Ett, tvĂ„. -FramĂ„t. 421 00:28:28,680 --> 00:28:29,960 -Ett, tvĂ„. -FramĂ„t. 422 00:28:30,120 --> 00:28:31,360 -Ett, tvĂ„. -Tillbaka. 423 00:28:31,560 --> 00:28:32,960 -Ett, tvĂ„. -Tillbaka. 424 00:28:33,200 --> 00:28:34,480 -Ett, tvĂ„. -Tillbaka. 425 00:28:34,680 --> 00:28:36,120 -Ett, tvĂ„. -Tillbaka. 426 00:28:36,240 --> 00:28:41,600 NĂ€r man bor i ett fattigt omrĂ„de sprider sig desperationen. 427 00:28:41,920 --> 00:28:43,320 -Ett, tvĂ„. -FramĂ„t. 428 00:28:43,400 --> 00:28:44,640 -Ett, tvĂ„. -FramĂ„t. 429 00:28:44,760 --> 00:28:45,640 Ett, tvĂ„. 430 00:28:46,360 --> 00:28:49,000 Desperation för att överleva. 431 00:28:49,440 --> 00:28:51,640 Samma. Precis sĂ„. 432 00:28:52,800 --> 00:28:54,320 Vissa kallar det för "Chiraq" 433 00:28:54,400 --> 00:28:58,160 för att vĂ„ldsamheten i det jĂ€mförs med Irak. 434 00:28:59,440 --> 00:29:05,080 SĂ„ Chicago kallas ofta "Chiraq" eftersom det Ă€r som en krigsskĂ„deplats. 435 00:29:12,680 --> 00:29:14,040 Ser du mig? 436 00:29:22,120 --> 00:29:25,760 MĂ€nniskor utnyttjar varandra. Det Ă€r vad knarkhandel handlar om. 437 00:29:26,680 --> 00:29:28,240 Utnyttja sina egna. 438 00:29:29,480 --> 00:29:31,480 Döda mĂ€nniskor. Men, 439 00:29:31,920 --> 00:29:33,920 som jag sa, vet man inte bĂ€ttre, 440 00:29:34,400 --> 00:29:35,520 hur kan man vara bĂ€ttre? 441 00:29:49,920 --> 00:29:52,760 Jag förlorade en vĂ€n i en skjutning. 442 00:29:53,200 --> 00:29:54,360 Det var ... 443 00:29:55,480 --> 00:29:57,560 ...1996. 444 00:29:57,880 --> 00:29:59,320 Det var min bĂ€sta vĂ€n. 445 00:29:59,760 --> 00:30:03,640 Du vet, jag och han frĂ„n ... Han kom hit nĂ€r jag gick i tredje klass. 446 00:30:04,000 --> 00:30:06,080 Och vi har hela tiden varit ... 447 00:30:06,480 --> 00:30:09,440 Med samma hyresvĂ€rdsregler som vi följde. 448 00:30:09,720 --> 00:30:13,200 Det var vi, du vet. MĂ€n har slagits av samma orsak. 449 00:30:13,480 --> 00:30:15,600 Allt vi gjorde. Det var en del av mig. 450 00:30:19,920 --> 00:30:23,000 Och han stod dĂ€r ute nĂ€r de sĂ„lde knark. 451 00:30:23,480 --> 00:30:26,320 Och han ... Han hade vapen ... Han bar vapen dĂ„. 452 00:30:27,080 --> 00:30:29,880 Och nĂ„gon sköt honom bakifrĂ„n  i huvudet. 453 00:30:30,520 --> 00:30:32,240 Sköt honom i huvudet, i hjĂ€rtat. 454 00:30:32,640 --> 00:30:34,920 Flera gĂ„nger, sköt sönder hela honom. 455 00:30:36,320 --> 00:30:38,080 Han blev inte ens tjugo. 456 00:30:44,480 --> 00:30:46,840 Det var det som fick mig att inse att 457 00:30:47,400 --> 00:30:48,840 livet inte var en lek. 458 00:30:50,520 --> 00:30:52,440 MĂ€nniskoliv vill vĂ€rderas. 459 00:30:54,240 --> 00:30:55,520 Samtidigt, 460 00:30:56,200 --> 00:30:59,160 var vi ocksĂ„ en del av vĂ„ldet, eftersom ... 461 00:30:59,920 --> 00:31:02,760 Walter var en riktig gangster, kriminell. 462 00:31:03,200 --> 00:31:04,360 Och det var jag med. 463 00:31:07,080 --> 00:31:10,000 Jag vet, tĂ„rar. Walter kommer aldrig tillbaka. 464 00:31:12,400 --> 00:31:14,240 Det var nĂ„gonting som sa till mig 465 00:31:15,280 --> 00:31:19,680 att mörda varenda person man kan tĂ€nka sig. 466 00:31:20,480 --> 00:31:22,840 Men dĂ„ insĂ„g jag, "Det Ă€r vĂ€ldigt mĂ„nga mĂ€nniskor." 467 00:31:23,200 --> 00:31:24,520 Vi har mĂ„nga fiender. 468 00:31:25,720 --> 00:31:28,760 Och precis innan jag skulle upp, hörde jag en röst. 469 00:31:29,760 --> 00:31:32,320 Den sa till mig, "Nej, lĂ€gg undan pistolen." 470 00:31:33,840 --> 00:31:35,200 Och jag Ă€r ... jag var ... 471 00:31:35,880 --> 00:31:37,440 ...jag var liksom, "Är jag hög?" 472 00:31:37,600 --> 00:31:39,400 Det var liksom, "LĂ€gg undan pistolen." 473 00:31:39,480 --> 00:31:42,400 Jag började grĂ„ta, fast jag sa, "Jag kan inte, kan inte." 474 00:31:42,520 --> 00:31:43,840 Det var liksom, "Du kan." 475 00:31:44,200 --> 00:31:46,880 "Jag kan inte." "Du kan." "Jag kan inte." "Du kan." 476 00:31:47,480 --> 00:31:52,080 Och det kĂ€ndes som att nĂ„got rörde mina axlar nĂ€r jag grĂ€t. 477 00:31:53,040 --> 00:31:55,640 Och sade, "Allting kommer att bli bra." 478 00:31:58,000 --> 00:31:58,960 Tack sĂ„ mycket. 479 00:32:27,000 --> 00:32:28,040 Chicago. 480 00:32:28,600 --> 00:32:30,600 4 juli 2015. 481 00:32:31,120 --> 00:32:32,120 SjĂ€lvstĂ€ndighetsdagen. 482 00:32:33,760 --> 00:32:36,800 År efter Ă„r, tillhör Ă„rsdagen 483 00:32:36,880 --> 00:32:39,880 de blodigaste pĂ„ Chicagos gator. 484 00:32:41,320 --> 00:32:43,280 Antal skjutningar i dag: 485 00:32:44,480 --> 00:32:48,880 pĂ„ Ă„tta timmar, tio döda, 55 sĂ„rade. 486 00:32:50,200 --> 00:32:53,440 BĂ„da sidorna av lagen drar likadana vapen. 487 00:33:02,640 --> 00:33:05,040 Detta Ă€r en .40-kalibers Glock. 488 00:33:05,480 --> 00:33:09,480 Du vet, modell 23, 4:e generationen, .40-kaliber. 489 00:33:10,840 --> 00:33:12,840 Med 12-skotts magasin. 490 00:33:14,640 --> 00:33:17,480 Det Ă€r en 19. Niomillimeters. 491 00:33:19,880 --> 00:33:20,760 Glock.. 492 00:33:20,880 --> 00:33:22,640 Detta Ă€r Ă€ven en vanlig polispistol? 493 00:33:22,720 --> 00:33:25,440 Oh, ja, ja. Den Ă€r mycket populĂ€r. NĂ€stan ... 494 00:33:25,720 --> 00:33:28,720 Jag tror att 60 % av poliserna i Chicago har den, 495 00:33:28,800 --> 00:33:31,480 och alla nya som kommer till polisen har den pistolen. 496 00:33:31,920 --> 00:33:34,360 Och det Ă€r ett sĂ€ljargument för tillverkaren. 497 00:33:34,440 --> 00:33:36,320 HallĂ„, polis och militĂ€r har den. 498 00:33:36,400 --> 00:33:38,760 NĂ€r skytten sĂ€ger, "Ja, polis och militĂ€r har den. 499 00:33:38,840 --> 00:33:41,640 Jag vill ocksĂ„, du vet vad jag menar, som polis och militĂ€r. 500 00:33:57,160 --> 00:33:59,440 SĂ„, oftast hĂ€r skĂ€mtar jag, 501 00:33:59,520 --> 00:34:00,880 att det Ă€r goda nyheter, 502 00:34:00,960 --> 00:34:03,040 för det Ă€r mĂ„nga personer som stĂ„r hĂ€r. 503 00:34:03,280 --> 00:34:06,280 Men det hade inte kunnat vara mer osant. 504 00:34:07,000 --> 00:34:08,320 Vi har kommit hit idag ... 505 00:34:09,240 --> 00:34:10,680 ...rasande och sorgsna 506 00:34:10,920 --> 00:34:14,480 över alla skjutningar som plĂ„gar vĂ„r stad. 507 00:34:14,800 --> 00:34:16,960 Speciellt under det senaste dygnet. 508 00:34:17,480 --> 00:34:20,800 Och igen har ett oskyldigt barn dödats. 509 00:34:21,800 --> 00:34:24,160 Normalt vĂ€ntar vi till slutet pĂ„ helgen 510 00:34:24,240 --> 00:34:26,880 innan vi slĂ€pper officiell brottsstatistik, 511 00:34:27,160 --> 00:34:29,840 men jag kĂ€nde mig tvungen att samla er alla hĂ€r, 512 00:34:30,040 --> 00:34:31,760 nu, för att berĂ€tta för er 513 00:34:31,960 --> 00:34:36,000 vad Chicago-polisen, i vĂ„rt samhĂ€lle, har att göra med 514 00:34:36,120 --> 00:34:38,400 och hur hĂ„rt vi arbetar med problemet. 515 00:34:38,800 --> 00:34:43,160 Alla dessa vapen representerar en konfrontation med en brottsling. 516 00:34:43,760 --> 00:34:48,200 Alla dessa vapen innebĂ€r en fara för vĂ„ra poliser och vĂ„rt samhĂ€lle. 517 00:34:48,400 --> 00:34:51,120 Vi kanske kan fĂ„ bort ytterligare 10 000 vapen frĂ„n gatorna 518 00:34:51,440 --> 00:34:54,680 men 10 000 nya kommer ut pĂ„ svarta marknaden nĂ€sta dag. 519 00:34:55,880 --> 00:34:57,480 -Ja? -SĂ„, vad tror ni problemet Ă€r? 520 00:34:57,880 --> 00:34:59,920 Vad problemet Ă€r? Kom igen, ni vet svaret. 521 00:35:00,040 --> 00:35:02,040 Vi kĂ€nner alla till svaren pĂ„ det. 522 00:35:02,480 --> 00:35:05,280 Ni vet svaren pĂ„ det. Det handlar om vapenlobbying. 523 00:35:35,160 --> 00:35:39,440 Mitt barn var sju, bara sju Ă„r gammalt. Sju. 524 00:35:40,840 --> 00:35:42,520 Han hade inte fĂ„tt leva. 525 00:35:43,560 --> 00:35:45,840 Han ville bli nĂ„got. 526 00:35:48,240 --> 00:35:50,960 Det var vĂ„ldet som tog honom frĂ„n mig. 527 00:35:52,720 --> 00:35:54,080 Jag vet inte hur det slutar. 528 00:35:57,960 --> 00:36:00,200 There is power 529 00:36:00,280 --> 00:36:05,400 in the name of Jesus 530 00:36:05,520 --> 00:36:08,200 There is power 531 00:36:08,280 --> 00:36:13,400 in the name of Jesus 532 00:36:13,560 --> 00:36:18,080 To break every chain, break every chain 533 00:36:18,240 --> 00:36:21,000 break every chain 534 00:36:21,080 --> 00:36:22,920 Hear the chains 535 00:36:23,000 --> 00:36:28,560 I hear the chains falling 536 00:36:31,840 --> 00:36:36,960 I hear the chains falling 537 00:36:38,520 --> 00:36:40,520 SlĂ€pp mig, slĂ€pp! 538 00:36:40,600 --> 00:36:44,920 I hear the chains falling 539 00:36:45,040 --> 00:36:49,000 Det var min pojke! Min pojke! Nej! 540 00:36:49,120 --> 00:36:53,160 I hear the chains falling 541 00:36:53,240 --> 00:36:54,400 Jag Ă€lskar dig. 542 00:36:56,160 --> 00:36:58,440 -Stoppa vĂ„ldet! -Vi vill ha fred! 543 00:36:58,560 --> 00:37:00,680 -Stoppa vĂ„ldet! -Vi vill ha fred! 544 00:37:00,840 --> 00:37:02,840 -Stoppa vĂ„ldet! -Vi vill ha fred! 545 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 -Stoppa vĂ„ldet! -Vi vill ha fred! 546 00:37:05,200 --> 00:37:07,360 -Stoppa vĂ„ldet! -Vi vill ha fred! 547 00:37:07,720 --> 00:37:09,840 Följ med oss och stoppa vĂ„ldet! 548 00:37:09,960 --> 00:37:11,560 Inga vapen! Stoppa vĂ„ldet! 549 00:37:11,640 --> 00:37:15,000 -Följ med oss och stoppa vĂ„ldet! -Inga vapen! Stoppa vĂ„ldet! 550 00:37:16,120 --> 00:37:17,600 Följ med oss och stoppa vĂ„ldet! 551 00:37:17,720 --> 00:37:19,280 Inga vapen! Stoppa vĂ„ldet! 552 00:37:19,360 --> 00:37:21,000 Följ med oss och stoppa vĂ„ldet! 553 00:37:21,120 --> 00:37:22,600 Inga vapen! Stoppa vĂ„ldet! 554 00:37:22,680 --> 00:37:24,120 -Jag vill leva, -Jag vill leva, 555 00:37:24,280 --> 00:37:25,960 -gĂ„ pĂ„ college -gĂ„ pĂ„ college 556 00:37:26,040 --> 00:37:27,560 -om vi stoppar, -om vi stoppar, 557 00:37:27,640 --> 00:37:29,440 -stoppar vĂ„ldet! -stoppar vĂ„ldet! 558 00:37:29,600 --> 00:37:31,920 SLUTA MÖRDA VÅRA BARN 559 00:37:32,040 --> 00:37:34,160 RÄDDA VÅRA BARN 560 00:37:34,280 --> 00:37:36,280 STOPPA DÖDANDET 561 00:37:36,760 --> 00:37:40,120 VI SÅLDE VAPNET SOM DÖDADE MIN SON 562 00:37:56,440 --> 00:38:01,160 LIV, FRIHET OCH JAKTEN PÅ DE ALLA SVIN SOM HOTAR DEM 563 00:38:55,040 --> 00:38:57,680 INTE ENS EN KOMMENTAR 564 00:38:57,960 --> 00:39:01,280 Glock-pistolen, döpt efter sin skapare, 565 00:39:01,360 --> 00:39:05,000 Ă€r en halvautomatisk, niomillimeters pistol med 18 skott. 566 00:39:05,760 --> 00:39:10,080 Tester visar att den nya armĂ©pistolen Ă€r snabbare och har bĂ€ttre precision 567 00:39:10,200 --> 00:39:12,600 Ă€n nĂ„got annat handeldvapen. 568 00:39:13,000 --> 00:39:16,320 Den Ă€r gjord för att uppfylla de strĂ€ngaste sĂ€kerhetskrav, 569 00:39:16,800 --> 00:39:20,560 den tillverkas av ett litet företag i Deutsch-Wagram. 570 00:39:21,120 --> 00:39:24,440 InrĂ€knat VD och stĂ€dpersonal arbetar bara 20 personer hĂ€r. 571 00:39:25,400 --> 00:39:28,400 Fabriken tillverkade tidigare maskingevĂ€rsbĂ€lten, 572 00:39:28,480 --> 00:39:30,760 spadar, av plats, precis som pistolen 573 00:39:31,280 --> 00:39:34,640 och stridsknivar för bĂ„de militĂ€rt och privat bruk. 574 00:39:35,160 --> 00:39:36,840 Ramen, greppet, 575 00:39:37,120 --> 00:39:40,960 avtryckaren och andra viktiga delar av en Glock Ă€r gjorda i plast. 576 00:39:41,360 --> 00:39:43,000 Bara pipa och mantel 577 00:39:43,080 --> 00:39:47,480 Ă€r gjorda i tempererat stĂ„l. Den kan plockas isĂ€r pĂ„ en minut. 578 00:39:48,000 --> 00:39:52,120 Den innovativa designen ledde till internationellt 579 00:39:52,200 --> 00:39:53,680 och lokalt intresse frĂ„n media. 580 00:39:53,760 --> 00:39:56,240 Glock hyllas som en superpistol 581 00:39:56,320 --> 00:39:59,240 och en österrikisk teknisk sensation. 582 00:40:00,080 --> 00:40:01,680 Österrikes armĂ©, 583 00:40:01,760 --> 00:40:04,680 som fortfarande har pistoler frĂ„n andra vĂ€rldskriget, 584 00:40:04,880 --> 00:40:08,880 tyska P38 och amerikanska Colt, 585 00:40:09,200 --> 00:40:11,280 utvĂ€rderar det nya vapnet. 586 00:40:11,720 --> 00:40:16,000 ArmĂ©n har bett om anbud pĂ„ de första 25 000 pistolerna 587 00:40:16,320 --> 00:40:18,480 och beslutet tas i oktober. 588 00:40:18,560 --> 00:40:21,880 Privata samlare och prickskyttar mĂ„ste tĂ„lmodigt vĂ€nta. 589 00:40:22,200 --> 00:40:26,920 Glock-pistolen kommer inte att finnas i handeln förrĂ€n vĂ„ren 1983. 590 00:40:38,280 --> 00:40:40,040 Är folk oroade över 591 00:40:40,120 --> 00:40:43,680 att en internationell vapentillverkare Ă€r baserad hĂ€r? 592 00:40:46,800 --> 00:40:49,520 Enligt min mening, nej. Nej. 593 00:40:50,960 --> 00:40:55,080 Och Ă€ven de som vet att Glock finns hĂ€r 594 00:40:56,520 --> 00:41:00,720 Ă€r inte oroade över att det Ă€r en internationella vapentillverkare. 595 00:41:01,080 --> 00:41:02,360 Det Ă€r inget problem. 596 00:41:03,680 --> 00:41:08,640 Amerikanska vapenĂ€lskare dyrkar fabriken hĂ€r i Deutsch-Wagram som nĂ„got heligt. 597 00:41:08,720 --> 00:41:10,240 Det Ă€r första gĂ„ngen jag hör det. 598 00:41:10,320 --> 00:41:15,520 Det var hĂ€r som pistolen skapades 1981. SĂ„ det Ă€r inget problem? 599 00:41:17,520 --> 00:41:19,920 Det Ă€r inget problem. Definitivt inte. 600 00:41:20,560 --> 00:41:23,040 Är företaget en viktig arbetsgivare hĂ€r? 601 00:41:23,120 --> 00:41:24,360 Ja, ja. 602 00:41:25,360 --> 00:41:28,120 Det kan vara orsaken till att folk 603 00:41:28,360 --> 00:41:30,960 inte funderar pĂ„ eller pratar mycket om det. 604 00:41:31,040 --> 00:41:34,520 Jobben behövs verkligen. 605 00:41:34,880 --> 00:41:38,960 Arbetslösheten ökar, speciellt i vĂ„r region. 606 00:41:39,240 --> 00:41:40,960 Folk Ă€r glada att de har arbete. 607 00:41:42,000 --> 00:41:44,080 Och jag kan inse att ... 608 00:41:44,360 --> 00:41:47,400 Jag har aldrig varit inne i fabriken ... 609 00:41:47,600 --> 00:41:52,480 ...man gör inte hela Glock, inte hela pistolen, bara en del av den. 610 00:41:52,680 --> 00:41:56,040 Eller hur? Monteringsstegen Ă€r separata, 611 00:41:56,120 --> 00:41:57,560 det tror jag i alla fall. 612 00:41:57,640 --> 00:42:02,120 Man funderar inte pĂ„ det. Det som Ă€r viktigt Ă€r att man fĂ„r sin lönecheck. 613 00:42:02,560 --> 00:42:04,560 Och sĂ„ Ă€r det med det. 614 00:42:06,360 --> 00:42:10,320 Grinden Ă€r pĂ„ baksidan, den stĂ„r oftast öppen. 615 00:42:14,040 --> 00:42:17,240 Jag vet inte om detta Ă€r vĂ€gen in. 616 00:42:17,840 --> 00:42:20,640 Avsnittet till motorvĂ€gen 617 00:42:20,760 --> 00:42:23,560 reparerades helt nyligen och asfalterades ocksĂ„. 618 00:42:24,160 --> 00:42:27,840 Om delarna ... 619 00:42:29,160 --> 00:42:32,440 ...skickas hit för produktion, 620 00:42:32,520 --> 00:42:35,000 eller om de skickas hĂ€rifrĂ„n, vet jag inte. Men ... 621 00:42:35,720 --> 00:42:36,600 ...det Ă€r 622 00:42:37,960 --> 00:42:39,520 ingĂ„ngen till Glock-fabriken. 623 00:42:40,680 --> 00:42:44,160 Och hĂ€r Ă€r den judiska gravplatsen. 624 00:42:46,120 --> 00:42:50,360 Den har funnits i Deutsch-Wagram sedan mĂ„nga Ă„r. 625 00:42:50,920 --> 00:42:55,240 Judiska gravplatsen Ă€r numera omgiven av betongmurar 626 00:42:56,120 --> 00:42:59,040 för Glock, som köpte hela anlĂ€ggningen. 627 00:42:59,120 --> 00:43:01,400 Uppenbarligen finns det en överenskommelse 628 00:43:01,480 --> 00:43:04,960 dĂ€r Glock tar hand om den judiska gravplatsen. 629 00:43:05,520 --> 00:43:08,000 Det kanske bara Ă€r rykte, jag vet inte. 630 00:43:09,160 --> 00:43:11,240 Faktum Ă€r att gravplatsen 631 00:43:11,480 --> 00:43:13,480 inte har skötts om, 632 00:43:13,560 --> 00:43:15,680 vilket Ă€r en ful flĂ€ck för kommunen. 633 00:43:23,200 --> 00:43:26,800 Detta Ă€r historia. Historia. Vapnen, 634 00:43:27,200 --> 00:43:28,840 den judiska gravplatsen. 635 00:43:29,600 --> 00:43:34,240 Ingen vet nĂ„got eller pratar om det. Alla försöker glömma. 636 00:43:59,440 --> 00:44:02,160 I Österrike stötte vĂ„r undersökning pĂ„ hinder. 637 00:44:03,600 --> 00:44:06,680 Gaston Glock nekar vĂ„r förfrĂ„gan om en intervju. 638 00:44:07,800 --> 00:44:10,320 Företaget nekar att prata med oss. 639 00:44:11,880 --> 00:44:14,240 De anstĂ€llda har skrivit pĂ„ sekretessavtal. 640 00:44:15,760 --> 00:44:18,600 Ingen som har samröre med företaget 641 00:44:19,240 --> 00:44:21,480 vill vara med framför kameran. 642 00:44:24,280 --> 00:44:27,240 Jag hittar Gaston Glocks namn pĂ„ Schönbrunn Zoo, 643 00:44:27,320 --> 00:44:29,400 KATHRIN OCH GASTON GLOCK 644 00:44:29,520 --> 00:44:31,960 som gudfader för dödsskalleaporna. 645 00:44:54,960 --> 00:44:58,160 Paul, du var företagsadvokat för Glock? 646 00:44:58,600 --> 00:44:59,600 Ja. 647 00:44:59,960 --> 00:45:02,840 Vad skulle du gjort med folk som oss 648 00:45:02,920 --> 00:45:06,440 som gĂ„r omkring och stĂ€ller kluriga frĂ„gor om företaget? 649 00:45:06,520 --> 00:45:08,720 Ni skulle inte kommit i nĂ€rheten av företaget. 650 00:45:09,560 --> 00:45:12,840 SĂ„ Ă€r det helt enkelt. Ni skulle inte kommit nĂ€ra företaget 651 00:45:12,920 --> 00:45:16,080 och ni skulle inte kommit in pĂ„ skytteshowen. 652 00:45:16,160 --> 00:45:19,040 -Inte ens en "ingen kommentar"? -Nej. Jag menar ... 653 00:45:19,920 --> 00:45:22,320 Förmodligen hade ni inte fĂ„tt mycket information. 654 00:45:23,240 --> 00:45:26,360 Vilken var Glocks policy mot österrikiska journalister? 655 00:45:27,280 --> 00:45:30,440 Ja, jag vet att de aldrig talade med dem. 656 00:45:31,200 --> 00:45:33,040 Men om ... 657 00:45:33,280 --> 00:45:36,960 ...nĂ„gon hade frĂ€ckheten att rapportera nyheter, 658 00:45:37,200 --> 00:45:39,360 ni vet, var deras policy mycket enkel. 659 00:45:39,440 --> 00:45:41,440 Om namnet dök upp i tryck blev de stĂ€mda. 660 00:45:43,200 --> 00:45:47,600 Paul Januzzo inledde sin karriĂ€r 1991 som företagsadvokat 661 00:45:47,880 --> 00:45:51,160 och blev sedan VD för Glock USA. 662 00:45:52,640 --> 00:45:58,240 Bloomberg Businessweek kallade honom symbolen för USA:s vapenindustri. 663 00:45:59,760 --> 00:46:04,040 Under honom utvecklades Glock USA frĂ„n en liten österrikisk importör 664 00:46:04,360 --> 00:46:07,160 till att vara marknadsledare inom handeldvapen i USA. 665 00:46:10,040 --> 00:46:14,120 Ni vet, det hjĂ€lpte utan tvekan till att skapa Glocks image. 666 00:46:14,200 --> 00:46:18,360 Man behöver inte vara Einstein för att komma fram till 667 00:46:18,720 --> 00:46:20,760 att, för vapenmotstĂ„ndarna, 668 00:46:21,680 --> 00:46:24,080 en leverantör av utrustning till polisen 669 00:46:24,400 --> 00:46:27,640 passar bĂ€ttre rent kĂ€nslomĂ€ssigt 670 00:46:27,720 --> 00:46:29,720 Ă€n att vara ett vapenföretag. 671 00:46:29,800 --> 00:46:35,000 Det Ă€r samma men om man kan se sig som en leverantör av utrustning till polisen, 672 00:46:35,160 --> 00:46:38,520 sĂ„ Ă€r man pĂ„ rĂ€tt sida, eller hur, av att vara rĂ€ttskaffens och god, 673 00:46:38,600 --> 00:46:40,960 och inte ett stort, styggt och elakt vapenföretag. 674 00:46:41,040 --> 00:46:42,240 ONSDAG 16 OKTOBER 675 00:46:42,320 --> 00:46:45,440 I centrala Texas, bilder frĂ„n en massaker. 676 00:46:45,640 --> 00:46:48,920 Den dödligaste masskjutningen i amerikansk historia. 677 00:46:50,720 --> 00:46:53,840 Detta Ă€r kvĂ€llsnyheterna frĂ„n CBS. Med Dan Rather. 678 00:46:53,920 --> 00:46:57,680 GodkvĂ€ll. I dag gav en man sig ut pĂ„ blodigt hĂ€rjningstĂ„g i centrala Texas. 679 00:46:57,760 --> 00:46:59,960 Han körde in en truck i en cafeteria, 680 00:47:00,040 --> 00:47:02,440 öppnade eld mot gĂ€sterna dĂ€rinne 681 00:47:02,520 --> 00:47:04,320 och begick sedan sjĂ€lvmord. 682 00:47:04,400 --> 00:47:08,520 Första gĂ„ngen nĂ„gonsin som Glock anvĂ€ndes vid en masskjutning, 683 00:47:08,600 --> 00:47:10,080 i alla fall vad jag vet, 684 00:47:10,160 --> 00:47:11,920 var i Killeen, Texas. 685 00:47:12,720 --> 00:47:16,800 Det var den hĂ€r killen som gick in pĂ„ ett kafĂ©, ett matstĂ€lle, 686 00:47:16,880 --> 00:47:18,560 nĂ„nting, i Killeen i Texas. 687 00:47:18,800 --> 00:47:22,240 Och jag vet inte hur mĂ„nga han sköt, men ...mĂ„nga. 688 00:47:22,680 --> 00:47:23,920 Och ... 689 00:47:26,760 --> 00:47:29,880 Normalt skulle företaget dolt sig vid detta. 690 00:47:29,960 --> 00:47:30,960 Och detta var ... 691 00:47:32,120 --> 00:47:34,560 Det var vĂ€l ungefĂ€r fyra mĂ„nader efter jag kommit dit. 692 00:47:34,640 --> 00:47:36,360 SĂ„ jag var alldeles grön. 693 00:47:36,480 --> 00:47:39,280 Men istĂ€llet för att gömma oss frĂ„n nyheterna 694 00:47:39,360 --> 00:47:41,760 var min rekommendation till företaget vid tillfĂ€llet 695 00:47:41,840 --> 00:47:43,280 att direkt ta tag i det. 696 00:47:43,640 --> 00:47:47,080 Jag ringde en kompis som var mediaspecialist 697 00:47:47,160 --> 00:47:49,080 och vi gjorde en presskonferens 698 00:47:49,200 --> 00:47:51,440 för att tala med pressen om det som hĂ€nt. 699 00:47:51,960 --> 00:47:54,560 Och för, som jag sa, direkt försöka ta tag i det. 700 00:47:54,640 --> 00:47:57,720 Men verkligheten Ă€r, du vet, 701 00:47:58,320 --> 00:48:02,760 hur hemskt det Ă€n lĂ„ter, att folk ser det och ... 702 00:48:03,720 --> 00:48:07,880 ...och nĂ€r de vĂ€l ser lĂ€ngre Ă€n den hemska hĂ€ndelsen 703 00:48:08,080 --> 00:48:10,880 Ă€r nĂ€sta steg, uppenbarligen, att de ser att det har fungerat. 704 00:48:11,800 --> 00:48:14,760 SĂ„, det ... Som ... du vet ... 705 00:48:14,840 --> 00:48:17,200 ...det Ă€r inte den sorts reklam nĂ„gon vill ha. 706 00:48:17,280 --> 00:48:18,760 Men, tyvĂ€rr fungerar det. 707 00:48:28,400 --> 00:48:32,920 Paul Januzzo kom ut frĂ„n fĂ€ngelse nĂ„gra mĂ„nader före denna intervju. 708 00:48:35,480 --> 00:48:39,600 2009 dömdes han för förskingring av Glocks tillgĂ„ngar. 709 00:48:42,040 --> 00:48:47,800 Han undvek arrestering genom att fly till Mexiko men togs senare i Holland. 710 00:48:50,520 --> 00:48:54,640 Efter fyra Ă„r i arrest blev hans dom ogiltigförklarad pĂ„ grund av procedurfel. 711 00:48:56,280 --> 00:48:58,840 Januzzo ser sig som offer för en konspiration 712 00:48:59,040 --> 00:49:00,440 och stĂ€mmer nu Glock. 713 00:49:04,480 --> 00:49:07,280 NĂ€r jag lĂ€mnade Gaston Glock och företaget Glock i ... 714 00:49:07,600 --> 00:49:10,440 ...den 3 februari 2003, 715 00:49:11,440 --> 00:49:14,400 var det inte direkt att avslut enligt reglerna. 716 00:49:15,560 --> 00:49:19,600 Definitivt inte nĂ„got som Dale Carnegie skulle rekommendera i en kurs. 717 00:49:19,840 --> 00:49:21,160 Det var ett ordentligt brĂ„k. 718 00:49:21,600 --> 00:49:24,360 Det var direkt efter den skytteshow som jag nĂ€mnde tidigare. 719 00:49:24,440 --> 00:49:27,160 Jag var inte speciellt tillfreds med honom. 720 00:49:27,480 --> 00:49:28,920 SĂ„ jag ringde och sa till honom 721 00:49:29,000 --> 00:49:31,840 att vi skulle trĂ€ffas hos honom före arbetet nĂ€sta dag. 722 00:49:31,920 --> 00:49:33,880 SĂ„ jag körde dit och sĂ„ slutade jag. 723 00:49:33,960 --> 00:49:36,200 Och jag berĂ€ttade varför jag slutade. 724 00:49:37,600 --> 00:49:39,480 BerĂ€ttade att han föraktade mig. 725 00:49:39,800 --> 00:49:42,440 Och han gick och hĂ€mtade en pistol. 726 00:49:42,520 --> 00:49:44,120 Jag hörde att han laddade den 727 00:49:44,200 --> 00:49:46,520 innan han kom tillbaka och hade den i bĂ€ltet. 728 00:49:46,960 --> 00:49:49,720 En del av brĂ„ket var att om han rörde pistolen igen, 729 00:49:49,800 --> 00:49:52,760 skulle han fĂ„ den sĂ„ lĂ„ngt upp i arslet att den kom ut ur halsen. 730 00:49:54,160 --> 00:49:57,640 Och, du vet, det var sĂ„ jag slutade. Inte sĂ„ bra. 731 00:49:59,240 --> 00:50:03,320 Men sedan var det ju att jag faktiskt visste allt för mycket, 732 00:50:03,400 --> 00:50:07,280 för nĂ€r vi gjorde utredningen för Glock, 733 00:50:07,520 --> 00:50:09,840 i hans styrelse, 734 00:50:10,120 --> 00:50:14,120 upptĂ€ckte vi nĂ„got som bara kunde beskrivas som enormt skattefusk 735 00:50:14,200 --> 00:50:17,640 i storleksordningen, jag tror hundra ... minst 80 miljoner dollar, 736 00:50:17,720 --> 00:50:19,440 potentiellt hundra miljoner dollar 737 00:50:19,520 --> 00:50:22,280 som han hade sugit ur den globala verksamheten 738 00:50:22,760 --> 00:50:25,680 via skalbolag, bluffakturor 739 00:50:26,360 --> 00:50:27,480 och pengatvĂ€tt. 740 00:50:29,600 --> 00:50:32,200 SĂ„ det var ... Det var tvĂ„ smĂ€llar. Den tredje smĂ€llen 741 00:50:32,280 --> 00:50:35,800 var att jag trĂ€ffade Monika och till slut gifte mig med henne. 742 00:50:36,240 --> 00:50:39,720 Och han hade jagat henne sedan 1995. 743 00:50:40,080 --> 00:50:42,480 Och den fjĂ€rde, du vet, 744 00:50:42,960 --> 00:50:45,520 var nĂ€stan kutym i Glock. 745 00:50:45,920 --> 00:50:48,360 Man kan ... Det Ă€r som maffian. Du kan gĂ„ med, 746 00:50:48,680 --> 00:50:50,440 men det Ă€r ett enormt brott att lĂ€mna. 747 00:50:50,520 --> 00:50:52,480 MANNEN BAKOM PISTOLEN 748 00:50:52,560 --> 00:50:53,960 Gaston Glock ... 749 00:50:54,520 --> 00:50:56,360 ...mannen bakom pistolen. 750 00:50:57,440 --> 00:50:58,720 Vem Ă€ger en Glock? 751 00:51:00,040 --> 00:51:03,160 Det Ă€r ni, mĂ„nga av er som tittar pĂ„ kanalen 752 00:51:03,240 --> 00:51:06,720 Ă€ger en Glock, vill ha en Glock eller har tidigare skjutit Glock. 753 00:51:07,200 --> 00:51:10,600 Denna pistol har förĂ€ndrat vapenindustrin 754 00:51:10,680 --> 00:51:12,640 i mĂ„ngt och mycket till det bĂ€ttre. 755 00:51:13,120 --> 00:51:17,400 Och, jag mĂ„ste sĂ€ga, denna video handlar om Gaston Glock, 756 00:51:17,480 --> 00:51:20,600 mannen och storyn bakom 757 00:51:20,680 --> 00:51:24,800 hur han skapade ett imperium som idag Ă€r kĂ€nt som Glock. 758 00:51:24,880 --> 00:51:28,400 Gaston lever Ă€n idag. Han har det ganska bra. 759 00:51:28,480 --> 00:51:31,680 Han Ă€r 83. Han har en fru som Ă€r 31, vi ska prata mer om det. 760 00:51:31,760 --> 00:51:33,400 Hon Ă€r en riktig snygging. 761 00:51:34,520 --> 00:51:38,640 Men vet ni killar att 1999 ... 762 00:51:39,640 --> 00:51:43,840 ...försökte nĂ„gon brĂ„ka med Gaston? Och man brĂ„kar inte med Gaston Glock! 763 00:51:44,480 --> 00:51:47,560 Han bĂ€sta vĂ€n, hans affĂ€rkompanjon ... 764 00:51:49,360 --> 00:51:53,760 ...brĂ„kade med honom. Vet ni hur? Han försökt lönnmörda Gaston. 765 00:52:21,960 --> 00:52:23,760 Har ni pratat med honom? 766 00:52:25,360 --> 00:52:27,280 Han gillar inte media speciellt. 767 00:52:28,720 --> 00:52:29,600 NĂ„ja ... 768 00:52:31,880 --> 00:52:36,040 Hur stor ansvarsförsĂ€kring har ni nĂ€r stĂ€mningarna kommer? 769 00:52:36,480 --> 00:52:40,640 Det Ă€r hans standarddrag. NĂ€mn hans namn sĂ„ stĂ€mmer han er. 770 00:52:43,120 --> 00:52:44,000 Hur som helst. 771 00:52:44,720 --> 00:52:46,880 Det var ett partnerskap. 772 00:52:47,720 --> 00:52:48,720 Men ... 773 00:52:49,800 --> 00:52:52,120 ...domstolen tog ett annat beslut. 774 00:52:53,080 --> 00:52:55,760 Du refereras till bara som styrelsemedlem. 775 00:52:56,360 --> 00:52:58,400 Av honom, ja. 776 00:53:00,720 --> 00:53:05,200 Men faktiskt lade du 15 Ă„r pĂ„ att bygga upp Glock-imperiet. 777 00:53:06,560 --> 00:53:11,160 Inte bara bygga upp det. Jag hjĂ€lpte Ă€ven till att driva det. 778 00:53:11,640 --> 00:53:12,800 Jag var ... 779 00:53:14,920 --> 00:53:16,720 ...i Wien tre gĂ„nger i mĂ„naden 780 00:53:17,360 --> 00:53:18,800 eller i Klagenfurt. 781 00:53:19,280 --> 00:53:21,120 DĂ€r det uppstod problem, 782 00:53:21,520 --> 00:53:24,240 "Mr Ewert, vi behöver er. 783 00:53:24,600 --> 00:53:29,000 Det Ă€r bara ni som kan prata med honom." Jag fick alltid lĂ€mna dĂ„liga nyheter. 784 00:53:29,080 --> 00:53:31,600 Han kunde inte avskeda mig. 785 00:53:32,200 --> 00:53:33,880 Alla visste det. 786 00:53:36,920 --> 00:53:39,680 Hur förĂ€ndrades er relation över tiden? 787 00:53:39,760 --> 00:53:42,640 Ni trĂ€ffades nĂ€r pistolen Ă€nnu var ... 788 00:53:42,720 --> 00:53:46,360 Relationen var alltid samma, alltid god. 789 00:53:46,440 --> 00:53:48,360 Det förĂ€ndrades 790 00:53:49,280 --> 00:53:51,680 den dag han attackerades med en hammare. 791 00:53:56,320 --> 00:53:58,480 Ett parkeringsgarage i Luxemburg. 792 00:53:59,800 --> 00:54:04,680 Tre mĂ€n möttes dĂ€r 27 juli 1997. 793 00:54:06,160 --> 00:54:07,160 Gaston Glock, 794 00:54:07,840 --> 00:54:09,400 uppfinnare och affĂ€rsman, 795 00:54:10,560 --> 00:54:12,720 hans styrelsemedlem, Charles Ewert, 796 00:54:13,240 --> 00:54:15,080 med smeknamnet Panama Charly, 797 00:54:15,840 --> 00:54:20,880 och före detta franska fallskĂ€rmsjĂ€garen och brottaren, Jacques PĂȘcheur, 798 00:54:21,280 --> 00:54:23,240 med soldatnamnet Spartacus. 799 00:54:24,600 --> 00:54:29,160 I mötet avslöjades Glock-företagets ekonomiska nĂ€tverk. 800 00:54:30,400 --> 00:54:33,640 Och det blev ocksĂ„ början pĂ„ mĂ„nga myter. 801 00:54:46,720 --> 00:54:49,040 Försökte du mörda Gaston Glock? 802 00:54:49,120 --> 00:54:51,280 Om jag ville ha nĂ„gon mördad, 803 00:54:51,640 --> 00:54:55,400 skulle det inte gjorts i min nĂ€rvaro och inte med en gummihammare. 804 00:54:56,240 --> 00:54:58,400 Jag Ă€r smartare Ă€n sĂ„. 805 00:54:58,960 --> 00:55:04,440 Jag skulle suttit pĂ„ nĂ„gon terrass med fem jurister som vittnen 806 00:55:04,840 --> 00:55:07,080 och hans kropp skulle hittats flytande ... 807 00:55:09,080 --> 00:55:11,680 ...nĂ„gonstans i Latinamerika. 808 00:55:12,080 --> 00:55:14,720 Det Ă€r inte alls min stil. 809 00:55:14,800 --> 00:55:16,000 Jag menar, kalla mig ... 810 00:55:16,560 --> 00:55:20,680 Ni kan sĂ€ga, "Den jĂ€veln," "Han Ă€r ett svin," 811 00:55:22,320 --> 00:55:26,160 "Han lurar folk, ljuger, tvĂ€ttar pengar." Vad som helst. 812 00:55:27,800 --> 00:55:28,920 Men mord? 813 00:55:29,560 --> 00:55:31,640 Ingen skulle tro er. 814 00:55:37,800 --> 00:55:43,080 SĂ„ den 27 juli 1999 kom Charles Ewert och Gaston Glock 815 00:55:43,320 --> 00:55:45,600 Ă„kande i bil, frĂ„n flygplatsen. 816 00:55:45,680 --> 00:55:47,240 De körde ner för rampen. 817 00:55:47,760 --> 00:55:50,760 Charles Ewert stannade bilen, 818 00:55:50,840 --> 00:55:53,040 bad Gaston Glock att stiga ur bilen 819 00:55:53,120 --> 00:55:56,640 och backade in bilen mot vĂ€ggen. 820 00:55:56,960 --> 00:55:58,640 SĂ„ Gaston Glock steg ur först. 821 00:55:59,240 --> 00:56:00,680 Charles Ewert steg ur. 822 00:56:00,880 --> 00:56:05,160 Och sĂ„ gick de bĂ„da mot trapporna för att gĂ„ upp. 823 00:56:09,320 --> 00:56:11,880 Charles tog fram sin nyckel 824 00:56:12,120 --> 00:56:14,360 och satte i den i nyckelhĂ„let. 825 00:56:14,440 --> 00:56:17,680 I det ögonblicket sĂ„g Gaston Glock 826 00:56:18,560 --> 00:56:20,680 en fin samlarbil, en Morgan, 827 00:56:21,040 --> 00:56:22,400 och sade till Charles, 828 00:56:22,480 --> 00:56:26,040 "Jag tror det Ă€r din bil, eller hur? Eller din nya bil?" 829 00:56:26,600 --> 00:56:29,800 Charles sade, "Ja." Sedan gick Gaston Glock, ensam, 830 00:56:29,880 --> 00:56:33,040 pĂ„ eget initiativ, i riktning mot bilen 831 00:56:33,240 --> 00:56:35,080 och började titta pĂ„ den. 832 00:56:35,160 --> 00:56:38,400 Och i det ögonblicket kom Jacquec PĂȘcheur. 833 00:56:38,480 --> 00:56:41,360 En sak Ă€r sĂ€ker. PĂȘcheur kom hĂ€rifrĂ„n. 834 00:56:42,320 --> 00:56:45,800 Han hade en hammare med gummi i handen. 835 00:56:45,880 --> 00:56:49,040 Den typ av hammare man anvĂ€nder vid plattsĂ€ttning. 836 00:56:49,120 --> 00:56:50,600 NĂ€r attacken inleddes, 837 00:56:51,360 --> 00:56:53,720 blev Charles Ewert rĂ€dd 838 00:56:54,640 --> 00:56:58,080 och öppnade omedelbart dörren med nyckeln, 839 00:56:59,960 --> 00:57:01,120 tryckte ner hissen, 840 00:57:02,240 --> 00:57:05,600 mĂ€rkte att hissen var upptagen, 841 00:57:05,680 --> 00:57:09,600 eller inte var pĂ„ vĂ€g ner. SĂ„ han började springa mot trapporna, 842 00:57:09,680 --> 00:57:11,040 ut genom dörren 843 00:57:12,840 --> 00:57:13,920 och ringde kontoret. 844 00:57:15,080 --> 00:57:16,400 Hans sekreterare svarade. 845 00:57:16,800 --> 00:57:20,040 Han sa, "Ring polisen! Gaston Glock blir attackerad." 846 00:57:27,680 --> 00:57:31,480 Det finns ett vittne som kom till brottsplatsen ... 847 00:57:33,200 --> 00:57:37,080 ...efter de 15 minuterna. Och han sĂ„g PĂȘcheur ovanpĂ„ Glock. 848 00:57:37,600 --> 00:57:41,720 Men Glock hade gummihammaren i sin hand, 849 00:57:41,800 --> 00:57:43,400 och PĂȘcheur höll i handen. 850 00:57:49,880 --> 00:57:52,880 NĂ€r Gaston Glock lĂ„g i sjukhussĂ€ngen, 851 00:57:53,240 --> 00:57:56,960 bad han bankirerna att komma, mr Rusch och mr Maurer. 852 00:57:57,480 --> 00:58:00,680 Och frĂ„gade omedelbart efter sin portfölj, 853 00:58:00,760 --> 00:58:02,680 bad bankirerna att titta i portföljen. 854 00:58:02,760 --> 00:58:06,040 DĂ€r fanns fullmakter för att kunna komma Ă„t bankkontona 855 00:58:06,120 --> 00:58:09,600 för Reofin och flera andra offshore-företag. 856 00:58:09,840 --> 00:58:14,280 Det gavs omedelbart instruktioner att tömma nĂ„gra av dessa konton. 857 00:58:14,920 --> 00:58:16,640 Han försökte tömma alla, men 858 00:58:17,760 --> 00:58:20,120 en av fullmakterna var inte korrekt skriven, 859 00:58:20,200 --> 00:58:22,480 sĂ„ ett av dessa bankkonton tömdes inte den dagen. 860 00:58:23,640 --> 00:58:25,520 SĂ„ bara nĂ„gra timmar efter attacken 861 00:58:25,600 --> 00:58:27,520 -överfördes vĂ€ldigt mycket pengar? -Ja. 862 00:58:27,920 --> 00:58:28,880 Hur mycket? 863 00:58:29,800 --> 00:58:33,160 Vi pratar om minst 35 miljoner amerikanska dollar. 864 00:58:40,120 --> 00:58:45,000 Charles Ewert ledde skapandet av skalbolag i skatteparadis. 865 00:58:46,200 --> 00:58:49,920 Gaston Glock kontaktade honom första gĂ„ngen 1985. 866 00:58:51,280 --> 00:58:54,400 Han ville ha hjĂ€lp att expandera sitt vapenföretag. 867 00:59:02,840 --> 00:59:06,400 Hur kan jag satsa om jag inte har pengar? 868 00:59:07,680 --> 00:59:08,640 Genom att anvĂ€nda 869 00:59:09,400 --> 00:59:12,760 de finansiella instrument som fanns dĂ„, 870 00:59:12,960 --> 00:59:17,200 som man idag rynkar pĂ„ nĂ€san Ă„t, men som gjort Luxemburg till vad det Ă€r. 871 00:59:17,800 --> 00:59:21,160 Man skapar tillvĂ€xt med hjĂ€lp av 872 00:59:22,080 --> 00:59:24,360 skattepengar som Ă€nnu inte betalats in. 873 00:59:25,400 --> 00:59:26,360 Ni vet. 874 00:59:28,120 --> 00:59:30,760 Och sedan Ă„terinvesterar man. 875 00:59:32,360 --> 00:59:35,000 Det Ă€r, i grunden, 876 00:59:35,440 --> 00:59:37,120 hemligheten med hans framgĂ„ng. 877 00:59:41,960 --> 00:59:44,400 Problemet var att kakan inte delades. 878 00:59:44,720 --> 00:59:46,920 Annars skulle det aldrig ha blivit nĂ„gra problem. 879 00:59:48,080 --> 00:59:50,960 Om han fick sin del, och jag fick min, 880 00:59:51,440 --> 00:59:54,320 var allt bra. Men det var enbart en pott 881 00:59:54,400 --> 00:59:56,480 och vi tog bĂ„da tvĂ„ vad vi kunde ur den. 882 00:59:57,640 --> 00:59:58,720 Hur mycket var det? 883 01:00:00,120 --> 01:00:01,000 Mycket. 884 01:00:01,880 --> 01:00:04,360 Man kunde lĂ€tt köpt en jet utan ... 885 01:00:05,120 --> 01:00:07,000 En ungefĂ€rlig siffra? 886 01:00:08,640 --> 01:00:10,320 Tresiffriga miljoner. 887 01:00:11,240 --> 01:00:12,760 Det rĂ€cker att sĂ€ga det. 888 01:00:14,360 --> 01:00:18,400 Men du hade kontrollerat 70 eller 80 miljoner dollar pĂ„ bankkonton, 889 01:00:18,480 --> 01:00:21,080 om Glock hade dött den dagen. 890 01:00:21,600 --> 01:00:23,240 Jag kontrollerade dem Ă€ndĂ„. 891 01:00:26,360 --> 01:00:27,840 Jag hade kontroll Ă€ndĂ„. 892 01:00:36,280 --> 01:00:41,200 NĂ€r intervjun gjordes hade Charles Ewert suttit i fĂ€ngelse i 13 Ă„r. 893 01:00:42,320 --> 01:00:46,720 Han befanns skyldig till att ha bestĂ€llt mord pĂ„ Gaston Glock. 894 01:00:48,360 --> 01:00:51,120 Även Charles Ewert ser sig som offer för en konspiration. 895 01:00:57,040 --> 01:01:00,400 Om du skulle trĂ€ffa pĂ„ Gaston Glock, 896 01:01:00,720 --> 01:01:02,640 skulle du haft nĂ„got att sĂ€ga honom? 897 01:01:03,040 --> 01:01:03,920 Nej. 898 01:01:05,640 --> 01:01:06,720 DĂ€remot en gest. 899 01:01:10,800 --> 01:01:13,520 Det skulle varit ett budskap ... 900 01:01:15,160 --> 01:01:16,720 ...som sade honom ... 901 01:01:17,440 --> 01:01:21,280 Man kan mörda honom med en .22:a, 902 01:01:21,360 --> 01:01:24,280 för att visa att mindre kaliber klarar det. 903 01:01:26,320 --> 01:01:28,720 En sak som han inte kunde förstĂ„. 904 01:01:30,080 --> 01:01:33,000 Han visste inte hur Mossad behandlade terroristerna 905 01:01:33,600 --> 01:01:36,080 som lĂ„g bakom attacken 1972 i MĂŒnchen. 906 01:01:41,480 --> 01:01:42,800 Allesammans ... 907 01:01:43,640 --> 01:01:44,720 ...likviderades ... 908 01:01:45,200 --> 01:01:47,160 ...med .22:or. 909 01:01:49,840 --> 01:01:54,080 Man behöver bara en skicklig prickskytt. 910 01:01:55,720 --> 01:01:57,280 Man det hörs inget. 911 01:01:58,560 --> 01:02:00,320 En .22:a med ljuddĂ€mpare. 912 01:02:01,360 --> 01:02:02,320 Det Ă€r allt. 913 01:02:03,840 --> 01:02:05,680 Och pĂ„ gatan ... 914 01:02:06,600 --> 01:02:09,680 NĂ„gon promenerar pÄ KĂ€rntnerstraße. 915 01:02:09,960 --> 01:02:13,680 Man kan skjuta personen bakifrĂ„n och ingen hör nĂ„got. 916 01:02:14,680 --> 01:02:16,960 Eller missar jag nĂ„got? Nej, jag menar ... 917 01:02:18,560 --> 01:02:20,840 Jag tror aldrig vi trĂ€ffas igen. 918 01:02:32,240 --> 01:02:33,720 Velden am Wörthersee. 919 01:02:35,080 --> 01:02:37,680 HĂ€r, vid regnbĂ„gens fot, 920 01:02:37,960 --> 01:02:39,440 bor Gaston Glock. 921 01:03:00,560 --> 01:03:03,600 Skatteskandalen kring Panama Charly dog ut 922 01:03:03,960 --> 01:03:07,160 nĂ€r Ă€rendet överfördes frĂ„n Wien till Klagenfurt. 923 01:03:08,320 --> 01:03:13,080 DĂ„varande guvernören Jörg Haider tog officiellt parti för Gaston Glock. 924 01:03:18,960 --> 01:03:23,200 Glock ansvarar för Glock Horse Performance Center i Treffen, 925 01:03:23,640 --> 01:03:27,640 plats för vĂ€rldens mest exklusiva hĂ€stdressyrarrangemang. 926 01:03:34,080 --> 01:03:37,880 Foton visar ingenjören med gĂ€ster som Chuck Norris, 927 01:03:38,240 --> 01:03:41,400 Mariah Carey och Jean-Claude van Damme. 928 01:03:42,000 --> 01:03:46,720 RYTTARLOUNGE 929 01:03:49,400 --> 01:03:54,440 NĂ€r de inte ser pĂ„ dressyrtĂ€vlingar, skriver gĂ€sterna checkar till vĂ€lgörenhet. 930 01:03:55,320 --> 01:03:57,280 Glock skĂ€nker till handikappade barn, 931 01:03:57,760 --> 01:04:01,400 syriska krigsflyktingar, lokala projekt. 932 01:04:02,720 --> 01:04:04,520 Och , mest av allt, djur. 933 01:04:07,280 --> 01:04:10,600 Robbie Williams flygs in till Gaston Glocks födelsedag 934 01:04:10,960 --> 01:04:13,320 för att sjunga uppfinnarens favoritsĂ„ng. 935 01:04:14,600 --> 01:04:16,880 "My Way," av Frank Sinatra. 936 01:04:20,560 --> 01:04:25,520 KARMA ÄR FÖR JÄVLIGT 937 01:05:05,080 --> 01:05:06,280 Har du flashbacks? 938 01:05:07,160 --> 01:05:08,080 Varenda dag. 939 01:05:08,920 --> 01:05:11,280 Flashbacks Ă€r en vanlig, 940 01:05:12,160 --> 01:05:14,280 naturlig reaktion frĂ„n hjĂ€rnan. 941 01:05:15,560 --> 01:05:17,000 Det kommer och gĂ„r. 942 01:05:17,680 --> 01:05:19,760 Ibland mer, ibland mindre. 943 01:05:20,560 --> 01:05:21,720 Men det finns alltid dĂ€r. 944 01:05:26,200 --> 01:05:29,240 För mĂ„nga Ă€r det inte en underbar utsikt. För mig Ă€r det den bĂ€sta. 945 01:05:30,520 --> 01:05:33,240 Inget utom öppet vatten framför och bortom ser man lamporna. 946 01:05:34,400 --> 01:05:35,800 Varje lampa Ă€r en tanke. 947 01:05:37,120 --> 01:05:38,480 Man gör det till ett mönster. 948 01:05:45,440 --> 01:05:48,520 Ja, det Ă€r min avkoppling. Min vackra dröm, ska jag sĂ€ga. 949 01:05:52,280 --> 01:05:56,920 Jag kommer hit nĂ€r som helst, sĂ€tter mig bara ner och kopplar bort min stress, 950 01:05:57,000 --> 01:06:00,320 för om jag ser pĂ„ vattnet, jag kan gĂ„ över dit, jag kan trĂ€na. 951 01:06:00,560 --> 01:06:03,520 Jag kan spela handboll, det finns en basketplan. Jag kan springa. 952 01:06:03,600 --> 01:06:06,440 Det Ă€r faktiskt som en kort slinga, sĂ„ man kan springa ocksĂ„. 953 01:06:10,280 --> 01:06:12,760 Men det Ă€r pĂ„ natten, privat tid. 954 01:06:12,840 --> 01:06:15,160 Normalt tar jag inte med nĂ„gon hit. Jag vill ... 955 01:06:16,680 --> 01:06:17,920 ...inte vara med nĂ„gon. 956 01:06:18,320 --> 01:06:20,960 Jag vill vara ensam nĂ€r jag funderar och ... 957 01:06:21,040 --> 01:06:24,880 ...eller sĂ„ kĂ€nner jag att jag inte Ă€r ... 958 01:06:25,960 --> 01:06:27,720 ...i skick att vara med andra, 959 01:06:27,800 --> 01:06:30,560 eller mentalt instabil, kan vi sĂ€ga. 960 01:06:30,960 --> 01:06:34,400 Och sĂ„ Ă€r jag hĂ€r ett par timmar och Ă„ker hem som en vanlig dag. 961 01:06:36,280 --> 01:06:37,520 Snabbt och enkelt. 962 01:06:59,400 --> 01:07:01,080 I september 2002, 963 01:07:02,800 --> 01:07:04,920 Ă„kte jag till Kentucky för att utbildas ... 964 01:07:06,760 --> 01:07:09,640 ...till spejare, till infanterist, 965 01:07:10,080 --> 01:07:11,400 till tankförare. 966 01:07:13,600 --> 01:07:16,880 Vi hade olika typer av vapen som ... 967 01:07:18,160 --> 01:07:21,120 ...gjordes klara och fraktades runt. Vi var tvungna att testa dem. 968 01:07:28,520 --> 01:07:31,080 Efter tre-fyra mĂ„nader av specialutbildningen ... 969 01:07:33,000 --> 01:07:36,280 ...var det klart för mig, jag visste att jag skulle ut i krig. 970 01:07:41,360 --> 01:07:43,360 Tog upp telefonen, ringde min fru, 971 01:07:43,600 --> 01:07:45,400 min familj, sade, "Nu Ă„ker jag. 972 01:07:45,880 --> 01:07:47,720 Jag vill bara sĂ€ga adjö. Jag Ă€lskar er. 973 01:07:47,800 --> 01:07:50,240 Om ni inte skulle höra frĂ„n mig mer," och liknande. 974 01:07:55,200 --> 01:07:57,560 Först var det meningen vi skulle komma via Turkiet, 975 01:07:57,640 --> 01:07:59,080 men det blev via Bagdad. 976 01:08:06,200 --> 01:08:08,560 Jag var med i en specialstyrka 977 01:08:08,920 --> 01:08:10,320 inom gröna baskrarna, 978 01:08:11,080 --> 01:08:12,480 för att köra svarta listan. 979 01:08:50,280 --> 01:08:52,760 Trettonde december 2003. 980 01:08:52,840 --> 01:08:55,560 Ad-Dawr, Iraq. Operation Red Dawn. 981 01:08:56,320 --> 01:08:59,680 Vi hade varit pĂ„ uppdrag gĂ€llande svartlistade killar. 982 01:09:00,520 --> 01:09:02,120 Alla vĂ„ra uppdrag var 983 01:09:02,200 --> 01:09:05,560 vĂ€lplanerade, att ge oss ut nĂ„gra dagar och nĂ„gra nĂ€tter, 984 01:09:05,640 --> 01:09:09,680 ha koll pĂ„ platser dĂ€r de hĂ€r killarna pĂ„ svarta listan fanns. 985 01:09:09,760 --> 01:09:11,720 Speciellt nummer ett som var Saddam Hussein. 986 01:09:14,880 --> 01:09:16,240 Just denna natten, 987 01:09:16,600 --> 01:09:19,400 skulle vi göra en rĂ€d mot omrĂ„det i Ad-Dawr, 988 01:09:20,560 --> 01:09:24,720 dĂ€r Saddam fanns. Och det fanns ingen garanti för att han var dĂ€r, 989 01:09:24,800 --> 01:09:28,880 för vĂ„r info, nĂ€r vi kollade, lĂ€t inte nĂ„gon komma in eller ut. 990 01:09:30,480 --> 01:09:33,360 Vi sĂ„g storleken pĂ„ hĂ„let. Sprickan fanns dĂ€r. 991 01:09:34,280 --> 01:09:36,840 Vi valde den minsta av oss för att komma in dĂ€r. 992 01:09:37,320 --> 01:09:39,040 Förutom den som hade högst rang. 993 01:09:39,600 --> 01:09:41,040 Det var inte jag, inget av det. 994 01:09:41,840 --> 01:09:44,120 Men tyvĂ€rr kom chefen över, 995 01:09:44,560 --> 01:09:47,280 "Du, Cruz, du gĂ„r in. 996 01:09:47,440 --> 01:09:49,920 Ta av skyddsvĂ€sten och se till att övriga hĂ„ller koll. 997 01:09:50,920 --> 01:09:53,480 Jag hoppade ner i hĂ„let, en annan följde efter. 998 01:09:55,440 --> 01:09:58,280 Redan ... Saddam Hussein var redan lamslagen i hörnet. 999 01:09:58,480 --> 01:10:00,680 Han höll i sin AK-47. 1000 01:10:01,160 --> 01:10:03,800 Och pĂ„ sĂ€ngen hade han en Glock. 1001 01:10:04,000 --> 01:10:06,080 Alla försökte lĂ€gga beslag pĂ„ denna Glock. 1002 01:10:09,400 --> 01:10:12,520 Alla byten frĂ„n nĂ€r vi tog honom 1003 01:10:12,720 --> 01:10:15,600 skulle gĂ„ till presidenten som fick hem oss frĂ„n Irak. 1004 01:10:16,440 --> 01:10:17,920 Det var överenskommet. 1005 01:10:19,560 --> 01:10:21,400 SĂ„ allt som togs frĂ„n Saddam, 1006 01:10:21,520 --> 01:10:24,480 som var personligt, skulle lĂ€mnas till George W. Bush. 1007 01:10:25,320 --> 01:10:27,280 Och nĂ€r vi var tillbaka i Texas, 1008 01:10:27,360 --> 01:10:30,080 var det en ceremoni dĂ€r han fick denna Glock 1009 01:10:31,880 --> 01:10:33,880 GOD BLESS AMERICA 1010 01:10:35,120 --> 01:10:38,080 We will not tire, we will not falter... 1011 01:10:38,160 --> 01:10:40,560 Tonight we are a country relating to danger. 1012 01:10:41,120 --> 01:10:43,200 We are called to defend freedom. 1013 01:10:44,280 --> 01:10:46,560 I think about the families, the children... 1014 01:10:49,720 --> 01:10:52,080 who carried out yesterday against our country... 1015 01:10:52,920 --> 01:10:53,920 They were acts of war. 1016 01:10:55,440 --> 01:10:59,600 SĂ„ besökaren har precis lĂ€rt sig allt om hur Patriot Act kom till, 1017 01:10:59,880 --> 01:11:02,440 hur USA:s departement för inrikes sĂ€kerhet skapades, 1018 01:11:02,640 --> 01:11:05,120 Iraks första demokratiska val. 1019 01:11:05,240 --> 01:11:07,720 Och nu lĂ€r de sig om Bush-doktrinen. 1020 01:11:08,240 --> 01:11:11,560 Bush-doktrinen Ă€r helt enkelt fyra ideal 1021 01:11:11,840 --> 01:11:15,720 som fullstĂ€ndigt beskriver varför vi för ett globalt krig mot terrorism. 1022 01:11:16,280 --> 01:11:17,720 "Ta striden till fienden." 1023 01:11:18,360 --> 01:11:22,200 "Gör ingen skillnad pĂ„ terrorister och de lĂ€nder som hyser dem." 1024 01:11:22,480 --> 01:11:25,120 "Bemöt hot innan de blir verklighet." 1025 01:11:25,320 --> 01:11:26,560 Och "För friheten framĂ„t." 1026 01:11:27,160 --> 01:11:30,880 Dessa fyra tankar sammanfattar fullstĂ€ndigt 1027 01:11:31,120 --> 01:11:33,760 vad hela denna del av museet handlar om. 1028 01:11:34,480 --> 01:11:35,880 Föra friheten framĂ„t, 1029 01:11:36,200 --> 01:11:37,720 sprida demokrati, 1030 01:11:38,160 --> 01:11:39,160 bekĂ€mpa terror. 1031 01:11:39,440 --> 01:11:42,000 Enkelt uttryckt, med fyra olika meningar. 1032 01:11:42,600 --> 01:11:44,600 Nu, nĂ€r besökaren Ă€r i denna sektion, 1033 01:11:44,800 --> 01:11:47,920 finns en artifakt som de kanske inte ens vet finns. 1034 01:11:48,200 --> 01:11:51,480 SĂ„ nĂ€r de kommer in hĂ€r och ser den stora glasstöttan. 1035 01:11:51,800 --> 01:11:55,160 De lĂ€gger mĂ€rke till jĂ€ttepilen, de ser skölden, de ser affischen 1036 01:11:55,240 --> 01:11:58,960 och sedan plötsligt, precis mitt i glasstöttan 1037 01:11:59,360 --> 01:12:00,400 Ă€r det en Glock. 1038 01:12:00,960 --> 01:12:03,880 Nu vet de inte riktigt vems Glock det Ă€r, sĂ„ de börjar att lĂ€sa. 1039 01:12:03,960 --> 01:12:06,800 Och de fĂ„r veta att det var denna pistol 1040 01:12:07,120 --> 01:12:09,480 som Saddam Hussein bar pĂ„ sig 1041 01:12:09,680 --> 01:12:11,680 nĂ€r specialstyrkorna tog honom 1042 01:12:12,000 --> 01:12:13,360 i det dolda hĂ„let. 1043 01:12:13,920 --> 01:12:16,480 Och efter att de fĂ€ngslat honom tog de pistolen, 1044 01:12:17,400 --> 01:12:20,240 ramade in den och sa, "Mr President, 1045 01:12:20,400 --> 01:12:24,240 hĂ€r Ă€r Saddam Husseins niomillimeters Glock." 1046 01:12:25,200 --> 01:12:26,640 Vi har den för visning. 1047 01:12:27,000 --> 01:12:30,080 Varför visar vi föremĂ„l som detta? Jo, det Ă€r 1048 01:12:30,280 --> 01:12:31,920 en viktig del i historien. 1049 01:12:33,000 --> 01:12:36,040 Den symboliserar tiden dĂ„ Irak 1050 01:12:36,520 --> 01:12:39,640 förtrycktes av en diktator. 1051 01:12:39,920 --> 01:12:44,000 Men nu fick möjlighet att bli en demokratisk nation. 1052 01:12:44,280 --> 01:12:46,280 Fast en del ser den bara som en Glock, 1053 01:12:47,000 --> 01:12:51,160 tillhör den de viktigaste föremĂ„len som vi har 1054 01:12:51,320 --> 01:12:52,520 pĂ„ grund av symbolismen. 1055 01:13:36,320 --> 01:13:39,640 HĂ€r Ă€r nĂ„gra bilder jag har. HĂ€r Ă€r originalet till den. 1056 01:13:41,360 --> 01:13:45,160 NĂ€r jag först kom hem pĂ„ permis och trĂ€ffade mina barn och alla andra, 1057 01:13:45,360 --> 01:13:48,840 trodde alla jag skulle vara inne lĂ€nge, gick pĂ„ crack, eller höll pĂ„ att dö, 1058 01:13:48,920 --> 01:13:50,000 för jag var sĂ„ mager. 1059 01:13:50,360 --> 01:13:53,920 Jag gick frĂ„n en 90-kilos kille som styrketrĂ€nade och spelade fotboll 1060 01:13:54,040 --> 01:13:55,960 till att vĂ€ga 57 kilo. 1061 01:13:57,880 --> 01:13:59,880 SĂ„ det var en kamp. 1062 01:14:04,160 --> 01:14:07,960 Ni ser fĂ€rgningarna pĂ„ handen, de började med sandstormar, 1063 01:14:08,440 --> 01:14:11,280 och sedan brĂ€nn- och raketgevĂ€rsskador. 1064 01:14:19,400 --> 01:14:20,560 Mina minnen ... 1065 01:14:22,160 --> 01:14:23,880 Sedan kommer den jĂ€veln dĂ€r. 1066 01:14:30,840 --> 01:14:32,240 STRIDSSPORRAR 1067 01:14:32,480 --> 01:14:33,920 Kolla lĂ€ngst ner hĂ€r, 1068 01:14:34,000 --> 01:14:36,880 "FĂ„ngade Saddam Hussein 13 december 2003 i Ad-Dawr, Irak." 1069 01:14:39,720 --> 01:14:42,200 Det ... Det Ă€r verkligen en dag man inte glömmer. 1070 01:14:45,120 --> 01:14:49,080 Och jag har annat, ARCOM:s och sĂ„dana grejer, jag lĂ€mnade det i Jersey. 1071 01:14:50,520 --> 01:14:51,760 Presidentens utmĂ€rkelse. 1072 01:14:53,720 --> 01:14:54,760 SkrĂ€p. 1073 01:14:59,160 --> 01:15:02,320 Alla papper. Jag sĂ€ger till alla att alla papper bara Ă€r skrĂ€p. 1074 01:15:02,400 --> 01:15:03,480 Slöseri med trĂ€d. 1075 01:15:08,240 --> 01:15:09,640 Slöseri med trĂ€d. 1076 01:15:22,240 --> 01:15:25,240 SĂ„ ni har fortfarande fabriker dĂ€r dom tillverkar ... 1077 01:15:25,880 --> 01:15:27,000 ...de dĂ€r vapnen? 1078 01:15:27,400 --> 01:15:29,640 Hur snabbt gör dom det, tror ni? 1079 01:15:29,840 --> 01:15:33,040 Jag tror bara nĂ„gra minuter. Jag menar, det tar nog bara nĂ„gra minuter 1080 01:15:33,120 --> 01:15:34,360 att tillverka en Glock. 1081 01:15:35,520 --> 01:15:38,000 -Du vet, den Ă€r ju gjord av plast. -Ja. 1082 01:15:38,600 --> 01:15:39,560 SĂ„ ... 1083 01:15:40,280 --> 01:15:41,760 Kostar nĂ€stan inget. 1084 01:15:42,920 --> 01:15:44,880 Den kan kosta dig livet till slut. 1085 01:15:46,520 --> 01:15:47,480 Kom ihĂ„g det. 1086 01:15:48,440 --> 01:15:50,000 Inget i vĂ€rlden Ă€r gratis. 1087 01:15:50,920 --> 01:15:53,440 Det Ă€r vad jag ... Vem var det jag sa det till igĂ„r? 1088 01:15:53,560 --> 01:15:56,560 Det dĂ€r, "Men det Ă€r gratis." Jag sa, "Inget i vĂ€rlden Ă€r gratis." 1089 01:15:57,240 --> 01:15:58,640 Hur man Ă€n ser pĂ„ det. 1090 01:15:58,840 --> 01:16:00,560 Du kunde fĂ„tt det, kunde hittat det, 1091 01:16:00,640 --> 01:16:02,720 nĂ„n gĂ„ng fĂ„r du betala nĂ„got för det. 1092 01:16:05,760 --> 01:16:08,360 Med egna ord frĂ„n hjĂ€rtat, karma Ă€r för jĂ€vligt. 1093 01:16:09,840 --> 01:16:10,840 Jag har upplevt det. 1094 01:16:11,000 --> 01:16:13,480 Jag har gjort fel saker och utsatts för fel saker. 1095 01:16:17,200 --> 01:16:18,800 Jag lever efter det, karma ... 1096 01:16:19,680 --> 01:16:21,520 Det kommer tillbaka och biter dig. 1097 01:16:22,920 --> 01:16:25,280 Och kanske inte sĂ„ snart som du tror, 1098 01:16:25,880 --> 01:16:27,640 men det hinner definitivt ifatt dig. 1099 01:16:56,760 --> 01:16:59,760 9/11 och det följande kriget mot terrorn 1100 01:16:59,840 --> 01:17:02,400 skapade en guldrush för vapentillverkare. 1101 01:17:04,360 --> 01:17:09,120 Efter USA:s invasion av Irak upplöstes Iraks sĂ€kerhetsstyrkor. 1102 01:17:10,160 --> 01:17:13,360 Poliserna lĂ€mnade sina poster med sina vapen. 1103 01:17:17,360 --> 01:17:20,280 USA:s interimstyre bestĂ€llde Glock frĂ„n Österrike 1104 01:17:20,360 --> 01:17:24,160 för att bevĂ€pna de nya irakiska sĂ€kerhetsstyrkorna. 1105 01:17:25,440 --> 01:17:26,880 AffĂ€ren var kontroversiell. 1106 01:17:27,640 --> 01:17:30,640 FĂ„r ett neutralt land sĂ€lja vapen till krigszoner? 1107 01:17:31,560 --> 01:17:34,520 Glock hotade att flytta produktionen utomlands 1108 01:17:35,040 --> 01:17:37,040 om de inte fick exportlicens. 1109 01:17:44,400 --> 01:17:46,800 Handelsdepartementet gav efter 1110 01:17:47,040 --> 01:17:49,800 och tillĂ€t vapenleveranserna, med argumentet 1111 01:17:51,200 --> 01:17:55,720 "Enligt lagen om utlandshandel tillĂ„ts vapenleveranser enbart 1112 01:17:56,080 --> 01:17:58,240 om det inte finns grund att tro 1113 01:17:58,640 --> 01:18:01,720 att vapnen kommer att hamna i terroristers hĂ€nder." 1114 01:19:36,920 --> 01:19:41,800 SĂ„ du har information om att ISIS ocksĂ„ har Glock? 1115 01:19:55,920 --> 01:19:57,720 Ja, jag Ă€r ganska sĂ€ker pĂ„ att de kan 1116 01:19:57,840 --> 01:20:03,440 fĂ„ tag pĂ„ Glock för nĂ„gra stĂ€llen sĂ€ljer Glock. Enkelt att skaffa. 1117 01:20:11,320 --> 01:20:14,760 KĂ€ra bröder, speciellt bröder, och Ă€ven systrar. 1118 01:20:16,440 --> 01:20:20,160 Jag Ă€r just nu i jihad-landet med en Glock 19. 1119 01:20:21,280 --> 01:20:24,040 Jaha? De flesta av er, playboys, har inte sett nĂ„got Ă€nnu. 1120 01:20:25,800 --> 01:20:27,320 Jag har en lĂ„da ammunition 1121 01:20:27,880 --> 01:20:31,040 frĂ„n vĂ„ra sĂ„ kallade bröder, den fria syriska armĂ©n 1122 01:20:33,280 --> 01:20:34,760 Vad jag kom hit för att göra, 1123 01:20:35,640 --> 01:20:37,800 Ă€r vad som Ă€r skrivet 1124 01:20:39,240 --> 01:20:41,040 till oss som muslimska mĂ€n. 1125 01:20:41,760 --> 01:20:43,920 SĂ„ nĂ€r du sitter dĂ€r i hörnet, 1126 01:20:44,600 --> 01:20:45,600 pĂ„ en sten, 1127 01:20:46,080 --> 01:20:47,840 du vet, söker efter tjallaren, 1128 01:20:48,200 --> 01:20:50,400 jagar tjejen som gĂ„r förbi, 1129 01:20:51,560 --> 01:20:52,960 med lĂ„nga patties, 1130 01:20:53,520 --> 01:20:56,080 --med hĂ€nderna i byxfickorna. -Skaffa semis. 1131 01:20:56,320 --> 01:20:58,320 ...skaffa semis ... ...vi saknar semis. 1132 01:20:59,520 --> 01:21:02,200 Men det som gĂ€ller, och det jag ber Allah 1133 01:21:02,360 --> 01:21:04,800 Ă€r att hjĂ€lpa oss fortsĂ€tta pĂ„ vĂ€gen och vara starka. 1134 01:21:05,200 --> 01:21:07,400 Var Ă€r du nĂ€r kvinnorna ropar 1135 01:21:07,680 --> 01:21:10,080 och barn vĂ„ldtas av otrogna svin? 1136 01:21:10,280 --> 01:21:12,800 Var Ă€r du nĂ€r vi mĂ„ste börja hugga av huvuden? 1137 01:21:14,480 --> 01:21:16,800 Som jag sa ber jag Allah 1138 01:21:17,680 --> 01:21:19,880 att hĂ„lla oss troende i jihad-landet. 1139 01:21:20,800 --> 01:21:24,280 Men jag bjuder Ă€ven in er alla till jihad-landet. 1140 01:22:50,080 --> 01:22:53,840 Kanske du börjar sĂ„ hĂ€r. Du tar med Glock frĂ„n Österrike och vi sĂ€ljer hĂ€r. 1141 01:22:59,720 --> 01:23:02,480 Det hade varit bra med tillstĂ„nd, internationellt tillstĂ„nd, 1142 01:23:02,640 --> 01:23:06,320 att vara vapenleverantör till konfliktomrĂ„den. 1143 01:23:06,480 --> 01:23:08,480 DĂ„ blir jag krigets konung. 1144 01:23:10,520 --> 01:23:14,760 Det Ă€r mycket pengar som ska fram, för att Peshmerga, till exempel, 1145 01:23:15,000 --> 01:23:17,640 ska fĂ„ sina vapen. Man tjĂ€nar bra med pengar. 1146 01:23:20,080 --> 01:23:23,840 Du vet vem som gör Glock. Du kan prata med dem sĂ„ de ordnar ett tillstĂ„nd. 1147 01:23:37,440 --> 01:23:41,360 Du kanske inte kan fĂ„ tillstĂ„nd frĂ„n dem att bli vapenleverantör. 1148 01:23:44,520 --> 01:23:47,440 Men du kan prata sĂ„ de ordnar tillstĂ„nd sĂ„ blir vi partners. 1149 01:23:51,040 --> 01:23:54,160 Och jag ser till att de inte hamnar i fel hĂ€nder. 1150 01:24:20,280 --> 01:24:24,720 Glock inledde produktionen pĂ„ 1980-talet, man gjorde 1 000 enhet i mĂ„naden. 1151 01:24:25,840 --> 01:24:29,960 Idag lĂ€mnar 34 000 fabriken varje vecka. 1152 01:24:30,960 --> 01:24:33,920 Det blir över en och en halv miljon pistoler om Ă„ret, 1153 01:24:34,280 --> 01:24:36,400 som Ă€r avsedda för rĂ€tta hĂ€nder. 1154 01:24:37,880 --> 01:24:39,480 EfterfrĂ„gan ökar. 1155 01:24:40,880 --> 01:24:46,480 Sedan 2015 har Ă€ven Österrike sett en ökning av privat vapenĂ€gande. 1156 01:24:48,800 --> 01:24:51,160 PÅ grund av ökande efterfrĂ„gan ser Glock, 1157 01:24:51,480 --> 01:24:53,600 enligt senaste Ă„rsredovisningen, 1158 01:24:54,080 --> 01:24:56,760 vĂ€ldigt optimistiskt pĂ„ framtiden. 1159 01:29:03,440 --> 01:29:06,840 Undertexter: Robert Block 93119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.