All language subtitles for We.Die.Young.2019.HDRip.AC3.X264-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,907 --> 00:00:31,907 Titlovi od explosiveskull 2 00:00:56,028 --> 00:00:58,332 - Dolaze. - Iza nas su! 3 00:01:00,100 --> 00:01:01,465 Pazi! 4 00:01:01,467 --> 00:01:02,733 Odmah iza nas! 5 00:01:04,705 --> 00:01:06,905 - Pazi! - Miguel! 6 00:01:12,145 --> 00:01:16,883 Ne izgleda, ali to je bio najbolji dan i najgori dan u našim životima 7 00:01:23,490 --> 00:01:26,794 Pedeset tisuća turista svaki dan posjetite Washington DC 8 00:01:32,065 --> 00:01:33,601 Ali moj dio grada ... 9 00:01:35,169 --> 00:01:36,537 nikad ne vide. 10 00:01:38,705 --> 00:01:41,509 Mogu jahati bicikl do Bijelog Kuću i napravi za 20 minuta, 11 00:01:41,909 --> 00:01:44,511 ali ovdje, bande trče ulicama 12 00:01:46,746 --> 00:01:51,651 I radim za najveću bandu okolo: Mara Salvatrucha, MS-13 13 00:01:52,052 --> 00:01:54,689 Uvijek sam sanjao da budem sljedeći Derek Jeter ili Cabrera 14 00:01:54,887 --> 00:01:57,991 Ali u mom susjedstvu, droge dolaze prije bejzbola 15 00:01:59,927 --> 00:02:02,661 Gdje god idete, vidite plave boje i tintu 16 00:02:02,663 --> 00:02:05,166 Silovanje, kontrola, ubijanje. To je kao njihov moto 17 00:02:05,799 --> 00:02:09,069 Naša klika, Coronado Locos, vodio je taksije, kurve, drogu 18 00:02:09,503 --> 00:02:11,706 sa Sveučilišta Boulevard do željezničke pruge. 19 00:02:12,473 --> 00:02:14,409 Ako je u susjedstvu, oni su je posjedovali 20 00:02:14,908 --> 00:02:17,675 Sustav je bio tako jenked, bilo gdje u DC-u, 21 00:02:17,677 --> 00:02:19,543 morali ste obraditi u saveznoj. 22 00:02:19,545 --> 00:02:22,416 Većinu vremena, "Chota" nikada nije ni pomislila 23 00:02:24,818 --> 00:02:28,686 I bande su postale još veće nego prije jer nitko ne razgovara s policajcem 24 00:02:28,688 --> 00:02:30,655 Ne zato što su odani 25 00:02:30,657 --> 00:02:32,559 ali zato što su svi uplašeni sada bez sranja zbog deportacije 26 00:02:32,825 --> 00:02:35,560 Deset tisuća članova bande u više od 40 država. 27 00:02:38,731 --> 00:02:40,100 I ove ružne marame ... 28 00:02:40,766 --> 00:02:42,766 iako su zaključani u El Salvadoru, 29 00:02:42,768 --> 00:02:45,573 Zovu ih u svakom Klika iz New Yorka u LA 30 00:02:48,107 --> 00:02:49,240 Imaju dječake od droge 31 00:02:50,910 --> 00:02:52,879 ... dječaci od droge odgovorite kolektorima ... 32 00:02:54,781 --> 00:02:56,884 sakupljači odgovoriti vojnicima ... 33 00:02:58,184 --> 00:02:59,886 Vojnici odgovaraju Jesteru 34 00:03:00,653 --> 00:03:02,554 On je bio jedan glupav domaći 35 00:03:02,556 --> 00:03:04,823 ali bio je i segunda palabra, druga riječ 36 00:03:04,825 --> 00:03:07,994 Svatko je morao proći kroz njega Dođi do šefa, osim mene 37 00:03:08,594 --> 00:03:09,764 Zato me i mrzi 38 00:03:09,962 --> 00:03:11,865 I na na vrhu prehrambenog lanca ... 39 00:03:15,301 --> 00:03:16,601 Rincon. 40 00:03:20,807 --> 00:03:22,944 Rincon je bio Najviše strahovito loše u DC-u 41 00:03:23,277 --> 00:03:27,148 On je postao prima palabra kad je bio 19, prva riječ, izvan klike 42 00:03:27,713 --> 00:03:29,747 Zato što je odbio sve ostale posade i trgovce 43 00:03:29,749 --> 00:03:32,486 i bilo koju zmiju koja je ikada mislila flippin ili ratting out 44 00:03:33,619 --> 00:03:34,754 „Ja ... 45 00:03:36,056 --> 00:03:36,991 Ja sam Židov. 46 00:03:38,624 --> 00:03:39,823 Zar nije židovske oči? 47 00:03:39,825 --> 00:03:43,027 Molim te, Rincon. Molim te molim te. 48 00:03:43,029 --> 00:03:44,765 "I organi ... 49 00:03:46,033 --> 00:03:47,232 naklonosti ...” 50 00:03:47,234 --> 00:03:49,300 Kada Rincon počeo raditi svoj Shakespeare, 51 00:03:49,302 --> 00:03:52,005 Znao si neke jadne gadove uskoro će se pušiti 52 00:03:53,172 --> 00:03:54,775 "Ako nas ubodete ... 53 00:03:56,075 --> 00:03:57,077 Zar ne krvarimo? " 54 00:03:57,611 --> 00:03:58,412 Molim. 55 00:03:58,879 --> 00:04:02,283 "Ako nas škakljaš, Nećemo li se smijati? 56 00:04:02,950 --> 00:04:06,016 Ako nas otruješ, Zar nećemo umrijeti? " 57 00:04:06,018 --> 00:04:08,720 On je jebeno prebacio središte. Imao me. 58 00:04:08,722 --> 00:04:09,920 "A ako nas pogrešite ..." 59 00:04:09,922 --> 00:04:11,791 Znaš Nikada te ne bih izdao. 60 00:04:14,194 --> 00:04:16,127 "... nećemo li se osvetiti?" 61 00:04:23,169 --> 00:04:25,604 Ne ne. Ne. 62 00:04:52,366 --> 00:04:54,765 Vidite, mnogo narkića dođite ovamo i tražite njihov popravak 63 00:04:54,767 --> 00:04:57,736 Zvuk, met, skubije, pacman, ime. 64 00:04:57,738 --> 00:04:58,940 Ali od svih mojih kupaca ... 65 00:05:00,640 --> 00:05:01,808 Daniel je bio drugačiji 66 00:05:04,243 --> 00:05:06,113 Nikad nisam što ga je dovelo ovdje 67 00:05:19,392 --> 00:05:20,727 Što ima, Daniele? 68 00:05:21,395 --> 00:05:23,197 Pročitao sam ga. Bilo je prilično dobro. 69 00:05:27,366 --> 00:05:30,871 Dobro, dobro, nisam ga pročitao, ali ... Nemam vremena za čitanje. 70 00:05:35,976 --> 00:05:36,944 Fino. 71 00:05:42,282 --> 00:05:44,715 dijete Vaša bi dob trebala biti u školi 72 00:05:44,717 --> 00:05:46,383 ne pokreću se za kliku. 73 00:05:46,385 --> 00:05:47,688 Da svejedno. 74 00:05:55,762 --> 00:05:58,065 Polako, Daniel. To sranje će te ubiti. 75 00:05:59,765 --> 00:06:00,867 Vidimo se oko. 76 00:06:02,034 --> 00:06:04,768 Hej, Daniel. Imaš nešto za mene? 77 00:06:04,770 --> 00:06:06,071 Jebeni liječnici, čovječe. 78 00:06:06,073 --> 00:06:08,172 Recimo da sam izgubio svoju korist. Recimo da sam tražio drogu. 79 00:06:08,174 --> 00:06:11,177 Čovječe, Bog te blagoslovio, brate. Bog te blagoslovio. 80 00:06:20,053 --> 00:06:21,986 Yo, Lucas. Prijatelj na ulici. 81 00:06:21,988 --> 00:06:24,354 Ne, nah, nah. Ali uskoro će biti kralj, zar ne? 82 00:06:24,356 --> 00:06:25,823 Yo, provjeri. 83 00:06:34,267 --> 00:06:35,999 - Oh, droga, čovječe. - Dođi. 84 00:06:36,001 --> 00:06:37,170 - Sviđa mi se to sranje. - Lucas! 85 00:06:38,938 --> 00:06:41,172 Yo, Lucas. Trebate pomoć sa svojim skupljačima? 86 00:06:42,508 --> 00:06:44,943 Je li vam jotos sranje? Nadam se da ćeš ih ispustiti. 87 00:06:44,945 --> 00:06:46,477 Nitko. Dobro sam, Rodrigo. 88 00:06:46,479 --> 00:06:50,013 Nema psiha, Lucas. Ja sam gangsta. Čekam svoju inicijaciju. 89 00:06:50,015 --> 00:06:52,950 Ući ću unutra. Daj mi policajca. Bam. 90 00:06:52,952 --> 00:06:56,054 Mali gordito je gangsta, u redu. Želi biti u bandi, ha? 91 00:06:56,056 --> 00:06:58,088 - Hej, vrati ga. - Slušaj, dječače. 92 00:06:58,090 --> 00:07:00,424 Ne moraš pucati u policajca. Mislim, možeš ga samo pojesti, zar ne? 93 00:07:00,426 --> 00:07:01,493 Dati ga natrag! 94 00:07:01,495 --> 00:07:02,861 Vidimo se, momci. 95 00:07:02,863 --> 00:07:03,828 Želiš li malo? 96 00:07:03,830 --> 00:07:05,196 Whoa, whoa, whoa. 97 00:07:05,198 --> 00:07:07,131 - Oh, sranje! Jebati. Jebati. - I ti želiš nešto? 98 00:07:07,133 --> 00:07:08,468 - Hoćeš malo? - Yo, ohladi. Chill, chill, chill. 99 00:07:08,969 --> 00:07:10,335 - Želiš li malo? - Whoa, whoa. To je cool, čovječe! 100 00:07:10,337 --> 00:07:12,070 - Smiri se, čovječe. - Odjebi odavde. 101 00:07:12,072 --> 00:07:14,405 - Želiš li malo? - Ne, samo se zajebavam s tobom. 102 00:07:14,407 --> 00:07:16,243 Yo, Lucas! Ja sam gangsta! 103 00:07:55,015 --> 00:07:56,282 Jesi li spreman za večeras? 104 00:07:59,952 --> 00:08:01,888 Volio bih da su ovdje. 105 00:08:22,909 --> 00:08:24,044 U redu? 106 00:08:25,544 --> 00:08:27,948 Mama će biti jednako ponosna kao što sam i ja. 107 00:08:41,260 --> 00:08:42,163 Lucas. 108 00:08:42,495 --> 00:08:43,229 Žao mi je. 109 00:08:44,164 --> 00:08:46,431 Moja žena, ona je bolesna iz kemoterapije. 110 00:08:46,433 --> 00:08:49,102 Moram zatvoriti trgovinu za nekoliko dana. 111 00:08:50,470 --> 00:08:52,170 Platit ću sljedeći tjedan. 112 00:08:52,172 --> 00:08:54,975 Reci mu... reci mu da mi je žao. 113 00:08:56,443 --> 00:08:58,412 Ovdje. Za tebe i tvog brata. 114 00:08:59,178 --> 00:09:01,345 Pokrivat ću te ovaj put, Carlos. 115 00:09:01,347 --> 00:09:02,982 Ali bolje ti je sljedeći tjedan. 116 00:09:04,016 --> 00:09:07,087 - Ovo je bolje posljednji put, u redu? - Hvala, Lucas. 117 00:09:08,087 --> 00:09:09,423 Ti si dobro dijete. 118 00:09:10,624 --> 00:09:11,592 Reci mu... 119 00:09:12,225 --> 00:09:13,894 Reci mu da plaćam sljedeći tjedan. 120 00:09:19,432 --> 00:09:20,366 Bok. 121 00:09:25,572 --> 00:09:26,604 Sjedni. 122 00:09:26,606 --> 00:09:27,508 - U redu je? - Da. 123 00:09:28,107 --> 00:09:31,209 Brenda, kafić. Želiš li šalicu? 124 00:09:31,211 --> 00:09:33,414 Uh, ne, ne. Dobro sam. Hvala vam. 125 00:09:42,422 --> 00:09:46,160 Tvoj rođak mi je rekao imate ... 126 00:09:47,459 --> 00:09:48,995 je li ceremonija ovdje? 127 00:09:50,529 --> 00:09:51,899 Je li to problem? 128 00:09:52,966 --> 00:09:57,137 Pa, katoličko vjenčanje mora se održati u crkvi. 129 00:10:09,281 --> 00:10:11,484 Znam te budući da si mali. 130 00:10:12,217 --> 00:10:16,122 Znam kroz što ste prošli. Dolazimo s istog mjesta. 131 00:10:17,656 --> 00:10:21,526 Vidio sam te kako odrastaš. Znam koliko voliš svoju sestru. 132 00:10:21,528 --> 00:10:26,033 Trebala bi započeti novi život u kući Božjoj. 133 00:10:28,034 --> 00:10:30,203 Oče, poštujem vas. 134 00:10:32,237 --> 00:10:36,376 Ali nitko mi ne govori što učiniti s mojom sestrom. 135 00:10:36,675 --> 00:10:38,276 Vidimo se navečer. 136 00:10:38,278 --> 00:10:39,580 - Ali, Rincon ... - To je to. 137 00:10:41,048 --> 00:10:44,315 ... program upisa. Vojska može pružiti vam 100% školarinu 138 00:10:44,317 --> 00:10:47,221 studirati na fakultetima čak i dok služite. 139 00:10:55,761 --> 00:10:57,196 Hej što ima? 140 00:11:01,367 --> 00:11:02,335 Što ima? 141 00:11:07,473 --> 00:11:08,507 Hej, Lucas. 142 00:11:08,509 --> 00:11:10,441 Što radiš ovdje? Zašto nisi u školi? 143 00:11:10,443 --> 00:11:11,375 Radim. 144 00:11:11,377 --> 00:11:13,043 Bježi odavde. Moram upoznati dječake s drogom. 145 00:11:13,045 --> 00:11:14,280 Da, sastaješ se. 146 00:11:15,781 --> 00:11:18,284 Stvarno. Srest ćete me. ja sam novi dječak s drogom, čovječe. Imam klupe. 147 00:11:18,617 --> 00:11:20,987 Trebao bi daj mi skrovište. 148 00:11:21,621 --> 00:11:22,555 - Što? - Da. 149 00:11:23,188 --> 00:11:24,457 Ja sam novi dječak s drogom. Upravo sam započeo danas. 150 00:11:25,257 --> 00:11:27,325 Ne prodaješ. Odnesi svoje dupe u školu. 151 00:11:27,327 --> 00:11:29,127 Jebeš školu, čovječe! Radit ću za Rincona. 152 00:11:29,129 --> 00:11:31,796 - Ne radiš za Rincona. - Hej. Slušaj, namjeravam. 153 00:11:31,798 --> 00:11:33,630 Uskoro ću biti trkač poput vas. 154 00:11:33,632 --> 00:11:36,133 Ti nisi poput mene i ti si neće prodati. Hajde čovječe! 155 00:11:36,135 --> 00:11:38,168 - Ovo je sranje! - I ja se moram pobrinuti za tvoje dupe? 156 00:11:38,170 --> 00:11:39,771 Ne želim te vidjeti opet ovdje. 157 00:11:39,773 --> 00:11:42,076 - Ako to učinim, razbit ću te. - Bit ću trkač! 158 00:11:43,643 --> 00:11:46,610 Yo, Daniel, moj brat, moj čovjek. Imaš pet? Imaš deset? 159 00:11:46,612 --> 00:11:49,513 Neću više pajkati, čovječe. Ja strogo kupujem hranu. 160 00:11:49,515 --> 00:11:52,383 Brinem o sebi. Dovela me na mesnu dijetu. 161 00:11:52,385 --> 00:11:54,317 Izrezati kruh, šećer i sva ta sranja. 162 00:11:54,319 --> 00:11:56,521 Jer, čovječe, oni imaju ugljikohidrate, To je sranje koje će te ubiti. 163 00:11:56,523 --> 00:11:59,389 Zovu ga iskonska prehrana. Primal poput pećinskog čovjeka. 164 00:11:59,391 --> 00:12:01,091 Znate kako ih vegetarijanci ne jedu meso 165 00:12:01,093 --> 00:12:02,393 zato što ubija sve životinje 166 00:12:02,395 --> 00:12:03,661 i osjećaju se sve loše za životinje. 167 00:12:03,663 --> 00:12:05,662 Ali znate što su znanstvenici sada kažete? 168 00:12:05,664 --> 00:12:10,270 Kažu povrće ... Povrće, čovječe, također imaju osjećaje. 169 00:12:10,602 --> 00:12:13,403 Kao salata ili rajčica Znaš da ih jedeš. 170 00:12:13,405 --> 00:12:15,239 Pravo gore. Čuo sam ovo sranje na NPR-u. 171 00:12:15,241 --> 00:12:17,207 Rekli su da su učili na ovo sranje. 172 00:12:17,209 --> 00:12:20,046 Kao, ako jedete kupus, taj kupus, zna da jedeš, 173 00:12:20,513 --> 00:12:21,778 i osjeća bol. 174 00:12:24,217 --> 00:12:27,020 Vjeruješ u to sranje? Kupus. I ona ima osjećaje. 175 00:12:27,654 --> 00:12:30,153 Dakle, što su vegetarijanci sad ćeš jesti, ha? Stijene? 176 00:12:30,155 --> 00:12:32,156 Čovječe, oni ne razumiju, 177 00:12:32,158 --> 00:12:34,492 ali u ovom svijetu će jedan čovjek preživjeti, drugi će se povrijediti. 178 00:12:34,494 --> 00:12:37,164 To je tako. Tako je uvijek bilo. 179 00:12:46,172 --> 00:12:47,307 Bog te blagoslovio. 180 00:12:48,308 --> 00:12:50,110 Semper Fi, moj brat. 181 00:12:51,177 --> 00:12:52,413 Semper Fi. 182 00:12:53,880 --> 00:12:58,217 Napokon, Abraham Lincoln je odobrio sloboda svim robovima u kojoj godini? 183 00:13:01,453 --> 00:13:02,322 Bilo tko? 184 00:13:02,889 --> 00:13:04,422 Ako te ikad vidim tamo ... 185 00:13:04,424 --> 00:13:05,856 Jebeš školu, čovječe! Ulazim u bandu! 186 00:13:05,858 --> 00:13:07,325 Sjedni! 187 00:13:07,327 --> 00:13:08,558 Uskočit ću! 188 00:13:08,560 --> 00:13:10,663 Ne nisi! Ne na moj sat! 189 00:13:11,231 --> 00:13:13,467 Želim ono što je najbolje za tebe. Zar ne misliš? 190 00:13:14,199 --> 00:13:17,203 Pokupit ću te u tri i ja voditi vas ravno u praksu. 191 00:13:19,539 --> 00:13:21,207 Ne dopustite mu da ode. 192 00:13:25,211 --> 00:13:26,447 U redu, djeco. 193 00:13:28,414 --> 00:13:32,282 Pokrenuo je Abraham Lincoln Proklamacija emancipacije 194 00:13:32,284 --> 00:13:34,284 tako da robovi mogu biti slobodni. 195 00:13:34,286 --> 00:13:35,721 Što to znači za vas? 196 00:13:36,489 --> 00:13:38,692 Kako bi to moglo utjecati svoje živote? 197 00:13:39,358 --> 00:13:40,660 Daniel, Daniel. 198 00:13:44,297 --> 00:13:45,599 mislio sam Rekao si da si prestao. 199 00:13:48,233 --> 00:13:50,369 To je ista stvar prošli ste put rekli. 200 00:13:52,871 --> 00:13:56,110 Nema prodavaonica ratty tijela odakle si? 201 00:14:00,380 --> 00:14:03,380 Ne, nije da ne volim Imam te ovdje. Znam. To je ... 202 00:14:05,184 --> 00:14:06,652 Prestani. 203 00:14:07,386 --> 00:14:10,654 Samo pitam, znaš, Jer normalno, to su Latinosi 204 00:14:10,656 --> 00:14:13,259 traženje posla u bijelim susjedstvima. 205 00:14:22,401 --> 00:14:24,904 Valjda Sviđaju mi ​​se ljudi ovdje 206 00:14:25,672 --> 00:14:28,638 Felix, hej, stavi to više u u sredini, točno tamo. 207 00:14:31,276 --> 00:14:32,512 To je dobro. 208 00:14:37,283 --> 00:14:38,685 Tomas, ha. 209 00:14:39,952 --> 00:14:42,255 Izgledaš dobro. 210 00:14:48,928 --> 00:14:50,293 Ovo je moja obitelj. 211 00:14:54,400 --> 00:14:57,170 Vodim Maria na "Y" poslije škole. 212 00:14:57,971 --> 00:14:59,373 Vidimo se kod potoka? 213 00:15:08,548 --> 00:15:10,616 - Sjednite. - Molim te molim te. 214 00:15:32,572 --> 00:15:34,474 Želite burrito za doručak? 215 00:15:51,491 --> 00:15:52,425 Hej. 216 00:15:52,924 --> 00:15:54,660 5.50. Hej. 217 00:15:56,928 --> 00:15:58,398 5.50. 218 00:16:00,732 --> 00:16:02,768 Pedeset centi, čovječe. Pedeset centi više. 219 00:16:03,435 --> 00:16:06,604 - Hajde, čavala, kreni se. - Ovdje nema pilula, bijelče. 220 00:16:06,606 --> 00:16:08,372 - Još pedeset centi, čovječe. - To je kamion za hranu. 221 00:16:08,374 --> 00:16:10,310 Hajde, "Chavala", kreni se. 222 00:16:10,643 --> 00:16:13,043 Pomjeri guzicu. Momci se moraju vratiti na posao. 223 00:16:13,045 --> 00:16:15,912 Da, kreći se, Chavala 224 00:16:15,914 --> 00:16:17,380 Hej, jebeni narkoman. 225 00:16:17,382 --> 00:16:18,682 Što? Hej? 226 00:16:18,684 --> 00:16:20,317 Želiš me jebati ili nešto? 227 00:16:20,319 --> 00:16:22,320 Ooh, on ti daje kuja buljiti. 228 00:16:22,322 --> 00:16:24,088 Ne pričaš mnogo, zar ne, Chavala? 229 00:16:24,090 --> 00:16:26,326 Hoćeš jebeno duboko ili što? 230 00:16:27,659 --> 00:16:29,630 Ooh, to sam i mislio. 231 00:16:32,597 --> 00:16:34,400 Što ćeš napraviti, punk-magarac? Ha? 232 00:16:34,967 --> 00:16:36,903 Želiš se zajebavati s nama? 233 00:16:37,569 --> 00:16:41,474 - Što ćeš učiniti, chavala? - A? 234 00:16:42,475 --> 00:16:43,744 Što ćeš učiniti, ha? 235 00:16:45,010 --> 00:16:47,077 - Što ćeš učiniti, ha? Ha? - Što ćeš učiniti, propalice? 236 00:16:47,079 --> 00:16:49,382 Stara rijeka. 237 00:16:49,615 --> 00:16:52,351 Da tako je. Nastavi hodati, narkoman. 238 00:17:00,693 --> 00:17:01,827 Ti, uh ... 239 00:17:04,964 --> 00:17:07,367 Jeste li spremni za veliki dan? 240 00:17:08,434 --> 00:17:09,503 Da. 241 00:17:10,903 --> 00:17:14,972 Čujem da završavate Koledž Montgomery ove godine, zar ne? 242 00:17:14,974 --> 00:17:15,976 Pravo. 243 00:17:16,376 --> 00:17:17,611 Dobro, ja sam ... 244 00:17:18,978 --> 00:17:20,211 Dobivam diplomu suradnika u upravljanju izgradnjom. 245 00:17:20,213 --> 00:17:24,017 Moj brat ih čeka u Orlandu. Imam posao za njega. 246 00:17:24,784 --> 00:17:27,454 Pripremila je sobu u njegovoj kući i sve. 247 00:17:29,021 --> 00:17:30,890 Dobro. Dobro. 248 00:17:31,623 --> 00:17:32,858 Gabriela je uzbuđena. 249 00:17:33,726 --> 00:17:34,695 Ja isto. 250 00:17:36,027 --> 00:17:38,564 Nije bio izvan DC-a u ... 251 00:17:39,732 --> 00:17:40,634 godine. 252 00:17:41,566 --> 00:17:43,134 Voljet će Floridu. 253 00:17:43,136 --> 00:17:46,873 Prelijepo je. Lijepi ljudi, lijepa hrana. 254 00:17:47,407 --> 00:17:48,805 Disneyland. 255 00:17:48,807 --> 00:17:49,607 Disney World. 256 00:19:27,707 --> 00:19:29,443 Bok draga. 257 00:19:31,843 --> 00:19:34,581 Ne, tvoja je dobra, dobro je. 258 00:19:35,648 --> 00:19:38,485 Da, mislim da biste trebali. Apsolutno. 259 00:19:38,985 --> 00:19:40,020 Lucas. 260 00:19:40,620 --> 00:19:41,985 Pogledaj nevjestu. 261 00:19:43,523 --> 00:19:44,988 Izgledaš odlično. 262 00:19:44,990 --> 00:19:46,657 - Što misliš o mojoj kosi? Kao Jessica Alba. 263 00:19:46,659 --> 00:19:49,059 - Da? - Ljepše od Jessice Alba. 264 00:19:49,061 --> 00:19:50,860 Dođi. Idemo. 265 00:19:50,862 --> 00:19:52,862 Moramo se već oblačiti fotograf dolazi. 266 00:19:52,864 --> 00:19:55,734 Pravo. 267 00:20:06,579 --> 00:20:08,012 - Oprosti. - Lucas. 268 00:20:08,014 --> 00:20:09,015 Dođi ovamo. 269 00:20:09,614 --> 00:20:11,083 Poznajete Tomasa i njegovu obitelj. 270 00:20:13,819 --> 00:20:17,053 Ispričajte me, Moram razgovarati s Lucasom. 271 00:20:24,030 --> 00:20:24,965 Vjenčanje, ha? 272 00:20:25,564 --> 00:20:26,900 Jebeni nered, čovječe. 273 00:20:29,735 --> 00:20:31,301 Hej, jesi li gladan? Želiš li nešto pojesti? 274 00:20:31,303 --> 00:20:32,906 Ne, dobro sam. 275 00:20:36,207 --> 00:20:37,878 Što je tvoja guzica? 276 00:20:39,644 --> 00:20:41,311 Gledaj, želim te pitati o nekim stvarima. 277 00:20:41,313 --> 00:20:44,314 Oh, sranje. Zaboravio sam. Donio sam ti nešto. 278 00:20:44,316 --> 00:20:45,784 - Brenda? - Što? 279 00:20:46,052 --> 00:20:48,319 Hej, Brenda, dovedite odijelo! 280 00:20:48,321 --> 00:20:49,622 Što? 281 00:20:50,823 --> 00:20:53,226 - Donesi Lucasovo odijelo! - Što? 282 00:20:53,726 --> 00:20:55,861 Lucasovo odijelo! Donesi odijelo! 283 00:21:02,200 --> 00:21:03,135 To je za tebe. 284 00:21:03,969 --> 00:21:04,938 Ustani. 285 00:21:05,604 --> 00:21:06,936 - Sviđa ti se? - Da, sviđa mi se. 286 00:21:08,040 --> 00:21:10,139 - Hvala vam. - Želim da to nosiš za vjenčanje. 287 00:21:10,141 --> 00:21:12,312 Želim da sjediš dobro ispred familia. 288 00:21:12,745 --> 00:21:14,344 Nikad prije ne nosite odijelo. 289 00:21:14,346 --> 00:21:15,713 Savrseno je. 290 00:21:15,715 --> 00:21:16,949 - U redu? - Da. 291 00:21:21,687 --> 00:21:22,988 Kako je trčao? 292 00:21:23,322 --> 00:21:24,388 Ha? 293 00:21:24,390 --> 00:21:25,691 Trčanje. 294 00:21:26,124 --> 00:21:28,958 Oh. Da. Bilo je dobro. 295 00:21:28,960 --> 00:21:31,063 Gledaj, Rincon, Želim te pitati nešto. 296 00:21:31,697 --> 00:21:34,665 Želim te pitati o Miguelu. Ne želim da on ima takav život. 297 00:21:34,667 --> 00:21:36,667 Ne želim ga biti dio bande. 298 00:21:36,669 --> 00:21:39,139 - Postao je tako dobar u bejzbolu ... - O čemu ti pričaš? 299 00:21:39,639 --> 00:21:41,808 Miguel. Može otići odavde. 300 00:21:42,341 --> 00:21:43,706 Ima metak ... 301 00:21:43,708 --> 00:21:45,745 Molim te, čovječe, ja sam ... 302 00:21:46,411 --> 00:21:50,680 - Kaže da ga još uvijek nema. - Žao mi je, čovječe. Ja sam tvoj dječak. 303 00:21:52,017 --> 00:21:53,850 Ja ću, prijatelju, Obećajem. Obećajem. 304 00:21:53,852 --> 00:21:56,919 Hej, nakon tri jebena puta, Ja nisam tvoj jebeni prijatelj. 305 00:21:56,921 --> 00:21:58,158 Ah! 306 00:21:59,458 --> 00:22:00,791 - Imaš to sranje? - Ovo je posljednji put, čovječe. 307 00:22:00,793 --> 00:22:02,128 Ovo je zadnji put... 308 00:22:02,727 --> 00:22:04,698 Radi svoj jebeni posao. 309 00:22:05,765 --> 00:22:08,098 Jester. Jester. Pobrini se za ovo. 310 00:22:08,100 --> 00:22:10,136 Pokušavam razgovarati poslovanje s Lucasom. 311 00:22:10,736 --> 00:22:11,901 U redu? 312 00:22:11,903 --> 00:22:13,138 Yo, molim te, čovječe. 313 00:22:14,206 --> 00:22:15,708 Nitko. Ne! Ah! 314 00:22:16,976 --> 00:22:20,146 Molim te, čovječe. Molim! Hej, čovječe, ja sam! Ja sam tvoj dječak, čovječe! 315 00:22:29,755 --> 00:22:31,624 - Što je ovo dovraga? - Oh... 316 00:22:32,091 --> 00:22:33,890 Carlos je rekao da ne može platiti. Žena mu je bolesna. 317 00:22:33,892 --> 00:22:35,694 Ali obećao je platio bi sljedeći put. 318 00:22:37,028 --> 00:22:39,163 Nisam li razgovarao s tobom o tome prije? 319 00:22:39,165 --> 00:22:41,134 Obećao je ovo je bio zadnji put. 320 00:22:45,204 --> 00:22:46,139 Znaš... 321 00:22:48,306 --> 00:22:51,644 dobio si previše vašeg starijeg brata u vama. 322 00:22:52,410 --> 00:22:55,015 Bio je pametan, ali mekan. 323 00:22:55,448 --> 00:22:59,252 Ubio je svoju guzicu s druge strane svijet misli da ti pomaže. 324 00:23:01,187 --> 00:23:04,658 Ljudi vas se moraju bojati. 325 00:23:07,826 --> 00:23:09,228 Vaše srce... 326 00:23:10,896 --> 00:23:12,132 kao kamen. 327 00:23:14,934 --> 00:23:16,936 - Razumiješ? - Da. 328 00:23:19,938 --> 00:23:21,905 Paco, reci Jesteru kako bi ga držao dolje. 329 00:23:21,907 --> 00:23:24,077 Moja se sestra sprema u drugoj sobi. 330 00:23:30,181 --> 00:23:32,986 Znaš, bilo mi je žao također, kad sam bio tvojih godina. 331 00:23:34,853 --> 00:23:37,189 Došao sam sam ništa. 332 00:23:39,492 --> 00:23:40,393 Mlađi od vas. 333 00:23:41,393 --> 00:23:44,163 Moj otac i braća ubijen u El Salvadoru, 334 00:23:44,764 --> 00:23:47,233 moja majka je silovala i ubila kojoti, 335 00:23:47,967 --> 00:23:50,236 ostavljajući me da se pobrinem moje sisice 336 00:23:50,969 --> 00:23:54,106 rođen s invaliditetom, onakva kakva jest. 337 00:23:55,874 --> 00:23:57,974 Morao sam to učiniti što je trebalo učiniti. 338 00:23:57,976 --> 00:23:59,245 Znaš što govorim? 339 00:24:01,380 --> 00:24:02,648 Kao s tvojim ocem. 340 00:24:05,517 --> 00:24:09,389 Jebeni MAGA-i žele doći ovamo i preuzeti vlastiti barrio? 341 00:24:10,288 --> 00:24:13,055 Krvavi, policajci, Federalci, što god. 342 00:24:13,057 --> 00:24:16,729 Moraš biti spreman za to što vaš neprijatelj nije. 343 00:24:20,932 --> 00:24:22,167 Znaš... 344 00:24:23,302 --> 00:24:25,938 Nisam uvijek bio najveći trgovac u DC-u. 345 00:24:28,807 --> 00:24:30,743 Ali ja sam bio taj tko ih je ubio. 346 00:24:33,012 --> 00:24:35,545 Poslat ću Mouseya sutra kod Carlosa. 347 00:24:35,547 --> 00:24:37,214 Nitko, ne moraš to raditi. 348 00:24:37,216 --> 00:24:38,349 Zašto? 349 00:24:38,351 --> 00:24:40,085 Nitko to neće preuzeti sranje kad jednom ode. 350 00:24:40,319 --> 00:24:42,155 A onda isplate će prestati dolaziti. 351 00:24:42,487 --> 00:24:43,890 Pa, mislio sam, što je bolje, 352 00:24:44,390 --> 00:24:46,423 tipa s dva slomljena koljena i prazan dućan, 353 00:24:46,425 --> 00:24:49,829 ili čekamo tjedan ili dva i onda isplate će i dalje dolaziti? 354 00:24:51,596 --> 00:24:54,333 Vidiš, zato ti vjerujem više od bilo kojeg od ovih klaunova. 355 00:25:00,438 --> 00:25:03,308 Dobio sam za vas. Dvije opeke. 356 00:25:04,043 --> 00:25:07,610 Čisti "H." Odnesite ga na plin preko željezničke pruge. 357 00:25:07,612 --> 00:25:10,315 - Netko će vas čekati. - Do benzinske postaje? 358 00:25:10,615 --> 00:25:12,549 Daj mu cigle, vrati se natrag. 359 00:25:12,551 --> 00:25:13,986 U redu. 360 00:25:19,257 --> 00:25:20,325 Lucas. 361 00:25:21,392 --> 00:25:23,961 Ovo nije običan pad. Računam na tebe. 362 00:25:23,963 --> 00:25:27,901 Dođi do benzinske postaje, napravi kap i odmah se vrati. 363 00:25:29,400 --> 00:25:31,804 Moraš se spremiti za vjenčanje. 364 00:26:00,099 --> 00:26:02,101 Evo, dobio sam ovo odozgo. 365 00:26:03,302 --> 00:26:04,871 Suhi su. 366 00:26:08,207 --> 00:26:11,076 Mislio sam da si rekao držati se svog recepta. 367 00:26:13,678 --> 00:26:16,416 Liječnici opet sam promijenio moju dozu 368 00:26:19,251 --> 00:26:22,021 Barem me Lucas prodaje što mi treba 369 00:26:29,628 --> 00:26:31,931 Što se dogodilo ostatku? 370 00:26:33,465 --> 00:26:34,467 Tetovaža? 371 00:26:38,203 --> 00:26:40,137 Mislim da izgleda dobro tako. 372 00:26:40,139 --> 00:26:43,008 To je, kao ... posebnije. 373 00:26:54,719 --> 00:26:56,188 Ovdje. 374 00:27:18,544 --> 00:27:19,445 Daniel. 375 00:27:20,579 --> 00:27:22,415 Završimo Caddy. 376 00:27:26,584 --> 00:27:28,453 želim te da ga pripazim. 377 00:27:29,188 --> 00:27:30,721 On se sastaje naš prijatelj iz El Salvadora. 378 00:27:30,723 --> 00:27:32,455 Šaljete ga preko staza? 379 00:27:32,457 --> 00:27:35,591 Auto je još uvijek vani. Dobio sam federalce na dupetu. 380 00:27:35,593 --> 00:27:37,930 Ne želim nikakve nevolje na vjenčanje moje sestre. 381 00:27:38,330 --> 00:27:40,997 Obećao sam joj da neću ima danas posla. 382 00:27:40,999 --> 00:27:43,065 Zašto onda poslati dijete? Mogao bih se dogovoriti. 383 00:27:43,067 --> 00:27:44,503 Jeste li glupi ili nešto? 384 00:27:45,536 --> 00:27:47,005 Hm? 385 00:27:48,340 --> 00:27:51,209 Upravo sam ti rekao da su federalci na mojoj guzici. To mora biti klinac. 386 00:27:54,513 --> 00:27:56,082 Idi, molim te. 387 00:27:58,016 --> 00:27:59,217 Jester ... 388 00:27:59,517 --> 00:28:01,954 ostavi svog malog brata samog. 389 00:28:06,025 --> 00:28:07,424 Yo. Yo, Lucas. 390 00:28:07,426 --> 00:28:10,229 - Zauzet sam, Rodrigo. - Previše zauzet za ulazak? 391 00:28:13,232 --> 00:28:14,100 Čiji skok? 392 00:28:14,565 --> 00:28:16,632 Pazi na glavu i uzmi ga kao čovjek. 393 00:28:16,634 --> 00:28:19,802 I što god radite, ne plači kao kuja. 394 00:28:19,804 --> 00:28:21,504 Hej, Miguel. Što dovraga? 395 00:28:21,506 --> 00:28:23,205 - Hej! Što radiš'? - Nije ušao unutra. 396 00:28:23,207 --> 00:28:24,774 - Da, jeste. - Nema šanse! Moj brat nije! 397 00:28:24,776 --> 00:28:30,149 Baš kao ja. Baš kao ti, Lucas. Dobio sam poziv od Jestera. 398 00:28:30,783 --> 00:28:33,649 Osim toga, trebao bi biti ponosan. 399 00:28:33,651 --> 00:28:37,521 Dječak ima cojones tvoj stariji brat nikad nije imao. 400 00:28:39,057 --> 00:28:39,790 Miguel! 401 00:28:39,792 --> 00:28:42,128 Ne dopustite mu da vas uplaši. 402 00:28:42,494 --> 00:28:45,628 Samo zato što je njegov skok-lijevo njega s nekoliko slomljenih kostiju, 403 00:28:45,630 --> 00:28:47,397 to ne znači isto će ti se dogoditi. 404 00:28:47,399 --> 00:28:49,398 - Hajde, Miguel! - Što radiš? 405 00:28:49,400 --> 00:28:51,201 - Što... - Jebi se, čovječe. 406 00:28:51,203 --> 00:28:52,735 Hej, Miguel! Dođi! Ne morate to raditi! 407 00:28:52,737 --> 00:28:55,138 Dođi, Miguel! Nećeš biti uskočio! 408 00:28:55,140 --> 00:28:58,442 Ostavi ga na miru! On je samo dijete, čovječe! On je samo dijete. 409 00:28:58,444 --> 00:28:59,408 Da! 410 00:28:59,410 --> 00:29:02,279 Jedan dva... 411 00:29:02,281 --> 00:29:05,284 Digni se! 412 00:29:05,817 --> 00:29:07,349 - Tri. - Ostavi ga na miru! 413 00:29:07,351 --> 00:29:09,488 - On je dijete, čovječe! Pustiti ga da ode! - Četiri. 414 00:29:11,223 --> 00:29:12,558 On je samo dijete! 415 00:29:14,159 --> 00:29:16,528 Pet. Šest. 416 00:29:17,795 --> 00:29:22,634 Sedam. Osam. Devet. 417 00:29:23,267 --> 00:29:26,271 Deset. Jedanaest. 418 00:29:34,713 --> 00:29:36,082 Dvanaest. 419 00:29:37,582 --> 00:29:38,618 Silazi! 420 00:29:39,650 --> 00:29:40,850 Lucas! 421 00:29:40,852 --> 00:29:42,054 Trinaest! 422 00:29:52,797 --> 00:29:54,763 - Ti jebeni nered! - Hej! Silazi s njega, čovječe! 423 00:29:54,765 --> 00:29:57,199 Pa, barem nisi cvilio poput djevojke. 424 00:29:57,201 --> 00:30:00,169 - Dobrodošli u MS-13, kučko! - Silazi s njega. Hej. 425 00:30:00,171 --> 00:30:01,471 - Jesi li dobro, čovječe? - Da. 426 00:30:01,473 --> 00:30:03,273 Sve će biti u redu. Idemo. 427 00:30:03,275 --> 00:30:05,511 Bok bok bok. Kamo idete? Mora doći na svoje mjesto. Hej! 428 00:30:05,843 --> 00:30:09,212 Gledaj, nemam vremena za ovo, čovječe! Rincon će biti ljut. 429 00:30:09,214 --> 00:30:10,546 - Što? - Bit će ljut. 430 00:30:10,548 --> 00:30:12,616 Htio je mene da ga odvedu na odlazak. 431 00:30:12,618 --> 00:30:14,184 - Da? Nije mi ništa rekao. - Naravno da nije! 432 00:30:14,186 --> 00:30:16,253 Dostava je preko željezničke pruge. 433 00:30:16,255 --> 00:30:18,221 Htio je mene da ga povede sa mnom. 434 00:30:18,223 --> 00:30:19,356 - Što? - Hej, ja ... 435 00:30:19,358 --> 00:30:21,224 Želiš li pitati Rincona? Idemo. 436 00:30:21,226 --> 00:30:23,526 Trebao bi biti s svećenikom Gabriela se sprema za vjenčanje. 437 00:30:23,528 --> 00:30:24,496 Ne ne ne. 438 00:30:25,730 --> 00:30:27,766 Pa, nastavi. Ali onda donesi guzicu natrag u svoj kut. 439 00:30:28,367 --> 00:30:29,534 U redu. Idemo. 440 00:30:29,868 --> 00:30:31,471 Čekati. 441 00:30:40,579 --> 00:30:41,581 Dođi. 442 00:31:04,902 --> 00:31:08,507 To vam stalno govorim. Ne trčiš s bandom. 443 00:31:11,342 --> 00:31:15,747 Prekasno je za mene, ali ti si pametan. Imate šansu za nešto. 444 00:31:17,416 --> 00:31:19,585 Samo želiš baciti sve? 445 00:31:42,274 --> 00:31:44,409 Bio si u pravu relej startera. 446 00:31:44,676 --> 00:31:47,213 Uzmi ga oko bloka. Budi siguran... 447 00:31:48,714 --> 00:31:49,782 Što? 448 00:33:13,364 --> 00:33:14,532 Wow. 449 00:33:18,070 --> 00:33:20,306 Izgledaš lijepo. 450 00:33:21,105 --> 00:33:24,409 Hvala ti za sve. 451 00:33:35,519 --> 00:33:37,522 Nemam sve pilule na mene, čovječe. 452 00:33:41,525 --> 00:33:42,460 Bili dobri. 453 00:33:43,027 --> 00:33:45,463 Zašto ti ne smeta vlastiti posao? 454 00:33:57,441 --> 00:34:00,313 - Staze su na taj način. - Ne idemo na tračnice. 455 00:34:00,644 --> 00:34:02,480 Izvući ću te odavde. 456 00:34:16,427 --> 00:34:18,063 - Zašto smo kod kuće? - Pričekajte ovdje. 457 00:34:18,729 --> 00:34:20,599 - Lucas. - Pričekajte ovdje! 458 00:35:14,052 --> 00:35:15,521 Popij, popij. 459 00:35:16,921 --> 00:35:18,187 Popij. Dođi. 460 00:35:18,189 --> 00:35:19,892 Dođi. Baci ga i idemo. 461 00:35:20,659 --> 00:35:22,057 Ne, neću je ostaviti. 462 00:35:22,059 --> 00:35:23,892 Rekao sam da idemo. Ne uzimaš ga. 463 00:35:23,894 --> 00:35:25,928 To je pas našeg brata! Neću je ostaviti. 464 00:35:25,930 --> 00:35:27,830 Misliš da je ovo neka vrsta igre? Radim ovo za tebe. 465 00:35:27,832 --> 00:35:29,466 Gledaj, počinjem kao dječak s drogom 466 00:35:29,468 --> 00:35:30,899 i radim svoj put gore, baš kao i ti. 467 00:35:30,901 --> 00:35:33,135 Uvijek se ponašaš kao moja ... Što je to? 468 00:35:33,137 --> 00:35:34,706 Vidiš što ovo govori? 469 00:35:35,539 --> 00:35:37,976 Ušao si. Čuješ li me? Ušao si. 470 00:35:47,084 --> 00:35:49,921 U redu, idemo. Moramo otići odavde. Dođi. 471 00:36:00,631 --> 00:36:02,631 Sranje, izgubio sam ciglu. 472 00:36:02,633 --> 00:36:03,902 - Lucas! - Jebi ga. 473 00:36:04,503 --> 00:36:05,671 Oh, sranje. 474 00:36:07,104 --> 00:36:09,571 Što god da je to, nemam vremena, čovječe. Moram stići do mjesta ispadanja. 475 00:36:09,573 --> 00:36:11,140 Da da. Baš kao što si mi rekao. 476 00:36:11,142 --> 00:36:14,113 Rincon je rekao da ti uzme brate, ha, pametnjakoviću? 477 00:36:14,845 --> 00:36:16,713 To je rekao. Zašto mi ne vjeruješ? 478 00:36:16,715 --> 00:36:17,946 Prekini sranje! 479 00:36:17,948 --> 00:36:19,851 Zašto nisi ti na stanici, ha? 480 00:36:20,552 --> 00:36:22,588 I koji je kurac Vaš brat radi ovdje? 481 00:36:27,726 --> 00:36:29,461 Jester, glupane. 482 00:36:30,128 --> 00:36:32,128 Kako ste me nazvali? 483 00:36:32,130 --> 00:36:34,664 Glupan. Stvarno misliš da je dogovor siđete li niz željezničke pruge? 484 00:36:34,666 --> 00:36:36,566 Misliš Rincon ispričao bi tvoje fancy-ass lice 485 00:36:36,568 --> 00:36:37,836 gdje je pravi je mjesto ispadanja? 486 00:36:39,003 --> 00:36:40,206 Samo zato što je tvoj rođak, ti misliš da ti vjeruje. 487 00:36:41,874 --> 00:36:43,907 S vašom odjećom i gelom Ricky Martin i sranje, kao da si mu desna ruka? 488 00:36:43,909 --> 00:36:45,941 - Oh, ja sam Jester. Moraš me poslušati. 489 00:36:45,943 --> 00:36:48,644 Nisi na vrhu. Nikada nećeš biti. 490 00:36:48,646 --> 00:36:50,979 Ja sam desna ruka, i znaš to. 491 00:36:50,981 --> 00:36:53,251 Samo ja i Rincon znamo gdje posao ide dolje. 492 00:36:53,985 --> 00:36:55,887 Miči mi se s očiju. Imam sranja. 493 00:36:57,555 --> 00:36:58,320 Dođi. 494 00:37:13,905 --> 00:37:17,042 Idemo pitaj Rincona, zar ne? 495 00:37:22,581 --> 00:37:26,619 Svi spremni za sliku? Hajdemo svi. 496 00:37:27,184 --> 00:37:29,621 Na desnoj strani, molim. 497 00:37:30,220 --> 00:37:32,791 Gospodine? Dobro. Dobro. 498 00:37:33,657 --> 00:37:35,660 Rincon, molim te? 499 00:37:37,227 --> 00:37:39,731 Svi čekaju. Možete li dobiti sliku? 500 00:37:41,900 --> 00:37:42,800 Molim? 501 00:37:43,101 --> 00:37:44,135 Rincon? 502 00:37:57,314 --> 00:37:59,918 Da. Vrlo dobro. 503 00:38:00,684 --> 00:38:01,853 Osmijeh. 504 00:38:05,389 --> 00:38:07,957 Znaš kako će Rincon biti ljut biti kad prekinete vjenčanje? 505 00:38:07,959 --> 00:38:09,727 - Želiš biti zeleno osvijetljen, Jester? - Da. 506 00:38:10,095 --> 00:38:13,262 Osim što će to biti tvoja guza zelena. 507 00:38:13,264 --> 00:38:15,198 - Zajebat ću ga. - Da, jebi ga. 508 00:38:15,200 --> 00:38:16,899 Trebao bih te žaliti. 509 00:38:16,901 --> 00:38:18,934 Sjećaš se što je Rincon prošle godine 510 00:38:18,936 --> 00:38:21,004 samo zato što je počeo prodaje bez njega u redu? 511 00:38:21,006 --> 00:38:22,905 Još uvijek nalaze dijelove ... Ah. 512 00:38:22,907 --> 00:38:26,979 Umukni. Ne želim slušati drugu riječ. 513 00:38:27,412 --> 00:38:30,015 Shvaćaš, pametnjakoviću? 514 00:38:34,251 --> 00:38:36,986 - Whoa, whoa. Hej hej. Ostavi ga iz ovoga, čovječe. - Lucas! 515 00:38:36,988 --> 00:38:39,325 - Ostavite ga iz ovoga. - Odjebi odavde, čovječe. 516 00:38:39,890 --> 00:38:41,193 - Stani! - Lucas! 517 00:38:41,892 --> 00:38:43,829 - Pucaj u jebenog psa. - Lucas! Lucas! 518 00:38:44,262 --> 00:38:46,361 - Što je to značilo, čovječe? - Odjebi od njega, čovječe. 519 00:38:46,363 --> 00:38:49,231 - Ubijte se. - Pusti ga, čovječe! Ostavite ga iz toga! 520 00:38:49,233 --> 00:38:52,770 - On je samo dijete! - Vraćaj se, pankeru! 521 00:38:58,709 --> 00:39:01,012 Ne smeta mi. Skinut ćemo tvoj prvi brat. 522 00:39:01,845 --> 00:39:03,114 Neka te gledaju kako umire. 523 00:39:07,151 --> 00:39:07,885 Uplašio si se, mali? 524 00:39:10,155 --> 00:39:13,055 Bum! Bum, bum, bum. 525 00:39:13,057 --> 00:39:14,890 - Da! - Spusti ga dolje! 526 00:39:14,892 --> 00:39:17,292 Sviđa ti se to, mali? Uplašio si se, mali? Ha? 527 00:39:17,294 --> 00:39:20,463 - Bojiš se da će ti raznijeti mozak, čovječe? - Argh! 528 00:39:20,465 --> 00:39:21,834 Što? Idemo. 529 00:39:22,099 --> 00:39:26,005 Ti si samo mala kuja, čovječe. 530 00:39:27,204 --> 00:39:29,372 Pogledaj mu lice, čovječe. 531 00:39:29,374 --> 00:39:30,907 Jebena riba, ha? 532 00:39:30,909 --> 00:39:34,178 Sada nije tako pametno, ha? Ha? 533 00:39:35,180 --> 00:39:36,749 Plačeš li, čovječe? 534 00:39:37,448 --> 00:39:39,314 Pogledaj ga kad ti govori. 535 00:39:39,316 --> 00:39:41,316 - Oh, on će plakati. - Oh, plakat ćeš, čovječe. 536 00:39:41,318 --> 00:39:44,188 - Mislim da je dobio nešto u oku, čovječe. - Ne radi to, brate. 537 00:39:45,456 --> 00:39:47,792 Hajde, ti jebeni patuljak. 538 00:40:04,209 --> 00:40:05,811 Što koji kurac? 539 00:40:06,010 --> 00:40:07,912 Možete li me pustiti? 540 00:40:09,514 --> 00:40:11,881 Skloni svoje sranje, stari. Rekao sam da ga sklonite s jebenog puta! 541 00:40:19,124 --> 00:40:20,859 Hej! Hej! 542 00:40:27,432 --> 00:40:30,767 Dođi! Požuri! Samo baci već prokleta stvar. 543 00:40:30,769 --> 00:40:32,037 To je pas našeg brata. 544 00:40:38,809 --> 00:40:40,978 - Hajde hajde! - Idi Idi idi. Ići. 545 00:40:42,447 --> 00:40:43,948 Oh, sranje! 546 00:40:48,153 --> 00:40:50,022 Idi Idi idi. Dođi. 547 00:40:59,264 --> 00:41:00,198 Dođi. 548 00:41:01,566 --> 00:41:03,135 Hajde, hajde, hajde! 549 00:41:05,869 --> 00:41:07,739 Dođi. Požuri. 550 00:41:12,977 --> 00:41:15,748 - Ostavi prokletog psa. Dođi. - Uzmi psa! 551 00:41:16,213 --> 00:41:17,349 Yo, požurite! 552 00:41:22,486 --> 00:41:23,885 Yo, požurite! 553 00:41:23,887 --> 00:41:24,954 Oprosti. 554 00:41:28,293 --> 00:41:29,193 Dođi! 555 00:41:48,546 --> 00:41:50,015 Premjesti, premjesti, pomakni. 556 00:41:52,483 --> 00:41:54,052 Uzmi psa! Uzmi psa! 557 00:42:19,477 --> 00:42:20,813 Pustite nas unutra. 558 00:42:21,044 --> 00:42:22,347 Idi Idi idi. Požuri. 559 00:42:23,046 --> 00:42:25,213 - Dolaze. Ići! Ići! - Idi! Ići! 560 00:42:25,215 --> 00:42:26,916 - Idi Idi! - Stani! 561 00:42:26,918 --> 00:42:28,820 - Idi! Požurite! - Stani, dečko! 562 00:42:32,189 --> 00:42:34,425 Oni su odmah iza nas! Lucas! 563 00:42:34,925 --> 00:42:36,027 Ići ravno. Ići ravno. 564 00:42:38,662 --> 00:42:41,099 Točno, Daniel. Na desno. 565 00:42:45,936 --> 00:42:47,271 Daniel, hajde. 566 00:42:48,506 --> 00:42:51,343 Ulazi na ulicu. Pravo. Pravo. Na desno. 567 00:42:55,313 --> 00:42:57,048 - Pazi! - Idi Idi idi! 568 00:43:03,921 --> 00:43:05,389 Miguel, jesi li dobro? 569 00:43:12,563 --> 00:43:14,198 Miguel. 570 00:43:15,066 --> 00:43:17,002 - Povrijeđen si? - Dobro sam. To je pas. 571 00:43:18,135 --> 00:43:20,872 Umire. Umire. 572 00:43:27,711 --> 00:43:30,946 - Pazi! - Pazi! Pazi! 573 00:43:44,561 --> 00:43:45,963 Dolaze. 574 00:43:47,365 --> 00:43:48,300 S tvoje lijeve strane. 575 00:43:49,133 --> 00:43:50,335 Otresite ih. 576 00:43:51,168 --> 00:43:52,436 Protresi ih, Daniel. 577 00:44:06,050 --> 00:44:07,486 - Argh! - Spustiti se. 578 00:44:11,488 --> 00:44:13,191 Ne! Moj pištolj! 579 00:44:15,059 --> 00:44:16,194 Pazi, Daniel. 580 00:44:19,997 --> 00:44:21,099 Spustiti se! 581 00:44:44,655 --> 00:44:46,588 Zašto je sve Ovaj namještaj je uništen? 582 00:44:48,659 --> 00:44:52,030 - Kaže da afganistanska stranka ... - Smiri se. 583 00:45:45,182 --> 00:45:49,218 - Moja noga! Moja prokleta noga! - Pusti me da ga izvadim! 584 00:45:49,220 --> 00:45:51,456 Dođi! 585 00:45:52,590 --> 00:45:57,129 Ne ne! Ne! O moj Bože! 586 00:45:59,863 --> 00:46:01,265 Požuri! 587 00:46:04,836 --> 00:46:05,834 Zapelo je! 588 00:46:11,508 --> 00:46:12,577 Dođi. 589 00:46:14,211 --> 00:46:16,479 - Moramo ići. Dođi. - Čekaj! Moj pas! 590 00:46:16,481 --> 00:46:17,579 - Ne! - Dođi! 591 00:46:17,581 --> 00:46:19,280 Ne! Ne! 592 00:46:19,282 --> 00:46:21,584 - Ostavi psa! Dođi! - Ne! Ne! 593 00:46:21,586 --> 00:46:22,852 Idemo. 594 00:46:27,358 --> 00:46:30,195 Dođi. Dođi. 595 00:46:31,262 --> 00:46:33,265 - Sve će biti u redu. - Ow. Ah. 596 00:46:33,697 --> 00:46:35,330 Ne ne. Ne, ne diraj ga. 597 00:46:35,332 --> 00:46:36,735 - Prestani, Miguel. - Ne diraj to, čovječe. 598 00:46:37,235 --> 00:46:39,602 Stvarate gore. U redu, stani. 599 00:46:39,604 --> 00:46:41,836 - Daj da ga vidim, čovječe. - Stani. Stop. 600 00:46:41,838 --> 00:46:43,541 - Sve je u redu. - Ow. 601 00:46:54,151 --> 00:46:56,655 Sigurni smo ovdje sve dok policajci su još uvijek u autu. 602 00:47:03,628 --> 00:47:05,130 Hoće li biti dobro? 603 00:47:09,267 --> 00:47:10,435 Kako to izgleda? 604 00:47:14,671 --> 00:47:15,606 Majica? 605 00:47:16,606 --> 00:47:17,575 Da. 606 00:47:36,693 --> 00:47:38,195 Ah. 607 00:47:42,400 --> 00:47:44,401 U redu. 608 00:47:55,412 --> 00:47:56,747 Gdje ste sve to naučili? 609 00:47:57,581 --> 00:47:58,749 Vojna? 610 00:48:04,287 --> 00:48:06,224 Moj stariji brat bio je marinac. 611 00:48:09,660 --> 00:48:10,595 Sjećaš se? 612 00:48:11,528 --> 00:48:13,532 Da, dobio je nacrt kao vojnik zelene karte. 613 00:48:13,930 --> 00:48:16,832 Htio je izaći, znaš. Želio je drugačiji život za nas. 614 00:48:16,834 --> 00:48:18,600 Htio je otići odatle. 615 00:48:18,602 --> 00:48:21,836 Znao je slati nam slike gađao je svoje oružje. Zapamtiti? 616 00:48:21,838 --> 00:48:23,340 Bilo je odlično. 617 00:48:24,809 --> 00:48:27,611 On je mrzio hranu od tamo. I vrijeme. Nije bio naviknut na to. 618 00:48:32,717 --> 00:48:35,686 Poginuo je u akciji prije nego što je dobio državljanstvo. 619 00:48:43,860 --> 00:48:45,763 Da, pa što god. 620 00:48:52,470 --> 00:48:53,638 Što, državljanstvo? 621 00:48:54,805 --> 00:48:56,338 Ne znam. 622 00:48:56,340 --> 00:48:57,840 Rincon nam je upravo rekao ako netko sazna za nas, 623 00:48:57,842 --> 00:49:00,477 odvest će nas i odvesti nas u kuću ili neko sranje. 624 00:49:07,952 --> 00:49:10,222 Da, nas dvoje. 625 00:49:10,820 --> 00:49:14,625 Nekad smo to bili mi i naš tata, ali on podijeljena nakon Josea u Afganistanu. 626 00:49:16,494 --> 00:49:18,262 Bolje je svejedno. 627 00:49:19,030 --> 00:49:21,765 Jesi li ikad bio tamo? Afganistan? 628 00:49:25,568 --> 00:49:29,373 Ovo će biti trenutak. Bit će lijepa. Tvoj trenutak. 629 00:49:29,673 --> 00:49:30,742 Hej. 630 00:49:31,843 --> 00:49:33,908 Naravno, za vrijeme mise, Zamolit ću vas da pročitate ... 631 00:49:33,910 --> 00:49:37,780 La carta del apóstol San Pablo a los corintios 632 00:49:37,782 --> 00:49:38,984 Vi ćete biti ... 633 00:49:45,423 --> 00:49:47,392 - U redu? - Rincon! 634 00:50:03,407 --> 00:50:06,544 On ima cijelu klike na nama. Moramo ići. Moramo sada krenuti. 635 00:50:16,586 --> 00:50:18,355 Ovo je baseball kamp Miguelu. 636 00:50:21,057 --> 00:50:22,360 Idemo. 637 00:50:31,401 --> 00:50:32,403 Znao sam... 638 00:50:33,371 --> 00:50:35,506 taj klinac nije išao da se ne povuče. 639 00:50:36,639 --> 00:50:38,709 Vidio si ga kako odlazi s chavalom? 640 00:50:39,110 --> 00:50:40,577 Pomogao mu je da pobjegne. 641 00:50:40,945 --> 00:50:41,845 Paket? 642 00:50:44,814 --> 00:50:46,318 Još uvijek ga ima. 643 00:50:55,559 --> 00:50:57,762 Uvijek sam znala okrenuo bi ti leđa. 644 00:50:58,729 --> 00:51:00,598 Nakon svega što ste učinili za njega. 645 00:51:02,465 --> 00:51:04,335 Dao sam ti jedan posao. 646 00:51:05,936 --> 00:51:07,635 Da pazi na njega. 647 00:51:07,637 --> 00:51:09,171 A ti to nisi mogao učiniti? 648 00:51:09,173 --> 00:51:11,743 Sada moram jebati popraviti ovo za vas? 649 00:51:13,177 --> 00:51:15,780 Dođite svi. 650 00:51:17,414 --> 00:51:20,384 Želim cigle i želim dijete. 651 00:51:21,785 --> 00:51:22,820 Živ. 652 00:51:25,622 --> 00:51:26,691 Da. 653 00:51:34,731 --> 00:51:36,934 Poznavajući Rincona, on ima svoje drogu na vidikovcu. 654 00:51:42,506 --> 00:51:44,008 Nije ovdje. 655 00:51:44,508 --> 00:51:45,673 Što? 656 00:51:45,675 --> 00:51:47,175 Opeka. Pao je u auto. 657 00:51:47,177 --> 00:51:50,047 - Što? - Opeka. To nam je jedina šansa. 658 00:51:50,814 --> 00:51:53,148 Pričekajte ovdje dok ne dobijem drugi auto 659 00:51:53,150 --> 00:51:54,586 Miguel, idemo. 660 00:51:56,052 --> 00:51:57,788 Ja ću te otjerati 661 00:51:58,021 --> 00:51:59,523 Zašto nam želite pomoći? 662 00:52:00,791 --> 00:52:01,693 Idemo. 663 00:52:03,793 --> 00:52:06,930 Gledaj ... Dobro, vratit ću se. U redu. 664 00:52:19,209 --> 00:52:20,778 Čestitamo. 665 00:52:22,213 --> 00:52:23,814 Drago mi je što ne kasnim. 666 00:52:24,247 --> 00:52:25,749 Volim vjenčanja. 667 00:52:26,983 --> 00:52:28,018 Uđi. 668 00:52:46,035 --> 00:52:47,005 Oh, sranje. 669 00:52:53,977 --> 00:52:57,615 Moj prvi put u DC. Možda ćeš mi pokazati znamenitosti. 670 00:52:57,981 --> 00:53:00,584 Tko je taj predsjednik sjedi na velikoj stolici? 671 00:53:01,552 --> 00:53:03,121 Ne bi trebao biti ovdje, Pauk. 672 00:53:03,686 --> 00:53:05,923 Rekao sam ti da pričekaš s druge strane tračnica. 673 00:53:06,289 --> 00:53:07,958 Tvoj kućni sin nikad se nije pojavio. 674 00:53:08,157 --> 00:53:09,193 Hm. 675 00:53:10,595 --> 00:53:14,466 Federalci su te mogli vidjeti. Cijeli dan su mi na guzici. 676 00:53:17,267 --> 00:53:18,869 Misliš one hura kučke? 677 00:53:20,570 --> 00:53:22,539 Vidio sam to sranje kilometar i pol. 678 00:53:29,113 --> 00:53:32,784 Natrag u El Salvador, kažu da si vruće sranje. 679 00:53:33,249 --> 00:53:36,119 - Taj Rincon, on je loš. 680 00:53:36,720 --> 00:53:38,923 Jednog dana, on će pobjeći cijeloj istočnoj obali. " 681 00:53:42,226 --> 00:53:43,291 Trebam gad. 682 00:53:43,293 --> 00:53:45,996 Ne brinite. Dobit ćete ga. 683 00:53:48,231 --> 00:53:51,633 Nisam se mogao dovoljno približiti automobilu. Ali vidio sam ciglu. Pun je gotovine. 684 00:53:51,635 --> 00:53:53,635 Unovčiti? Koliko novca? 685 00:53:53,637 --> 00:53:56,037 Ne znam, ali više nego što sam ikad vidio. 686 00:53:56,039 --> 00:53:58,543 Zašto je puna novca umjesto droge? 687 00:53:59,610 --> 00:54:01,012 Vratio se u stan. 688 00:54:01,278 --> 00:54:03,615 - Što? - Druga cigla. 689 00:54:04,715 --> 00:54:06,648 Moram dobiti taj novac. Idemo. 690 00:54:06,650 --> 00:54:09,686 Capitan je u zatvoru očekujući da izvršite uplatu. 691 00:54:12,155 --> 00:54:14,323 Ne mogu se vratiti taj četvrt milijuna. 692 00:54:14,325 --> 00:54:17,529 Misliš da je ovo lokalna vrućina? 693 00:54:19,630 --> 00:54:21,229 Ovo su federalci govorimo o tome. 694 00:54:21,231 --> 00:54:23,901 Nakon što su ih skinuli klikovi u Virginiji ... 695 00:54:24,334 --> 00:54:25,802 Moram biti pametan. 696 00:54:27,003 --> 00:54:29,905 Saznaju za novac, izvlače cijelu posadu. 697 00:54:29,907 --> 00:54:31,340 Moram paziti za moju familiju 698 00:54:31,342 --> 00:54:34,546 Zato je to trebalo biti izgledati poput posla s drogom. 699 00:54:35,211 --> 00:54:38,815 A ti si trebao biti na drugoj strani kolosijeka. 700 00:54:39,749 --> 00:54:42,052 Pokreni sada, dok imaš priliku 701 00:54:42,352 --> 00:54:45,019 Prilika? Kakve šanse? Pogledaj nas, čovječe. 702 00:54:45,021 --> 00:54:46,887 Jedina vrsta budućnosti djeca poput nas dobila su 703 00:54:46,889 --> 00:54:48,624 dobiva nacrt vojsku ili bandu. 704 00:54:48,626 --> 00:54:50,626 Čak i tada, ako uđem u taj bejzbol kamp, 705 00:54:50,628 --> 00:54:53,097 što misliš da imam bez takve vrste gotovine? 706 00:54:54,231 --> 00:54:55,600 Miguel, idemo. 707 00:54:57,001 --> 00:54:59,200 On će te ubiti, Miguel 708 00:54:59,202 --> 00:55:02,072 Hej, ne govoriš mom bratu što da radi. Znam što je najbolje za njega! 709 00:55:02,271 --> 00:55:04,041 Sam sam ga odgojio. 710 00:55:05,142 --> 00:55:08,309 Odbij, u redu? Ne želim više slušati taj telefon. 711 00:55:10,280 --> 00:55:12,150 Prodao sam ti drogu, čovječe. 712 00:55:13,717 --> 00:55:15,253 Zašto bih te slušao? 713 00:55:15,785 --> 00:55:17,854 Ostavite nas na miru! Idemo. 714 00:56:13,010 --> 00:56:18,046 Na putu sam do bake koji živi duboko u šumi. 715 00:56:18,048 --> 00:56:22,283 I što imaš u svom košara, Crvenkapica? 716 00:56:24,153 --> 00:56:27,388 Neki ukusni kolač od mrkve za moju jadnu staru baku 717 00:56:27,390 --> 00:56:29,293 da bi se bolje osjećala. 718 00:56:31,128 --> 00:56:34,329 Torta od mrkve? Alergičan sam na mrkvu. 719 00:56:42,939 --> 00:56:44,275 Što čekamo? 720 00:56:57,121 --> 00:57:00,791 Idemo. Dođi. Ostani nisko, ostani nisko. Dođi. 721 00:57:14,037 --> 00:57:15,504 Još netko dolje? 722 00:57:15,506 --> 00:57:17,041 Ne, samo ja. 723 00:57:17,775 --> 00:57:18,910 Dođi. 724 00:57:19,843 --> 00:57:20,912 Požuri. 725 00:57:21,845 --> 00:57:22,814 Hvala što ste ga otvorili. 726 00:57:24,182 --> 00:57:26,417 - Hajde, Miguel, požuri. - Whoa, whoa, whoa. Što se događa? 727 00:57:27,383 --> 00:57:29,954 Ne brini, čovječe. Hvala vam. Cijeni to. 728 00:57:30,454 --> 00:57:31,823 Dođi. 729 00:57:40,564 --> 00:57:41,866 Dođi. 730 00:57:46,302 --> 00:57:49,037 Hej, gdje si bio? Svi te traže. 731 00:57:49,039 --> 00:57:50,539 Psst. Tišina jebote. 732 00:57:50,541 --> 00:57:52,407 Rincon ima cijelu kliku tražim tvoje dupe. 733 00:57:52,409 --> 00:57:55,109 Rekao je da mu je ukrao. Pokušao sam pobjeći. 734 00:57:55,111 --> 00:57:56,544 Učini mi uslugu, idite stajati tamo. 735 00:57:56,546 --> 00:57:57,879 Dolazi svatko javite mi. 736 00:57:57,881 --> 00:57:59,414 - U redu? Hvala. - U redu. 737 00:57:59,416 --> 00:58:01,115 - Idi. Drži oči otvorene. Gledam te. - Shh. 738 00:58:01,117 --> 00:58:02,450 - Umukni. - Uvijek te gledam! 739 00:58:02,452 --> 00:58:04,019 - Začepi. - Ne zaboravi. Čuvam ti leđa. 740 00:58:04,021 --> 00:58:05,189 Umukni. 741 00:58:10,827 --> 00:58:11,963 Dođi. 742 00:58:13,095 --> 00:58:14,030 Vratiti se. 743 00:58:17,267 --> 00:58:18,202 Požuri. 744 00:58:22,905 --> 00:58:24,041 Zatvori vrata. 745 00:58:40,057 --> 00:58:41,555 Je li sve u redu? 746 00:58:41,557 --> 00:58:44,061 Sve je u redu. U redu? 747 00:58:44,427 --> 00:58:46,029 Baš kao što sam obećao. 748 00:58:47,631 --> 00:58:48,933 Neka nam bude. 749 00:58:53,236 --> 00:58:55,907 Ići van. Ne razgovaraj s nikim. 750 00:58:56,572 --> 00:58:59,943 Do trenutka završetka vjenčanja, novac će biti ovdje, a vi ćete biti odavde. 751 00:59:07,251 --> 00:59:08,352 Sranje. 752 00:59:12,923 --> 00:59:13,991 Da. 753 00:59:18,227 --> 00:59:20,430 - Dođi. Imaš to? - Da, idemo. 754 00:59:25,535 --> 00:59:26,838 Dođi. 755 00:59:29,106 --> 00:59:31,372 Dođi. To je jasno. Odmah iza. 756 00:59:31,374 --> 00:59:33,110 - Dođi. - Dođi. Idemo. 757 00:59:37,113 --> 00:59:38,849 Dođi. Idemo. 758 00:59:39,349 --> 00:59:40,251 Dođi. 759 00:59:44,186 --> 00:59:45,954 Hajde, momci, idemo. 760 00:59:45,956 --> 00:59:47,224 - U redu? - Da. 761 00:59:51,327 --> 00:59:52,559 Opa! 762 00:59:52,561 --> 00:59:54,461 - Lažljiv štakor! - Hej! 763 00:59:54,463 --> 00:59:56,932 Nemoj biti takva, Lucas. Napokon se spustio s bandom. 764 00:59:56,934 --> 00:59:58,332 - Vjerovao sam ti, čovječe! - Lucas! 765 00:59:58,334 --> 01:00:01,970 Whoa, whoa, whoa. Hej, nemoj kriviti malog gordita 766 01:00:01,972 --> 01:00:03,972 Samo radi što mu je rečeno, čovječe. 767 01:00:03,974 --> 01:00:05,273 Samo posao. 768 01:00:05,275 --> 01:00:07,077 Možda si trebala učiniti jebeno isto, ha? 769 01:00:07,543 --> 01:00:09,010 Hej, silazi s mene, čovječe. 770 01:00:09,012 --> 01:00:10,414 Daj da vidim. 771 01:00:12,416 --> 01:00:15,052 - Gdje je druga cigla? - Nemam ga. 772 01:00:17,521 --> 01:00:19,287 Gdje je druga cigla? 773 01:00:19,289 --> 01:00:20,624 Govorim ti istinu. 774 01:00:20,990 --> 01:00:22,423 Kunem se. 775 01:00:26,063 --> 01:00:27,898 Oh, to je to? 776 01:00:29,166 --> 01:00:30,198 - Ow. - Ostavi ga na miru! 777 01:00:30,200 --> 01:00:32,066 Želiš li nastaviti igrati igre? 778 01:00:32,068 --> 01:00:33,734 - Pusti me! - Nemam ga, kunem se. Gorjela je u vatri. 779 01:00:33,736 --> 01:00:35,503 - Što? - To je pepeo! 780 01:00:35,505 --> 01:00:37,073 Sve je to pepeo. 781 01:00:38,307 --> 01:00:39,309 Kunem se. 782 01:00:43,113 --> 01:00:44,948 Gdje je Chavala? 783 01:00:50,253 --> 01:00:51,988 - Ah ... - Hej. 784 01:00:53,490 --> 01:00:55,059 Što je to? 785 01:00:56,593 --> 01:00:57,495 U redu. 786 01:00:58,160 --> 01:00:59,229 Spremni su. 787 01:00:59,628 --> 01:01:00,931 U redu. 788 01:01:57,686 --> 01:01:59,122 Ne, ti se drži podalje. 789 01:01:59,655 --> 01:02:00,590 To je sve tvoja krivica. 790 01:02:02,124 --> 01:02:03,791 Drži se podalje. U redu je. 791 01:02:45,668 --> 01:02:47,437 Tražili su vas. 792 01:02:48,805 --> 01:02:52,276 Rekli su da ste ukrali Rinconove droge. Ti i djeca. 793 01:02:52,709 --> 01:02:53,611 Jesi li? 794 01:03:01,550 --> 01:03:05,352 Nisu ih mogli pronaći Lucas, pa su gledali ovdje. 795 01:03:05,354 --> 01:03:07,257 Rastrgali su ovo mjesto. 796 01:03:17,233 --> 01:03:19,202 Imali su ih u autu. 797 01:03:19,769 --> 01:03:21,505 Oboje. 798 01:03:46,530 --> 01:03:47,598 Está bien. 799 01:03:51,668 --> 01:03:53,470 Nemojte se uplitati. 800 01:04:15,724 --> 01:04:18,561 Što radiš? Mogao bih razgovarati s njim. 801 01:04:19,262 --> 01:04:21,532 Iz poštovanja prema mom bivšem, slušat će me. 802 01:04:26,269 --> 01:04:28,539 Ideš za njima, zar ne? 803 01:04:30,673 --> 01:04:33,675 Znaš što će se dogoditi ako idete tamo sami? 804 01:04:33,677 --> 01:04:36,380 Znaš li što će ti učiniti? 805 01:04:37,280 --> 01:04:38,582 Ovo nije tvoja borba. 806 01:04:39,883 --> 01:04:42,186 Zašto jednostavno ne nazoveš policiju ili nešto? Zašto imate ... 807 01:04:48,291 --> 01:04:50,294 Francisco, moj bivši. 808 01:04:50,760 --> 01:04:53,229 On je dobio ovo drago na poleđini ruke. 809 01:04:54,564 --> 01:04:57,434 Tri točke. Svi marasi ga imaju. 810 01:04:58,367 --> 01:05:00,170 Znate li što to znači? 811 01:05:02,872 --> 01:05:06,544 To su tri mjesta na koja završavate kada se pridružite bandi. 812 01:05:07,644 --> 01:05:08,579 Bolnica... 813 01:05:09,813 --> 01:05:10,713 zatvor... 814 01:05:11,648 --> 01:05:12,716 grob. 815 01:05:13,682 --> 01:05:16,186 Misliš se razlikujete od njih? 816 01:05:17,720 --> 01:05:18,621 Ti nisi. 817 01:05:19,856 --> 01:05:20,758 Vojnika. 818 01:05:22,325 --> 01:05:23,460 Marass. 819 01:05:23,860 --> 01:05:25,729 Glupi dečki ... 820 01:05:25,996 --> 01:05:28,231 rade gluposti. 821 01:05:33,535 --> 01:05:34,470 Ne. 822 01:05:36,006 --> 01:05:37,308 Samo... 823 01:05:39,843 --> 01:05:42,443 Samo ... razgovaraj. 824 01:06:47,977 --> 01:06:49,644 Amen. 825 01:07:25,615 --> 01:07:28,552 Oh covjece, Jedva čekam da ti vidim lice ... 826 01:07:29,586 --> 01:07:32,723 kada je el Rincon označava luz verde. 827 01:07:33,590 --> 01:07:35,925 Povedi te do otoka Daingerfield. 828 01:07:42,164 --> 01:07:43,599 Tko zna? 829 01:07:44,767 --> 01:07:47,738 Možda će mi čak dopustiti Sami ih isijecite. 830 01:07:48,104 --> 01:07:49,773 Ne znam koji. 831 01:07:51,106 --> 01:07:52,442 Eenie ... 832 01:07:53,476 --> 01:07:56,880 miney, mo. 833 01:07:57,780 --> 01:07:59,881 Vidiš, čak i ne znam jebena rima, 834 01:07:59,883 --> 01:08:04,955 ali mislim da će te isjeći Prvo da ga gledaš. 835 01:08:05,155 --> 01:08:07,624 Da. 836 01:09:22,831 --> 01:09:24,998 Jeste li gladni? Želiš li nešto pojesti? 837 01:09:25,000 --> 01:09:26,936 Što te briga ako su gladni? 838 01:09:28,670 --> 01:09:30,740 Djeci ne treba hrana. 839 01:09:33,576 --> 01:09:34,745 Sada se vratite tamo ... 840 01:09:35,512 --> 01:09:36,813 i donesi nam piva. 841 01:10:00,303 --> 01:10:01,269 Hej. 842 01:10:01,271 --> 01:10:03,037 Što, ne voliš dječake? 843 01:10:03,039 --> 01:10:05,008 Što koji kurac? 844 01:10:23,893 --> 01:10:27,261 Morate provjeriti vaše kuje. Kakvu vrstu posade vodite? 845 01:10:33,635 --> 01:10:35,571 Hej, to je čavala 846 01:10:36,606 --> 01:10:40,074 - Nema šanse čovječe. - Hej, što radiš ovdje dolje, bijeli dječak? 847 01:10:40,076 --> 01:10:41,512 Jebeni narkoman. 848 01:10:42,077 --> 01:10:44,779 Vi ste u krivu Sada, dio grada. 849 01:10:44,781 --> 01:10:46,646 Hoćeš li popraviti, huh? 850 01:10:46,648 --> 01:10:50,553 Ooh. Želiš se zabavljati? Gdje ti jebeno misliš? 851 01:10:53,656 --> 01:10:54,825 Da, pederu. 852 01:10:56,925 --> 01:10:59,129 Sjedi dolje, motherfucker. 853 01:11:02,231 --> 01:11:07,137 Tako se s nama nosimo punk-gringos ovdje u DC, dečko! 854 01:11:08,737 --> 01:11:10,203 Umrijet ćeš danas, kučko. 855 01:11:10,205 --> 01:11:12,976 Došao si u moju kuću ... 856 01:11:46,375 --> 01:11:47,945 U redu! Jebati! 857 01:11:54,317 --> 01:11:56,019 Ah! 858 01:12:37,259 --> 01:12:39,963 Idi očistiti kuhinju i provjerite Brendu. 859 01:13:03,920 --> 01:13:05,689 Polomljene noge ... 860 01:13:06,488 --> 01:13:08,659 oni liječe na vrijeme. 861 01:13:12,461 --> 01:13:14,196 Ali neke izdaje ... 862 01:13:19,469 --> 01:13:22,039 gnojiti i otrovati dušu. 863 01:13:35,384 --> 01:13:37,220 Ja sam jebeni mrtav čovjek. 864 01:13:39,988 --> 01:13:41,957 Na vjenčanje moje sestre, 865 01:13:42,525 --> 01:13:44,161 povučeš ovo sranje? 866 01:13:48,830 --> 01:13:51,267 A sada imam mrtvog čovjeka u mojoj kuhinji. 867 01:14:02,378 --> 01:14:05,245 Sinoć, jebeš se. Vidim sve ove jebene ... 868 01:14:05,247 --> 01:14:08,485 Znaš nešto? Jebeno si mrtav. 869 01:14:09,251 --> 01:14:11,217 - Znaš što je stvarno sjebano? - Što? 870 01:14:11,219 --> 01:14:14,724 Donosiš vrećicu tortilje čips na meksičkom zasjedanju. 871 01:14:42,351 --> 01:14:43,786 Gdje je moja druga cigla? 872 01:14:47,924 --> 01:14:50,490 Isus Krist. Tko dovraga? Nazovite 217. Sada. 873 01:14:50,492 --> 01:14:52,560 FBI zadatak 443. FBI zadatak 443. 874 01:14:52,562 --> 01:14:55,296 Pošaljite neke jedinice. Protokol lomljenja. Ponavljam. Protokol lomljenja. 875 01:14:55,298 --> 01:14:57,030 Jesam li ja kuja? 876 01:14:57,032 --> 01:14:59,033 Hej! Što koji kurac? 877 01:14:59,035 --> 01:15:01,034 - Što koji kurac? Siđite, pederu! - Spusti jebeni pištolj! 878 01:15:01,036 --> 01:15:03,139 Spusti taj pištolj, pederu. 879 01:15:06,308 --> 01:15:08,909 - Ulazi, bijelo govno! - Idemo, čovječe! Ići! 880 01:15:08,911 --> 01:15:11,611 - FBI! Baci oružje! - Spusti jebeni pištolj, čovječe! 881 01:15:11,613 --> 01:15:15,785 Jebi se, hura! Ti sada u našem svijetu. Jebeno ga ispusti. 882 01:15:16,219 --> 01:15:17,387 Baci oružje! 883 01:15:21,290 --> 01:15:23,324 Baci jebeni pištolj, motherfucker! 884 01:15:23,326 --> 01:15:26,062 Sine, qu te quieres morir? Baci oružje! 885 01:15:28,430 --> 01:15:30,497 - Spusti jebeni pištolj. - Baci oružje. 886 01:15:30,499 --> 01:15:32,402 - Jebeno ga ispusti. - Baci jebeni pištolj. 887 01:15:41,477 --> 01:15:43,947 Siđite dolje, dolje. Silazi dolje, Miguel. 888 01:15:46,549 --> 01:15:47,818 Oh, jebi ga. 889 01:15:52,220 --> 01:15:53,356 Siđite dolje, dolje. 890 01:16:17,379 --> 01:16:18,380 Lucas! 891 01:17:45,201 --> 01:17:46,536 Ne ne ne ne. 892 01:18:10,092 --> 01:18:11,961 Idi po moju sestru. 893 01:18:37,820 --> 01:18:39,356 Gabriela! 894 01:20:58,693 --> 01:21:00,729 Pomozite! Pomozi mi! 895 01:21:26,821 --> 01:21:28,223 Dođi, Daniel. 896 01:21:30,425 --> 01:21:32,661 Nigdje ostalo za trčanje, motherfucker. 897 01:21:36,432 --> 01:21:38,798 Ne govoriš svoj put iz ovoga. 898 01:21:38,800 --> 01:21:40,836 Sjedi dolje, jebaču. 899 01:21:41,336 --> 01:21:43,436 Spustiti se! 900 01:21:43,438 --> 01:21:47,407 Razlog zbog kojeg već nisi mrtav Jer će te Rincon ubiti sam. 901 01:21:47,409 --> 01:21:48,545 Hej! 902 01:22:05,460 --> 01:22:06,361 Zašto? 903 01:22:11,332 --> 01:22:12,535 Zašto si to učinio? 904 01:22:14,737 --> 01:22:15,672 Znate zašto. 905 01:22:18,406 --> 01:22:20,409 Bio sam vam kao otac. 906 01:22:23,012 --> 01:22:25,348 Tretirao sam te kao mog sina. 907 01:22:27,348 --> 01:22:29,751 A sada, Gabriela, mrtva je. 908 01:22:31,987 --> 01:22:33,356 Mrtva je! 909 01:22:40,629 --> 01:22:41,798 Pogledaj me! 910 01:23:00,915 --> 01:23:02,384 Molim. 911 01:23:25,340 --> 01:23:26,409 Lucas. 912 01:23:32,080 --> 01:23:33,348 Ići. 913 01:23:33,648 --> 01:23:34,683 Što? 914 01:23:36,018 --> 01:23:37,887 I nemoj se vratiti. 915 01:23:42,558 --> 01:23:44,427 Pustit ćeš ga da ode? 916 01:23:46,995 --> 01:23:51,431 Nakon što vas je izdao, uzeo je novac, ti ćeš ga jebeno pustiti? 917 01:23:51,433 --> 01:23:52,535 Jester. 918 01:23:53,568 --> 01:23:55,604 Ti ... jebeno si ga izgubio, brate. 919 01:23:55,838 --> 01:23:59,608 Ako nisi bio tako mekan prema djetetu, ništa od toga se ne bi srušilo. 920 01:24:01,576 --> 01:24:04,079 Pa, jebi se, Rinc. Što ćeš učiniti, ha? 921 01:24:04,479 --> 01:24:06,113 Što ćeš učiniti? 922 01:24:06,115 --> 01:24:09,786 Trebao si mi vjerovati s povlačenjem. To je dijete! 923 01:24:11,452 --> 01:24:13,723 Ti si moje tijelo i krv. 924 01:24:15,624 --> 01:24:17,791 Moj mali rođak, čovječe. 925 01:24:17,793 --> 01:24:21,531 Sve što sam želio bio je sljedeći u redu! 926 01:24:21,964 --> 01:24:23,800 - Sada jesam! - Jester. 927 01:24:24,799 --> 01:24:25,867 Ne! 928 01:24:26,634 --> 01:24:27,570 Ne! 929 01:24:28,137 --> 01:24:29,405 Ne. 930 01:24:39,915 --> 01:24:41,351 Baci ga! 931 01:24:42,918 --> 01:24:44,720 Baci jebeni pištolj. 932 01:24:53,429 --> 01:24:54,797 Daj mi jebenu ciglu. 933 01:24:55,664 --> 01:24:57,500 Daj mi jebenu ciglu. 934 01:25:28,964 --> 01:25:32,602 U redu, momci, idemo. Idemo. Dođi. 935 01:25:35,470 --> 01:25:36,906 Drži mu usta. Drži mu usta. 936 01:25:37,138 --> 01:25:38,473 Disati. Disati. 937 01:25:39,508 --> 01:25:41,077 Daj mi dva. Daj mi dva. Brz. Dođi. Požuri. 938 01:25:41,576 --> 01:25:43,243 Disati. Disati. Disati. 939 01:25:43,245 --> 01:25:44,543 Dođi. Disati. 940 01:25:44,545 --> 01:25:45,947 Gdje je novac? 941 01:25:46,948 --> 01:25:48,617 Gdje je novac? 942 01:25:51,085 --> 01:25:52,854 Gdje je jebeni novac? 943 01:27:12,134 --> 01:27:13,803 Lucas. Lucas. 944 01:27:24,045 --> 01:27:25,514 Uspjeli smo, Miguel. 945 01:28:34,116 --> 01:28:37,153 Dođi! Hajde, trči! Dođi! 946 01:28:38,085 --> 01:28:38,920 Da! 947 01:28:39,888 --> 01:28:41,991 Da, Miguel! O tome govorim! 948 01:28:49,959 --> 01:28:54,959 Titlovi od explosiveskull 67127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.