Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,907 --> 00:00:31,907
Titlovi od explosiveskull
2
00:00:56,028 --> 00:00:58,332
- Dolaze.
- Iza nas su!
3
00:01:00,100 --> 00:01:01,465
Pazi!
4
00:01:01,467 --> 00:01:02,733
Odmah iza nas!
5
00:01:04,705 --> 00:01:06,905
- Pazi!
- Miguel!
6
00:01:12,145 --> 00:01:16,883
Ne izgleda, ali to je bio
najbolji dan i najgori dan u našim životima
7
00:01:23,490 --> 00:01:26,794
Pedeset tisuća turista
svaki dan posjetite Washington DC
8
00:01:32,065 --> 00:01:33,601
Ali moj dio grada ...
9
00:01:35,169 --> 00:01:36,537
nikad ne vide.
10
00:01:38,705 --> 00:01:41,509
Mogu jahati bicikl do Bijelog
Kuću i napravi za 20 minuta,
11
00:01:41,909 --> 00:01:44,511
ali ovdje,
bande trče ulicama
12
00:01:46,746 --> 00:01:51,651
I radim za najveću bandu
okolo: Mara Salvatrucha, MS-13
13
00:01:52,052 --> 00:01:54,689
Uvijek sam sanjao da budem
sljedeći Derek Jeter ili Cabrera
14
00:01:54,887 --> 00:01:57,991
Ali u mom susjedstvu,
droge dolaze prije bejzbola
15
00:01:59,927 --> 00:02:02,661
Gdje god idete, vidite
plave boje i tintu
16
00:02:02,663 --> 00:02:05,166
Silovanje, kontrola, ubijanje.
To je kao njihov moto
17
00:02:05,799 --> 00:02:09,069
Naša klika, Coronado Locos,
vodio je taksije, kurve, drogu
18
00:02:09,503 --> 00:02:11,706
sa Sveučilišta Boulevard
do željezničke pruge.
19
00:02:12,473 --> 00:02:14,409
Ako je u susjedstvu,
oni su je posjedovali
20
00:02:14,908 --> 00:02:17,675
Sustav je bio tako jenked,
bilo gdje u DC-u,
21
00:02:17,677 --> 00:02:19,543
morali ste obraditi
u saveznoj.
22
00:02:19,545 --> 00:02:22,416
Većinu vremena,
"Chota" nikada nije ni pomislila
23
00:02:24,818 --> 00:02:28,686
I bande su postale još veće
nego prije jer nitko ne razgovara s policajcem
24
00:02:28,688 --> 00:02:30,655
Ne zato što su odani
25
00:02:30,657 --> 00:02:32,559
ali zato što su svi uplašeni
sada bez sranja zbog deportacije
26
00:02:32,825 --> 00:02:35,560
Deset tisuća članova bande
u više od 40 država.
27
00:02:38,731 --> 00:02:40,100
I ove ružne marame ...
28
00:02:40,766 --> 00:02:42,766
iako su zaključani
u El Salvadoru,
29
00:02:42,768 --> 00:02:45,573
Zovu ih u svakom
Klika iz New Yorka u LA
30
00:02:48,107 --> 00:02:49,240
Imaju dječake od droge
31
00:02:50,910 --> 00:02:52,879
... dječaci od droge
odgovorite kolektorima ...
32
00:02:54,781 --> 00:02:56,884
sakupljači
odgovoriti vojnicima ...
33
00:02:58,184 --> 00:02:59,886
Vojnici odgovaraju Jesteru
34
00:03:00,653 --> 00:03:02,554
On je bio jedan glupav domaći
35
00:03:02,556 --> 00:03:04,823
ali bio je i segunda
palabra, druga riječ
36
00:03:04,825 --> 00:03:07,994
Svatko je morao proći kroz njega
Dođi do šefa, osim mene
37
00:03:08,594 --> 00:03:09,764
Zato me i mrzi
38
00:03:09,962 --> 00:03:11,865
I na
na vrhu prehrambenog lanca ...
39
00:03:15,301 --> 00:03:16,601
Rincon. I>
40
00:03:20,807 --> 00:03:22,944
Rincon je bio
Najviše strahovito loše u DC-u
41
00:03:23,277 --> 00:03:27,148
On je postao prima palabra kad je bio
19, prva riječ, izvan klike
42
00:03:27,713 --> 00:03:29,747
Zato što je odbio sve
ostale posade i trgovce
43
00:03:29,749 --> 00:03:32,486
i bilo koju zmiju koja je ikada mislila
flippin ili ratting out
44
00:03:33,619 --> 00:03:34,754
„Ja ...
45
00:03:36,056 --> 00:03:36,991
Ja sam Židov.
46
00:03:38,624 --> 00:03:39,823
Zar nije židovske oči?
47
00:03:39,825 --> 00:03:43,027
Molim te, Rincon. Molim te molim te.
48
00:03:43,029 --> 00:03:44,765
"I organi ...
49
00:03:46,033 --> 00:03:47,232
naklonosti ...”
50
00:03:47,234 --> 00:03:49,300
Kada Rincon
počeo raditi svoj Shakespeare,
51
00:03:49,302 --> 00:03:52,005
Znao si neke jadne gadove
uskoro će se pušiti
52
00:03:53,172 --> 00:03:54,775
"Ako nas ubodete ...
53
00:03:56,075 --> 00:03:57,077
Zar ne krvarimo? "
54
00:03:57,611 --> 00:03:58,412
Molim.
55
00:03:58,879 --> 00:04:02,283
"Ako nas škakljaš,
Nećemo li se smijati?
56
00:04:02,950 --> 00:04:06,016
Ako nas otruješ,
Zar nećemo umrijeti? "
57
00:04:06,018 --> 00:04:08,720
On je jebeno prebacio središte.
Imao me.
58
00:04:08,722 --> 00:04:09,920
"A ako nas pogrešite ..."
59
00:04:09,922 --> 00:04:11,791
Znaš
Nikada te ne bih izdao.
60
00:04:14,194 --> 00:04:16,127
"... nećemo li se osvetiti?"
61
00:04:23,169 --> 00:04:25,604
Ne ne. Ne.
62
00:04:52,366 --> 00:04:54,765
Vidite, mnogo narkića
dođite ovamo i tražite njihov popravak
63
00:04:54,767 --> 00:04:57,736
Zvuk, met, skubije, pacman,
ime.
64
00:04:57,738 --> 00:04:58,940
Ali od svih mojih kupaca ...
65
00:05:00,640 --> 00:05:01,808
Daniel je bio drugačiji
66
00:05:04,243 --> 00:05:06,113
Nikad nisam
što ga je dovelo ovdje
67
00:05:19,392 --> 00:05:20,727
Što ima, Daniele?
68
00:05:21,395 --> 00:05:23,197
Pročitao sam ga. Bilo je prilično dobro.
69
00:05:27,366 --> 00:05:30,871
Dobro, dobro, nisam ga pročitao, ali ...
Nemam vremena za čitanje.
70
00:05:35,976 --> 00:05:36,944
Fino.
71
00:05:42,282 --> 00:05:44,715
dijete
Vaša bi dob trebala biti u školi
72
00:05:44,717 --> 00:05:46,383
ne pokreću se za kliku.
73
00:05:46,385 --> 00:05:47,688
Da svejedno.
74
00:05:55,762 --> 00:05:58,065
Polako, Daniel.
To sranje će te ubiti.
75
00:05:59,765 --> 00:06:00,867
Vidimo se oko.
76
00:06:02,034 --> 00:06:04,768
Hej, Daniel.
Imaš nešto za mene?
77
00:06:04,770 --> 00:06:06,071
Jebeni liječnici, čovječe.
78
00:06:06,073 --> 00:06:08,172
Recimo da sam izgubio svoju korist.
Recimo da sam tražio drogu.
79
00:06:08,174 --> 00:06:11,177
Čovječe, Bog te blagoslovio, brate.
Bog te blagoslovio.
80
00:06:20,053 --> 00:06:21,986
Yo, Lucas.
Prijatelj na ulici.
81
00:06:21,988 --> 00:06:24,354
Ne, nah, nah.
Ali uskoro će biti kralj, zar ne?
82
00:06:24,356 --> 00:06:25,823
Yo, provjeri.
83
00:06:34,267 --> 00:06:35,999
- Oh, droga, čovječe.
- Dođi.
84
00:06:36,001 --> 00:06:37,170
- Sviđa mi se to sranje.
- Lucas!
85
00:06:38,938 --> 00:06:41,172
Yo, Lucas. Trebate pomoć
sa svojim skupljačima?
86
00:06:42,508 --> 00:06:44,943
Je li vam jotos sranje?
Nadam se da ćeš ih ispustiti.
87
00:06:44,945 --> 00:06:46,477
Nitko. Dobro sam, Rodrigo.
88
00:06:46,479 --> 00:06:50,013
Nema psiha, Lucas. Ja sam gangsta.
Čekam svoju inicijaciju.
89
00:06:50,015 --> 00:06:52,950
Ući ću unutra.
Daj mi policajca. Bam.
90
00:06:52,952 --> 00:06:56,054
Mali gordito je gangsta, u redu.
Želi biti u bandi, ha?
91
00:06:56,056 --> 00:06:58,088
- Hej, vrati ga.
- Slušaj, dječače.
92
00:06:58,090 --> 00:07:00,424
Ne moraš pucati u policajca.
Mislim, možeš ga samo pojesti, zar ne?
93
00:07:00,426 --> 00:07:01,493
Dati ga natrag!
94
00:07:01,495 --> 00:07:02,861
Vidimo se, momci.
95
00:07:02,863 --> 00:07:03,828
Želiš li malo?
96
00:07:03,830 --> 00:07:05,196
Whoa, whoa, whoa.
97
00:07:05,198 --> 00:07:07,131
- Oh, sranje! Jebati. Jebati.
- I ti želiš nešto?
98
00:07:07,133 --> 00:07:08,468
- Hoćeš malo?
- Yo, ohladi. Chill, chill, chill.
99
00:07:08,969 --> 00:07:10,335
- Želiš li malo?
- Whoa, whoa. To je cool, čovječe!
100
00:07:10,337 --> 00:07:12,070
- Smiri se, čovječe.
- Odjebi odavde.
101
00:07:12,072 --> 00:07:14,405
- Želiš li malo?
- Ne, samo se zajebavam s tobom.
102
00:07:14,407 --> 00:07:16,243
Yo, Lucas! Ja sam gangsta!
103
00:07:55,015 --> 00:07:56,282
Jesi li spreman za večeras?
104
00:07:59,952 --> 00:08:01,888
Volio bih da su ovdje.
105
00:08:22,909 --> 00:08:24,044
U redu?
106
00:08:25,544 --> 00:08:27,948
Mama će biti jednako ponosna
kao što sam i ja.
107
00:08:41,260 --> 00:08:42,163
Lucas.
108
00:08:42,495 --> 00:08:43,229
Žao mi je.
109
00:08:44,164 --> 00:08:46,431
Moja žena, ona je bolesna
iz kemoterapije.
110
00:08:46,433 --> 00:08:49,102
Moram zatvoriti trgovinu
za nekoliko dana.
111
00:08:50,470 --> 00:08:52,170
Platit ću sljedeći tjedan.
112
00:08:52,172 --> 00:08:54,975
Reci mu...
reci mu da mi je žao.
113
00:08:56,443 --> 00:08:58,412
Ovdje. Za tebe i tvog brata.
114
00:08:59,178 --> 00:09:01,345
Pokrivat ću te
ovaj put, Carlos.
115
00:09:01,347 --> 00:09:02,982
Ali bolje ti je
sljedeći tjedan.
116
00:09:04,016 --> 00:09:07,087
- Ovo je bolje posljednji put, u redu?
- Hvala, Lucas.
117
00:09:08,087 --> 00:09:09,423
Ti si dobro dijete.
118
00:09:10,624 --> 00:09:11,592
Reci mu...
119
00:09:12,225 --> 00:09:13,894
Reci mu da plaćam sljedeći tjedan.
120
00:09:19,432 --> 00:09:20,366
Bok.
121
00:09:25,572 --> 00:09:26,604
Sjedni.
122
00:09:26,606 --> 00:09:27,508
- U redu je?
- Da.
123
00:09:28,107 --> 00:09:31,209
Brenda, kafić.
Želiš li šalicu?
124
00:09:31,211 --> 00:09:33,414
Uh, ne, ne.
Dobro sam. Hvala vam.
125
00:09:42,422 --> 00:09:46,160
Tvoj rođak mi je rekao
imate ...
126
00:09:47,459 --> 00:09:48,995
je li ceremonija ovdje?
127
00:09:50,529 --> 00:09:51,899
Je li to problem?
128
00:09:52,966 --> 00:09:57,137
Pa, katoličko vjenčanje
mora se održati u crkvi.
129
00:10:09,281 --> 00:10:11,484
Znam te
budući da si mali.
130
00:10:12,217 --> 00:10:16,122
Znam kroz što ste prošli.
Dolazimo s istog mjesta.
131
00:10:17,656 --> 00:10:21,526
Vidio sam te kako odrastaš.
Znam koliko voliš svoju sestru.
132
00:10:21,528 --> 00:10:26,033
Trebala bi započeti novi život
u kući Božjoj.
133
00:10:28,034 --> 00:10:30,203
Oče, poštujem vas.
134
00:10:32,237 --> 00:10:36,376
Ali nitko mi ne govori
što učiniti s mojom sestrom.
135
00:10:36,675 --> 00:10:38,276
Vidimo se navečer.
136
00:10:38,278 --> 00:10:39,580
- Ali, Rincon ...
- To je to.
137
00:10:41,048 --> 00:10:44,315
... program upisa. Vojska može
pružiti vam 100% školarinu
138
00:10:44,317 --> 00:10:47,221
studirati na fakultetima
čak i dok služite.
139
00:10:55,761 --> 00:10:57,196
Hej što ima?
140
00:11:01,367 --> 00:11:02,335
Što ima?
141
00:11:07,473 --> 00:11:08,507
Hej, Lucas.
142
00:11:08,509 --> 00:11:10,441
Što radiš ovdje?
Zašto nisi u školi?
143
00:11:10,443 --> 00:11:11,375
Radim.
144
00:11:11,377 --> 00:11:13,043
Bježi odavde.
Moram upoznati dječake s drogom.
145
00:11:13,045 --> 00:11:14,280
Da, sastaješ se.
146
00:11:15,781 --> 00:11:18,284
Stvarno. Srest ćete me. ja sam
novi dječak s drogom, čovječe. Imam klupe.
147
00:11:18,617 --> 00:11:20,987
Trebao bi
daj mi skrovište.
148
00:11:21,621 --> 00:11:22,555
- Što?
- Da.
149
00:11:23,188 --> 00:11:24,457
Ja sam novi dječak s drogom.
Upravo sam započeo danas.
150
00:11:25,257 --> 00:11:27,325
Ne prodaješ.
Odnesi svoje dupe u školu.
151
00:11:27,327 --> 00:11:29,127
Jebeš školu, čovječe!
Radit ću za Rincona.
152
00:11:29,129 --> 00:11:31,796
- Ne radiš za Rincona.
- Hej. Slušaj, namjeravam.
153
00:11:31,798 --> 00:11:33,630
Uskoro ću biti
trkač poput vas.
154
00:11:33,632 --> 00:11:36,133
Ti nisi poput mene i ti si
neće prodati. Hajde čovječe!
155
00:11:36,135 --> 00:11:38,168
- Ovo je sranje!
- I ja se moram pobrinuti za tvoje dupe?
156
00:11:38,170 --> 00:11:39,771
Ne želim te vidjeti
opet ovdje.
157
00:11:39,773 --> 00:11:42,076
- Ako to učinim, razbit ću te.
- Bit ću trkač!
158
00:11:43,643 --> 00:11:46,610
Yo, Daniel, moj brat, moj čovjek.
Imaš pet? Imaš deset?
159
00:11:46,612 --> 00:11:49,513
Neću više pajkati, čovječe.
Ja strogo kupujem hranu.
160
00:11:49,515 --> 00:11:52,383
Brinem o sebi.
Dovela me na mesnu dijetu.
161
00:11:52,385 --> 00:11:54,317
Izrezati kruh, šećer
i sva ta sranja.
162
00:11:54,319 --> 00:11:56,521
Jer, čovječe, oni imaju ugljikohidrate,
To je sranje koje će te ubiti.
163
00:11:56,523 --> 00:11:59,389
Zovu ga iskonska prehrana.
Primal poput pećinskog čovjeka.
164
00:11:59,391 --> 00:12:01,091
Znate kako ih
vegetarijanci ne jedu meso
165
00:12:01,093 --> 00:12:02,393
zato što ubija
sve životinje
166
00:12:02,395 --> 00:12:03,661
i osjećaju se sve loše
za životinje.
167
00:12:03,663 --> 00:12:05,662
Ali znate što su znanstvenici
sada kažete?
168
00:12:05,664 --> 00:12:10,270
Kažu povrće ...
Povrće, čovječe, također imaju osjećaje.
169
00:12:10,602 --> 00:12:13,403
Kao salata ili rajčica
Znaš da ih jedeš.
170
00:12:13,405 --> 00:12:15,239
Pravo gore.
Čuo sam ovo sranje na NPR-u.
171
00:12:15,241 --> 00:12:17,207
Rekli su da su učili
na ovo sranje.
172
00:12:17,209 --> 00:12:20,046
Kao, ako jedete kupus,
taj kupus, zna da jedeš,
173
00:12:20,513 --> 00:12:21,778
i osjeća bol.
174
00:12:24,217 --> 00:12:27,020
Vjeruješ u to sranje? Kupus.
I ona ima osjećaje.
175
00:12:27,654 --> 00:12:30,153
Dakle, što su vegetarijanci
sad ćeš jesti, ha? Stijene?
176
00:12:30,155 --> 00:12:32,156
Čovječe, oni ne razumiju,
177
00:12:32,158 --> 00:12:34,492
ali u ovom svijetu će jedan čovjek
preživjeti, drugi će se povrijediti.
178
00:12:34,494 --> 00:12:37,164
To je tako.
Tako je uvijek bilo.
179
00:12:46,172 --> 00:12:47,307
Bog te blagoslovio.
180
00:12:48,308 --> 00:12:50,110
Semper Fi, moj brat.
181
00:12:51,177 --> 00:12:52,413
Semper Fi.
182
00:12:53,880 --> 00:12:58,217
Napokon, Abraham Lincoln je odobrio
sloboda svim robovima u kojoj godini?
183
00:13:01,453 --> 00:13:02,322
Bilo tko?
184
00:13:02,889 --> 00:13:04,422
Ako te ikad vidim tamo ...
185
00:13:04,424 --> 00:13:05,856
Jebeš školu, čovječe!
Ulazim u bandu!
186
00:13:05,858 --> 00:13:07,325
Sjedni!
187
00:13:07,327 --> 00:13:08,558
Uskočit ću!
188
00:13:08,560 --> 00:13:10,663
Ne nisi!
Ne na moj sat!
189
00:13:11,231 --> 00:13:13,467
Želim ono što je najbolje za tebe.
Zar ne misliš?
190
00:13:14,199 --> 00:13:17,203
Pokupit ću te u tri i ja
voditi vas ravno u praksu.
191
00:13:19,539 --> 00:13:21,207
Ne dopustite mu da ode.
192
00:13:25,211 --> 00:13:26,447
U redu, djeco.
193
00:13:28,414 --> 00:13:32,282
Pokrenuo je Abraham Lincoln
Proklamacija emancipacije
194
00:13:32,284 --> 00:13:34,284
tako da robovi mogu biti slobodni.
195
00:13:34,286 --> 00:13:35,721
Što to znači za vas?
196
00:13:36,489 --> 00:13:38,692
Kako bi to moglo utjecati
svoje živote?
197
00:13:39,358 --> 00:13:40,660
Daniel, Daniel.
198
00:13:44,297 --> 00:13:45,599
mislio sam
Rekao si da si prestao.
199
00:13:48,233 --> 00:13:50,369
To je ista stvar
prošli ste put rekli.
200
00:13:52,871 --> 00:13:56,110
Nema prodavaonica ratty tijela
odakle si?
201
00:14:00,380 --> 00:14:03,380
Ne, nije da ne volim
Imam te ovdje. Znam. To je ...
202
00:14:05,184 --> 00:14:06,652
Prestani.
203
00:14:07,386 --> 00:14:10,654
Samo pitam, znaš,
Jer normalno, to su Latinosi
204
00:14:10,656 --> 00:14:13,259
traženje posla
u bijelim susjedstvima.
205
00:14:22,401 --> 00:14:24,904
Valjda
Sviđaju mi se ljudi ovdje
206
00:14:25,672 --> 00:14:28,638
Felix, hej, stavi to više u
u sredini, točno tamo.
207
00:14:31,276 --> 00:14:32,512
To je dobro.
208
00:14:37,283 --> 00:14:38,685
Tomas, ha.
209
00:14:39,952 --> 00:14:42,255
Izgledaš dobro.
210
00:14:48,928 --> 00:14:50,293
Ovo je moja obitelj.
211
00:14:54,400 --> 00:14:57,170
Vodim Maria
na "Y" poslije škole.
212
00:14:57,971 --> 00:14:59,373
Vidimo se kod potoka?
213
00:15:08,548 --> 00:15:10,616
- Sjednite.
- Molim te molim te.
214
00:15:32,572 --> 00:15:34,474
Želite burrito za doručak?
215
00:15:51,491 --> 00:15:52,425
Hej.
216
00:15:52,924 --> 00:15:54,660
5.50. Hej.
217
00:15:56,928 --> 00:15:58,398
5.50.
218
00:16:00,732 --> 00:16:02,768
Pedeset centi, čovječe.
Pedeset centi više.
219
00:16:03,435 --> 00:16:06,604
- Hajde, čavala, kreni se.
- Ovdje nema pilula, bijelče.
220
00:16:06,606 --> 00:16:08,372
- Još pedeset centi, čovječe.
- To je kamion za hranu.
221
00:16:08,374 --> 00:16:10,310
Hajde, "Chavala", kreni se.
222
00:16:10,643 --> 00:16:13,043
Pomjeri guzicu.
Momci se moraju vratiti na posao.
223
00:16:13,045 --> 00:16:15,912
Da, kreći se, Chavala
224
00:16:15,914 --> 00:16:17,380
Hej, jebeni narkoman.
225
00:16:17,382 --> 00:16:18,682
Što? Hej?
226
00:16:18,684 --> 00:16:20,317
Želiš me jebati ili nešto?
227
00:16:20,319 --> 00:16:22,320
Ooh, on ti daje
kuja buljiti.
228
00:16:22,322 --> 00:16:24,088
Ne pričaš mnogo,
zar ne, Chavala?
229
00:16:24,090 --> 00:16:26,326
Hoćeš
jebeno duboko ili što?
230
00:16:27,659 --> 00:16:29,630
Ooh, to sam i mislio.
231
00:16:32,597 --> 00:16:34,400
Što ćeš napraviti,
punk-magarac? Ha?
232
00:16:34,967 --> 00:16:36,903
Želiš se zajebavati s nama?
233
00:16:37,569 --> 00:16:41,474
- Što ćeš učiniti, chavala?
- A?
234
00:16:42,475 --> 00:16:43,744
Što ćeš učiniti, ha?
235
00:16:45,010 --> 00:16:47,077
- Što ćeš učiniti, ha? Ha?
- Što ćeš učiniti, propalice?
236
00:16:47,079 --> 00:16:49,382
Stara rijeka.
237
00:16:49,615 --> 00:16:52,351
Da tako je.
Nastavi hodati, narkoman.
238
00:17:00,693 --> 00:17:01,827
Ti, uh ...
239
00:17:04,964 --> 00:17:07,367
Jeste li spremni za veliki dan?
240
00:17:08,434 --> 00:17:09,503
Da.
241
00:17:10,903 --> 00:17:14,972
Čujem da završavate
Koledž Montgomery ove godine, zar ne?
242
00:17:14,974 --> 00:17:15,976
Pravo.
243
00:17:16,376 --> 00:17:17,611
Dobro, ja sam ...
244
00:17:18,978 --> 00:17:20,211
Dobivam diplomu suradnika
u upravljanju izgradnjom.
245
00:17:20,213 --> 00:17:24,017
Moj brat ih čeka u Orlandu.
Imam posao za njega.
246
00:17:24,784 --> 00:17:27,454
Pripremila je sobu u njegovoj kući
i sve.
247
00:17:29,021 --> 00:17:30,890
Dobro. Dobro.
248
00:17:31,623 --> 00:17:32,858
Gabriela je uzbuđena.
249
00:17:33,726 --> 00:17:34,695
Ja isto.
250
00:17:36,027 --> 00:17:38,564
Nije
bio izvan DC-a u ...
251
00:17:39,732 --> 00:17:40,634
godine.
252
00:17:41,566 --> 00:17:43,134
Voljet će Floridu.
253
00:17:43,136 --> 00:17:46,873
Prelijepo je.
Lijepi ljudi, lijepa hrana.
254
00:17:47,407 --> 00:17:48,805
Disneyland.
255
00:17:48,807 --> 00:17:49,607
Disney World.
256
00:19:27,707 --> 00:19:29,443
Bok draga.
257
00:19:31,843 --> 00:19:34,581
Ne, tvoja je dobra,
dobro je.
258
00:19:35,648 --> 00:19:38,485
Da, mislim da biste trebali.
Apsolutno.
259
00:19:38,985 --> 00:19:40,020
Lucas.
260
00:19:40,620 --> 00:19:41,985
Pogledaj nevjestu.
261
00:19:43,523 --> 00:19:44,988
Izgledaš odlično.
262
00:19:44,990 --> 00:19:46,657
- Što misliš o mojoj kosi?
Kao Jessica Alba.
263
00:19:46,659 --> 00:19:49,059
- Da?
- Ljepše od Jessice Alba.
264
00:19:49,061 --> 00:19:50,860
Dođi. Idemo.
265
00:19:50,862 --> 00:19:52,862
Moramo se već oblačiti
fotograf dolazi.
266
00:19:52,864 --> 00:19:55,734
Pravo.
267
00:20:06,579 --> 00:20:08,012
- Oprosti.
- Lucas.
268
00:20:08,014 --> 00:20:09,015
Dođi ovamo.
269
00:20:09,614 --> 00:20:11,083
Poznajete Tomasa i njegovu obitelj.
270
00:20:13,819 --> 00:20:17,053
Ispričajte me,
Moram razgovarati s Lucasom.
271
00:20:24,030 --> 00:20:24,965
Vjenčanje, ha?
272
00:20:25,564 --> 00:20:26,900
Jebeni nered, čovječe.
273
00:20:29,735 --> 00:20:31,301
Hej, jesi li gladan?
Želiš li nešto pojesti?
274
00:20:31,303 --> 00:20:32,906
Ne, dobro sam.
275
00:20:36,207 --> 00:20:37,878
Što je tvoja guzica?
276
00:20:39,644 --> 00:20:41,311
Gledaj, želim te pitati
o nekim stvarima.
277
00:20:41,313 --> 00:20:44,314
Oh, sranje. Zaboravio sam.
Donio sam ti nešto.
278
00:20:44,316 --> 00:20:45,784
- Brenda?
- Što?
279
00:20:46,052 --> 00:20:48,319
Hej, Brenda,
dovedite odijelo!
280
00:20:48,321 --> 00:20:49,622
Što?
281
00:20:50,823 --> 00:20:53,226
- Donesi Lucasovo odijelo!
- Što?
282
00:20:53,726 --> 00:20:55,861
Lucasovo odijelo! Donesi odijelo!
283
00:21:02,200 --> 00:21:03,135
To je za tebe.
284
00:21:03,969 --> 00:21:04,938
Ustani.
285
00:21:05,604 --> 00:21:06,936
- Sviđa ti se?
- Da, sviđa mi se.
286
00:21:08,040 --> 00:21:10,139
- Hvala vam.
- Želim da to nosiš za vjenčanje.
287
00:21:10,141 --> 00:21:12,312
Želim da sjediš dobro
ispred familia.
288
00:21:12,745 --> 00:21:14,344
Nikad prije ne nosite odijelo.
289
00:21:14,346 --> 00:21:15,713
Savrseno je.
290
00:21:15,715 --> 00:21:16,949
- U redu?
- Da.
291
00:21:21,687 --> 00:21:22,988
Kako je trčao?
292
00:21:23,322 --> 00:21:24,388
Ha?
293
00:21:24,390 --> 00:21:25,691
Trčanje.
294
00:21:26,124 --> 00:21:28,958
Oh. Da. Bilo je dobro.
295
00:21:28,960 --> 00:21:31,063
Gledaj, Rincon,
Želim te pitati nešto.
296
00:21:31,697 --> 00:21:34,665
Želim te pitati o Miguelu.
Ne želim da on ima takav život.
297
00:21:34,667 --> 00:21:36,667
Ne želim ga
biti dio bande.
298
00:21:36,669 --> 00:21:39,139
- Postao je tako dobar u bejzbolu ...
- O čemu ti pričaš?
299
00:21:39,639 --> 00:21:41,808
Miguel. Može otići odavde.
300
00:21:42,341 --> 00:21:43,706
Ima metak ...
301
00:21:43,708 --> 00:21:45,745
Molim te, čovječe, ja sam ...
302
00:21:46,411 --> 00:21:50,680
- Kaže da ga još uvijek nema.
- Žao mi je, čovječe. Ja sam tvoj dječak.
303
00:21:52,017 --> 00:21:53,850
Ja ću, prijatelju,
Obećajem. Obećajem.
304
00:21:53,852 --> 00:21:56,919
Hej, nakon tri jebena puta,
Ja nisam tvoj jebeni prijatelj.
305
00:21:56,921 --> 00:21:58,158
Ah!
306
00:21:59,458 --> 00:22:00,791
- Imaš to sranje?
- Ovo je posljednji put, čovječe.
307
00:22:00,793 --> 00:22:02,128
Ovo je zadnji put...
308
00:22:02,727 --> 00:22:04,698
Radi svoj jebeni posao.
309
00:22:05,765 --> 00:22:08,098
Jester. Jester.
Pobrini se za ovo.
310
00:22:08,100 --> 00:22:10,136
Pokušavam razgovarati
poslovanje s Lucasom.
311
00:22:10,736 --> 00:22:11,901
U redu?
312
00:22:11,903 --> 00:22:13,138
Yo, molim te, čovječe.
313
00:22:14,206 --> 00:22:15,708
Nitko. Ne! Ah!
314
00:22:16,976 --> 00:22:20,146
Molim te, čovječe. Molim! Hej, čovječe, ja sam!
Ja sam tvoj dječak, čovječe!
315
00:22:29,755 --> 00:22:31,624
- Što je ovo dovraga?
- Oh...
316
00:22:32,091 --> 00:22:33,890
Carlos je rekao da ne može platiti.
Žena mu je bolesna.
317
00:22:33,892 --> 00:22:35,694
Ali obećao je
platio bi sljedeći put.
318
00:22:37,028 --> 00:22:39,163
Nisam li razgovarao s tobom
o tome prije?
319
00:22:39,165 --> 00:22:41,134
Obećao je
ovo je bio zadnji put.
320
00:22:45,204 --> 00:22:46,139
Znaš...
321
00:22:48,306 --> 00:22:51,644
dobio si previše
vašeg starijeg brata u vama.
322
00:22:52,410 --> 00:22:55,015
Bio je pametan, ali mekan.
323
00:22:55,448 --> 00:22:59,252
Ubio je svoju guzicu s druge strane
svijet misli da ti pomaže.
324
00:23:01,187 --> 00:23:04,658
Ljudi vas se moraju bojati.
325
00:23:07,826 --> 00:23:09,228
Vaše srce...
326
00:23:10,896 --> 00:23:12,132
kao kamen.
327
00:23:14,934 --> 00:23:16,936
- Razumiješ?
- Da.
328
00:23:19,938 --> 00:23:21,905
Paco, reci Jesteru
kako bi ga držao dolje.
329
00:23:21,907 --> 00:23:24,077
Moja se sestra sprema
u drugoj sobi.
330
00:23:30,181 --> 00:23:32,986
Znaš, bilo mi je žao
također, kad sam bio tvojih godina.
331
00:23:34,853 --> 00:23:37,189
Došao sam sam
ništa.
332
00:23:39,492 --> 00:23:40,393
Mlađi od vas.
333
00:23:41,393 --> 00:23:44,163
Moj otac i braća
ubijen u El Salvadoru,
334
00:23:44,764 --> 00:23:47,233
moja majka je silovala i ubila
kojoti,
335
00:23:47,967 --> 00:23:50,236
ostavljajući me da se pobrinem
moje sisice
336
00:23:50,969 --> 00:23:54,106
rođen s invaliditetom,
onakva kakva jest.
337
00:23:55,874 --> 00:23:57,974
Morao sam to učiniti
što je trebalo učiniti.
338
00:23:57,976 --> 00:23:59,245
Znaš što govorim?
339
00:24:01,380 --> 00:24:02,648
Kao s tvojim ocem.
340
00:24:05,517 --> 00:24:09,389
Jebeni MAGA-i žele doći ovamo
i preuzeti vlastiti barrio?
341
00:24:10,288 --> 00:24:13,055
Krvavi, policajci,
Federalci, što god.
342
00:24:13,057 --> 00:24:16,729
Moraš biti spreman za to
što vaš neprijatelj nije.
343
00:24:20,932 --> 00:24:22,167
Znaš...
344
00:24:23,302 --> 00:24:25,938
Nisam uvijek bio
najveći trgovac u DC-u.
345
00:24:28,807 --> 00:24:30,743
Ali ja sam bio taj
tko ih je ubio.
346
00:24:33,012 --> 00:24:35,545
Poslat ću Mouseya
sutra kod Carlosa.
347
00:24:35,547 --> 00:24:37,214
Nitko,
ne moraš to raditi.
348
00:24:37,216 --> 00:24:38,349
Zašto?
349
00:24:38,351 --> 00:24:40,085
Nitko to neće preuzeti
sranje kad jednom ode.
350
00:24:40,319 --> 00:24:42,155
A onda isplate
će prestati dolaziti.
351
00:24:42,487 --> 00:24:43,890
Pa, mislio sam, što je bolje,
352
00:24:44,390 --> 00:24:46,423
tipa s dva slomljena koljena
i prazan dućan,
353
00:24:46,425 --> 00:24:49,829
ili čekamo tjedan ili dva i onda
isplate će i dalje dolaziti?
354
00:24:51,596 --> 00:24:54,333
Vidiš, zato ti vjerujem
više od bilo kojeg od ovih klaunova.
355
00:25:00,438 --> 00:25:03,308
Dobio sam za vas.
Dvije opeke.
356
00:25:04,043 --> 00:25:07,610
Čisti "H." Odnesite ga na plin
preko željezničke pruge.
357
00:25:07,612 --> 00:25:10,315
- Netko će vas čekati.
- Do benzinske postaje?
358
00:25:10,615 --> 00:25:12,549
Daj mu cigle,
vrati se natrag.
359
00:25:12,551 --> 00:25:13,986
U redu.
360
00:25:19,257 --> 00:25:20,325
Lucas.
361
00:25:21,392 --> 00:25:23,961
Ovo nije običan pad.
Računam na tebe.
362
00:25:23,963 --> 00:25:27,901
Dođi do benzinske postaje,
napravi kap i odmah se vrati.
363
00:25:29,400 --> 00:25:31,804
Moraš se spremiti
za vjenčanje.
364
00:26:00,099 --> 00:26:02,101
Evo, dobio sam ovo odozgo.
365
00:26:03,302 --> 00:26:04,871
Suhi su.
366
00:26:08,207 --> 00:26:11,076
Mislio sam da si rekao
držati se svog recepta.
367
00:26:13,678 --> 00:26:16,416
Liječnici
opet sam promijenio moju dozu
368
00:26:19,251 --> 00:26:22,021
Barem me Lucas prodaje
što mi treba
369
00:26:29,628 --> 00:26:31,931
Što se dogodilo
ostatku?
370
00:26:33,465 --> 00:26:34,467
Tetovaža?
371
00:26:38,203 --> 00:26:40,137
Mislim da izgleda dobro
tako.
372
00:26:40,139 --> 00:26:43,008
To je, kao ... posebnije.
373
00:26:54,719 --> 00:26:56,188
Ovdje.
374
00:27:18,544 --> 00:27:19,445
Daniel.
375
00:27:20,579 --> 00:27:22,415
Završimo Caddy.
376
00:27:26,584 --> 00:27:28,453
želim te
da ga pripazim.
377
00:27:29,188 --> 00:27:30,721
On se sastaje
naš prijatelj iz El Salvadora.
378
00:27:30,723 --> 00:27:32,455
Šaljete ga
preko staza?
379
00:27:32,457 --> 00:27:35,591
Auto je još uvijek vani.
Dobio sam federalce na dupetu.
380
00:27:35,593 --> 00:27:37,930
Ne želim nikakve nevolje
na vjenčanje moje sestre.
381
00:27:38,330 --> 00:27:40,997
Obećao sam joj da neću
ima danas posla.
382
00:27:40,999 --> 00:27:43,065
Zašto onda poslati dijete?
Mogao bih se dogovoriti.
383
00:27:43,067 --> 00:27:44,503
Jeste li glupi ili nešto?
384
00:27:45,536 --> 00:27:47,005
Hm?
385
00:27:48,340 --> 00:27:51,209
Upravo sam ti rekao da su federalci na mojoj guzici.
To mora biti klinac.
386
00:27:54,513 --> 00:27:56,082
Idi, molim te.
387
00:27:58,016 --> 00:27:59,217
Jester ...
388
00:27:59,517 --> 00:28:01,954
ostavi svog malog brata samog.
389
00:28:06,025 --> 00:28:07,424
Yo. Yo, Lucas.
390
00:28:07,426 --> 00:28:10,229
- Zauzet sam, Rodrigo.
- Previše zauzet za ulazak?
391
00:28:13,232 --> 00:28:14,100
Čiji skok?
392
00:28:14,565 --> 00:28:16,632
Pazi na glavu
i uzmi ga kao čovjek.
393
00:28:16,634 --> 00:28:19,802
I što god radite,
ne plači kao kuja.
394
00:28:19,804 --> 00:28:21,504
Hej, Miguel. Što dovraga?
395
00:28:21,506 --> 00:28:23,205
- Hej! Što radiš'?
- Nije ušao unutra.
396
00:28:23,207 --> 00:28:24,774
- Da, jeste.
- Nema šanse! Moj brat nije!
397
00:28:24,776 --> 00:28:30,149
Baš kao ja. Baš kao ti, Lucas.
Dobio sam poziv od Jestera.
398
00:28:30,783 --> 00:28:33,649
Osim toga, trebao bi biti ponosan.
399
00:28:33,651 --> 00:28:37,521
Dječak ima cojones
tvoj stariji brat nikad nije imao.
400
00:28:39,057 --> 00:28:39,790
Miguel!
401
00:28:39,792 --> 00:28:42,128
Ne dopustite mu da vas uplaši.
402
00:28:42,494 --> 00:28:45,628
Samo zato što je njegov skok-lijevo
njega s nekoliko slomljenih kostiju,
403
00:28:45,630 --> 00:28:47,397
to ne znači
isto će ti se dogoditi.
404
00:28:47,399 --> 00:28:49,398
- Hajde, Miguel!
- Što radiš?
405
00:28:49,400 --> 00:28:51,201
- Što...
- Jebi se, čovječe.
406
00:28:51,203 --> 00:28:52,735
Hej, Miguel! Dođi!
Ne morate to raditi!
407
00:28:52,737 --> 00:28:55,138
Dođi, Miguel!
Nećeš biti uskočio!
408
00:28:55,140 --> 00:28:58,442
Ostavi ga na miru! On je samo dijete, čovječe!
On je samo dijete.
409
00:28:58,444 --> 00:28:59,408
Da!
410
00:28:59,410 --> 00:29:02,279
Jedan dva...
411
00:29:02,281 --> 00:29:05,284
Digni se!
412
00:29:05,817 --> 00:29:07,349
- Tri.
- Ostavi ga na miru!
413
00:29:07,351 --> 00:29:09,488
- On je dijete, čovječe! Pustiti ga da ode!
- Četiri.
414
00:29:11,223 --> 00:29:12,558
On je samo dijete!
415
00:29:14,159 --> 00:29:16,528
Pet. Šest.
416
00:29:17,795 --> 00:29:22,634
Sedam. Osam. Devet.
417
00:29:23,267 --> 00:29:26,271
Deset. Jedanaest.
418
00:29:34,713 --> 00:29:36,082
Dvanaest.
419
00:29:37,582 --> 00:29:38,618
Silazi!
420
00:29:39,650 --> 00:29:40,850
Lucas!
421
00:29:40,852 --> 00:29:42,054
Trinaest!
422
00:29:52,797 --> 00:29:54,763
- Ti jebeni nered!
- Hej! Silazi s njega, čovječe!
423
00:29:54,765 --> 00:29:57,199
Pa, barem
nisi cvilio poput djevojke.
424
00:29:57,201 --> 00:30:00,169
- Dobrodošli u MS-13, kučko!
- Silazi s njega. Hej.
425
00:30:00,171 --> 00:30:01,471
- Jesi li dobro, čovječe?
- Da.
426
00:30:01,473 --> 00:30:03,273
Sve će biti u redu.
Idemo.
427
00:30:03,275 --> 00:30:05,511
Bok bok bok. Kamo idete?
Mora doći na svoje mjesto. Hej!
428
00:30:05,843 --> 00:30:09,212
Gledaj, nemam vremena za ovo, čovječe!
Rincon će biti ljut.
429
00:30:09,214 --> 00:30:10,546
- Što?
- Bit će ljut.
430
00:30:10,548 --> 00:30:12,616
Htio je mene
da ga odvedu na odlazak.
431
00:30:12,618 --> 00:30:14,184
- Da? Nije mi ništa rekao.
- Naravno da nije!
432
00:30:14,186 --> 00:30:16,253
Dostava
je preko željezničke pruge.
433
00:30:16,255 --> 00:30:18,221
Htio je mene
da ga povede sa mnom.
434
00:30:18,223 --> 00:30:19,356
- Što?
- Hej, ja ...
435
00:30:19,358 --> 00:30:21,224
Želiš li pitati Rincona?
Idemo.
436
00:30:21,226 --> 00:30:23,526
Trebao bi biti s svećenikom
Gabriela se sprema za vjenčanje.
437
00:30:23,528 --> 00:30:24,496
Ne ne ne.
438
00:30:25,730 --> 00:30:27,766
Pa, nastavi. Ali onda donesi
guzicu natrag u svoj kut.
439
00:30:28,367 --> 00:30:29,534
U redu. Idemo.
440
00:30:29,868 --> 00:30:31,471
Čekati.
441
00:30:40,579 --> 00:30:41,581
Dođi.
442
00:31:04,902 --> 00:31:08,507
To vam stalno govorim.
Ne trčiš s bandom.
443
00:31:11,342 --> 00:31:15,747
Prekasno je za mene, ali ti si pametan.
Imate šansu za nešto.
444
00:31:17,416 --> 00:31:19,585
Samo želiš
baciti sve?
445
00:31:42,274 --> 00:31:44,409
Bio si u pravu
relej startera.
446
00:31:44,676 --> 00:31:47,213
Uzmi ga oko bloka.
Budi siguran...
447
00:31:48,714 --> 00:31:49,782
Što?
448
00:33:13,364 --> 00:33:14,532
Wow.
449
00:33:18,070 --> 00:33:20,306
Izgledaš lijepo.
450
00:33:21,105 --> 00:33:24,409
Hvala ti za sve.
451
00:33:35,519 --> 00:33:37,522
Nemam
sve pilule na mene, čovječe.
452
00:33:41,525 --> 00:33:42,460
Bili dobri.
453
00:33:43,027 --> 00:33:45,463
Zašto ti ne smeta
vlastiti posao?
454
00:33:57,441 --> 00:34:00,313
- Staze su na taj način.
- Ne idemo na tračnice.
455
00:34:00,644 --> 00:34:02,480
Izvući ću te odavde.
456
00:34:16,427 --> 00:34:18,063
- Zašto smo kod kuće?
- Pričekajte ovdje.
457
00:34:18,729 --> 00:34:20,599
- Lucas.
- Pričekajte ovdje!
458
00:35:14,052 --> 00:35:15,521
Popij, popij.
459
00:35:16,921 --> 00:35:18,187
Popij. Dođi.
460
00:35:18,189 --> 00:35:19,892
Dođi.
Baci ga i idemo.
461
00:35:20,659 --> 00:35:22,057
Ne, neću je ostaviti.
462
00:35:22,059 --> 00:35:23,892
Rekao sam da idemo.
Ne uzimaš ga.
463
00:35:23,894 --> 00:35:25,928
To je pas našeg brata!
Neću je ostaviti.
464
00:35:25,930 --> 00:35:27,830
Misliš da je ovo neka vrsta igre?
Radim ovo za tebe.
465
00:35:27,832 --> 00:35:29,466
Gledaj, počinjem
kao dječak s drogom
466
00:35:29,468 --> 00:35:30,899
i radim svoj put gore,
baš kao i ti.
467
00:35:30,901 --> 00:35:33,135
Uvijek se ponašaš kao moja ...
Što je to?
468
00:35:33,137 --> 00:35:34,706
Vidiš što ovo govori?
469
00:35:35,539 --> 00:35:37,976
Ušao si. Čuješ li me?
Ušao si.
470
00:35:47,084 --> 00:35:49,921
U redu, idemo.
Moramo otići odavde. Dođi.
471
00:36:00,631 --> 00:36:02,631
Sranje, izgubio sam ciglu.
472
00:36:02,633 --> 00:36:03,902
- Lucas!
- Jebi ga.
473
00:36:04,503 --> 00:36:05,671
Oh, sranje.
474
00:36:07,104 --> 00:36:09,571
Što god da je to, nemam vremena, čovječe.
Moram stići do mjesta ispadanja.
475
00:36:09,573 --> 00:36:11,140
Da da.
Baš kao što si mi rekao.
476
00:36:11,142 --> 00:36:14,113
Rincon je rekao da ti uzme
brate, ha, pametnjakoviću?
477
00:36:14,845 --> 00:36:16,713
To je rekao.
Zašto mi ne vjeruješ?
478
00:36:16,715 --> 00:36:17,946
Prekini sranje!
479
00:36:17,948 --> 00:36:19,851
Zašto nisi ti
na stanici, ha?
480
00:36:20,552 --> 00:36:22,588
I koji je kurac
Vaš brat radi ovdje?
481
00:36:27,726 --> 00:36:29,461
Jester, glupane.
482
00:36:30,128 --> 00:36:32,128
Kako ste me nazvali?
483
00:36:32,130 --> 00:36:34,664
Glupan. Stvarno misliš da je dogovor
siđete li niz željezničke pruge?
484
00:36:34,666 --> 00:36:36,566
Misliš Rincon
ispričao bi tvoje fancy-ass lice
485
00:36:36,568 --> 00:36:37,836
gdje je pravi
je mjesto ispadanja?
486
00:36:39,003 --> 00:36:40,206
Samo zato što je tvoj rođak,
ti misliš da ti vjeruje.
487
00:36:41,874 --> 00:36:43,907
S vašom odjećom i gelom Ricky Martin
i sranje, kao da si mu desna ruka?
488
00:36:43,909 --> 00:36:45,941
- Oh, ja sam Jester.
Moraš me poslušati.
489
00:36:45,943 --> 00:36:48,644
Nisi na vrhu.
Nikada nećeš biti.
490
00:36:48,646 --> 00:36:50,979
Ja sam desna ruka,
i znaš to.
491
00:36:50,981 --> 00:36:53,251
Samo ja i Rincon znamo
gdje posao ide dolje.
492
00:36:53,985 --> 00:36:55,887
Miči mi se s očiju.
Imam sranja.
493
00:36:57,555 --> 00:36:58,320
Dođi.
494
00:37:13,905 --> 00:37:17,042
Idemo
pitaj Rincona, zar ne?
495
00:37:22,581 --> 00:37:26,619
Svi spremni za sliku?
Hajdemo svi.
496
00:37:27,184 --> 00:37:29,621
Na desnoj strani, molim.
497
00:37:30,220 --> 00:37:32,791
Gospodine? Dobro. Dobro.
498
00:37:33,657 --> 00:37:35,660
Rincon, molim te?
499
00:37:37,227 --> 00:37:39,731
Svi čekaju.
Možete li dobiti sliku?
500
00:37:41,900 --> 00:37:42,800
Molim?
501
00:37:43,101 --> 00:37:44,135
Rincon?
502
00:37:57,314 --> 00:37:59,918
Da. Vrlo dobro.
503
00:38:00,684 --> 00:38:01,853
Osmijeh.
504
00:38:05,389 --> 00:38:07,957
Znaš kako će Rincon biti ljut
biti kad prekinete vjenčanje?
505
00:38:07,959 --> 00:38:09,727
- Želiš biti zeleno osvijetljen, Jester?
- Da.
506
00:38:10,095 --> 00:38:13,262
Osim što će to biti tvoja guza zelena.
507
00:38:13,264 --> 00:38:15,198
- Zajebat ću ga.
- Da, jebi ga.
508
00:38:15,200 --> 00:38:16,899
Trebao bih te žaliti.
509
00:38:16,901 --> 00:38:18,934
Sjećaš se što je Rincon
prošle godine
510
00:38:18,936 --> 00:38:21,004
samo zato što je počeo
prodaje bez njega u redu?
511
00:38:21,006 --> 00:38:22,905
Još uvijek nalaze dijelove ...
Ah.
512
00:38:22,907 --> 00:38:26,979
Umukni. Ne želim slušati drugu riječ.
513
00:38:27,412 --> 00:38:30,015
Shvaćaš, pametnjakoviću?
514
00:38:34,251 --> 00:38:36,986
- Whoa, whoa. Hej hej. Ostavi ga iz ovoga, čovječe.
- Lucas!
515
00:38:36,988 --> 00:38:39,325
- Ostavite ga iz ovoga.
- Odjebi odavde, čovječe.
516
00:38:39,890 --> 00:38:41,193
- Stani!
- Lucas!
517
00:38:41,892 --> 00:38:43,829
- Pucaj u jebenog psa.
- Lucas! Lucas!
518
00:38:44,262 --> 00:38:46,361
- Što je to značilo, čovječe?
- Odjebi od njega, čovječe.
519
00:38:46,363 --> 00:38:49,231
- Ubijte se.
- Pusti ga, čovječe! Ostavite ga iz toga!
520
00:38:49,233 --> 00:38:52,770
- On je samo dijete!
- Vraćaj se, pankeru!
521
00:38:58,709 --> 00:39:01,012
Ne smeta mi. Skinut ćemo
tvoj prvi brat.
522
00:39:01,845 --> 00:39:03,114
Neka te gledaju kako umire.
523
00:39:07,151 --> 00:39:07,885
Uplašio si se, mali?
524
00:39:10,155 --> 00:39:13,055
Bum! Bum, bum, bum.
525
00:39:13,057 --> 00:39:14,890
- Da!
- Spusti ga dolje!
526
00:39:14,892 --> 00:39:17,292
Sviđa ti se to, mali?
Uplašio si se, mali? Ha?
527
00:39:17,294 --> 00:39:20,463
- Bojiš se da će ti raznijeti mozak, čovječe?
- Argh!
528
00:39:20,465 --> 00:39:21,834
Što? Idemo.
529
00:39:22,099 --> 00:39:26,005
Ti si samo mala kuja, čovječe.
530
00:39:27,204 --> 00:39:29,372
Pogledaj mu lice, čovječe.
531
00:39:29,374 --> 00:39:30,907
Jebena riba, ha?
532
00:39:30,909 --> 00:39:34,178
Sada nije tako pametno, ha? Ha?
533
00:39:35,180 --> 00:39:36,749
Plačeš li, čovječe?
534
00:39:37,448 --> 00:39:39,314
Pogledaj ga
kad ti govori.
535
00:39:39,316 --> 00:39:41,316
- Oh, on će plakati.
- Oh, plakat ćeš, čovječe.
536
00:39:41,318 --> 00:39:44,188
- Mislim da je dobio nešto u oku, čovječe.
- Ne radi to, brate.
537
00:39:45,456 --> 00:39:47,792
Hajde, ti jebeni patuljak.
538
00:40:04,209 --> 00:40:05,811
Što koji kurac?
539
00:40:06,010 --> 00:40:07,912
Možete li me pustiti?
540
00:40:09,514 --> 00:40:11,881
Skloni svoje sranje, stari.
Rekao sam da ga sklonite s jebenog puta!
541
00:40:19,124 --> 00:40:20,859
Hej! Hej!
542
00:40:27,432 --> 00:40:30,767
Dođi! Požuri! Samo baci
već prokleta stvar.
543
00:40:30,769 --> 00:40:32,037
To je pas našeg brata.
544
00:40:38,809 --> 00:40:40,978
- Hajde hajde!
- Idi Idi idi. Ići.
545
00:40:42,447 --> 00:40:43,948
Oh, sranje!
546
00:40:48,153 --> 00:40:50,022
Idi Idi idi. Dođi.
547
00:40:59,264 --> 00:41:00,198
Dođi.
548
00:41:01,566 --> 00:41:03,135
Hajde, hajde, hajde!
549
00:41:05,869 --> 00:41:07,739
Dođi. Požuri.
550
00:41:12,977 --> 00:41:15,748
- Ostavi prokletog psa. Dođi.
- Uzmi psa!
551
00:41:16,213 --> 00:41:17,349
Yo, požurite!
552
00:41:22,486 --> 00:41:23,885
Yo, požurite!
553
00:41:23,887 --> 00:41:24,954
Oprosti.
554
00:41:28,293 --> 00:41:29,193
Dođi!
555
00:41:48,546 --> 00:41:50,015
Premjesti, premjesti, pomakni.
556
00:41:52,483 --> 00:41:54,052
Uzmi psa! Uzmi psa!
557
00:42:19,477 --> 00:42:20,813
Pustite nas unutra.
558
00:42:21,044 --> 00:42:22,347
Idi Idi idi. Požuri.
559
00:42:23,046 --> 00:42:25,213
- Dolaze. Ići! Ići!
- Idi! Ići!
560
00:42:25,215 --> 00:42:26,916
- Idi Idi!
- Stani!
561
00:42:26,918 --> 00:42:28,820
- Idi! Požurite!
- Stani, dečko!
562
00:42:32,189 --> 00:42:34,425
Oni su odmah iza nas! Lucas!
563
00:42:34,925 --> 00:42:36,027
Ići ravno. Ići ravno.
564
00:42:38,662 --> 00:42:41,099
Točno, Daniel. Na desno.
565
00:42:45,936 --> 00:42:47,271
Daniel, hajde.
566
00:42:48,506 --> 00:42:51,343
Ulazi na ulicu.
Pravo. Pravo. Na desno.
567
00:42:55,313 --> 00:42:57,048
- Pazi!
- Idi Idi idi!
568
00:43:03,921 --> 00:43:05,389
Miguel, jesi li dobro?
569
00:43:12,563 --> 00:43:14,198
Miguel.
570
00:43:15,066 --> 00:43:17,002
- Povrijeđen si?
- Dobro sam. To je pas.
571
00:43:18,135 --> 00:43:20,872
Umire. Umire.
572
00:43:27,711 --> 00:43:30,946
- Pazi!
- Pazi! Pazi!
573
00:43:44,561 --> 00:43:45,963
Dolaze.
574
00:43:47,365 --> 00:43:48,300
S tvoje lijeve strane.
575
00:43:49,133 --> 00:43:50,335
Otresite ih.
576
00:43:51,168 --> 00:43:52,436
Protresi ih, Daniel.
577
00:44:06,050 --> 00:44:07,486
- Argh!
- Spustiti se.
578
00:44:11,488 --> 00:44:13,191
Ne! Moj pištolj!
579
00:44:15,059 --> 00:44:16,194
Pazi, Daniel.
580
00:44:19,997 --> 00:44:21,099
Spustiti se!
581
00:44:44,655 --> 00:44:46,588
Zašto je sve
Ovaj namještaj je uništen?
582
00:44:48,659 --> 00:44:52,030
- Kaže da afganistanska stranka ...
- Smiri se.
583
00:45:45,182 --> 00:45:49,218
- Moja noga! Moja prokleta noga!
- Pusti me da ga izvadim!
584
00:45:49,220 --> 00:45:51,456
Dođi!
585
00:45:52,590 --> 00:45:57,129
Ne ne! Ne! O moj Bože!
586
00:45:59,863 --> 00:46:01,265
Požuri!
587
00:46:04,836 --> 00:46:05,834
Zapelo je!
588
00:46:11,508 --> 00:46:12,577
Dođi.
589
00:46:14,211 --> 00:46:16,479
- Moramo ići. Dođi.
- Čekaj! Moj pas!
590
00:46:16,481 --> 00:46:17,579
- Ne!
- Dođi!
591
00:46:17,581 --> 00:46:19,280
Ne! Ne!
592
00:46:19,282 --> 00:46:21,584
- Ostavi psa! Dođi!
- Ne! Ne!
593
00:46:21,586 --> 00:46:22,852
Idemo.
594
00:46:27,358 --> 00:46:30,195
Dođi. Dođi.
595
00:46:31,262 --> 00:46:33,265
- Sve će biti u redu.
- Ow. Ah.
596
00:46:33,697 --> 00:46:35,330
Ne ne.
Ne, ne diraj ga.
597
00:46:35,332 --> 00:46:36,735
- Prestani, Miguel.
- Ne diraj to, čovječe.
598
00:46:37,235 --> 00:46:39,602
Stvarate gore.
U redu, stani.
599
00:46:39,604 --> 00:46:41,836
- Daj da ga vidim, čovječe.
- Stani. Stop.
600
00:46:41,838 --> 00:46:43,541
- Sve je u redu.
- Ow.
601
00:46:54,151 --> 00:46:56,655
Sigurni smo ovdje sve dok
policajci su još uvijek u autu.
602
00:47:03,628 --> 00:47:05,130
Hoće li biti dobro?
603
00:47:09,267 --> 00:47:10,435
Kako to izgleda?
604
00:47:14,671 --> 00:47:15,606
Majica?
605
00:47:16,606 --> 00:47:17,575
Da.
606
00:47:36,693 --> 00:47:38,195
Ah.
607
00:47:42,400 --> 00:47:44,401
U redu.
608
00:47:55,412 --> 00:47:56,747
Gdje ste sve to naučili?
609
00:47:57,581 --> 00:47:58,749
Vojna?
610
00:48:04,287 --> 00:48:06,224
Moj stariji brat bio je marinac.
611
00:48:09,660 --> 00:48:10,595
Sjećaš se?
612
00:48:11,528 --> 00:48:13,532
Da, dobio je nacrt
kao vojnik zelene karte.
613
00:48:13,930 --> 00:48:16,832
Htio je izaći, znaš.
Želio je drugačiji život za nas.
614
00:48:16,834 --> 00:48:18,600
Htio je otići odatle.
615
00:48:18,602 --> 00:48:21,836
Znao je slati nam slike
gađao je svoje oružje. Zapamtiti?
616
00:48:21,838 --> 00:48:23,340
Bilo je odlično.
617
00:48:24,809 --> 00:48:27,611
On je mrzio hranu od tamo.
I vrijeme. Nije bio naviknut na to.
618
00:48:32,717 --> 00:48:35,686
Poginuo je u akciji
prije nego što je dobio državljanstvo.
619
00:48:43,860 --> 00:48:45,763
Da, pa što god.
620
00:48:52,470 --> 00:48:53,638
Što, državljanstvo?
621
00:48:54,805 --> 00:48:56,338
Ne znam.
622
00:48:56,340 --> 00:48:57,840
Rincon nam je upravo rekao
ako netko sazna za nas,
623
00:48:57,842 --> 00:49:00,477
odvest će nas i odvesti
nas u kuću ili neko sranje.
624
00:49:07,952 --> 00:49:10,222
Da, nas dvoje.
625
00:49:10,820 --> 00:49:14,625
Nekad smo to bili mi i naš tata, ali on
podijeljena nakon Josea u Afganistanu.
626
00:49:16,494 --> 00:49:18,262
Bolje je svejedno.
627
00:49:19,030 --> 00:49:21,765
Jesi li ikad bio tamo?
Afganistan?
628
00:49:25,568 --> 00:49:29,373
Ovo će biti trenutak.
Bit će lijepa. Tvoj trenutak.
629
00:49:29,673 --> 00:49:30,742
Hej.
630
00:49:31,843 --> 00:49:33,908
Naravno, za vrijeme mise,
Zamolit ću vas da pročitate ...
631
00:49:33,910 --> 00:49:37,780
La carta del apóstol San Pablo
a los corintios
632
00:49:37,782 --> 00:49:38,984
Vi ćete biti ...
633
00:49:45,423 --> 00:49:47,392
- U redu?
- Rincon!
634
00:50:03,407 --> 00:50:06,544
On ima cijelu klike na nama.
Moramo ići. Moramo sada krenuti.
635
00:50:16,586 --> 00:50:18,355
Ovo je baseball kamp Miguelu.
636
00:50:21,057 --> 00:50:22,360
Idemo.
637
00:50:31,401 --> 00:50:32,403
Znao sam...
638
00:50:33,371 --> 00:50:35,506
taj klinac nije išao
da se ne povuče.
639
00:50:36,639 --> 00:50:38,709
Vidio si ga kako odlazi
s chavalom?
640
00:50:39,110 --> 00:50:40,577
Pomogao mu je da pobjegne.
641
00:50:40,945 --> 00:50:41,845
Paket?
642
00:50:44,814 --> 00:50:46,318
Još uvijek ga ima.
643
00:50:55,559 --> 00:50:57,762
Uvijek sam znala
okrenuo bi ti leđa.
644
00:50:58,729 --> 00:51:00,598
Nakon svega što ste učinili za njega.
645
00:51:02,465 --> 00:51:04,335
Dao sam ti jedan posao.
646
00:51:05,936 --> 00:51:07,635
Da pazi na njega.
647
00:51:07,637 --> 00:51:09,171
A ti to nisi mogao učiniti?
648
00:51:09,173 --> 00:51:11,743
Sada moram jebati
popraviti ovo za vas?
649
00:51:13,177 --> 00:51:15,780
Dođite svi.
650
00:51:17,414 --> 00:51:20,384
Želim cigle
i želim dijete.
651
00:51:21,785 --> 00:51:22,820
Živ.
652
00:51:25,622 --> 00:51:26,691
Da.
653
00:51:34,731 --> 00:51:36,934
Poznavajući Rincona,
on ima svoje drogu na vidikovcu.
654
00:51:42,506 --> 00:51:44,008
Nije ovdje.
655
00:51:44,508 --> 00:51:45,673
Što?
656
00:51:45,675 --> 00:51:47,175
Opeka.
Pao je u auto.
657
00:51:47,177 --> 00:51:50,047
- Što?
- Opeka. To nam je jedina šansa.
658
00:51:50,814 --> 00:51:53,148
Pričekajte
ovdje dok ne dobijem drugi auto
659
00:51:53,150 --> 00:51:54,586
Miguel, idemo.
660
00:51:56,052 --> 00:51:57,788
Ja ću te otjerati
661
00:51:58,021 --> 00:51:59,523
Zašto nam želite pomoći?
662
00:52:00,791 --> 00:52:01,693
Idemo.
663
00:52:03,793 --> 00:52:06,930
Gledaj ... Dobro, vratit ću se.
U redu.
664
00:52:19,209 --> 00:52:20,778
Čestitamo.
665
00:52:22,213 --> 00:52:23,814
Drago mi je što ne kasnim.
666
00:52:24,247 --> 00:52:25,749
Volim vjenčanja.
667
00:52:26,983 --> 00:52:28,018
Uđi.
668
00:52:46,035 --> 00:52:47,005
Oh, sranje.
669
00:52:53,977 --> 00:52:57,615
Moj prvi put u DC.
Možda ćeš mi pokazati znamenitosti.
670
00:52:57,981 --> 00:53:00,584
Tko je taj predsjednik
sjedi na velikoj stolici?
671
00:53:01,552 --> 00:53:03,121
Ne bi trebao biti ovdje, Pauk.
672
00:53:03,686 --> 00:53:05,923
Rekao sam ti da pričekaš
s druge strane tračnica.
673
00:53:06,289 --> 00:53:07,958
Tvoj kućni sin nikad se nije pojavio.
674
00:53:08,157 --> 00:53:09,193
Hm.
675
00:53:10,595 --> 00:53:14,466
Federalci su te mogli vidjeti.
Cijeli dan su mi na guzici.
676
00:53:17,267 --> 00:53:18,869
Misliš one hura kučke?
677
00:53:20,570 --> 00:53:22,539
Vidio sam to sranje
kilometar i pol.
678
00:53:29,113 --> 00:53:32,784
Natrag u El Salvador,
kažu da si vruće sranje.
679
00:53:33,249 --> 00:53:36,119
- Taj Rincon, on je loš.
680
00:53:36,720 --> 00:53:38,923
Jednog dana, on će pobjeći
cijeloj istočnoj obali. "
681
00:53:42,226 --> 00:53:43,291
Trebam gad.
682
00:53:43,293 --> 00:53:45,996
Ne brinite. Dobit ćete ga.
683
00:53:48,231 --> 00:53:51,633
Nisam se mogao dovoljno približiti automobilu.
Ali vidio sam ciglu. Pun je gotovine.
684
00:53:51,635 --> 00:53:53,635
Unovčiti? Koliko novca?
685
00:53:53,637 --> 00:53:56,037
Ne znam,
ali više nego što sam ikad vidio.
686
00:53:56,039 --> 00:53:58,543
Zašto je puna novca
umjesto droge?
687
00:53:59,610 --> 00:54:01,012
Vratio se u stan.
688
00:54:01,278 --> 00:54:03,615
- Što?
- Druga cigla.
689
00:54:04,715 --> 00:54:06,648
Moram dobiti taj novac.
Idemo.
690
00:54:06,650 --> 00:54:09,686
Capitan je u zatvoru očekujući
da izvršite uplatu.
691
00:54:12,155 --> 00:54:14,323
Ne mogu se vratiti
taj četvrt milijuna.
692
00:54:14,325 --> 00:54:17,529
Misliš da je ovo lokalna vrućina?
693
00:54:19,630 --> 00:54:21,229
Ovo su federalci
govorimo o tome.
694
00:54:21,231 --> 00:54:23,901
Nakon što su ih skinuli
klikovi u Virginiji ...
695
00:54:24,334 --> 00:54:25,802
Moram biti pametan.
696
00:54:27,003 --> 00:54:29,905
Saznaju za novac,
izvlače cijelu posadu.
697
00:54:29,907 --> 00:54:31,340
Moram paziti
za moju familiju
698
00:54:31,342 --> 00:54:34,546
Zato je to trebalo biti
izgledati poput posla s drogom.
699
00:54:35,211 --> 00:54:38,815
A ti si trebao biti
na drugoj strani kolosijeka.
700
00:54:39,749 --> 00:54:42,052
Pokreni sada,
dok imaš priliku
701
00:54:42,352 --> 00:54:45,019
Prilika? Kakve šanse?
Pogledaj nas, čovječe.
702
00:54:45,021 --> 00:54:46,887
Jedina vrsta budućnosti
djeca poput nas dobila su
703
00:54:46,889 --> 00:54:48,624
dobiva nacrt
vojsku ili bandu.
704
00:54:48,626 --> 00:54:50,626
Čak i tada,
ako uđem u taj bejzbol kamp,
705
00:54:50,628 --> 00:54:53,097
što misliš da imam
bez takve vrste gotovine?
706
00:54:54,231 --> 00:54:55,600
Miguel, idemo.
707
00:54:57,001 --> 00:54:59,200
On će te ubiti, Miguel
708
00:54:59,202 --> 00:55:02,072
Hej, ne govoriš mom bratu što da radi.
Znam što je najbolje za njega!
709
00:55:02,271 --> 00:55:04,041
Sam sam ga odgojio.
710
00:55:05,142 --> 00:55:08,309
Odbij, u redu?
Ne želim više slušati taj telefon.
711
00:55:10,280 --> 00:55:12,150
Prodao sam ti drogu, čovječe.
712
00:55:13,717 --> 00:55:15,253
Zašto bih te slušao?
713
00:55:15,785 --> 00:55:17,854
Ostavite nas na miru! Idemo.
714
00:56:13,010 --> 00:56:18,046
Na putu sam do bake
koji živi duboko u šumi.
715
00:56:18,048 --> 00:56:22,283
I što imaš u svom
košara, Crvenkapica?
716
00:56:24,153 --> 00:56:27,388
Neki ukusni kolač od mrkve
za moju jadnu staru baku
717
00:56:27,390 --> 00:56:29,293
da bi se bolje osjećala.
718
00:56:31,128 --> 00:56:34,329
Torta od mrkve?
Alergičan sam na mrkvu.
719
00:56:42,939 --> 00:56:44,275
Što čekamo?
720
00:56:57,121 --> 00:57:00,791
Idemo. Dođi.
Ostani nisko, ostani nisko. Dođi.
721
00:57:14,037 --> 00:57:15,504
Još netko dolje?
722
00:57:15,506 --> 00:57:17,041
Ne, samo ja.
723
00:57:17,775 --> 00:57:18,910
Dođi.
724
00:57:19,843 --> 00:57:20,912
Požuri.
725
00:57:21,845 --> 00:57:22,814
Hvala što ste ga otvorili.
726
00:57:24,182 --> 00:57:26,417
- Hajde, Miguel, požuri.
- Whoa, whoa, whoa. Što se događa?
727
00:57:27,383 --> 00:57:29,954
Ne brini, čovječe.
Hvala vam. Cijeni to.
728
00:57:30,454 --> 00:57:31,823
Dođi.
729
00:57:40,564 --> 00:57:41,866
Dođi.
730
00:57:46,302 --> 00:57:49,037
Hej, gdje si bio?
Svi te traže.
731
00:57:49,039 --> 00:57:50,539
Psst. Tišina jebote.
732
00:57:50,541 --> 00:57:52,407
Rincon ima cijelu kliku
tražim tvoje dupe.
733
00:57:52,409 --> 00:57:55,109
Rekao je da mu je ukrao.
Pokušao sam pobjeći.
734
00:57:55,111 --> 00:57:56,544
Učini mi uslugu,
idite stajati tamo.
735
00:57:56,546 --> 00:57:57,879
Dolazi svatko
javite mi.
736
00:57:57,881 --> 00:57:59,414
- U redu? Hvala.
- U redu.
737
00:57:59,416 --> 00:58:01,115
- Idi. Drži oči otvorene. Gledam te.
- Shh.
738
00:58:01,117 --> 00:58:02,450
- Umukni.
- Uvijek te gledam!
739
00:58:02,452 --> 00:58:04,019
- Začepi.
- Ne zaboravi. Čuvam ti leđa.
740
00:58:04,021 --> 00:58:05,189
Umukni.
741
00:58:10,827 --> 00:58:11,963
Dođi.
742
00:58:13,095 --> 00:58:14,030
Vratiti se.
743
00:58:17,267 --> 00:58:18,202
Požuri.
744
00:58:22,905 --> 00:58:24,041
Zatvori vrata.
745
00:58:40,057 --> 00:58:41,555
Je li sve u redu?
746
00:58:41,557 --> 00:58:44,061
Sve je u redu. U redu?
747
00:58:44,427 --> 00:58:46,029
Baš kao što sam obećao.
748
00:58:47,631 --> 00:58:48,933
Neka nam bude.
749
00:58:53,236 --> 00:58:55,907
Ići van.
Ne razgovaraj s nikim.
750
00:58:56,572 --> 00:58:59,943
Do trenutka završetka vjenčanja, novac
će biti ovdje, a vi ćete biti odavde.
751
00:59:07,251 --> 00:59:08,352
Sranje.
752
00:59:12,923 --> 00:59:13,991
Da.
753
00:59:18,227 --> 00:59:20,430
- Dođi. Imaš to?
- Da, idemo.
754
00:59:25,535 --> 00:59:26,838
Dođi.
755
00:59:29,106 --> 00:59:31,372
Dođi. To je jasno.
Odmah iza.
756
00:59:31,374 --> 00:59:33,110
- Dođi.
- Dođi. Idemo.
757
00:59:37,113 --> 00:59:38,849
Dođi. Idemo.
758
00:59:39,349 --> 00:59:40,251
Dođi.
759
00:59:44,186 --> 00:59:45,954
Hajde, momci, idemo.
760
00:59:45,956 --> 00:59:47,224
- U redu?
- Da.
761
00:59:51,327 --> 00:59:52,559
Opa!
762
00:59:52,561 --> 00:59:54,461
- Lažljiv štakor!
- Hej!
763
00:59:54,463 --> 00:59:56,932
Nemoj biti takva, Lucas.
Napokon se spustio s bandom.
764
00:59:56,934 --> 00:59:58,332
- Vjerovao sam ti, čovječe!
- Lucas!
765
00:59:58,334 --> 01:00:01,970
Whoa, whoa, whoa.
Hej, nemoj kriviti malog gordita
766
01:00:01,972 --> 01:00:03,972
Samo radi
što mu je rečeno, čovječe.
767
01:00:03,974 --> 01:00:05,273
Samo posao.
768
01:00:05,275 --> 01:00:07,077
Možda si trebala učiniti
jebeno isto, ha?
769
01:00:07,543 --> 01:00:09,010
Hej, silazi s mene, čovječe.
770
01:00:09,012 --> 01:00:10,414
Daj da vidim.
771
01:00:12,416 --> 01:00:15,052
- Gdje je druga cigla?
- Nemam ga.
772
01:00:17,521 --> 01:00:19,287
Gdje je druga cigla?
773
01:00:19,289 --> 01:00:20,624
Govorim ti istinu.
774
01:00:20,990 --> 01:00:22,423
Kunem se.
775
01:00:26,063 --> 01:00:27,898
Oh, to je to?
776
01:00:29,166 --> 01:00:30,198
- Ow.
- Ostavi ga na miru!
777
01:00:30,200 --> 01:00:32,066
Želiš li nastaviti igrati igre?
778
01:00:32,068 --> 01:00:33,734
- Pusti me!
- Nemam ga, kunem se. Gorjela je u vatri.
779
01:00:33,736 --> 01:00:35,503
- Što?
- To je pepeo!
780
01:00:35,505 --> 01:00:37,073
Sve je to pepeo.
781
01:00:38,307 --> 01:00:39,309
Kunem se.
782
01:00:43,113 --> 01:00:44,948
Gdje je Chavala?
783
01:00:50,253 --> 01:00:51,988
- Ah ...
- Hej.
784
01:00:53,490 --> 01:00:55,059
Što je to?
785
01:00:56,593 --> 01:00:57,495
U redu.
786
01:00:58,160 --> 01:00:59,229
Spremni su.
787
01:00:59,628 --> 01:01:00,931
U redu.
788
01:01:57,686 --> 01:01:59,122
Ne, ti se drži podalje.
789
01:01:59,655 --> 01:02:00,590
To je sve tvoja krivica.
790
01:02:02,124 --> 01:02:03,791
Drži se podalje. U redu je.
791
01:02:45,668 --> 01:02:47,437
Tražili su vas.
792
01:02:48,805 --> 01:02:52,276
Rekli su da ste ukrali Rinconove droge.
Ti i djeca.
793
01:02:52,709 --> 01:02:53,611
Jesi li?
794
01:03:01,550 --> 01:03:05,352
Nisu ih mogli pronaći
Lucas, pa su gledali ovdje.
795
01:03:05,354 --> 01:03:07,257
Rastrgali su ovo mjesto.
796
01:03:17,233 --> 01:03:19,202
Imali su ih u autu.
797
01:03:19,769 --> 01:03:21,505
Oboje.
798
01:03:46,530 --> 01:03:47,598
Está bien.
799
01:03:51,668 --> 01:03:53,470
Nemojte se uplitati.
800
01:04:15,724 --> 01:04:18,561
Što radiš?
Mogao bih razgovarati s njim.
801
01:04:19,262 --> 01:04:21,532
Iz poštovanja prema mom bivšem,
slušat će me.
802
01:04:26,269 --> 01:04:28,539
Ideš za njima,
zar ne?
803
01:04:30,673 --> 01:04:33,675
Znaš što će se dogoditi
ako idete tamo sami?
804
01:04:33,677 --> 01:04:36,380
Znaš li
što će ti učiniti?
805
01:04:37,280 --> 01:04:38,582
Ovo nije tvoja borba.
806
01:04:39,883 --> 01:04:42,186
Zašto jednostavno ne nazoveš policiju
ili nešto? Zašto imate ...
807
01:04:48,291 --> 01:04:50,294
Francisco, moj bivši.
808
01:04:50,760 --> 01:04:53,229
On je dobio ovo drago
na poleđini ruke.
809
01:04:54,564 --> 01:04:57,434
Tri točke.
Svi marasi ga imaju.
810
01:04:58,367 --> 01:05:00,170
Znate li što to znači?
811
01:05:02,872 --> 01:05:06,544
To su tri mjesta na koja završavate
kada se pridružite bandi.
812
01:05:07,644 --> 01:05:08,579
Bolnica...
813
01:05:09,813 --> 01:05:10,713
zatvor...
814
01:05:11,648 --> 01:05:12,716
grob.
815
01:05:13,682 --> 01:05:16,186
Misliš
se razlikujete od njih?
816
01:05:17,720 --> 01:05:18,621
Ti nisi.
817
01:05:19,856 --> 01:05:20,758
Vojnika.
818
01:05:22,325 --> 01:05:23,460
Marass. I>
819
01:05:23,860 --> 01:05:25,729
Glupi dečki ...
820
01:05:25,996 --> 01:05:28,231
rade gluposti.
821
01:05:33,535 --> 01:05:34,470
Ne.
822
01:05:36,006 --> 01:05:37,308
Samo...
823
01:05:39,843 --> 01:05:42,443
Samo ... razgovaraj.
824
01:06:47,977 --> 01:06:49,644
Amen.
825
01:07:25,615 --> 01:07:28,552
Oh covjece,
Jedva čekam da ti vidim lice ...
826
01:07:29,586 --> 01:07:32,723
kada je el Rincon
označava luz verde.
827
01:07:33,590 --> 01:07:35,925
Povedi te
do otoka Daingerfield.
828
01:07:42,164 --> 01:07:43,599
Tko zna?
829
01:07:44,767 --> 01:07:47,738
Možda će mi čak dopustiti
Sami ih isijecite.
830
01:07:48,104 --> 01:07:49,773
Ne znam koji.
831
01:07:51,106 --> 01:07:52,442
Eenie ...
832
01:07:53,476 --> 01:07:56,880
miney, mo.
833
01:07:57,780 --> 01:07:59,881
Vidiš, čak i ne znam
jebena rima,
834
01:07:59,883 --> 01:08:04,955
ali mislim da će te isjeći
Prvo da ga gledaš.
835
01:08:05,155 --> 01:08:07,624
Da.
836
01:09:22,831 --> 01:09:24,998
Jeste li gladni?
Želiš li nešto pojesti?
837
01:09:25,000 --> 01:09:26,936
Što te briga
ako su gladni?
838
01:09:28,670 --> 01:09:30,740
Djeci ne treba hrana.
839
01:09:33,576 --> 01:09:34,745
Sada se vratite tamo ...
840
01:09:35,512 --> 01:09:36,813
i donesi nam piva.
841
01:10:00,303 --> 01:10:01,269
Hej.
842
01:10:01,271 --> 01:10:03,037
Što, ne voliš dječake?
843
01:10:03,039 --> 01:10:05,008
Što koji kurac?
844
01:10:23,893 --> 01:10:27,261
Morate provjeriti vaše kuje.
Kakvu vrstu posade vodite?
845
01:10:33,635 --> 01:10:35,571
Hej, to je čavala
846
01:10:36,606 --> 01:10:40,074
- Nema šanse čovječe.
- Hej, što radiš ovdje dolje, bijeli dječak?
847
01:10:40,076 --> 01:10:41,512
Jebeni narkoman.
848
01:10:42,077 --> 01:10:44,779
Vi ste u krivu
Sada, dio grada.
849
01:10:44,781 --> 01:10:46,646
Hoćeš li popraviti, huh?
850
01:10:46,648 --> 01:10:50,553
Ooh. Želiš se zabavljati?
Gdje ti jebeno misliš?
851
01:10:53,656 --> 01:10:54,825
Da, pederu.
852
01:10:56,925 --> 01:10:59,129
Sjedi dolje,
motherfucker.
853
01:11:02,231 --> 01:11:07,137
Tako se s nama nosimo
punk-gringos ovdje u DC, dečko!
854
01:11:08,737 --> 01:11:10,203
Umrijet ćeš danas, kučko.
855
01:11:10,205 --> 01:11:12,976
Došao si u moju kuću ...
856
01:11:46,375 --> 01:11:47,945
U redu! Jebati!
857
01:11:54,317 --> 01:11:56,019
Ah!
858
01:12:37,259 --> 01:12:39,963
Idi očistiti kuhinju
i provjerite Brendu.
859
01:13:03,920 --> 01:13:05,689
Polomljene noge ...
860
01:13:06,488 --> 01:13:08,659
oni liječe na vrijeme.
861
01:13:12,461 --> 01:13:14,196
Ali neke izdaje ...
862
01:13:19,469 --> 01:13:22,039
gnojiti i otrovati dušu.
863
01:13:35,384 --> 01:13:37,220
Ja sam jebeni mrtav čovjek.
864
01:13:39,988 --> 01:13:41,957
Na vjenčanje moje sestre,
865
01:13:42,525 --> 01:13:44,161
povučeš ovo sranje?
866
01:13:48,830 --> 01:13:51,267
A sada imam mrtvog čovjeka
u mojoj kuhinji.
867
01:14:02,378 --> 01:14:05,245
Sinoć, jebeš se.
Vidim sve ove jebene ...
868
01:14:05,247 --> 01:14:08,485
Znaš nešto?
Jebeno si mrtav.
869
01:14:09,251 --> 01:14:11,217
- Znaš što je stvarno sjebano?
- Što?
870
01:14:11,219 --> 01:14:14,724
Donosiš vrećicu tortilje
čips na meksičkom zasjedanju.
871
01:14:42,351 --> 01:14:43,786
Gdje je moja druga cigla?
872
01:14:47,924 --> 01:14:50,490
Isus Krist. Tko dovraga?
Nazovite 217. Sada.
873
01:14:50,492 --> 01:14:52,560
FBI zadatak 443. FBI zadatak 443.
874
01:14:52,562 --> 01:14:55,296
Pošaljite neke jedinice. Protokol lomljenja.
Ponavljam. Protokol lomljenja.
875
01:14:55,298 --> 01:14:57,030
Jesam li ja kuja?
876
01:14:57,032 --> 01:14:59,033
Hej! Što koji kurac?
877
01:14:59,035 --> 01:15:01,034
- Što koji kurac? Siđite, pederu!
- Spusti jebeni pištolj!
878
01:15:01,036 --> 01:15:03,139
Spusti taj pištolj, pederu.
879
01:15:06,308 --> 01:15:08,909
- Ulazi, bijelo govno!
- Idemo, čovječe! Ići!
880
01:15:08,911 --> 01:15:11,611
- FBI! Baci oružje!
- Spusti jebeni pištolj, čovječe!
881
01:15:11,613 --> 01:15:15,785
Jebi se, hura! Ti sada u našem svijetu.
Jebeno ga ispusti.
882
01:15:16,219 --> 01:15:17,387
Baci oružje!
883
01:15:21,290 --> 01:15:23,324
Baci jebeni pištolj,
motherfucker!
884
01:15:23,326 --> 01:15:26,062
Sine, qu te quieres morir?
Baci oružje!
885
01:15:28,430 --> 01:15:30,497
- Spusti jebeni pištolj.
- Baci oružje.
886
01:15:30,499 --> 01:15:32,402
- Jebeno ga ispusti.
- Baci jebeni pištolj.
887
01:15:41,477 --> 01:15:43,947
Siđite dolje, dolje.
Silazi dolje, Miguel.
888
01:15:46,549 --> 01:15:47,818
Oh, jebi ga.
889
01:15:52,220 --> 01:15:53,356
Siđite dolje, dolje.
890
01:16:17,379 --> 01:16:18,380
Lucas!
891
01:17:45,201 --> 01:17:46,536
Ne ne ne ne.
892
01:18:10,092 --> 01:18:11,961
Idi po moju sestru.
893
01:18:37,820 --> 01:18:39,356
Gabriela!
894
01:20:58,693 --> 01:21:00,729
Pomozite! Pomozi mi!
895
01:21:26,821 --> 01:21:28,223
Dođi, Daniel.
896
01:21:30,425 --> 01:21:32,661
Nigdje ostalo za trčanje,
motherfucker.
897
01:21:36,432 --> 01:21:38,798
Ne govoriš svoj put
iz ovoga.
898
01:21:38,800 --> 01:21:40,836
Sjedi dolje, jebaču.
899
01:21:41,336 --> 01:21:43,436
Spustiti se!
900
01:21:43,438 --> 01:21:47,407
Razlog zbog kojeg već nisi mrtav
Jer će te Rincon ubiti sam.
901
01:21:47,409 --> 01:21:48,545
Hej!
902
01:22:05,460 --> 01:22:06,361
Zašto?
903
01:22:11,332 --> 01:22:12,535
Zašto si to učinio?
904
01:22:14,737 --> 01:22:15,672
Znate zašto.
905
01:22:18,406 --> 01:22:20,409
Bio sam vam kao otac.
906
01:22:23,012 --> 01:22:25,348
Tretirao sam te kao mog sina.
907
01:22:27,348 --> 01:22:29,751
A sada, Gabriela,
mrtva je.
908
01:22:31,987 --> 01:22:33,356
Mrtva je!
909
01:22:40,629 --> 01:22:41,798
Pogledaj me!
910
01:23:00,915 --> 01:23:02,384
Molim.
911
01:23:25,340 --> 01:23:26,409
Lucas.
912
01:23:32,080 --> 01:23:33,348
Ići.
913
01:23:33,648 --> 01:23:34,683
Što?
914
01:23:36,018 --> 01:23:37,887
I nemoj se vratiti.
915
01:23:42,558 --> 01:23:44,427
Pustit ćeš ga da ode?
916
01:23:46,995 --> 01:23:51,431
Nakon što vas je izdao, uzeo je novac,
ti ćeš ga jebeno pustiti?
917
01:23:51,433 --> 01:23:52,535
Jester.
918
01:23:53,568 --> 01:23:55,604
Ti ... jebeno si ga izgubio, brate.
919
01:23:55,838 --> 01:23:59,608
Ako nisi bio tako mekan prema djetetu,
ništa od toga se ne bi srušilo.
920
01:24:01,576 --> 01:24:04,079
Pa, jebi se, Rinc.
Što ćeš učiniti, ha?
921
01:24:04,479 --> 01:24:06,113
Što ćeš učiniti?
922
01:24:06,115 --> 01:24:09,786
Trebao si mi vjerovati s povlačenjem.
To je dijete!
923
01:24:11,452 --> 01:24:13,723
Ti si moje tijelo i krv.
924
01:24:15,624 --> 01:24:17,791
Moj mali rođak, čovječe.
925
01:24:17,793 --> 01:24:21,531
Sve što sam želio
bio je sljedeći u redu!
926
01:24:21,964 --> 01:24:23,800
- Sada jesam!
- Jester.
927
01:24:24,799 --> 01:24:25,867
Ne!
928
01:24:26,634 --> 01:24:27,570
Ne!
929
01:24:28,137 --> 01:24:29,405
Ne.
930
01:24:39,915 --> 01:24:41,351
Baci ga!
931
01:24:42,918 --> 01:24:44,720
Baci jebeni pištolj.
932
01:24:53,429 --> 01:24:54,797
Daj mi jebenu ciglu.
933
01:24:55,664 --> 01:24:57,500
Daj mi jebenu ciglu.
934
01:25:28,964 --> 01:25:32,602
U redu, momci, idemo.
Idemo. Dođi.
935
01:25:35,470 --> 01:25:36,906
Drži mu usta. Drži mu usta.
936
01:25:37,138 --> 01:25:38,473
Disati. Disati.
937
01:25:39,508 --> 01:25:41,077
Daj mi dva. Daj mi dva.
Brz. Dođi. Požuri.
938
01:25:41,576 --> 01:25:43,243
Disati. Disati. Disati.
939
01:25:43,245 --> 01:25:44,543
Dođi. Disati.
940
01:25:44,545 --> 01:25:45,947
Gdje je novac?
941
01:25:46,948 --> 01:25:48,617
Gdje je novac?
942
01:25:51,085 --> 01:25:52,854
Gdje je jebeni novac?
943
01:27:12,134 --> 01:27:13,803
Lucas. Lucas.
944
01:27:24,045 --> 01:27:25,514
Uspjeli smo, Miguel.
945
01:28:34,116 --> 01:28:37,153
Dođi! Hajde, trči!
Dođi!
946
01:28:38,085 --> 01:28:38,920
Da!
947
01:28:39,888 --> 01:28:41,991
Da, Miguel!
O tome govorim!
948
01:28:49,959 --> 01:28:54,959
Titlovi od explosiveskull
67127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.