All language subtitles for Weapon.of.Choice.2018.1080p.WEB-DL.H.264.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,040 --> 00:01:05,080
Irak. Oktober 2014.
2
00:01:06,320 --> 00:01:07,440
Första regnstormen
3
00:01:07,520 --> 00:01:12,320
efter att ISIS har tagit
stora delar av Syrien och Irak.
4
00:01:16,200 --> 00:01:18,960
Strider pÄgÄr 30 km frÄn mitt hotell.
5
00:01:19,880 --> 00:01:21,880
Amerikanerna bombar igen.
6
00:01:33,360 --> 00:01:37,000
En österrikisk uppfinning
Àr vad som har fört mig hit.
7
00:01:39,840 --> 00:01:42,000
FöremÄlet Àr högt aktat i hela vÀrlden,
8
00:01:42,440 --> 00:01:44,800
till och med ansett vara ett kultföremÄl.
9
00:01:45,840 --> 00:01:47,120
Ăven hĂ€r i Irak
10
00:01:52,360 --> 00:01:54,800
Men i Ăsterrike vet man
inte mycket om det.
11
00:01:56,760 --> 00:01:59,720
Dödshandeln sker bakom stÀngda dörrar.
12
00:02:15,840 --> 00:02:19,000
Ja, för de som aldrig anvÀnt en Glock
Ă€r det bara en pistol.
13
00:02:19,080 --> 00:02:21,640
För mig Àr det nÄgot mycket unikt.
Speciellt.
14
00:02:21,760 --> 00:02:25,080
De som anvÀnder Glock
vet vad Glock betyder.
15
00:02:30,320 --> 00:02:33,680
En av mina favoriter.
De slutar aldrig fungera, rostar inte.
16
00:02:33,800 --> 00:02:37,160
De slutar aldrig fungera, aldrig ...
du vet, de sviker inte.
17
00:02:48,760 --> 00:02:51,920
Jo, om man dagligen anvÀnder den
18
00:02:52,160 --> 00:02:55,800
blir det en vÀn som man inte kan överge.
19
00:02:55,960 --> 00:02:59,920
Som du och jag nu.
Vi möttes idag. Om vi kanske,
20
00:03:00,760 --> 00:03:03,640
du vet, ses igen, nÄgra gÄnger till
sÄ blir vi vÀnner.
21
00:03:03,720 --> 00:03:07,040
Det Àr sÄ det Àr
med mig och min Glock hÀr.
22
00:03:10,240 --> 00:03:14,160
Ja, det har gÄtt ungefÀr en timma
sedan vi trÀffades.
23
00:03:14,760 --> 00:03:16,280
Det Àr samma sak med denna.
24
00:03:16,520 --> 00:03:19,840
Ju lÀngre man anvÀnder den,
ju lÀngre man har den kvar,
25
00:03:20,840 --> 00:03:24,040
desto mer fÀst blir man vid den.
26
00:03:32,400 --> 00:03:33,880
Vapnet som valdes var
27
00:03:33,960 --> 00:03:37,720
favoritvapnet för knarkhandlare och andra
som Àgnar sig Ät vÄldsamheter ...
28
00:03:40,400 --> 00:03:42,920
...han Àr en gangster.
29
00:03:45,160 --> 00:03:47,480
Ărligt talat tycker jag
karma Àr för jÀvligt.
30
00:03:50,000 --> 00:03:51,840
Det kan till slut kosta dig livet.
31
00:03:59,880 --> 00:04:03,640
Det Àr som maffian. Man kan gÄ med,
men det Àr ett stort misstag att lÀmna.
32
00:04:05,160 --> 00:04:07,680
Jag kÀnde mig tvungen att samla er alla.
33
00:04:07,760 --> 00:04:10,320
Nummer ett,
vÄr yttranderÀtt och religionsfrihet,
34
00:04:10,400 --> 00:04:12,960
och, nummer tvÄ, vÄr rÀtt att bÀra vapen.
35
00:04:13,280 --> 00:04:16,040
En niomillimeters Glock
halvautomatisk pistol.
36
00:04:16,120 --> 00:04:19,360
Vad du Àn försöker göra nÀr du
bygger upp en vapenrelation,
37
00:04:19,440 --> 00:04:21,040
var aldrig alltför rÀttfram.
38
00:04:29,000 --> 00:04:29,960
Stop violence!
39
00:04:31,240 --> 00:04:32,160
Stop violence!
40
00:04:32,240 --> 00:04:33,200
Increase peace!
41
00:04:33,320 --> 00:04:34,280
Stop violence!
42
00:04:34,600 --> 00:04:38,840
There's power in the name of Jesus.
43
00:04:43,000 --> 00:04:46,280
Den vÀllde in i militÀr- och
polisvÀrlden 1984
44
00:04:46,920 --> 00:04:49,120
nÀr den lanserats
av ett österrikiskt företag
45
00:04:49,200 --> 00:04:51,320
som tidigare var kÀnt för bestick.
46
00:04:51,760 --> 00:04:55,000
BÄde fabriken och pistolen heter Glock.
47
00:05:03,040 --> 00:05:05,000
Sedan, nÀr vi sÀtter samman den igen,
48
00:05:05,680 --> 00:05:07,520
sÀtter vi tillbaka pipan,
49
00:05:07,600 --> 00:05:10,280
ser till att den ligger an ordentligt.
50
00:05:10,600 --> 00:05:14,080
Man mÄste ta fjÀdern,
trycka in fjÀdern lite grann,
51
00:05:14,240 --> 00:05:16,560
sÄ att den Àr parallell med sliden.
52
00:05:16,880 --> 00:05:20,760
Sedan tar man sliden
och fÀster den pÄ nedre stommen,
53
00:05:20,920 --> 00:05:23,760
framifrÄn och hela vÀgen bak,
54
00:05:24,560 --> 00:05:25,880
dra rakt bakÄt
55
00:05:26,360 --> 00:05:30,040
och sÄ har du satt samman din Glock igen.
56
00:05:32,160 --> 00:05:35,040
Vi Àr en liten affÀr som
ligger i Pennsylvania.
57
00:05:35,280 --> 00:05:38,920
Och Glock tillhör vÄra bÀstsÀljare.
58
00:05:39,640 --> 00:05:40,920
Varför Àr det sÄ?
59
00:05:41,800 --> 00:05:46,840
För att de Àr enkla att ta isÀr
och de Àr mycket pÄlitliga.
60
00:05:46,920 --> 00:05:51,720
De tillhör de mest pÄlitliga och
lÀttanvÀnda vapnen i vÀrlden.
61
00:05:51,920 --> 00:05:54,880
Tillsammans med AK-47.
De Àr bland de bÀsta.
62
00:05:54,960 --> 00:05:58,040
Vi har subcompact, compact,
63
00:05:58,200 --> 00:06:01,040
standard och dessutom tÀvlingsmodellerna.
64
00:06:01,760 --> 00:06:03,800
Och Àven .45-modellerna.
65
00:06:03,880 --> 00:06:06,120
Vi ... Vi har ...
66
00:06:09,360 --> 00:06:11,160
-Visa honom single-file.
-Vi har ...
67
00:06:11,560 --> 00:06:12,840
...olika storlekar
68
00:06:13,160 --> 00:06:15,320
av alla och av .45-orna, som har
69
00:06:15,400 --> 00:06:17,640
en annan storlek pÄ stommen.
70
00:06:17,720 --> 00:06:20,360
Det dÀr Àr en single-stack,
som har smalare stomme.
71
00:06:21,080 --> 00:06:22,960
Det dÀr Àr en Glock 36.
72
00:06:23,800 --> 00:06:25,280
Den har kaliber .45.
73
00:06:25,840 --> 00:06:29,480
Och vad gör Glock sÄ vanlig i USA?
74
00:06:29,560 --> 00:06:33,440
Polisen anvÀnder Glock. De har ...
De flesta polismyndigheter ...
75
00:06:33,520 --> 00:06:35,640
Statspolisen i Pennsylvania har Glock.
76
00:06:35,840 --> 00:06:37,520
Det Àr deras tjÀnstevapen.
77
00:06:37,880 --> 00:06:41,280
Det Àr en pistol man kan lita pÄ.
Trycker man pÄ avtryckaren avfyras den.
78
00:06:42,200 --> 00:06:43,480
Och ni tvÄ
79
00:06:44,400 --> 00:06:46,280
-Ă„kte till Ăsterrike?
-Ja.
80
00:06:46,360 --> 00:06:50,440
Vi tillhörde tre personer
som var inbjudna.
81
00:06:50,960 --> 00:06:52,200
Vi som ÄterförsÀljare.
82
00:06:52,360 --> 00:06:55,520
En var grossist som sÀljer vapen till oss.
83
00:06:55,600 --> 00:06:58,680
Och Àven en kund som vi sÀljer vapen till.
84
00:06:59,400 --> 00:07:01,280
Vi Àr alla frÄn olika delar av landet.
85
00:07:01,520 --> 00:07:05,240
Och vi ta med oss
varsin person till Ăsterrike
86
00:07:05,320 --> 00:07:06,840
för att besöka Glock-fabriken.
87
00:07:07,280 --> 00:07:09,800
Det var fantastiskt hur snabbt
88
00:07:10,080 --> 00:07:13,520
de tillverkade pipan och manteln, och ...
89
00:07:13,640 --> 00:07:15,520
Maskinen, de stoppade dem i, i maskinen,
90
00:07:15,600 --> 00:07:18,040
blev de klara, de bara tog ut dem
och de svalnade ...
91
00:07:18,440 --> 00:07:21,440
Allt var helt automatiserat,
men det var mÄnga som arbetade dÀr.
92
00:07:21,520 --> 00:07:24,080
Glock hade mÄnga anstÀllda i fabriken.
93
00:07:25,520 --> 00:07:29,080
Och alla vi pratade med
verkade trivas bra dÀr.
94
00:07:29,240 --> 00:07:30,680
Det var riktigt trevligt.
95
00:07:31,680 --> 00:07:34,600
Och jag Àlskar bergen runtomkring.
Bergen var verkligen vackra.
96
00:07:49,840 --> 00:07:51,240
Ferlach, KĂ€rnten.
97
00:07:53,600 --> 00:07:56,560
Plats för Ăsterrikes största vapenfabrik.
98
00:07:57,480 --> 00:07:59,840
Detta Àr Glocks andra anlÀggning,
99
00:08:00,760 --> 00:08:03,080
med den första i Deutsch-Wagram.
100
00:08:07,880 --> 00:08:11,320
En anbudsförfrĂ„gan frĂ„n Ăsterrikes armĂ©
101
00:08:11,680 --> 00:08:15,600
fick ingenjören Gaston Glock
att under tidigt 80-tal
102
00:08:15,680 --> 00:08:17,840
utveckla den perfekta pistolen.
103
00:08:20,600 --> 00:08:24,320
Trots hans ringa erfarenhet av
vapentillverkning
104
00:08:24,640 --> 00:08:28,000
blev det Glock som till slut
revolutionerade vapenteknologin.
105
00:08:30,640 --> 00:08:35,880
Hans pistol förvandlade ett familjeföretag
till en global aktör inom vapenindustrin,
106
00:08:36,560 --> 00:08:39,400
och dess uppfinnare
till en av de rikaste i Ăsterrike.
107
00:08:42,080 --> 00:08:47,320
Men företaget kunde inte ha blivit
ett globalt varumÀrke utan USA
108
00:08:47,680 --> 00:08:49,120
och vapenkulturen dÀr.
109
00:08:58,800 --> 00:09:03,040
JĂVLAS INTE MED MIG NĂR JAG HAR MIN GLOCK
110
00:09:03,120 --> 00:09:06,320
VĂ€lkomna hit, damer och herrar,
flickor och pojkar!
111
00:09:06,400 --> 00:09:11,000
Detta Àr vÀrldsberömda
Hood Life & Hip Hop Tour
112
00:09:11,080 --> 00:09:15,400
som tar er genom
South Central, Compton, Watts,
113
00:09:15,480 --> 00:09:19,120
alla de vackra platser
som ni har sett pÄ video
114
00:09:19,320 --> 00:09:23,520
och i filmer som
Menace II Society, Boyz n the Hood,
115
00:09:23,800 --> 00:09:26,200
Training Day, Baby Boy.
116
00:09:26,400 --> 00:09:29,560
Vi tar er dit eftersom vissa platser
Àr kÀnda för att vara
117
00:09:29,680 --> 00:09:33,400
extremt farliga och extremt osÀkra.
118
00:09:33,840 --> 00:09:36,440
Och om alla goda mÀnniskor
frÄn hela vÀrlden,
119
00:09:36,520 --> 00:09:39,000
om de tog sig hit,
skulle de fan inte komma hÀrifrÄn.
120
00:09:39,080 --> 00:09:41,560
Glock, Glock, Glock
All get shot
121
00:09:44,360 --> 00:09:46,760
Glock, Glock, Glock
All get shot
122
00:09:53,200 --> 00:09:55,400
Jag Àr dödshungrig. Fan ocksÄ.
123
00:09:56,640 --> 00:10:01,080
Jag tror inget haft sÄ stor effekt
124
00:10:02,160 --> 00:10:07,120
pÄ kÀnnedomen om Glock
125
00:10:07,320 --> 00:10:10,800
i populÀra kulturer som hip hop.
Som rapmusik.
126
00:10:12,000 --> 00:10:13,720
MÀrken förÀndras
127
00:10:14,480 --> 00:10:17,720
ordentligt i hip hop.
En vÀldigt mÀrkesmedveten kultur.
128
00:10:17,960 --> 00:10:20,360
KlÀdvarumÀrken förÀndras hela tiden.
129
00:10:20,960 --> 00:10:22,520
Bilföretag förblir desamma.
130
00:10:22,600 --> 00:10:25,960
SĂ„ Mercedes har alltid varit
populÀrt inom hip hop.
131
00:10:26,440 --> 00:10:28,600
Glock har alltid varit
populÀrt inom hip hop.
132
00:10:28,840 --> 00:10:31,000
Under de senaste 25 Ären
133
00:10:31,360 --> 00:10:34,920
finns referenser till mÀrket,
till namnet Glock,
134
00:10:35,080 --> 00:10:37,160
i tusental.
135
00:10:37,240 --> 00:10:41,440
Och det finns lÄtar döpta efter Glock.
136
00:10:41,520 --> 00:10:44,360
Det finns dussintals av de lÄtarna och ...
137
00:10:45,560 --> 00:10:48,120
Varenda dag ... Jag Àr hip hop-fan.
138
00:10:48,200 --> 00:10:51,160
Jag hör pÄ ny rapmusik, ny hip hop.
139
00:10:51,280 --> 00:10:53,200
Varenda dag finns det en lÄt
140
00:10:53,280 --> 00:10:55,680
som handlar om Glock och dess profil.
141
00:10:55,800 --> 00:11:00,160
Och det speglar det faktum
att artisterna har
142
00:11:00,520 --> 00:11:03,040
en viss livsstil pÄ vÀg upp,
143
00:11:03,960 --> 00:11:04,960
dÀr ...
144
00:11:06,240 --> 00:11:09,360
...det Àr nödvÀndigt,
eller de tror det Àr nödvÀndigt
145
00:11:09,440 --> 00:11:11,720
att bevÀpna sig, att bÀra vapen.
146
00:11:13,360 --> 00:11:14,960
SĂ„ det slutar med att de har Glock.
147
00:11:15,040 --> 00:11:17,840
Never leave home
Without it
148
00:11:17,920 --> 00:11:19,440
Good thing
We brought the Glock
149
00:11:19,520 --> 00:11:22,080
Cuz I put away a shotgun
Borrow me a Glock
150
00:11:22,160 --> 00:11:24,120
Det Àr som en konstart,
151
00:11:24,200 --> 00:11:26,680
som bygger pÄ rim.
152
00:11:26,760 --> 00:11:29,880
SÄ Glock rimmar pÄ en massa coola ord:
153
00:11:29,960 --> 00:11:33,280
"Lock", "pop", "drop", "cock" ...
154
00:11:33,520 --> 00:11:35,120
Du vet, allt det dÀr
155
00:11:35,800 --> 00:11:38,600
fungerar med ... tillsammans
med namnet Glock.
156
00:11:38,680 --> 00:11:41,960
Och det finns nÄgot kraftfullt i namnet.
157
00:11:42,040 --> 00:11:47,080
Det finns verkligen ett praktiskt skÀl
till att Glock Àr mycket, mycket populÀra.
158
00:11:47,360 --> 00:11:52,240
Eftersom jag hamnat i skottlossning.
Jag rÄkade ut för det olyckliga
159
00:11:52,520 --> 00:11:56,160
att jag hade ett vapen som hÀngde sig.
160
00:11:56,400 --> 00:12:00,040
Alla gÀngmedlemmar vet,
161
00:12:00,240 --> 00:12:01,880
alla bankrÄnare ...
162
00:12:02,000 --> 00:12:06,280
...alla brottslingar hÀr nere i trakten
vet att din Glock
163
00:12:06,400 --> 00:12:10,280
kommer aldrig att hÀnga sig.
Och det kan rÀdda livet pÄ dig.
164
00:12:10,360 --> 00:12:13,240
Keep my shit cocked
Cause the cops got a Glock, too
165
00:12:13,400 --> 00:12:16,920
What the fuck would you do?
Drop them or let them drop you?
166
00:12:17,000 --> 00:12:19,120
I chose droppin' the cop
167
00:12:19,320 --> 00:12:23,120
I got me a Glock
And a Glock for the niggas on my block
168
00:12:41,960 --> 00:12:46,400
Alla hÀr i trakten vÀljer att ha en Glock.
169
00:12:47,280 --> 00:12:49,560
Som jag sa,
det Àr som att se pÄ en diamant.
170
00:12:51,240 --> 00:12:55,240
Man ser alla andra stenar men
sjÀlvklart vÀljer man diamanten.
171
00:12:55,680 --> 00:12:59,760
Och den Àr bara ...
Den Àr överlÀgsen andra vapen.
172
00:12:59,840 --> 00:13:03,360
Man kan ta en Glock och resten av vapnen
och jag garanterar ...
173
00:13:03,560 --> 00:13:04,680
Och ...
174
00:13:06,080 --> 00:13:09,920
...att folk vÀljer bort Desert Eagle,
som Àr en gammal, stor pistol i stÄl.
175
00:13:10,000 --> 00:13:11,560
Men de vÀljer alltid en Glock.
176
00:13:12,160 --> 00:13:15,480
Jag hade förlÀngt magasin i min,
sÄ min Glock sköt,
177
00:13:16,480 --> 00:13:18,520
jag tror det var mer Àn 30 gÄnger.
178
00:13:19,400 --> 00:13:21,200
Kolla, hÀr Àr magasinet.
179
00:13:21,440 --> 00:13:25,000
Detta var en vanlig 9 mm med
sÄ hÀr stort magasin. Och ...
180
00:13:25,880 --> 00:13:28,920
Jag lovar dig, det var helt sjukt.
181
00:13:33,160 --> 00:13:36,160
Det finns folk i hela detta landet
och i andra lÀnder
182
00:13:36,240 --> 00:13:38,680
som lyssnar pÄ denna musik,
som Àlskar denna musik,
183
00:13:38,760 --> 00:13:42,440
som pÄverkas av musiken
pÄ ett mycket realistiskt sÀtt.
184
00:13:42,840 --> 00:13:45,760
Vapentillverkarna fÄr allt detta gratis.
185
00:13:45,840 --> 00:13:49,200
Och skÀlet till att de inte stÄr för
denna gratisreklam
186
00:13:49,520 --> 00:13:51,680
Àr för att de vet
187
00:13:51,800 --> 00:13:55,640
att det Àr reklam i vÄldsamma sammanhang.
188
00:13:55,720 --> 00:13:58,480
Ain't no Glock
Like the one I got
189
00:14:00,000 --> 00:14:03,440
Glock ville inte att deras namn
skulle nÀmnas i rapmusik
190
00:14:03,680 --> 00:14:06,240
eftersom det nÀmndes sÄ ofta
191
00:14:06,320 --> 00:14:10,880
att folk började tro att Glock
bara var ett annat ord för pistol.
192
00:14:11,280 --> 00:14:13,280
Och det Àr deras vÀrsta mardröm.
193
00:14:14,280 --> 00:14:16,760
De vill vara sÀkra pÄ att folk vet
194
00:14:16,840 --> 00:14:20,200
att det namnet och utseendet
pÄ pistolen Àr skyddat.
195
00:14:20,280 --> 00:14:23,280
De Àr distinkta.
För Glock Àr nÄgot speciellt.
196
00:14:25,720 --> 00:14:28,520
Helt svart, solid rakt igenom,
197
00:14:28,880 --> 00:14:32,920
förenklad till ett praktiskt redskap.
198
00:14:33,520 --> 00:14:37,360
Coolt, rÄtt.
Du ser vad jag har, du vet vad den gör.
199
00:14:37,440 --> 00:14:39,000
Jag Àr inte rÀdd att anvÀnda den.
200
00:14:40,840 --> 00:14:42,680
JĂ€vlas inte med mig och min Glock.
201
00:14:43,640 --> 00:14:45,160
Fram och tillbaka. Kom igen.
202
00:14:50,280 --> 00:14:51,240
Jabba.
203
00:14:51,720 --> 00:14:52,720
SÄ dÀr ja.
204
00:14:53,160 --> 00:14:55,360
Titta pÄ mig. Dra tillbaka.
205
00:14:55,680 --> 00:14:56,600
Jabba.
206
00:14:57,400 --> 00:14:58,400
Och tillbaka.
207
00:14:59,200 --> 00:15:00,080
Jabba.
208
00:15:00,960 --> 00:15:04,080
SÄ dÀr! Precis sÄ menar jag!
Igen!
209
00:15:04,640 --> 00:15:06,240
För att vara en gÀngfajter
210
00:15:07,520 --> 00:15:11,600
och inte ha vapen
Àr som en frisör utan sax.
211
00:15:12,880 --> 00:15:13,720
SĂ„ ...
212
00:15:14,120 --> 00:15:17,160
...gÀng, vapen. De vÀxer tillsammans.
213
00:15:17,240 --> 00:15:21,080
Du kan inte vara med i gÀnget utan vapen,
för att detta vapen Àr ...
214
00:15:22,320 --> 00:15:23,680
Om du inte kan slÄss ...
215
00:15:24,440 --> 00:15:26,040
Men om du kan slÄss
216
00:15:26,760 --> 00:15:29,280
Ă€r denna pistol det viktigaste du har.
217
00:15:29,800 --> 00:15:34,120
Pistolen tar dig till toppen
och gör att du hÄller dig ovanför andra.
218
00:15:34,240 --> 00:15:36,400
Speciellt om du vet hur den anvÀnds.
219
00:15:36,600 --> 00:15:39,960
Kör. Ett, tvÄ, tre.
220
00:15:43,960 --> 00:15:45,720
Jag ville alltid bli knarkhandlare.
221
00:15:46,640 --> 00:15:48,480
För mitt liv var sÄ fattigt
222
00:15:48,560 --> 00:15:52,400
och knarkhandlare, pimps och
andra gangsters gled fram pÄ gatan
223
00:15:52,480 --> 00:15:55,040
-i sina snygga bilar.
-Bra jobbat, AJ.
224
00:15:56,600 --> 00:15:57,600
Ja, chefen.
225
00:15:58,040 --> 00:15:59,280
Nej. HallÄ!
226
00:16:00,400 --> 00:16:04,600
SÄ som liten Àr det nÄgot som ...
...det var liksom ett liv ...
227
00:16:04,920 --> 00:16:07,240
Det var större Àn
allt jag nÄgonsin hade haft ...
228
00:16:07,920 --> 00:16:10,760
...det var exakt det jag ville.
Det var vad jag ville bli.
229
00:16:11,280 --> 00:16:12,120
Ett, tvÄ.
230
00:16:12,720 --> 00:16:13,600
Ett, tvÄ.
231
00:16:13,920 --> 00:16:15,200
Vissa sÀger,
232
00:16:15,760 --> 00:16:18,400
"Det Àr inte vapen som dödar.
MÀnniskor dödar mÀnniskor."
233
00:16:19,080 --> 00:16:21,960
Jag pratade med en som nyligen
hade ett mycket bra argument.
234
00:16:22,040 --> 00:16:24,760
Han sa, "Det bor en demon i denna pistol."
235
00:16:29,320 --> 00:16:31,720
Min grej med pistolen. NĂ€r jag skjuter ...
236
00:16:32,400 --> 00:16:35,080
Jag vet inte det hÀr med demonen,
men jag kÀnner mig hög.
237
00:16:35,640 --> 00:16:38,000
Jag menar, adrenalinet kickar in ...
238
00:16:38,720 --> 00:16:41,280
...sÄ hög, det Àr som att flyta fram.
239
00:16:41,560 --> 00:16:43,520
NĂ€r man skjuter bakom pistolen ...
240
00:16:46,640 --> 00:16:49,840
Man kan inte ...
Man fattar inte vad man hÄller pÄ med.
241
00:16:49,960 --> 00:16:53,000
Det Àr nÀstan som man rökt pÄ.
242
00:16:53,320 --> 00:16:55,320
Rökt PCP eller nÄgot.
243
00:16:55,600 --> 00:16:58,600
Just i det ögonblicket,
eller sÄ lÀnge det varar,
244
00:16:59,200 --> 00:17:00,400
kÀnner man sig hög.
245
00:17:00,680 --> 00:17:04,600
Och ju mer man kÀnner sig hög,
ju mer beroende blir man.
246
00:17:05,760 --> 00:17:09,240
Och det Àr det vÀrsta beroendet
som jag hade kunnat fastna i.
247
00:17:09,320 --> 00:17:11,640
Beroendet av att skjuta pistol.
248
00:17:11,720 --> 00:17:12,560
Hot!
249
00:17:16,040 --> 00:17:17,960
Sök och bedöm! Hölstra!
250
00:17:18,600 --> 00:17:20,360
VÀnd vÀnster! VÀnd vÀnster!
251
00:17:21,560 --> 00:17:24,040
PÄ "hot" sÀtter vi fram vÀnsterfoten.
252
00:17:24,440 --> 00:17:25,320
Skytten klar?
253
00:17:26,040 --> 00:17:26,920
Hot!
254
00:17:30,480 --> 00:17:32,240
Sök och bedöm! Hölstra!
255
00:17:32,760 --> 00:17:36,720
Varenda dag bÀr jag en Glock 19.
Och den pistolen Àr faktiskt ...
256
00:17:37,120 --> 00:17:40,160
...kÀnns nÀstan som en del av mig.
257
00:17:40,440 --> 00:17:42,040
Jag bÀr den
258
00:17:42,360 --> 00:17:46,440
oftast. Utan den kÀnner
jag mig naken. Det Àr
259
00:17:46,960 --> 00:17:50,600
sÄ naturligt för mig att bÀra den,
och veta om att den Àr med.
260
00:17:50,800 --> 00:17:52,880
Och jag har gjort det sÄ lÀnge att
261
00:17:53,840 --> 00:17:56,080
det inte kÀnns rÀtt utan den.
262
00:17:58,360 --> 00:18:01,120
Ibland, till och med nÀr jag sitter
i soffan med min man,
263
00:18:01,200 --> 00:18:03,960
hÄller han om mig och sÀger,
"Du har fortfarande din pistol."
264
00:18:04,040 --> 00:18:07,360
Och jag, "Jag glömde jag hade den,
för den Àr alltid med."
265
00:18:07,520 --> 00:18:09,160
Den Àr med dygnet runt.
266
00:18:09,240 --> 00:18:11,400
Nu hÄller du över den med handen
som jag visade.
267
00:18:11,600 --> 00:18:14,680
Du vill inte ha lillfingret
vid utkastet för dÄ klÀms det.
268
00:18:14,840 --> 00:18:17,640
-SÄ, hÀr bak?
-Ja. Och tryck och dra. Och slÀpp.
269
00:18:17,800 --> 00:18:19,520
-Tryck vad?
-Tryck pÄ ...
270
00:18:19,800 --> 00:18:22,800
-Tryck pÄ denna?
-Stommen. Pistolens nedre del.
271
00:18:23,240 --> 00:18:24,800
Och dra sliden.
272
00:18:27,040 --> 00:18:28,000
SlÀpp.
273
00:18:28,240 --> 00:18:29,120
Perfekt.
274
00:18:29,360 --> 00:18:30,960
-Okej.
-Okej. Nu Àr den laddad.
275
00:18:31,040 --> 00:18:32,560
-Okej.
-Det Àr en kula i loppet.
276
00:18:32,920 --> 00:18:35,280
Okej.
Handen högt pÄ remmen bak.
277
00:18:35,520 --> 00:18:39,600
Försök inte se siktena med huvudet.
Det Àr det du gör.
278
00:18:39,760 --> 00:18:41,400
-Okej.
-StrÀck pÄ armarna.
279
00:18:42,320 --> 00:18:45,040
Böj dig i midjan. LÄs armarna.
280
00:18:45,640 --> 00:18:48,800
Ta in dem. Okej.
Nu tar du upp pistolen framför ögonen.
281
00:18:49,040 --> 00:18:53,000
Jag tror att pistolen jÀmnar ut spelfÀltet
282
00:18:53,440 --> 00:18:56,920
mellan an kvinna pÄ 155 cm,
283
00:18:57,000 --> 00:18:58,840
som vÀger 53 kg,
284
00:18:59,120 --> 00:19:04,360
och en man som vÀger 135
och Àr hög pÄ droger,
285
00:19:05,080 --> 00:19:09,920
som Àr ute efter att vÄldta, döda
eller misshandla henne.
286
00:19:11,200 --> 00:19:14,080
Det jÀmnar ut spelfÀltet.
Det ger henne
287
00:19:14,360 --> 00:19:17,600
styrkan att veta
att hon kan stoppa honom.
288
00:19:18,120 --> 00:19:20,680
NÀr du Àr klar.
Bara öka trycket, öka, öka ...
289
00:19:20,760 --> 00:19:24,680
Koncentrera dig pÄ den gröna punkten och
öka trycket tills avtryckaren ger med sig.
290
00:19:27,720 --> 00:19:28,840
SlÀpp avtryckaren.
291
00:19:29,720 --> 00:19:32,840
Vila vapnet och ta in det mot kroppen.
Och titta pÄ ditt mÄl.
292
00:19:33,240 --> 00:19:36,320
-Okej. Det var inte sÄ bra, va?
-Vad?
293
00:19:36,960 --> 00:19:40,120
-JodÄ. Du Àr i den röda punkten.
-Okej.
294
00:19:53,840 --> 00:19:57,440
Jag hade en 82-Ärig tant som elev, och ...
295
00:19:57,840 --> 00:19:59,960
...och nÀr hennes man dog,
296
00:20:00,080 --> 00:20:04,240
hade hon sin hund som varnade
om det var nÄgon vid dörren.
297
00:20:04,600 --> 00:20:06,160
NĂ€r hunden dog
298
00:20:06,480 --> 00:20:07,840
bestÀmde hon sig för
299
00:20:08,120 --> 00:20:11,840
att inte skaffa en ny
för hon ville resa lite.
300
00:20:12,400 --> 00:20:16,960
IstÀllet för en ny hund,
ville hon lÀra sig skjuta pistol.
301
00:20:18,520 --> 00:20:21,960
Och jag frÄgade om hon ville
provskjuta min Glock.
302
00:20:22,280 --> 00:20:26,160
Hon sa,"Om du tror att jag kan
ska jag försöka."
303
00:20:29,160 --> 00:20:32,400
Hon gick direkt och köpte en Glock som
304
00:20:32,560 --> 00:20:34,560
hon har vid sÀngen och
305
00:20:34,800 --> 00:20:38,160
i handskfacket nÀr hon Àr ute och reser.
306
00:20:38,640 --> 00:20:39,600
Hon ...
307
00:20:40,080 --> 00:20:44,560
Hon kÀnner sig trygg igen.
Det kÀnns bra för mig att veta
308
00:20:45,160 --> 00:20:48,800
att denna tant, gammal och skör,
309
00:20:49,200 --> 00:20:53,320
som inte kÀnde hon kunde försvara sig,
men det kan hon nu.
310
00:21:08,840 --> 00:21:12,840
Sexa, nolla, sexa, fick precis ...
Number Boy, en ...
311
00:21:12,960 --> 00:21:15,640
Han Àr en gangster.
312
00:21:21,120 --> 00:21:24,840
Ja, jag tror att Glock började titta pÄ
amerikanska marknaden pÄ 80-talet ...
313
00:21:25,000 --> 00:21:28,240
...i mitten pÄ 80-talet.
Och sedan i början pÄ 90-talet
314
00:21:28,720 --> 00:21:31,000
hade de etablerat sig och lyckats bra.
315
00:21:33,680 --> 00:21:37,720
Glock riktade in sig mot polisen i USA.
316
00:21:38,000 --> 00:21:41,120
Och de riktade in sig
framgÄngsrikt mot dem.
317
00:21:44,360 --> 00:21:47,400
De lyckades övertyga
de olika polismyndigheterna
318
00:21:48,200 --> 00:21:51,320
i ökande takt, att de borde ha
319
00:21:51,400 --> 00:21:55,320
högkapacitets halvautomatiska pistoler
som var bÀttre vapen
320
00:21:55,680 --> 00:21:58,600
för polisen jÀmfört med
gammaldags revolvrar.
321
00:22:04,920 --> 00:22:09,240
Men nÀr man sÄlt en pistol till polisen,
322
00:22:09,320 --> 00:22:13,160
kan pistolen finnas kvar i
20, 30, 40, 50 Är.
323
00:22:13,440 --> 00:22:16,760
Men det vill inte tillverkarna.
De vill sÀlja fler vapen.
324
00:22:17,240 --> 00:22:18,600
SÄ för att göra det,
325
00:22:19,080 --> 00:22:21,080
började Glock att sÀlja
326
00:22:21,720 --> 00:22:24,000
halvautomatiska pistoler
med grövre kaliber.
327
00:22:26,800 --> 00:22:28,520
Det blev en dödlig cirkel.
328
00:22:30,160 --> 00:22:34,120
Med andra ord, om polisen hade dem,
sÄ hade gangsters dem,
329
00:22:34,200 --> 00:22:36,280
och polisen sa, "Vi behöver grövre kaliber
330
00:22:36,360 --> 00:22:38,880
för att hantera gangsters."
Det Àr en oÀndlig spiral.
331
00:22:46,040 --> 00:22:48,440
Jag tror inte Glock nÄgonsin trodde
332
00:22:48,880 --> 00:22:52,640
att försÀljning till polisen
var hela deras marknad.
333
00:22:55,840 --> 00:22:59,920
Deras marknad Àr den betydligt
större totala civilbefolkningen.
334
00:23:16,200 --> 00:23:19,480
OK, visa oss lite av dina vapen i huset?
335
00:23:19,560 --> 00:23:20,480
Okej.
336
00:23:20,560 --> 00:23:25,640
-Var och hur förvarar du dem?
-Jag ska visa ett ... första skÄpet.
337
00:23:26,120 --> 00:23:28,840
Det Àr lite dÄlig ordning för tillfÀllet.
338
00:23:29,520 --> 00:23:32,440
Men vi har allting inlÄst.
339
00:23:38,480 --> 00:23:40,480
Det finns troligen
340
00:23:42,320 --> 00:23:44,560
fyrtio, femtio vapen i detta skÄpet.
341
00:23:49,600 --> 00:23:50,880
HÀr Àr ett till.
342
00:24:04,280 --> 00:24:07,720
Detta skÄp Àr lite stökigt
men det finns mÄnga
343
00:24:08,840 --> 00:24:11,360
av pappas jaktvapen i det.
344
00:24:15,240 --> 00:24:19,000
Detta Àr ett av skÄpen
jag har mina pistoler i.
345
00:24:22,760 --> 00:24:24,760
Det finns vÀl
346
00:24:25,720 --> 00:24:27,880
femtio till sextio vapen Àven i detta.
347
00:24:29,360 --> 00:24:33,760
Bara för er, jag gillar
nÀr olika tillverkare gör
348
00:24:33,840 --> 00:24:35,000
modeller efter...
349
00:24:35,480 --> 00:24:38,800
...efter olika teman. Som den hÀr
som kallas "blixt och dunder".
350
00:24:39,720 --> 00:24:40,920
Och jag gillar ocksÄ
351
00:24:41,800 --> 00:24:45,200
tjugofemÄrsjubileum.
Jag samlar pÄ modeller som
352
00:24:46,400 --> 00:24:47,760
ingen annan har.
353
00:24:52,040 --> 00:24:54,040
SÄ hur mÄnga Glock har du?
354
00:24:55,760 --> 00:24:57,760
Det Àr en bra frÄga.
355
00:24:58,080 --> 00:25:00,480
En, tvÄ, tre, fyra, fem, sex, sju ...
356
00:25:08,880 --> 00:25:10,320
UngefÀr 18 Glock.
357
00:25:11,240 --> 00:25:12,680
Arton olika modeller.
358
00:25:15,800 --> 00:25:17,400
-Hon gjorde det lÀtt!
-Rakt finger.
359
00:25:18,080 --> 00:25:19,760
Vissa gör det annorlunda.
360
00:25:23,640 --> 00:25:25,840
-Klar?
-NÀr du Àr klar.
361
00:25:26,040 --> 00:25:28,920
HÄll den gröna punkten mitt i siktet
och fokusera ...
362
00:25:29,000 --> 00:25:32,320
Precis mitt i mÄlet.
Och fokus pÄ frÀmre siktet.
363
00:25:33,560 --> 00:25:34,920
LÄngsamt och ...
364
00:25:35,560 --> 00:25:36,480
Perfekt.
365
00:25:48,120 --> 00:25:50,240
SĂ„, kan du beskriva vad det betyder?
366
00:25:50,680 --> 00:25:52,880
Ja, det Àr en bild pÄ en Glock
framför vÄr ...
367
00:25:54,160 --> 00:25:55,480
...vÄr konstitution.
368
00:25:55,800 --> 00:25:56,720
Och
369
00:25:58,480 --> 00:26:01,280
betydelsen Àr, sÄklart,
vÄrt andra tillÀgg.
370
00:26:01,800 --> 00:26:04,240
Syftet som andra tillÀgget skapades för
371
00:26:04,800 --> 00:26:07,680
var att skydda oss mot regeringen.
Det Àr dÀrför
372
00:26:07,880 --> 00:26:10,160
vÄr konstitution inleds med
"Vi, folket."
373
00:26:10,640 --> 00:26:11,720
Inte med
374
00:26:12,080 --> 00:26:17,120
"Medborgarna" eller "Vi, regeringen."
Det Àr "Vi, folket." och en del av ...
375
00:26:17,640 --> 00:26:22,400
Innan de godtog konstitutionen
skapade de rÀttighetsförklaringen ...
376
00:26:23,680 --> 00:26:24,920
...som gav oss,
377
00:26:26,240 --> 00:26:29,120
nummer ett, vÄr yttrandefrihet
och religionsfrihet och
378
00:26:29,480 --> 00:26:32,360
nummer tvÄ, vÄr rÀtt att bÀra vapen.
379
00:26:32,560 --> 00:26:34,400
Och det var för att skydda oss mot
380
00:26:35,160 --> 00:26:36,080
förtryck.
381
00:26:36,720 --> 00:26:38,320
Och dÀrför
382
00:26:38,400 --> 00:26:41,760
Àr bilden pÄ en Glock
framför rÀttighetsförklaringen
383
00:26:41,880 --> 00:26:44,440
helt enkelt ... helt rÀtt.
384
00:26:47,960 --> 00:26:51,320
Tycker du det Àr nödvÀndigt
att ha nÄgot för att skydda dig?
385
00:26:51,400 --> 00:26:52,880
Ja. Jag anser det Àr allas rÀtt
386
00:26:52,960 --> 00:26:54,920
att ha nÄgot att skydda sig med.
387
00:26:55,160 --> 00:26:56,000
Jag menar ...
388
00:26:56,360 --> 00:26:58,760
...har du inget att försvara dig med ...
389
00:26:59,200 --> 00:27:01,640
...vad hÀnder, och det Àr kÀrnan i det,
390
00:27:01,880 --> 00:27:04,160
om nÄgon kommer och hotar dig,
vad Àr dÄ meningen
391
00:27:04,240 --> 00:27:07,600
med att fortsÀtta leva?
Man skulle alltid vara rÀdd för
392
00:27:07,880 --> 00:27:10,440
"OK, denna person sa att han
kan skada mig, sÄ
393
00:27:10,840 --> 00:27:14,600
jag gÄr inte hit igen,
jag kommer inte att gÄ dit igen."
394
00:27:14,840 --> 00:27:17,200
Men om du har nÄgot att försvara dig med,
395
00:27:18,200 --> 00:27:21,840
och, du vet, om situationen uppstÄr,
Àr det bÀttre att
396
00:27:21,960 --> 00:27:25,280
kunna försvara sig.
Alla har rÀtt att försvara sig.
397
00:27:25,480 --> 00:27:27,880
Jag har hellre ett vapen som inte behövs.
398
00:27:28,120 --> 00:27:31,800
Du vet, det ger ...
inte som en kÀnsla av ...
399
00:27:32,480 --> 00:27:34,720
Lite som, lite kÀnsla av mindre rÀdsla.
400
00:27:34,960 --> 00:27:38,800
Som, i de fall,
dÄ jag Äker pÄ semester till andra stater,
401
00:27:39,120 --> 00:27:42,920
finns alltid tanken
"Jag vet jag inte bÀr vapen."
402
00:27:43,240 --> 00:27:45,920
SÄ jag Àr extremt försiktig i omrÄdet.
403
00:27:46,000 --> 00:27:47,400
SĂ„ jag undviker vissa platser
404
00:27:47,480 --> 00:27:51,520
dÀr jag vet att brott har begÄtts
eller sÄ. Jag undviker dem helt.
405
00:27:51,920 --> 00:27:54,160
UngefÀr som att undvika en smitta.
406
00:27:54,600 --> 00:27:57,680
Jag vÀljer att undvika sÄdana situationer.
407
00:27:58,200 --> 00:27:59,160
Jabba, jabba.
408
00:28:00,360 --> 00:28:01,560
Bra jobbat. PĂ„ det igen.
409
00:28:02,640 --> 00:28:03,560
Gör det igen.
410
00:28:04,520 --> 00:28:05,480
Ett, tvÄ.
411
00:28:05,960 --> 00:28:07,120
SlÄ.
412
00:28:08,000 --> 00:28:08,960
SlÄ.
413
00:28:11,120 --> 00:28:13,120
Vet du vad som hÀnder nÀr du Àr sÄ snabb?
414
00:28:13,560 --> 00:28:15,080
Det hÀr Àr du nÀr du börjar.
415
00:28:15,480 --> 00:28:18,040
Dina hÀnder Àr sÄ hÀr.
Jag vill du ska göra ett,
416
00:28:18,120 --> 00:28:20,520
vrid. TvÄ, vrid. Tre, vrid. Fyra, vrid.
417
00:28:22,440 --> 00:28:23,880
-Ett, tvÄ.
-Tillbaka.
418
00:28:24,040 --> 00:28:25,280
-Ett, tvÄ.
-Tillbaka.
419
00:28:25,480 --> 00:28:26,960
-Ett, tvÄ.
-FramÄt.
420
00:28:27,120 --> 00:28:28,520
-Ett, tvÄ.
-FramÄt.
421
00:28:28,680 --> 00:28:29,960
-Ett, tvÄ.
-FramÄt.
422
00:28:30,120 --> 00:28:31,360
-Ett, tvÄ.
-Tillbaka.
423
00:28:31,560 --> 00:28:32,960
-Ett, tvÄ.
-Tillbaka.
424
00:28:33,200 --> 00:28:34,480
-Ett, tvÄ.
-Tillbaka.
425
00:28:34,680 --> 00:28:36,120
-Ett, tvÄ.
-Tillbaka.
426
00:28:36,240 --> 00:28:41,600
NÀr man bor i ett fattigt omrÄde
sprider sig desperationen.
427
00:28:41,920 --> 00:28:43,320
-Ett, tvÄ.
-FramÄt.
428
00:28:43,400 --> 00:28:44,640
-Ett, tvÄ.
-FramÄt.
429
00:28:44,760 --> 00:28:45,640
Ett, tvÄ.
430
00:28:46,360 --> 00:28:49,000
Desperation för att överleva.
431
00:28:49,440 --> 00:28:51,640
Samma. Precis sÄ.
432
00:28:52,800 --> 00:28:54,320
Vissa kallar det för "Chiraq"
433
00:28:54,400 --> 00:28:58,160
för att vÄldsamheten
i det jÀmförs med Irak.
434
00:28:59,440 --> 00:29:05,080
SĂ„ Chicago kallas ofta "Chiraq"
eftersom det Àr som en krigsskÄdeplats.
435
00:29:12,680 --> 00:29:14,040
Ser du mig?
436
00:29:22,120 --> 00:29:25,760
MĂ€nniskor utnyttjar varandra.
Det Àr vad knarkhandel handlar om.
437
00:29:26,680 --> 00:29:28,240
Utnyttja sina egna.
438
00:29:29,480 --> 00:29:31,480
Döda mÀnniskor. Men,
439
00:29:31,920 --> 00:29:33,920
som jag sa, vet man inte bÀttre,
440
00:29:34,400 --> 00:29:35,520
hur kan man vara bÀttre?
441
00:29:49,920 --> 00:29:52,760
Jag förlorade en vÀn i en skjutning.
442
00:29:53,200 --> 00:29:54,360
Det var ...
443
00:29:55,480 --> 00:29:57,560
...1996.
444
00:29:57,880 --> 00:29:59,320
Det var min bÀsta vÀn.
445
00:29:59,760 --> 00:30:03,640
Du vet, jag och han frÄn ...
Han kom hit nÀr jag gick i tredje klass.
446
00:30:04,000 --> 00:30:06,080
Och vi har hela tiden varit ...
447
00:30:06,480 --> 00:30:09,440
Med samma hyresvÀrdsregler som vi följde.
448
00:30:09,720 --> 00:30:13,200
Det var vi, du vet.
MĂ€n har slagits av samma orsak.
449
00:30:13,480 --> 00:30:15,600
Allt vi gjorde.
Det var en del av mig.
450
00:30:19,920 --> 00:30:23,000
Och han stod dÀr ute nÀr de sÄlde knark.
451
00:30:23,480 --> 00:30:26,320
Och han ... Han hade vapen ...
Han bar vapen dÄ.
452
00:30:27,080 --> 00:30:29,880
Och nÄgon sköt honom bakifrÄn  i huvudet.
453
00:30:30,520 --> 00:30:32,240
Sköt honom i huvudet, i hjÀrtat.
454
00:30:32,640 --> 00:30:34,920
Flera gÄnger, sköt sönder hela honom.
455
00:30:36,320 --> 00:30:38,080
Han blev inte ens tjugo.
456
00:30:44,480 --> 00:30:46,840
Det var det som fick mig att inse att
457
00:30:47,400 --> 00:30:48,840
livet inte var en lek.
458
00:30:50,520 --> 00:30:52,440
MÀnniskoliv vill vÀrderas.
459
00:30:54,240 --> 00:30:55,520
Samtidigt,
460
00:30:56,200 --> 00:30:59,160
var vi ocksÄ en del av vÄldet,
eftersom ...
461
00:30:59,920 --> 00:31:02,760
Walter var en riktig gangster, kriminell.
462
00:31:03,200 --> 00:31:04,360
Och det var jag med.
463
00:31:07,080 --> 00:31:10,000
Jag vet, tÄrar.
Walter kommer aldrig tillbaka.
464
00:31:12,400 --> 00:31:14,240
Det var nÄgonting som sa till mig
465
00:31:15,280 --> 00:31:19,680
att mörda varenda person
man kan tÀnka sig.
466
00:31:20,480 --> 00:31:22,840
Men dÄ insÄg jag,
"Det Àr vÀldigt mÄnga mÀnniskor."
467
00:31:23,200 --> 00:31:24,520
Vi har mÄnga fiender.
468
00:31:25,720 --> 00:31:28,760
Och precis innan jag skulle upp,
hörde jag en röst.
469
00:31:29,760 --> 00:31:32,320
Den sa till mig,
"Nej, lÀgg undan pistolen."
470
00:31:33,840 --> 00:31:35,200
Och jag Àr ... jag var ...
471
00:31:35,880 --> 00:31:37,440
...jag var liksom, "Ăr jag hög?"
472
00:31:37,600 --> 00:31:39,400
Det var liksom, "LĂ€gg undan pistolen."
473
00:31:39,480 --> 00:31:42,400
Jag började grÄta, fast jag sa,
"Jag kan inte, kan inte."
474
00:31:42,520 --> 00:31:43,840
Det var liksom, "Du kan."
475
00:31:44,200 --> 00:31:46,880
"Jag kan inte." "Du kan."
"Jag kan inte." "Du kan."
476
00:31:47,480 --> 00:31:52,080
Och det kÀndes som att nÄgot rörde
mina axlar nÀr jag grÀt.
477
00:31:53,040 --> 00:31:55,640
Och sade, "Allting kommer att bli bra."
478
00:31:58,000 --> 00:31:58,960
Tack sÄ mycket.
479
00:32:27,000 --> 00:32:28,040
Chicago.
480
00:32:28,600 --> 00:32:30,600
4 juli 2015.
481
00:32:31,120 --> 00:32:32,120
SjÀlvstÀndighetsdagen.
482
00:32:33,760 --> 00:32:36,800
Ă
r efter Är, tillhör Ärsdagen
483
00:32:36,880 --> 00:32:39,880
de blodigaste pÄ Chicagos gator.
484
00:32:41,320 --> 00:32:43,280
Antal skjutningar i dag:
485
00:32:44,480 --> 00:32:48,880
pÄ Ätta timmar, tio döda, 55 sÄrade.
486
00:32:50,200 --> 00:32:53,440
BÄda sidorna av lagen drar likadana vapen.
487
00:33:02,640 --> 00:33:05,040
Detta Àr en .40-kalibers Glock.
488
00:33:05,480 --> 00:33:09,480
Du vet, modell 23,
4:e generationen, .40-kaliber.
489
00:33:10,840 --> 00:33:12,840
Med 12-skotts magasin.
490
00:33:14,640 --> 00:33:17,480
Det Àr en 19. Niomillimeters.
491
00:33:19,880 --> 00:33:20,760
Glock..
492
00:33:20,880 --> 00:33:22,640
Detta Àr Àven en vanlig polispistol?
493
00:33:22,720 --> 00:33:25,440
Oh, ja, ja.
Den Àr mycket populÀr. NÀstan ...
494
00:33:25,720 --> 00:33:28,720
Jag tror att 60 % av
poliserna i Chicago har den,
495
00:33:28,800 --> 00:33:31,480
och alla nya som kommer
till polisen har den pistolen.
496
00:33:31,920 --> 00:33:34,360
Och det Àr ett sÀljargument
för tillverkaren.
497
00:33:34,440 --> 00:33:36,320
HallÄ, polis och militÀr har den.
498
00:33:36,400 --> 00:33:38,760
NÀr skytten sÀger,
"Ja, polis och militÀr har den.
499
00:33:38,840 --> 00:33:41,640
Jag vill ocksÄ, du vet vad jag menar,
som polis och militÀr.
500
00:33:57,160 --> 00:33:59,440
SÄ, oftast hÀr skÀmtar jag,
501
00:33:59,520 --> 00:34:00,880
att det Àr goda nyheter,
502
00:34:00,960 --> 00:34:03,040
för det Àr mÄnga personer som stÄr hÀr.
503
00:34:03,280 --> 00:34:06,280
Men det hade inte kunnat vara mer osant.
504
00:34:07,000 --> 00:34:08,320
Vi har kommit hit idag ...
505
00:34:09,240 --> 00:34:10,680
...rasande och sorgsna
506
00:34:10,920 --> 00:34:14,480
över alla skjutningar som plÄgar vÄr stad.
507
00:34:14,800 --> 00:34:16,960
Speciellt under det senaste dygnet.
508
00:34:17,480 --> 00:34:20,800
Och igen har ett oskyldigt barn dödats.
509
00:34:21,800 --> 00:34:24,160
Normalt vÀntar vi till slutet pÄ helgen
510
00:34:24,240 --> 00:34:26,880
innan vi slÀpper
officiell brottsstatistik,
511
00:34:27,160 --> 00:34:29,840
men jag kÀnde mig tvungen
att samla er alla hÀr,
512
00:34:30,040 --> 00:34:31,760
nu, för att berÀtta för er
513
00:34:31,960 --> 00:34:36,000
vad Chicago-polisen,
i vÄrt samhÀlle, har att göra med
514
00:34:36,120 --> 00:34:38,400
och hur hÄrt vi arbetar med problemet.
515
00:34:38,800 --> 00:34:43,160
Alla dessa vapen representerar
en konfrontation med en brottsling.
516
00:34:43,760 --> 00:34:48,200
Alla dessa vapen innebÀr en fara
för vÄra poliser och vÄrt samhÀlle.
517
00:34:48,400 --> 00:34:51,120
Vi kanske kan fÄ bort
ytterligare 10 000 vapen frÄn gatorna
518
00:34:51,440 --> 00:34:54,680
men 10 000 nya kommer ut
pÄ svarta marknaden nÀsta dag.
519
00:34:55,880 --> 00:34:57,480
-Ja?
-SÄ, vad tror ni problemet Àr?
520
00:34:57,880 --> 00:34:59,920
Vad problemet Àr?
Kom igen, ni vet svaret.
521
00:35:00,040 --> 00:35:02,040
Vi kÀnner alla till svaren pÄ det.
522
00:35:02,480 --> 00:35:05,280
Ni vet svaren pÄ det.
Det handlar om vapenlobbying.
523
00:35:35,160 --> 00:35:39,440
Mitt barn var sju,
bara sju Är gammalt. Sju.
524
00:35:40,840 --> 00:35:42,520
Han hade inte fÄtt leva.
525
00:35:43,560 --> 00:35:45,840
Han ville bli nÄgot.
526
00:35:48,240 --> 00:35:50,960
Det var vÄldet som tog honom frÄn mig.
527
00:35:52,720 --> 00:35:54,080
Jag vet inte hur det slutar.
528
00:35:57,960 --> 00:36:00,200
There is power
529
00:36:00,280 --> 00:36:05,400
in the name of Jesus
530
00:36:05,520 --> 00:36:08,200
There is power
531
00:36:08,280 --> 00:36:13,400
in the name of Jesus
532
00:36:13,560 --> 00:36:18,080
To break every chain,
break every chain
533
00:36:18,240 --> 00:36:21,000
break every chain
534
00:36:21,080 --> 00:36:22,920
Hear the chains
535
00:36:23,000 --> 00:36:28,560
I hear the chains falling
536
00:36:31,840 --> 00:36:36,960
I hear the chains falling
537
00:36:38,520 --> 00:36:40,520
SlÀpp mig, slÀpp!
538
00:36:40,600 --> 00:36:44,920
I hear the chains falling
539
00:36:45,040 --> 00:36:49,000
Det var min pojke! Min pojke! Nej!
540
00:36:49,120 --> 00:36:53,160
I hear the chains falling
541
00:36:53,240 --> 00:36:54,400
Jag Àlskar dig.
542
00:36:56,160 --> 00:36:58,440
-Stoppa vÄldet!
-Vi vill ha fred!
543
00:36:58,560 --> 00:37:00,680
-Stoppa vÄldet!
-Vi vill ha fred!
544
00:37:00,840 --> 00:37:02,840
-Stoppa vÄldet!
-Vi vill ha fred!
545
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
-Stoppa vÄldet!
-Vi vill ha fred!
546
00:37:05,200 --> 00:37:07,360
-Stoppa vÄldet!
-Vi vill ha fred!
547
00:37:07,720 --> 00:37:09,840
Följ med oss och stoppa vÄldet!
548
00:37:09,960 --> 00:37:11,560
Inga vapen! Stoppa vÄldet!
549
00:37:11,640 --> 00:37:15,000
-Följ med oss och stoppa vÄldet!
-Inga vapen! Stoppa vÄldet!
550
00:37:16,120 --> 00:37:17,600
Följ med oss och stoppa vÄldet!
551
00:37:17,720 --> 00:37:19,280
Inga vapen! Stoppa vÄldet!
552
00:37:19,360 --> 00:37:21,000
Följ med oss och stoppa vÄldet!
553
00:37:21,120 --> 00:37:22,600
Inga vapen! Stoppa vÄldet!
554
00:37:22,680 --> 00:37:24,120
-Jag vill leva,
-Jag vill leva,
555
00:37:24,280 --> 00:37:25,960
-gÄ pÄ college
-gÄ pÄ college
556
00:37:26,040 --> 00:37:27,560
-om vi stoppar,
-om vi stoppar,
557
00:37:27,640 --> 00:37:29,440
-stoppar vÄldet!
-stoppar vÄldet!
558
00:37:29,600 --> 00:37:31,920
SLUTA MĂRDA VĂ
RA BARN
559
00:37:32,040 --> 00:37:34,160
RĂDDA VĂ
RA BARN
560
00:37:34,280 --> 00:37:36,280
STOPPA DĂDANDET
561
00:37:36,760 --> 00:37:40,120
VI SĂ
LDE VAPNET SOM DĂDADE MIN SON
562
00:37:56,440 --> 00:38:01,160
LIV, FRIHET OCH JAKTEN PĂ
DE
ALLA SVIN SOM HOTAR DEM
563
00:38:55,040 --> 00:38:57,680
INTE ENS EN KOMMENTAR
564
00:38:57,960 --> 00:39:01,280
Glock-pistolen,
döpt efter sin skapare,
565
00:39:01,360 --> 00:39:05,000
Ă€r en halvautomatisk, niomillimeters
pistol med 18 skott.
566
00:39:05,760 --> 00:39:10,080
Tester visar att den nya armépistolen
Àr snabbare och har bÀttre precision
567
00:39:10,200 --> 00:39:12,600
Àn nÄgot annat handeldvapen.
568
00:39:13,000 --> 00:39:16,320
Den Àr gjord för att uppfylla
de strÀngaste sÀkerhetskrav,
569
00:39:16,800 --> 00:39:20,560
den tillverkas av ett litet företag
i Deutsch-Wagram.
570
00:39:21,120 --> 00:39:24,440
InrÀknat VD och stÀdpersonal
arbetar bara 20 personer hÀr.
571
00:39:25,400 --> 00:39:28,400
Fabriken tillverkade
tidigare maskingevÀrsbÀlten,
572
00:39:28,480 --> 00:39:30,760
spadar, av plats, precis som pistolen
573
00:39:31,280 --> 00:39:34,640
och stridsknivar
för bÄde militÀrt och privat bruk.
574
00:39:35,160 --> 00:39:36,840
Ramen, greppet,
575
00:39:37,120 --> 00:39:40,960
avtryckaren och andra viktiga
delar av en Glock Àr gjorda i plast.
576
00:39:41,360 --> 00:39:43,000
Bara pipa och mantel
577
00:39:43,080 --> 00:39:47,480
Àr gjorda i tempererat stÄl.
Den kan plockas isÀr pÄ en minut.
578
00:39:48,000 --> 00:39:52,120
Den innovativa designen
ledde till internationellt
579
00:39:52,200 --> 00:39:53,680
och lokalt intresse frÄn media.
580
00:39:53,760 --> 00:39:56,240
Glock hyllas som en superpistol
581
00:39:56,320 --> 00:39:59,240
och en österrikisk teknisk sensation.
582
00:40:00,080 --> 00:40:01,680
Ăsterrikes armĂ©,
583
00:40:01,760 --> 00:40:04,680
som fortfarande har pistoler
frÄn andra vÀrldskriget,
584
00:40:04,880 --> 00:40:08,880
tyska P38 och amerikanska Colt,
585
00:40:09,200 --> 00:40:11,280
utvÀrderar det nya vapnet.
586
00:40:11,720 --> 00:40:16,000
Armén har bett om anbud
pÄ de första 25 000 pistolerna
587
00:40:16,320 --> 00:40:18,480
och beslutet tas i oktober.
588
00:40:18,560 --> 00:40:21,880
Privata samlare och prickskyttar
mÄste tÄlmodigt vÀnta.
589
00:40:22,200 --> 00:40:26,920
Glock-pistolen kommer inte att finnas
i handeln förrÀn vÄren 1983.
590
00:40:38,280 --> 00:40:40,040
Ăr folk oroade över
591
00:40:40,120 --> 00:40:43,680
att en internationell vapentillverkare
Àr baserad hÀr?
592
00:40:46,800 --> 00:40:49,520
Enligt min mening, nej. Nej.
593
00:40:50,960 --> 00:40:55,080
Och Àven de som vet att Glock finns hÀr
594
00:40:56,520 --> 00:41:00,720
Àr inte oroade över att det
Ă€r en internationella vapentillverkare.
595
00:41:01,080 --> 00:41:02,360
Det Àr inget problem.
596
00:41:03,680 --> 00:41:08,640
Amerikanska vapenÀlskare dyrkar fabriken
hÀr i Deutsch-Wagram som nÄgot heligt.
597
00:41:08,720 --> 00:41:10,240
Det Àr första gÄngen jag hör det.
598
00:41:10,320 --> 00:41:15,520
Det var hÀr som pistolen skapades 1981.
SÄ det Àr inget problem?
599
00:41:17,520 --> 00:41:19,920
Det Àr inget problem. Definitivt inte.
600
00:41:20,560 --> 00:41:23,040
Ăr företaget en viktig arbetsgivare hĂ€r?
601
00:41:23,120 --> 00:41:24,360
Ja, ja.
602
00:41:25,360 --> 00:41:28,120
Det kan vara orsaken till att folk
603
00:41:28,360 --> 00:41:30,960
inte funderar pÄ eller
pratar mycket om det.
604
00:41:31,040 --> 00:41:34,520
Jobben behövs verkligen.
605
00:41:34,880 --> 00:41:38,960
Arbetslösheten ökar,
speciellt i vÄr region.
606
00:41:39,240 --> 00:41:40,960
Folk Àr glada att de har arbete.
607
00:41:42,000 --> 00:41:44,080
Och jag kan inse att ...
608
00:41:44,360 --> 00:41:47,400
Jag har aldrig varit inne i fabriken ...
609
00:41:47,600 --> 00:41:52,480
...man gör inte hela Glock,
inte hela pistolen, bara en del av den.
610
00:41:52,680 --> 00:41:56,040
Eller hur? Monteringsstegen Àr separata,
611
00:41:56,120 --> 00:41:57,560
det tror jag i alla fall.
612
00:41:57,640 --> 00:42:02,120
Man funderar inte pÄ det. Det som Àr
viktigt Àr att man fÄr sin lönecheck.
613
00:42:02,560 --> 00:42:04,560
Och sÄ Àr det med det.
614
00:42:06,360 --> 00:42:10,320
Grinden Àr pÄ baksidan,
den stÄr oftast öppen.
615
00:42:14,040 --> 00:42:17,240
Jag vet inte om detta Àr vÀgen in.
616
00:42:17,840 --> 00:42:20,640
Avsnittet till motorvÀgen
617
00:42:20,760 --> 00:42:23,560
reparerades helt nyligen
och asfalterades ocksÄ.
618
00:42:24,160 --> 00:42:27,840
Om delarna ...
619
00:42:29,160 --> 00:42:32,440
...skickas hit för produktion,
620
00:42:32,520 --> 00:42:35,000
eller om de skickas hÀrifrÄn,
vet jag inte. Men ...
621
00:42:35,720 --> 00:42:36,600
...det Àr
622
00:42:37,960 --> 00:42:39,520
ingÄngen till Glock-fabriken.
623
00:42:40,680 --> 00:42:44,160
Och hÀr Àr den judiska gravplatsen.
624
00:42:46,120 --> 00:42:50,360
Den har funnits i Deutsch-Wagram
sedan mÄnga Är.
625
00:42:50,920 --> 00:42:55,240
Judiska gravplatsen Àr numera
omgiven av betongmurar
626
00:42:56,120 --> 00:42:59,040
för Glock, som köpte hela anlÀggningen.
627
00:42:59,120 --> 00:43:01,400
Uppenbarligen finns det en överenskommelse
628
00:43:01,480 --> 00:43:04,960
dÀr Glock tar hand om
den judiska gravplatsen.
629
00:43:05,520 --> 00:43:08,000
Det kanske bara Àr rykte, jag vet inte.
630
00:43:09,160 --> 00:43:11,240
Faktum Àr att gravplatsen
631
00:43:11,480 --> 00:43:13,480
inte har skötts om,
632
00:43:13,560 --> 00:43:15,680
vilket Àr en ful flÀck för kommunen.
633
00:43:23,200 --> 00:43:26,800
Detta Àr historia. Historia. Vapnen,
634
00:43:27,200 --> 00:43:28,840
den judiska gravplatsen.
635
00:43:29,600 --> 00:43:34,240
Ingen vet nÄgot eller pratar om det.
Alla försöker glömma.
636
00:43:59,440 --> 00:44:02,160
I Ăsterrike stötte
vÄr undersökning pÄ hinder.
637
00:44:03,600 --> 00:44:06,680
Gaston Glock nekar
vÄr förfrÄgan om en intervju.
638
00:44:07,800 --> 00:44:10,320
Företaget nekar att prata med oss.
639
00:44:11,880 --> 00:44:14,240
De anstÀllda har skrivit
pÄ sekretessavtal.
640
00:44:15,760 --> 00:44:18,600
Ingen som har samröre med företaget
641
00:44:19,240 --> 00:44:21,480
vill vara med framför kameran.
642
00:44:24,280 --> 00:44:27,240
Jag hittar Gaston Glocks namn pÄ
Schönbrunn Zoo,
643
00:44:27,320 --> 00:44:29,400
KATHRIN OCH GASTON GLOCK
644
00:44:29,520 --> 00:44:31,960
som gudfader för dödsskalleaporna.
645
00:44:54,960 --> 00:44:58,160
Paul, du var företagsadvokat för Glock?
646
00:44:58,600 --> 00:44:59,600
Ja.
647
00:44:59,960 --> 00:45:02,840
Vad skulle du gjort med folk som oss
648
00:45:02,920 --> 00:45:06,440
som gÄr omkring och
stÀller kluriga frÄgor om företaget?
649
00:45:06,520 --> 00:45:08,720
Ni skulle inte kommit
i nÀrheten av företaget.
650
00:45:09,560 --> 00:45:12,840
SÄ Àr det helt enkelt.
Ni skulle inte kommit nÀra företaget
651
00:45:12,920 --> 00:45:16,080
och ni skulle inte
kommit in pÄ skytteshowen.
652
00:45:16,160 --> 00:45:19,040
-Inte ens en "ingen kommentar"?
-Nej. Jag menar ...
653
00:45:19,920 --> 00:45:22,320
Förmodligen hade ni inte fÄtt
mycket information.
654
00:45:23,240 --> 00:45:26,360
Vilken var Glocks policy
mot österrikiska journalister?
655
00:45:27,280 --> 00:45:30,440
Ja, jag vet att de aldrig talade med dem.
656
00:45:31,200 --> 00:45:33,040
Men om ...
657
00:45:33,280 --> 00:45:36,960
...nÄgon hade frÀckheten
att rapportera nyheter,
658
00:45:37,200 --> 00:45:39,360
ni vet, var deras policy mycket enkel.
659
00:45:39,440 --> 00:45:41,440
Om namnet dök upp i tryck blev de stÀmda.
660
00:45:43,200 --> 00:45:47,600
Paul Januzzo inledde sin karriÀr 1991
som företagsadvokat
661
00:45:47,880 --> 00:45:51,160
och blev sedan VD för Glock USA.
662
00:45:52,640 --> 00:45:58,240
Bloomberg Businessweek kallade honom
symbolen för USA:s vapenindustri.
663
00:45:59,760 --> 00:46:04,040
Under honom utvecklades Glock USA
frÄn en liten österrikisk importör
664
00:46:04,360 --> 00:46:07,160
till att vara marknadsledare
inom handeldvapen i USA.
665
00:46:10,040 --> 00:46:14,120
Ni vet, det hjÀlpte utan tvekan
till att skapa Glocks image.
666
00:46:14,200 --> 00:46:18,360
Man behöver inte vara Einstein
för att komma fram till
667
00:46:18,720 --> 00:46:20,760
att, för vapenmotstÄndarna,
668
00:46:21,680 --> 00:46:24,080
en leverantör av utrustning till polisen
669
00:46:24,400 --> 00:46:27,640
passar bÀttre rent kÀnslomÀssigt
670
00:46:27,720 --> 00:46:29,720
Àn att vara ett vapenföretag.
671
00:46:29,800 --> 00:46:35,000
Det Àr samma men om man kan se sig som
en leverantör av utrustning till polisen,
672
00:46:35,160 --> 00:46:38,520
sÄ Àr man pÄ rÀtt sida, eller hur,
av att vara rÀttskaffens och god,
673
00:46:38,600 --> 00:46:40,960
och inte ett stort, styggt
och elakt vapenföretag.
674
00:46:41,040 --> 00:46:42,240
ONSDAG 16 OKTOBER
675
00:46:42,320 --> 00:46:45,440
I centrala Texas, bilder frÄn en massaker.
676
00:46:45,640 --> 00:46:48,920
Den dödligaste masskjutningen
i amerikansk historia.
677
00:46:50,720 --> 00:46:53,840
Detta Àr kvÀllsnyheterna frÄn CBS.
Med Dan Rather.
678
00:46:53,920 --> 00:46:57,680
GodkvÀll. I dag gav en man sig ut pÄ
blodigt hÀrjningstÄg i centrala Texas.
679
00:46:57,760 --> 00:46:59,960
Han körde in en truck i en cafeteria,
680
00:47:00,040 --> 00:47:02,440
öppnade eld mot gÀsterna dÀrinne
681
00:47:02,520 --> 00:47:04,320
och begick sedan sjÀlvmord.
682
00:47:04,400 --> 00:47:08,520
Första gÄngen nÄgonsin som Glock
anvÀndes vid en masskjutning,
683
00:47:08,600 --> 00:47:10,080
i alla fall vad jag vet,
684
00:47:10,160 --> 00:47:11,920
var i Killeen, Texas.
685
00:47:12,720 --> 00:47:16,800
Det var den hÀr killen som gick in
pÄ ett kafé, ett matstÀlle,
686
00:47:16,880 --> 00:47:18,560
nÄnting, i Killeen i Texas.
687
00:47:18,800 --> 00:47:22,240
Och jag vet inte hur mÄnga
han sköt, men ...mÄnga.
688
00:47:22,680 --> 00:47:23,920
Och ...
689
00:47:26,760 --> 00:47:29,880
Normalt skulle företaget
dolt sig vid detta.
690
00:47:29,960 --> 00:47:30,960
Och detta var ...
691
00:47:32,120 --> 00:47:34,560
Det var vÀl ungefÀr
fyra mÄnader efter jag kommit dit.
692
00:47:34,640 --> 00:47:36,360
SÄ jag var alldeles grön.
693
00:47:36,480 --> 00:47:39,280
Men istÀllet för att
gömma oss frÄn nyheterna
694
00:47:39,360 --> 00:47:41,760
var min rekommendation
till företaget vid tillfÀllet
695
00:47:41,840 --> 00:47:43,280
att direkt ta tag i det.
696
00:47:43,640 --> 00:47:47,080
Jag ringde en kompis
som var mediaspecialist
697
00:47:47,160 --> 00:47:49,080
och vi gjorde en presskonferens
698
00:47:49,200 --> 00:47:51,440
för att tala med pressen om det som hÀnt.
699
00:47:51,960 --> 00:47:54,560
Och för, som jag sa,
direkt försöka ta tag i det.
700
00:47:54,640 --> 00:47:57,720
Men verkligheten Àr, du vet,
701
00:47:58,320 --> 00:48:02,760
hur hemskt det Àn lÄter,
att folk ser det och ...
702
00:48:03,720 --> 00:48:07,880
...och nÀr de vÀl ser lÀngre
Àn den hemska hÀndelsen
703
00:48:08,080 --> 00:48:10,880
Àr nÀsta steg, uppenbarligen,
att de ser att det har fungerat.
704
00:48:11,800 --> 00:48:14,760
SĂ„, det ... Som ... du vet ...
705
00:48:14,840 --> 00:48:17,200
...det Àr inte den sorts
reklam nÄgon vill ha.
706
00:48:17,280 --> 00:48:18,760
Men, tyvÀrr fungerar det.
707
00:48:28,400 --> 00:48:32,920
Paul Januzzo kom ut frÄn fÀngelse
nÄgra mÄnader före denna intervju.
708
00:48:35,480 --> 00:48:39,600
2009 dömdes han för
förskingring av Glocks tillgÄngar.
709
00:48:42,040 --> 00:48:47,800
Han undvek arrestering genom att fly
till Mexiko men togs senare i Holland.
710
00:48:50,520 --> 00:48:54,640
Efter fyra Är i arrest blev hans dom
ogiltigförklarad pÄ grund av procedurfel.
711
00:48:56,280 --> 00:48:58,840
Januzzo ser sig som
offer för en konspiration
712
00:48:59,040 --> 00:49:00,440
och stÀmmer nu Glock.
713
00:49:04,480 --> 00:49:07,280
NÀr jag lÀmnade Gaston Glock
och företaget Glock i ...
714
00:49:07,600 --> 00:49:10,440
...den 3 februari 2003,
715
00:49:11,440 --> 00:49:14,400
var det inte direkt
att avslut enligt reglerna.
716
00:49:15,560 --> 00:49:19,600
Definitivt inte nÄgot som Dale Carnegie
skulle rekommendera i en kurs.
717
00:49:19,840 --> 00:49:21,160
Det var ett ordentligt brÄk.
718
00:49:21,600 --> 00:49:24,360
Det var direkt efter den skytteshow
som jag nÀmnde tidigare.
719
00:49:24,440 --> 00:49:27,160
Jag var inte speciellt
tillfreds med honom.
720
00:49:27,480 --> 00:49:28,920
SĂ„ jag ringde och sa till honom
721
00:49:29,000 --> 00:49:31,840
att vi skulle trÀffas hos honom
före arbetet nÀsta dag.
722
00:49:31,920 --> 00:49:33,880
SÄ jag körde dit och sÄ slutade jag.
723
00:49:33,960 --> 00:49:36,200
Och jag berÀttade varför jag slutade.
724
00:49:37,600 --> 00:49:39,480
BerÀttade att han föraktade mig.
725
00:49:39,800 --> 00:49:42,440
Och han gick och hÀmtade en pistol.
726
00:49:42,520 --> 00:49:44,120
Jag hörde att han laddade den
727
00:49:44,200 --> 00:49:46,520
innan han kom tillbaka
och hade den i bÀltet.
728
00:49:46,960 --> 00:49:49,720
En del av brÄket var att
om han rörde pistolen igen,
729
00:49:49,800 --> 00:49:52,760
skulle han fÄ den sÄ lÄngt upp i arslet
att den kom ut ur halsen.
730
00:49:54,160 --> 00:49:57,640
Och, du vet, det var sÄ jag slutade.
Inte sÄ bra.
731
00:49:59,240 --> 00:50:03,320
Men sedan var det ju att
jag faktiskt visste allt för mycket,
732
00:50:03,400 --> 00:50:07,280
för nÀr vi gjorde utredningen för Glock,
733
00:50:07,520 --> 00:50:09,840
i hans styrelse,
734
00:50:10,120 --> 00:50:14,120
upptÀckte vi nÄgot som
bara kunde beskrivas som enormt skattefusk
735
00:50:14,200 --> 00:50:17,640
i storleksordningen, jag tror hundra ...
minst 80 miljoner dollar,
736
00:50:17,720 --> 00:50:19,440
potentiellt hundra miljoner dollar
737
00:50:19,520 --> 00:50:22,280
som han hade sugit ur
den globala verksamheten
738
00:50:22,760 --> 00:50:25,680
via skalbolag, bluffakturor
739
00:50:26,360 --> 00:50:27,480
och pengatvÀtt.
740
00:50:29,600 --> 00:50:32,200
SÄ det var ... Det var tvÄ smÀllar.
Den tredje smÀllen
741
00:50:32,280 --> 00:50:35,800
var att jag trÀffade Monika
och till slut gifte mig med henne.
742
00:50:36,240 --> 00:50:39,720
Och han hade jagat henne sedan 1995.
743
00:50:40,080 --> 00:50:42,480
Och den fjÀrde, du vet,
744
00:50:42,960 --> 00:50:45,520
var nÀstan kutym i Glock.
745
00:50:45,920 --> 00:50:48,360
Man kan ... Det Àr som maffian.
Du kan gÄ med,
746
00:50:48,680 --> 00:50:50,440
men det Àr ett enormt brott att lÀmna.
747
00:50:50,520 --> 00:50:52,480
MANNEN BAKOM PISTOLEN
748
00:50:52,560 --> 00:50:53,960
Gaston Glock ...
749
00:50:54,520 --> 00:50:56,360
...mannen bakom pistolen.
750
00:50:57,440 --> 00:50:58,720
Vem Àger en Glock?
751
00:51:00,040 --> 00:51:03,160
Det Àr ni, mÄnga av er
som tittar pÄ kanalen
752
00:51:03,240 --> 00:51:06,720
Ă€ger en Glock, vill ha en Glock
eller har tidigare skjutit Glock.
753
00:51:07,200 --> 00:51:10,600
Denna pistol har förÀndrat vapenindustrin
754
00:51:10,680 --> 00:51:12,640
i mÄngt och mycket till det bÀttre.
755
00:51:13,120 --> 00:51:17,400
Och, jag mÄste sÀga,
denna video handlar om Gaston Glock,
756
00:51:17,480 --> 00:51:20,600
mannen och storyn bakom
757
00:51:20,680 --> 00:51:24,800
hur han skapade ett imperium
som idag Àr kÀnt som Glock.
758
00:51:24,880 --> 00:51:28,400
Gaston lever Àn idag.
Han har det ganska bra.
759
00:51:28,480 --> 00:51:31,680
Han Àr 83. Han har en fru som Àr 31,
vi ska prata mer om det.
760
00:51:31,760 --> 00:51:33,400
Hon Àr en riktig snygging.
761
00:51:34,520 --> 00:51:38,640
Men vet ni killar att 1999 ...
762
00:51:39,640 --> 00:51:43,840
...försökte nÄgon brÄka med Gaston?
Och man brÄkar inte med Gaston Glock!
763
00:51:44,480 --> 00:51:47,560
Han bÀsta vÀn, hans affÀrkompanjon ...
764
00:51:49,360 --> 00:51:53,760
...brÄkade med honom. Vet ni hur?
Han försökt lönnmörda Gaston.
765
00:52:21,960 --> 00:52:23,760
Har ni pratat med honom?
766
00:52:25,360 --> 00:52:27,280
Han gillar inte media speciellt.
767
00:52:28,720 --> 00:52:29,600
NÄja ...
768
00:52:31,880 --> 00:52:36,040
Hur stor ansvarsförsÀkring
har ni nÀr stÀmningarna kommer?
769
00:52:36,480 --> 00:52:40,640
Det Àr hans standarddrag.
NÀmn hans namn sÄ stÀmmer han er.
770
00:52:43,120 --> 00:52:44,000
Hur som helst.
771
00:52:44,720 --> 00:52:46,880
Det var ett partnerskap.
772
00:52:47,720 --> 00:52:48,720
Men ...
773
00:52:49,800 --> 00:52:52,120
...domstolen tog ett annat beslut.
774
00:52:53,080 --> 00:52:55,760
Du refereras till bara som styrelsemedlem.
775
00:52:56,360 --> 00:52:58,400
Av honom, ja.
776
00:53:00,720 --> 00:53:05,200
Men faktiskt lade du 15 Är
pÄ att bygga upp Glock-imperiet.
777
00:53:06,560 --> 00:53:11,160
Inte bara bygga upp det.
Jag hjÀlpte Àven till att driva det.
778
00:53:11,640 --> 00:53:12,800
Jag var ...
779
00:53:14,920 --> 00:53:16,720
...i Wien tre gÄnger i mÄnaden
780
00:53:17,360 --> 00:53:18,800
eller i Klagenfurt.
781
00:53:19,280 --> 00:53:21,120
DĂ€r det uppstod problem,
782
00:53:21,520 --> 00:53:24,240
"Mr Ewert, vi behöver er.
783
00:53:24,600 --> 00:53:29,000
Det Àr bara ni som kan prata med honom."
Jag fick alltid lÀmna dÄliga nyheter.
784
00:53:29,080 --> 00:53:31,600
Han kunde inte avskeda mig.
785
00:53:32,200 --> 00:53:33,880
Alla visste det.
786
00:53:36,920 --> 00:53:39,680
Hur förÀndrades er relation över tiden?
787
00:53:39,760 --> 00:53:42,640
Ni trÀffades nÀr pistolen Ànnu var ...
788
00:53:42,720 --> 00:53:46,360
Relationen var alltid samma, alltid god.
789
00:53:46,440 --> 00:53:48,360
Det förÀndrades
790
00:53:49,280 --> 00:53:51,680
den dag han attackerades med en hammare.
791
00:53:56,320 --> 00:53:58,480
Ett parkeringsgarage i Luxemburg.
792
00:53:59,800 --> 00:54:04,680
Tre mÀn möttes dÀr 27 juli 1997.
793
00:54:06,160 --> 00:54:07,160
Gaston Glock,
794
00:54:07,840 --> 00:54:09,400
uppfinnare och affÀrsman,
795
00:54:10,560 --> 00:54:12,720
hans styrelsemedlem, Charles Ewert,
796
00:54:13,240 --> 00:54:15,080
med smeknamnet Panama Charly,
797
00:54:15,840 --> 00:54:20,880
och före detta franska fallskÀrmsjÀgaren
och brottaren, Jacques PĂȘcheur,
798
00:54:21,280 --> 00:54:23,240
med soldatnamnet Spartacus.
799
00:54:24,600 --> 00:54:29,160
I mötet avslöjades Glock-företagets
ekonomiska nÀtverk.
800
00:54:30,400 --> 00:54:33,640
Och det blev ocksÄ början pÄ mÄnga myter.
801
00:54:46,720 --> 00:54:49,040
Försökte du mörda Gaston Glock?
802
00:54:49,120 --> 00:54:51,280
Om jag ville ha nÄgon mördad,
803
00:54:51,640 --> 00:54:55,400
skulle det inte gjorts i min nÀrvaro
och inte med en gummihammare.
804
00:54:56,240 --> 00:54:58,400
Jag Àr smartare Àn sÄ.
805
00:54:58,960 --> 00:55:04,440
Jag skulle suttit pÄ nÄgon terrass
med fem jurister som vittnen
806
00:55:04,840 --> 00:55:07,080
och hans kropp skulle hittats flytande ...
807
00:55:09,080 --> 00:55:11,680
...nÄgonstans i Latinamerika.
808
00:55:12,080 --> 00:55:14,720
Det Àr inte alls min stil.
809
00:55:14,800 --> 00:55:16,000
Jag menar, kalla mig ...
810
00:55:16,560 --> 00:55:20,680
Ni kan sÀga, "Den jÀveln,"
"Han Àr ett svin,"
811
00:55:22,320 --> 00:55:26,160
"Han lurar folk, ljuger, tvÀttar pengar."
Vad som helst.
812
00:55:27,800 --> 00:55:28,920
Men mord?
813
00:55:29,560 --> 00:55:31,640
Ingen skulle tro er.
814
00:55:37,800 --> 00:55:43,080
SĂ„ den 27 juli 1999 kom
Charles Ewert och Gaston Glock
815
00:55:43,320 --> 00:55:45,600
Äkande i bil, frÄn flygplatsen.
816
00:55:45,680 --> 00:55:47,240
De körde ner för rampen.
817
00:55:47,760 --> 00:55:50,760
Charles Ewert stannade bilen,
818
00:55:50,840 --> 00:55:53,040
bad Gaston Glock att stiga ur bilen
819
00:55:53,120 --> 00:55:56,640
och backade in bilen mot vÀggen.
820
00:55:56,960 --> 00:55:58,640
SÄ Gaston Glock steg ur först.
821
00:55:59,240 --> 00:56:00,680
Charles Ewert steg ur.
822
00:56:00,880 --> 00:56:05,160
Och sÄ gick de bÄda mot
trapporna för att gÄ upp.
823
00:56:09,320 --> 00:56:11,880
Charles tog fram sin nyckel
824
00:56:12,120 --> 00:56:14,360
och satte i den i nyckelhÄlet.
825
00:56:14,440 --> 00:56:17,680
I det ögonblicket sÄg Gaston Glock
826
00:56:18,560 --> 00:56:20,680
en fin samlarbil, en Morgan,
827
00:56:21,040 --> 00:56:22,400
och sade till Charles,
828
00:56:22,480 --> 00:56:26,040
"Jag tror det Àr din bil, eller hur?
Eller din nya bil?"
829
00:56:26,600 --> 00:56:29,800
Charles sade, "Ja."
Sedan gick Gaston Glock, ensam,
830
00:56:29,880 --> 00:56:33,040
pÄ eget initiativ, i riktning mot bilen
831
00:56:33,240 --> 00:56:35,080
och började titta pÄ den.
832
00:56:35,160 --> 00:56:38,400
Och i det ögonblicket kom Jacquec PĂȘcheur.
833
00:56:38,480 --> 00:56:41,360
En sak Àr sÀker.
PĂȘcheur kom hĂ€rifrĂ„n.
834
00:56:42,320 --> 00:56:45,800
Han hade en hammare
med gummi i handen.
835
00:56:45,880 --> 00:56:49,040
Den typ av hammare
man anvÀnder vid plattsÀttning.
836
00:56:49,120 --> 00:56:50,600
NĂ€r attacken inleddes,
837
00:56:51,360 --> 00:56:53,720
blev Charles Ewert rÀdd
838
00:56:54,640 --> 00:56:58,080
och öppnade omedelbart dörren med nyckeln,
839
00:56:59,960 --> 00:57:01,120
tryckte ner hissen,
840
00:57:02,240 --> 00:57:05,600
mÀrkte att hissen var upptagen,
841
00:57:05,680 --> 00:57:09,600
eller inte var pÄ vÀg ner.
SÄ han började springa mot trapporna,
842
00:57:09,680 --> 00:57:11,040
ut genom dörren
843
00:57:12,840 --> 00:57:13,920
och ringde kontoret.
844
00:57:15,080 --> 00:57:16,400
Hans sekreterare svarade.
845
00:57:16,800 --> 00:57:20,040
Han sa, "Ring polisen!
Gaston Glock blir attackerad."
846
00:57:27,680 --> 00:57:31,480
Det finns ett vittne
som kom till brottsplatsen ...
847
00:57:33,200 --> 00:57:37,080
...efter de 15 minuterna.
Och han sĂ„g PĂȘcheur ovanpĂ„ Glock.
848
00:57:37,600 --> 00:57:41,720
Men Glock hade gummihammaren i sin hand,
849
00:57:41,800 --> 00:57:43,400
och PĂȘcheur höll i handen.
850
00:57:49,880 --> 00:57:52,880
NÀr Gaston Glock lÄg i sjukhussÀngen,
851
00:57:53,240 --> 00:57:56,960
bad han bankirerna att komma,
mr Rusch och mr Maurer.
852
00:57:57,480 --> 00:58:00,680
Och frÄgade omedelbart efter sin portfölj,
853
00:58:00,760 --> 00:58:02,680
bad bankirerna att titta i portföljen.
854
00:58:02,760 --> 00:58:06,040
DĂ€r fanns fullmakter
för att kunna komma Ät bankkontona
855
00:58:06,120 --> 00:58:09,600
för Reofin och flera
andra offshore-företag.
856
00:58:09,840 --> 00:58:14,280
Det gavs omedelbart instruktioner
att tömma nÄgra av dessa konton.
857
00:58:14,920 --> 00:58:16,640
Han försökte tömma alla, men
858
00:58:17,760 --> 00:58:20,120
en av fullmakterna
var inte korrekt skriven,
859
00:58:20,200 --> 00:58:22,480
sÄ ett av dessa bankkonton
tömdes inte den dagen.
860
00:58:23,640 --> 00:58:25,520
SÄ bara nÄgra timmar efter attacken
861
00:58:25,600 --> 00:58:27,520
-överfördes vÀldigt mycket pengar?
-Ja.
862
00:58:27,920 --> 00:58:28,880
Hur mycket?
863
00:58:29,800 --> 00:58:33,160
Vi pratar om minst
35 miljoner amerikanska dollar.
864
00:58:40,120 --> 00:58:45,000
Charles Ewert ledde skapandet
av skalbolag i skatteparadis.
865
00:58:46,200 --> 00:58:49,920
Gaston Glock kontaktade honom
första gÄngen 1985.
866
00:58:51,280 --> 00:58:54,400
Han ville ha hjÀlp att expandera
sitt vapenföretag.
867
00:59:02,840 --> 00:59:06,400
Hur kan jag satsa om jag inte har pengar?
868
00:59:07,680 --> 00:59:08,640
Genom att anvÀnda
869
00:59:09,400 --> 00:59:12,760
de finansiella instrument som fanns dÄ,
870
00:59:12,960 --> 00:59:17,200
som man idag rynkar pÄ nÀsan Ät,
men som gjort Luxemburg till vad det Àr.
871
00:59:17,800 --> 00:59:21,160
Man skapar tillvÀxt med hjÀlp av
872
00:59:22,080 --> 00:59:24,360
skattepengar som Ànnu inte betalats in.
873
00:59:25,400 --> 00:59:26,360
Ni vet.
874
00:59:28,120 --> 00:59:30,760
Och sedan Äterinvesterar man.
875
00:59:32,360 --> 00:59:35,000
Det Àr, i grunden,
876
00:59:35,440 --> 00:59:37,120
hemligheten med hans framgÄng.
877
00:59:41,960 --> 00:59:44,400
Problemet var att kakan inte delades.
878
00:59:44,720 --> 00:59:46,920
Annars skulle det aldrig
ha blivit nÄgra problem.
879
00:59:48,080 --> 00:59:50,960
Om han fick sin del, och jag fick min,
880
00:59:51,440 --> 00:59:54,320
var allt bra. Men det var enbart en pott
881
00:59:54,400 --> 00:59:56,480
och vi tog bÄda tvÄ vad vi kunde ur den.
882
00:59:57,640 --> 00:59:58,720
Hur mycket var det?
883
01:00:00,120 --> 01:00:01,000
Mycket.
884
01:00:01,880 --> 01:00:04,360
Man kunde lÀtt köpt en jet utan ...
885
01:00:05,120 --> 01:00:07,000
En ungefÀrlig siffra?
886
01:00:08,640 --> 01:00:10,320
Tresiffriga miljoner.
887
01:00:11,240 --> 01:00:12,760
Det rÀcker att sÀga det.
888
01:00:14,360 --> 01:00:18,400
Men du hade kontrollerat
70 eller 80 miljoner dollar pÄ bankkonton,
889
01:00:18,480 --> 01:00:21,080
om Glock hade dött den dagen.
890
01:00:21,600 --> 01:00:23,240
Jag kontrollerade dem ÀndÄ.
891
01:00:26,360 --> 01:00:27,840
Jag hade kontroll ÀndÄ.
892
01:00:36,280 --> 01:00:41,200
NĂ€r intervjun gjordes hade
Charles Ewert suttit i fÀngelse i 13 Är.
893
01:00:42,320 --> 01:00:46,720
Han befanns skyldig till att ha bestÀllt
mord pÄ Gaston Glock.
894
01:00:48,360 --> 01:00:51,120
Ăven Charles Ewert ser sig
som offer för en konspiration.
895
01:00:57,040 --> 01:01:00,400
Om du skulle trÀffa pÄ Gaston Glock,
896
01:01:00,720 --> 01:01:02,640
skulle du haft nÄgot att sÀga honom?
897
01:01:03,040 --> 01:01:03,920
Nej.
898
01:01:05,640 --> 01:01:06,720
DĂ€remot en gest.
899
01:01:10,800 --> 01:01:13,520
Det skulle varit ett budskap ...
900
01:01:15,160 --> 01:01:16,720
...som sade honom ...
901
01:01:17,440 --> 01:01:21,280
Man kan mörda honom med en .22:a,
902
01:01:21,360 --> 01:01:24,280
för att visa att mindre kaliber
klarar det.
903
01:01:26,320 --> 01:01:28,720
En sak som han inte kunde förstÄ.
904
01:01:30,080 --> 01:01:33,000
Han visste inte hur Mossad
behandlade terroristerna
905
01:01:33,600 --> 01:01:36,080
som lĂ„g bakom attacken 1972 i MĂŒnchen.
906
01:01:41,480 --> 01:01:42,800
Allesammans ...
907
01:01:43,640 --> 01:01:44,720
...likviderades ...
908
01:01:45,200 --> 01:01:47,160
...med .22:or.
909
01:01:49,840 --> 01:01:54,080
Man behöver bara en skicklig prickskytt.
910
01:01:55,720 --> 01:01:57,280
Man det hörs inget.
911
01:01:58,560 --> 01:02:00,320
En .22:a med ljuddÀmpare.
912
01:02:01,360 --> 01:02:02,320
Det Àr allt.
913
01:02:03,840 --> 01:02:05,680
Och pÄ gatan ...
914
01:02:06,600 --> 01:02:09,680
NĂ„gon promenerar pÄ KĂ€rntnerstraĂe.
915
01:02:09,960 --> 01:02:13,680
Man kan skjuta personen bakifrÄn
och ingen hör nÄgot.
916
01:02:14,680 --> 01:02:16,960
Eller missar jag nÄgot?
Nej, jag menar ...
917
01:02:18,560 --> 01:02:20,840
Jag tror aldrig vi trÀffas igen.
918
01:02:32,240 --> 01:02:33,720
Velden am Wörthersee.
919
01:02:35,080 --> 01:02:37,680
HÀr, vid regnbÄgens fot,
920
01:02:37,960 --> 01:02:39,440
bor Gaston Glock.
921
01:03:00,560 --> 01:03:03,600
Skatteskandalen kring Panama Charly dog ut
922
01:03:03,960 --> 01:03:07,160
nÀr Àrendet överfördes
frÄn Wien till Klagenfurt.
923
01:03:08,320 --> 01:03:13,080
DÄvarande guvernören Jörg Haider
tog officiellt parti för Gaston Glock.
924
01:03:18,960 --> 01:03:23,200
Glock ansvarar för Glock Horse
Performance Center i Treffen,
925
01:03:23,640 --> 01:03:27,640
plats för vÀrldens mest exklusiva
hÀstdressyrarrangemang.
926
01:03:34,080 --> 01:03:37,880
Foton visar ingenjören
med gÀster som Chuck Norris,
927
01:03:38,240 --> 01:03:41,400
Mariah Carey och Jean-Claude van Damme.
928
01:03:42,000 --> 01:03:46,720
RYTTARLOUNGE
929
01:03:49,400 --> 01:03:54,440
NÀr de inte ser pÄ dressyrtÀvlingar,
skriver gÀsterna checkar till vÀlgörenhet.
930
01:03:55,320 --> 01:03:57,280
Glock skÀnker till handikappade barn,
931
01:03:57,760 --> 01:04:01,400
syriska krigsflyktingar, lokala projekt.
932
01:04:02,720 --> 01:04:04,520
Och , mest av allt, djur.
933
01:04:07,280 --> 01:04:10,600
Robbie Williams flygs in
till Gaston Glocks födelsedag
934
01:04:10,960 --> 01:04:13,320
för att sjunga uppfinnarens favoritsÄng.
935
01:04:14,600 --> 01:04:16,880
"My Way," av Frank Sinatra.
936
01:04:20,560 --> 01:04:25,520
KARMA ĂR FĂR JĂVLIGT
937
01:05:05,080 --> 01:05:06,280
Har du flashbacks?
938
01:05:07,160 --> 01:05:08,080
Varenda dag.
939
01:05:08,920 --> 01:05:11,280
Flashbacks Àr en vanlig,
940
01:05:12,160 --> 01:05:14,280
naturlig reaktion frÄn hjÀrnan.
941
01:05:15,560 --> 01:05:17,000
Det kommer och gÄr.
942
01:05:17,680 --> 01:05:19,760
Ibland mer, ibland mindre.
943
01:05:20,560 --> 01:05:21,720
Men det finns alltid dÀr.
944
01:05:26,200 --> 01:05:29,240
För mÄnga Àr det inte en underbar utsikt.
För mig Àr det den bÀsta.
945
01:05:30,520 --> 01:05:33,240
Inget utom öppet vatten framför
och bortom ser man lamporna.
946
01:05:34,400 --> 01:05:35,800
Varje lampa Àr en tanke.
947
01:05:37,120 --> 01:05:38,480
Man gör det till ett mönster.
948
01:05:45,440 --> 01:05:48,520
Ja, det Àr min avkoppling.
Min vackra dröm, ska jag sÀga.
949
01:05:52,280 --> 01:05:56,920
Jag kommer hit nÀr som helst, sÀtter mig
bara ner och kopplar bort min stress,
950
01:05:57,000 --> 01:06:00,320
för om jag ser pÄ vattnet,
jag kan gÄ över dit, jag kan trÀna.
951
01:06:00,560 --> 01:06:03,520
Jag kan spela handboll, det finns
en basketplan. Jag kan springa.
952
01:06:03,600 --> 01:06:06,440
Det Àr faktiskt som en kort slinga,
sÄ man kan springa ocksÄ.
953
01:06:10,280 --> 01:06:12,760
Men det Àr pÄ natten, privat tid.
954
01:06:12,840 --> 01:06:15,160
Normalt tar jag inte med nÄgon hit.
Jag vill ...
955
01:06:16,680 --> 01:06:17,920
...inte vara med nÄgon.
956
01:06:18,320 --> 01:06:20,960
Jag vill vara ensam
nÀr jag funderar och ...
957
01:06:21,040 --> 01:06:24,880
...eller sÄ kÀnner jag
att jag inte Àr ...
958
01:06:25,960 --> 01:06:27,720
...i skick att vara med andra,
959
01:06:27,800 --> 01:06:30,560
eller mentalt instabil, kan vi sÀga.
960
01:06:30,960 --> 01:06:34,400
Och sÄ Àr jag hÀr ett par timmar
och Äker hem som en vanlig dag.
961
01:06:36,280 --> 01:06:37,520
Snabbt och enkelt.
962
01:06:59,400 --> 01:07:01,080
I september 2002,
963
01:07:02,800 --> 01:07:04,920
Äkte jag till Kentucky
för att utbildas ...
964
01:07:06,760 --> 01:07:09,640
...till spejare, till infanterist,
965
01:07:10,080 --> 01:07:11,400
till tankförare.
966
01:07:13,600 --> 01:07:16,880
Vi hade olika typer av vapen som ...
967
01:07:18,160 --> 01:07:21,120
...gjordes klara och fraktades runt.
Vi var tvungna att testa dem.
968
01:07:28,520 --> 01:07:31,080
Efter tre-fyra mÄnader
av specialutbildningen ...
969
01:07:33,000 --> 01:07:36,280
...var det klart för mig, jag visste
att jag skulle ut i krig.
970
01:07:41,360 --> 01:07:43,360
Tog upp telefonen, ringde min fru,
971
01:07:43,600 --> 01:07:45,400
min familj, sade, "Nu Äker jag.
972
01:07:45,880 --> 01:07:47,720
Jag vill bara sÀga adjö. Jag Àlskar er.
973
01:07:47,800 --> 01:07:50,240
Om ni inte skulle höra
frÄn mig mer," och liknande.
974
01:07:55,200 --> 01:07:57,560
Först var det meningen
vi skulle komma via Turkiet,
975
01:07:57,640 --> 01:07:59,080
men det blev via Bagdad.
976
01:08:06,200 --> 01:08:08,560
Jag var med i en specialstyrka
977
01:08:08,920 --> 01:08:10,320
inom gröna baskrarna,
978
01:08:11,080 --> 01:08:12,480
för att köra svarta listan.
979
01:08:50,280 --> 01:08:52,760
Trettonde december 2003.
980
01:08:52,840 --> 01:08:55,560
Ad-Dawr, Iraq. Operation Red Dawn.
981
01:08:56,320 --> 01:08:59,680
Vi hade varit pÄ uppdrag
gÀllande svartlistade killar.
982
01:09:00,520 --> 01:09:02,120
Alla vÄra uppdrag var
983
01:09:02,200 --> 01:09:05,560
vÀlplanerade, att ge oss ut
nÄgra dagar och nÄgra nÀtter,
984
01:09:05,640 --> 01:09:09,680
ha koll pÄ platser dÀr
de hÀr killarna pÄ svarta listan fanns.
985
01:09:09,760 --> 01:09:11,720
Speciellt nummer ett
som var Saddam Hussein.
986
01:09:14,880 --> 01:09:16,240
Just denna natten,
987
01:09:16,600 --> 01:09:19,400
skulle vi göra en rÀd
mot omrÄdet i Ad-Dawr,
988
01:09:20,560 --> 01:09:24,720
dÀr Saddam fanns. Och det fanns
ingen garanti för att han var dÀr,
989
01:09:24,800 --> 01:09:28,880
för vÄr info, nÀr vi kollade, lÀt inte
nÄgon komma in eller ut.
990
01:09:30,480 --> 01:09:33,360
Vi sÄg storleken pÄ hÄlet.
Sprickan fanns dÀr.
991
01:09:34,280 --> 01:09:36,840
Vi valde den minsta
av oss för att komma in dÀr.
992
01:09:37,320 --> 01:09:39,040
Förutom den som hade högst rang.
993
01:09:39,600 --> 01:09:41,040
Det var inte jag, inget av det.
994
01:09:41,840 --> 01:09:44,120
Men tyvÀrr kom chefen över,
995
01:09:44,560 --> 01:09:47,280
"Du, Cruz, du gÄr in.
996
01:09:47,440 --> 01:09:49,920
Ta av skyddsvÀsten
och se till att övriga hÄller koll.
997
01:09:50,920 --> 01:09:53,480
Jag hoppade ner i hÄlet,
en annan följde efter.
998
01:09:55,440 --> 01:09:58,280
Redan ... Saddam Hussein
var redan lamslagen i hörnet.
999
01:09:58,480 --> 01:10:00,680
Han höll i sin AK-47.
1000
01:10:01,160 --> 01:10:03,800
Och pÄ sÀngen hade han en Glock.
1001
01:10:04,000 --> 01:10:06,080
Alla försökte lÀgga beslag
pÄ denna Glock.
1002
01:10:09,400 --> 01:10:12,520
Alla byten frÄn nÀr vi tog honom
1003
01:10:12,720 --> 01:10:15,600
skulle gÄ till presidenten
som fick hem oss frÄn Irak.
1004
01:10:16,440 --> 01:10:17,920
Det var överenskommet.
1005
01:10:19,560 --> 01:10:21,400
SÄ allt som togs frÄn Saddam,
1006
01:10:21,520 --> 01:10:24,480
som var personligt,
skulle lÀmnas till George W. Bush.
1007
01:10:25,320 --> 01:10:27,280
Och nÀr vi var tillbaka i Texas,
1008
01:10:27,360 --> 01:10:30,080
var det en ceremoni
dÀr han fick denna Glock
1009
01:10:31,880 --> 01:10:33,880
GOD BLESS AMERICA
1010
01:10:35,120 --> 01:10:38,080
We will not tire, we will not falter...
1011
01:10:38,160 --> 01:10:40,560
Tonight we are a country
relating to danger.
1012
01:10:41,120 --> 01:10:43,200
We are called to defend freedom.
1013
01:10:44,280 --> 01:10:46,560
I think about the families,
the children...
1014
01:10:49,720 --> 01:10:52,080
who carried out yesterday
against our country...
1015
01:10:52,920 --> 01:10:53,920
They were acts of war.
1016
01:10:55,440 --> 01:10:59,600
SÄ besökaren har precis lÀrt sig allt
om hur Patriot Act kom till,
1017
01:10:59,880 --> 01:11:02,440
hur USA:s departement för
inrikes sÀkerhet skapades,
1018
01:11:02,640 --> 01:11:05,120
Iraks första demokratiska val.
1019
01:11:05,240 --> 01:11:07,720
Och nu lÀr de sig om Bush-doktrinen.
1020
01:11:08,240 --> 01:11:11,560
Bush-doktrinen Àr helt enkelt fyra ideal
1021
01:11:11,840 --> 01:11:15,720
som fullstÀndigt beskriver varför
vi för ett globalt krig mot terrorism.
1022
01:11:16,280 --> 01:11:17,720
"Ta striden till fienden."
1023
01:11:18,360 --> 01:11:22,200
"Gör ingen skillnad pÄ terrorister
och de lÀnder som hyser dem."
1024
01:11:22,480 --> 01:11:25,120
"Bemöt hot innan de blir verklighet."
1025
01:11:25,320 --> 01:11:26,560
Och "För friheten framÄt."
1026
01:11:27,160 --> 01:11:30,880
Dessa fyra tankar
sammanfattar fullstÀndigt
1027
01:11:31,120 --> 01:11:33,760
vad hela denna del av museet handlar om.
1028
01:11:34,480 --> 01:11:35,880
Föra friheten framÄt,
1029
01:11:36,200 --> 01:11:37,720
sprida demokrati,
1030
01:11:38,160 --> 01:11:39,160
bekÀmpa terror.
1031
01:11:39,440 --> 01:11:42,000
Enkelt uttryckt, med fyra olika meningar.
1032
01:11:42,600 --> 01:11:44,600
Nu, nÀr besökaren Àr i denna sektion,
1033
01:11:44,800 --> 01:11:47,920
finns en artifakt
som de kanske inte ens vet finns.
1034
01:11:48,200 --> 01:11:51,480
SÄ nÀr de kommer in hÀr
och ser den stora glasstöttan.
1035
01:11:51,800 --> 01:11:55,160
De lÀgger mÀrke till jÀttepilen,
de ser skölden, de ser affischen
1036
01:11:55,240 --> 01:11:58,960
och sedan plötsligt,
precis mitt i glasstöttan
1037
01:11:59,360 --> 01:12:00,400
Ă€r det en Glock.
1038
01:12:00,960 --> 01:12:03,880
Nu vet de inte riktigt vems Glock
det Àr, sÄ de börjar att lÀsa.
1039
01:12:03,960 --> 01:12:06,800
Och de fÄr veta att det var denna pistol
1040
01:12:07,120 --> 01:12:09,480
som Saddam Hussein bar pÄ sig
1041
01:12:09,680 --> 01:12:11,680
nÀr specialstyrkorna tog honom
1042
01:12:12,000 --> 01:12:13,360
i det dolda hÄlet.
1043
01:12:13,920 --> 01:12:16,480
Och efter att de fÀngslat
honom tog de pistolen,
1044
01:12:17,400 --> 01:12:20,240
ramade in den och sa, "Mr President,
1045
01:12:20,400 --> 01:12:24,240
hÀr Àr Saddam Husseins
niomillimeters Glock."
1046
01:12:25,200 --> 01:12:26,640
Vi har den för visning.
1047
01:12:27,000 --> 01:12:30,080
Varför visar vi föremÄl som detta?
Jo, det Àr
1048
01:12:30,280 --> 01:12:31,920
en viktig del i historien.
1049
01:12:33,000 --> 01:12:36,040
Den symboliserar tiden dÄ Irak
1050
01:12:36,520 --> 01:12:39,640
förtrycktes av en diktator.
1051
01:12:39,920 --> 01:12:44,000
Men nu fick möjlighet
att bli en demokratisk nation.
1052
01:12:44,280 --> 01:12:46,280
Fast en del ser den bara som en Glock,
1053
01:12:47,000 --> 01:12:51,160
tillhör den de viktigaste föremÄlen
som vi har
1054
01:12:51,320 --> 01:12:52,520
pÄ grund av symbolismen.
1055
01:13:36,320 --> 01:13:39,640
HÀr Àr nÄgra bilder jag har.
HÀr Àr originalet till den.
1056
01:13:41,360 --> 01:13:45,160
NÀr jag först kom hem pÄ permis
och trÀffade mina barn och alla andra,
1057
01:13:45,360 --> 01:13:48,840
trodde alla jag skulle vara inne lÀnge,
gick pÄ crack, eller höll pÄ att dö,
1058
01:13:48,920 --> 01:13:50,000
för jag var sÄ mager.
1059
01:13:50,360 --> 01:13:53,920
Jag gick frÄn en 90-kilos kille
som styrketrÀnade och spelade fotboll
1060
01:13:54,040 --> 01:13:55,960
till att vÀga 57 kilo.
1061
01:13:57,880 --> 01:13:59,880
SĂ„ det var en kamp.
1062
01:14:04,160 --> 01:14:07,960
Ni ser fÀrgningarna pÄ handen,
de började med sandstormar,
1063
01:14:08,440 --> 01:14:11,280
och sedan brÀnn- och raketgevÀrsskador.
1064
01:14:19,400 --> 01:14:20,560
Mina minnen ...
1065
01:14:22,160 --> 01:14:23,880
Sedan kommer den jÀveln dÀr.
1066
01:14:30,840 --> 01:14:32,240
STRIDSSPORRAR
1067
01:14:32,480 --> 01:14:33,920
Kolla lÀngst ner hÀr,
1068
01:14:34,000 --> 01:14:36,880
"FÄngade Saddam Hussein
13 december 2003 i Ad-Dawr, Irak."
1069
01:14:39,720 --> 01:14:42,200
Det ... Det Àr verkligen en dag
man inte glömmer.
1070
01:14:45,120 --> 01:14:49,080
Och jag har annat, ARCOM:s och sÄdana
grejer, jag lÀmnade det i Jersey.
1071
01:14:50,520 --> 01:14:51,760
Presidentens utmÀrkelse.
1072
01:14:53,720 --> 01:14:54,760
SkrÀp.
1073
01:14:59,160 --> 01:15:02,320
Alla papper. Jag sÀger till alla att
alla papper bara Àr skrÀp.
1074
01:15:02,400 --> 01:15:03,480
Slöseri med trÀd.
1075
01:15:08,240 --> 01:15:09,640
Slöseri med trÀd.
1076
01:15:22,240 --> 01:15:25,240
SĂ„ ni har fortfarande fabriker
dÀr dom tillverkar ...
1077
01:15:25,880 --> 01:15:27,000
...de dÀr vapnen?
1078
01:15:27,400 --> 01:15:29,640
Hur snabbt gör dom det, tror ni?
1079
01:15:29,840 --> 01:15:33,040
Jag tror bara nÄgra minuter. Jag menar,
det tar nog bara nÄgra minuter
1080
01:15:33,120 --> 01:15:34,360
att tillverka en Glock.
1081
01:15:35,520 --> 01:15:38,000
-Du vet, den Àr ju gjord av plast.
-Ja.
1082
01:15:38,600 --> 01:15:39,560
SĂ„ ...
1083
01:15:40,280 --> 01:15:41,760
Kostar nÀstan inget.
1084
01:15:42,920 --> 01:15:44,880
Den kan kosta dig livet till slut.
1085
01:15:46,520 --> 01:15:47,480
Kom ihÄg det.
1086
01:15:48,440 --> 01:15:50,000
Inget i vÀrlden Àr gratis.
1087
01:15:50,920 --> 01:15:53,440
Det Àr vad jag ...
Vem var det jag sa det till igÄr?
1088
01:15:53,560 --> 01:15:56,560
Det dÀr, "Men det Àr gratis."
Jag sa, "Inget i vÀrlden Àr gratis."
1089
01:15:57,240 --> 01:15:58,640
Hur man Àn ser pÄ det.
1090
01:15:58,840 --> 01:16:00,560
Du kunde fÄtt det, kunde hittat det,
1091
01:16:00,640 --> 01:16:02,720
nÄn gÄng fÄr du betala nÄgot för det.
1092
01:16:05,760 --> 01:16:08,360
Med egna ord frÄn hjÀrtat,
karma Àr för jÀvligt.
1093
01:16:09,840 --> 01:16:10,840
Jag har upplevt det.
1094
01:16:11,000 --> 01:16:13,480
Jag har gjort fel saker
och utsatts för fel saker.
1095
01:16:17,200 --> 01:16:18,800
Jag lever efter det, karma ...
1096
01:16:19,680 --> 01:16:21,520
Det kommer tillbaka och biter dig.
1097
01:16:22,920 --> 01:16:25,280
Och kanske inte sÄ snart som du tror,
1098
01:16:25,880 --> 01:16:27,640
men det hinner definitivt ifatt dig.
1099
01:16:56,760 --> 01:16:59,760
9/11 och det följande kriget mot terrorn
1100
01:16:59,840 --> 01:17:02,400
skapade en guldrush för vapentillverkare.
1101
01:17:04,360 --> 01:17:09,120
Efter USA:s invasion av Irak
upplöstes Iraks sÀkerhetsstyrkor.
1102
01:17:10,160 --> 01:17:13,360
Poliserna lÀmnade sina poster
med sina vapen.
1103
01:17:17,360 --> 01:17:20,280
USA:s interimstyre bestÀllde
Glock frĂ„n Ăsterrike
1104
01:17:20,360 --> 01:17:24,160
för att bevÀpna de nya
irakiska sÀkerhetsstyrkorna.
1105
01:17:25,440 --> 01:17:26,880
AffÀren var kontroversiell.
1106
01:17:27,640 --> 01:17:30,640
FÄr ett neutralt land
sÀlja vapen till krigszoner?
1107
01:17:31,560 --> 01:17:34,520
Glock hotade att
flytta produktionen utomlands
1108
01:17:35,040 --> 01:17:37,040
om de inte fick exportlicens.
1109
01:17:44,400 --> 01:17:46,800
Handelsdepartementet gav efter
1110
01:17:47,040 --> 01:17:49,800
och tillÀt vapenleveranserna,
med argumentet
1111
01:17:51,200 --> 01:17:55,720
"Enligt lagen om utlandshandel
tillÄts vapenleveranser enbart
1112
01:17:56,080 --> 01:17:58,240
om det inte finns grund att tro
1113
01:17:58,640 --> 01:18:01,720
att vapnen kommer att hamna
i terroristers hÀnder."
1114
01:19:36,920 --> 01:19:41,800
SĂ„ du har information om
att ISIS ocksÄ har Glock?
1115
01:19:55,920 --> 01:19:57,720
Ja, jag Àr ganska sÀker pÄ att de kan
1116
01:19:57,840 --> 01:20:03,440
fÄ tag pÄ Glock för nÄgra stÀllen
sÀljer Glock. Enkelt att skaffa.
1117
01:20:11,320 --> 01:20:14,760
KÀra bröder, speciellt bröder,
och Àven systrar.
1118
01:20:16,440 --> 01:20:20,160
Jag Àr just nu i jihad-landet
med en Glock 19.
1119
01:20:21,280 --> 01:20:24,040
Jaha? De flesta av er, playboys,
har inte sett nÄgot Ànnu.
1120
01:20:25,800 --> 01:20:27,320
Jag har en lÄda ammunition
1121
01:20:27,880 --> 01:20:31,040
frÄn vÄra sÄ kallade bröder,
den fria syriska armén
1122
01:20:33,280 --> 01:20:34,760
Vad jag kom hit för att göra,
1123
01:20:35,640 --> 01:20:37,800
Àr vad som Àr skrivet
1124
01:20:39,240 --> 01:20:41,040
till oss som muslimska mÀn.
1125
01:20:41,760 --> 01:20:43,920
SÄ nÀr du sitter dÀr i hörnet,
1126
01:20:44,600 --> 01:20:45,600
pÄ en sten,
1127
01:20:46,080 --> 01:20:47,840
du vet, söker efter tjallaren,
1128
01:20:48,200 --> 01:20:50,400
jagar tjejen som gÄr förbi,
1129
01:20:51,560 --> 01:20:52,960
med lÄnga patties,
1130
01:20:53,520 --> 01:20:56,080
--med hÀnderna i byxfickorna.
-Skaffa semis.
1131
01:20:56,320 --> 01:20:58,320
...skaffa semis ...
...vi saknar semis.
1132
01:20:59,520 --> 01:21:02,200
Men det som gÀller, och det jag ber Allah
1133
01:21:02,360 --> 01:21:04,800
Àr att hjÀlpa oss fortsÀtta pÄ vÀgen
och vara starka.
1134
01:21:05,200 --> 01:21:07,400
Var Àr du nÀr kvinnorna ropar
1135
01:21:07,680 --> 01:21:10,080
och barn vÄldtas av otrogna svin?
1136
01:21:10,280 --> 01:21:12,800
Var Àr du nÀr vi mÄste
börja hugga av huvuden?
1137
01:21:14,480 --> 01:21:16,800
Som jag sa ber jag Allah
1138
01:21:17,680 --> 01:21:19,880
att hÄlla oss troende i jihad-landet.
1139
01:21:20,800 --> 01:21:24,280
Men jag bjuder Àven
in er alla till jihad-landet.
1140
01:22:50,080 --> 01:22:53,840
Kanske du börjar sÄ hÀr. Du tar med
Glock frĂ„n Ăsterrike och vi sĂ€ljer hĂ€r.
1141
01:22:59,720 --> 01:23:02,480
Det hade varit bra med tillstÄnd,
internationellt tillstÄnd,
1142
01:23:02,640 --> 01:23:06,320
att vara vapenleverantör
till konfliktomrÄden.
1143
01:23:06,480 --> 01:23:08,480
DĂ„ blir jag krigets konung.
1144
01:23:10,520 --> 01:23:14,760
Det Àr mycket pengar som ska fram,
för att Peshmerga, till exempel,
1145
01:23:15,000 --> 01:23:17,640
ska fÄ sina vapen.
Man tjÀnar bra med pengar.
1146
01:23:20,080 --> 01:23:23,840
Du vet vem som gör Glock. Du kan prata
med dem sÄ de ordnar ett tillstÄnd.
1147
01:23:37,440 --> 01:23:41,360
Du kanske inte kan fÄ tillstÄnd
frÄn dem att bli vapenleverantör.
1148
01:23:44,520 --> 01:23:47,440
Men du kan prata sÄ de ordnar
tillstÄnd sÄ blir vi partners.
1149
01:23:51,040 --> 01:23:54,160
Och jag ser till att de inte
hamnar i fel hÀnder.
1150
01:24:20,280 --> 01:24:24,720
Glock inledde produktionen pÄ 1980-talet,
man gjorde 1 000 enhet i mÄnaden.
1151
01:24:25,840 --> 01:24:29,960
Idag lÀmnar 34 000 fabriken varje vecka.
1152
01:24:30,960 --> 01:24:33,920
Det blir över en och en halv miljon
pistoler om Äret,
1153
01:24:34,280 --> 01:24:36,400
som Àr avsedda för rÀtta hÀnder.
1154
01:24:37,880 --> 01:24:39,480
EfterfrÄgan ökar.
1155
01:24:40,880 --> 01:24:46,480
Sedan 2015 har Ă€ven Ăsterrike sett
en ökning av privat vapenÀgande.
1156
01:24:48,800 --> 01:24:51,160
PĂ
grund av ökande efterfrÄgan ser Glock,
1157
01:24:51,480 --> 01:24:53,600
enligt senaste Ärsredovisningen,
1158
01:24:54,080 --> 01:24:56,760
vÀldigt optimistiskt pÄ framtiden.
1159
01:29:03,440 --> 01:29:06,840
Undertexter: Robert Block
93119