Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,840
أقدم لكنَّ فاطمة
إبنة زوليما ظاهر
2
00:00:02,607 --> 00:00:04,320
عندما ترى إبنتها تُعاني
سيتعين عليها التفاوض
3
00:00:04,480 --> 00:00:06,280
وسوف تضطر أن تُخبرنا
مكان ألتاجراسيا
4
00:00:06,440 --> 00:00:08,960
هناك غريزة أقوى من الأمومة
5
00:00:09,200 --> 00:00:10,400
وهي النجاة
6
00:00:10,640 --> 00:00:12,200
لديّ خطة لكِ لإخراجي من هنا
7
00:00:12,440 --> 00:00:14,200
ومن الذي سأخطفُه-
حبيبتُه السابقة-
8
00:00:14,440 --> 00:00:17,240
زوليما في مقابل زوجتك السابقة
هذا هو الإتفاق
9
00:00:17,400 --> 00:00:18,800
زوليما-
أنا حرة-
10
00:00:20,120 --> 00:00:21,400
ارفعي يديك حيثُ أراها
11
00:00:21,600 --> 00:00:23,560
أنت لم تحترم القواعد يا ساندوفال
آسفة
12
00:00:26,160 --> 00:00:27,720
لديّ مرض ألزهايمر-
ماذا؟-
13
00:00:27,960 --> 00:00:30,880
إِوعديني ذلك اليوم الذي لا أعرفِك فيه
تُحضرين لي القهوة مع الحليب
14
00:00:31,080 --> 00:00:32,640
وستقومين بوضع هذه الحبوب لي
15
00:00:33,840 --> 00:00:35,360
احضر لي زوليما ظاهر
16
00:00:35,600 --> 00:00:37,200
ما الآمر؟
موعد مع عاهرة
17
00:00:37,440 --> 00:00:38,960
إسمي, ماجدلينا كروز
18
00:00:39,200 --> 00:00:41,720
وعملي يعتمد على السجن الهادئ
19
00:00:41,960 --> 00:00:43,160
ليس لديكِ شيء قد يثير أهتمامي
20
00:00:43,400 --> 00:00:47,138
لكن ما يمكنني فعلُه هو نقل إبنتك
فاطمة لسجنها السابق
21
00:00:47,298 --> 00:00:48,600
أنا لا أتفاوض
22
00:00:49,120 --> 00:00:52,000
صديقي خارج السجن
و هو قادم لرؤيتي الليلة
23
00:00:52,240 --> 00:00:53,120
ما الأمر يا عزيزي؟
24
00:00:53,360 --> 00:00:55,905
أخبرني الأخصائي الإجتماعي
أنهُ من أجل البقاء نظيفاً
25
00:00:56,065 --> 00:00:57,920
لا بد لي من ترك كل حياتي السابقة خلفي
26
00:00:58,305 --> 00:00:59,480
أنا أسف حقاً
27
00:01:00,680 --> 00:01:03,160
اليوم سأعطيها للعائلة التي ستتبناها
هل أنا مخطئة؟
28
00:01:03,400 --> 00:01:06,000
لقد فعلتي الصواب أيتُها الغجرية
لن أتركك مجدداً
29
00:01:06,360 --> 00:01:08,280
سنقوم بفحص المخدرات المعتاد
30
00:01:08,520 --> 00:01:11,120
ولكنك المستجدة ويجب أن تفعلي هذا
لأن هكذا تجري الأمور هنا
31
00:01:11,360 --> 00:01:12,400
كابيلا
32
00:01:12,640 --> 00:01:13,640
مُجعد
33
00:01:15,640 --> 00:01:17,800
من منهم الذي أعطاكِ الأدوية؟
34
00:01:18,560 --> 00:01:20,360
فيرنانديز, خذ كابيلا للحبس الإنفرادي
35
00:01:20,520 --> 00:01:22,800
أنا و أنتِ سنصبح أعز أصدقاء
36
00:01:48,024 --> 00:01:49,639
ماذا يفعلون هنا؟
37
00:01:51,321 --> 00:01:52,960
ولكن ما هذا؟
38
00:01:53,200 --> 00:01:54,772
انظروا انظروا انظروا
39
00:01:54,932 --> 00:01:55,932
انظروا
40
00:01:56,561 --> 00:01:59,560
إنها مليئة الدجاج-
و سولي هي ملكة فناء المزرعة-
41
00:02:03,446 --> 00:02:06,385
وها هي سيدة الدجاج-
سولي ماذا تفعلين؟-
42
00:02:06,545 --> 00:02:08,452
أُطعم الدجاج
43
00:02:08,612 --> 00:02:09,612
جيد جداً
44
00:02:10,574 --> 00:02:12,003
هل هربوا أم ماذا؟
45
00:02:12,163 --> 00:02:13,200
يا فتاة
46
00:02:13,440 --> 00:02:16,199
أنظري ما إذا كانت أخذت شيءً ما
من تلك الأشياء فعل ذلك برأسها؟
47
00:02:16,359 --> 00:02:17,774
لم تأخذ شيءً
48
00:02:18,816 --> 00:02:20,720
سولي, أخذتي شيءً ما أليس كذلك؟
49
00:02:21,476 --> 00:02:23,054
أنا بخير-
سيركلوا مؤخرتك-
50
00:02:23,214 --> 00:02:25,080
ماما, هيا بنا نعود إلى الزنزانة, من فضلِك
51
00:02:25,320 --> 00:02:28,280
لماذا؟-
لقد نسيتِ شيءً ما تعالي معي-
52
00:02:28,440 --> 00:02:30,320
تذكروا أن الطعام
53
00:02:30,560 --> 00:02:32,320
لن يقدم بعد مواعيد الغداء
54
00:02:32,560 --> 00:02:34,660
من العاهرة التي أخرجت الدجاج؟
55
00:02:36,724 --> 00:02:38,237
ميلان لقد خرجوا بمفردهم
56
00:02:38,397 --> 00:02:41,465
لا أتعجب, لأنهم محبوسين
يومياً في الأقفاص مثلنا لذلك أفهمهم
57
00:02:41,558 --> 00:02:44,520
مُضحك جداً يا سولي إذاً أنتِ
الشخص ذو فتات الخبز؟
58
00:02:45,125 --> 00:02:46,403
حسناً ستضحكين في الإنفرادي
59
00:02:46,563 --> 00:02:48,720
ولكن ماذا تفعيلن؟-
إنها ليست بهذا السوء, يا ميلان-
60
00:02:49,521 --> 00:02:50,691
يا إبنة العاهرة
61
00:02:51,221 --> 00:02:53,691
لا, يا ميلان, لا
لا لا لا لا
62
00:02:53,921 --> 00:02:57,891
لا لا لا لا
63
00:02:58,160 --> 00:02:58,960
توقفي توقفي
64
00:02:59,525 --> 00:03:01,660
ميلان إنها مريضة
لديها ألزهايمر
65
00:03:01,802 --> 00:03:05,080
الأن هي ليس لديها أي فكرة لعينة
عن من تكوني أنتِ حسناً
66
00:03:12,660 --> 00:03:20,260
(aymanawny ترجمة )
(أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم)
67
00:03:40,480 --> 00:03:43,960
(السجن: الموسم الرابع الحلقة 6)
(عنوان الحلقة: شخص سيئ)
68
00:03:44,200 --> 00:03:46,250
أنا حزينة جداً من أجل سولي
69
00:03:48,693 --> 00:03:51,647
عقلها أصبح ضائع ضائع, ضائع, ضائع
70
00:03:51,807 --> 00:03:54,401
ليس سيئ جداً أن تنسي من أنتِ
71
00:03:54,561 --> 00:03:55,711
مثلما أقول لكِ
72
00:03:58,012 --> 00:04:00,341
ليس فقط نسيان من نكون
73
00:04:01,677 --> 00:04:03,577
تنسي أيضاً أحبائك
74
00:04:07,252 --> 00:04:09,708
لا أستطيع التخيل كيف يكون الشعور بذلك000
75
00:04:10,674 --> 00:04:12,124
أن أنسى إبنتي000
76
00:04:17,424 --> 00:04:20,639
كل ما في الأمر أن إنجاب
طفلة يغير كل شيء
77
00:04:24,244 --> 00:04:26,590
عندما كنت أفكر في الهروب
78
00:04:28,874 --> 00:04:30,962
كنت أعد الأيام المتبقية للخروج
79
00:04:31,122 --> 00:04:32,336
لكن الآن
80
00:04:33,145 --> 00:04:36,034
الآن أعد الأيام المتبقية حتى أكون معها
81
00:04:39,755 --> 00:04:42,605
كان متبقي لي خمس سنوات قبل
الهروب الأخير أليس كذلك؟
82
00:04:44,422 --> 00:04:46,096
الآن أصبحوا 13 عاماً
83
00:04:49,935 --> 00:04:51,972
و مع حسن السلوك
84
00:04:52,871 --> 00:04:54,382
ربما 11 عاماً
85
00:04:57,479 --> 00:04:58,479
تبّأ لذلك
86
00:05:00,012 --> 00:05:02,831
أنتِ كل يوم تُصبحي أفضل وأنا
كل يوم أصبح أكثر من العاهرة
87
00:05:06,031 --> 00:05:07,092
لا أعرف
88
00:05:07,252 --> 00:05:10,012
ما إذا كان الأمر يستحق
أن تكوني عاهرة يا زولي
89
00:05:10,172 --> 00:05:12,272
لأنه, انظري لي
انظري أين أنا
90
00:05:13,197 --> 00:05:16,340
و أين أنا-
حسناً هنا, في هذا الهراء-
91
00:05:38,197 --> 00:05:39,940
تيري-
بالاسيوس-
92
00:05:40,200 --> 00:05:42,440
أنا نظيفة, كُنت أُجهز السرير فقط
93
00:05:42,802 --> 00:05:45,452
لكن, سأرحل لأن اليوم
يجب أن أذهب للإستحمام
94
00:05:45,852 --> 00:05:46,472
تيري
95
00:05:51,894 --> 00:05:53,694
لقد أخبرونا للتو
96
00:05:54,464 --> 00:05:55,560
أن والدِك توفى
97
00:05:59,480 --> 00:06:01,000
بالاسيوس-
آسف-
98
00:06:04,680 --> 00:06:06,880
لن يكون مستيقظاً
سيقومون بدفنه اليوم
99
00:06:07,683 --> 00:06:11,883
ساندوفال يقول أن لديكِ إذن بالذهاب لساعتين
إذا أردتِ الذهاب للجنازة
100
00:06:13,404 --> 00:06:15,120
أجل أجل, أريد الذهاب
101
00:06:15,360 --> 00:06:17,444
حسناً, الأن أريدك أن
تغيري ملابسك, حسناً
102
00:06:19,369 --> 00:06:21,419
يمكنك الإنتهاء من الإستحمام أولاً
إذا كنتِ تريدين
103
00:06:22,191 --> 00:06:23,939
كما تشائين
104
00:07:00,320 --> 00:07:02,120
أنتّ تتعامل بلطف معي
105
00:07:03,286 --> 00:07:05,586
أنا أتعامل بلطف معِك لأن00
106
00:07:08,711 --> 00:07:10,411
لأنِك تستحقين ذلك
107
00:07:13,528 --> 00:07:15,823
لأنهُ يصيبني شعور سيئ معرفة أنكِ
108
00:07:16,800 --> 00:07:18,386
كان لديكِ طفولة
109
00:07:19,150 --> 00:07:20,503
بدون احتواء
110
00:07:21,255 --> 00:07:23,293
بدون عاطفة, بدون رعاية
111
00:07:24,985 --> 00:07:26,140
بدون أماً
112
00:07:27,110 --> 00:07:28,760
ليس لديّ أي ضرر من ذلك
113
00:07:30,862 --> 00:07:32,499
لا أريد الشفقة
114
00:07:33,634 --> 00:07:35,484
لا 000 من قال الشفقة؟
115
00:07:38,183 --> 00:07:39,875
يدعى التعاطف
116
00:07:42,552 --> 00:07:43,851
هذا رائع, أليس كذلك؟
117
00:07:44,011 --> 00:07:45,358
استمري بتناول الطعام
118
00:08:01,940 --> 00:08:03,320
أتعلمين000
119
00:08:04,135 --> 00:08:05,691
أن بفضل والدتك
120
00:08:06,258 --> 00:08:08,320
فتياتي الأثنين الصغيرات
121
00:08:10,078 --> 00:08:11,480
أصبحوا بدون أماً
122
00:08:13,299 --> 00:08:14,299
زوليما000
123
00:08:15,117 --> 00:08:16,417
ليست أمي
124
00:08:17,960 --> 00:08:20,840
لقد أنجبتني, أجل , ولكن هذا
لا يجعلها أمي
125
00:08:21,516 --> 00:08:22,840
أنتِ محقة
126
00:08:23,736 --> 00:08:26,534
حقيقة الولادة
لا تجعلها أماً
127
00:08:26,694 --> 00:08:29,444
وخاصةً زوليما
هي كنوع من000
128
00:08:30,924 --> 00:08:32,440
الحيوانات المفترسة
129
00:08:33,437 --> 00:08:36,287
التي لا يمكنك الوثوق بها
ولو للحظة واحدة
130
00:08:37,412 --> 00:08:38,412
ولكن ,لا بأس
131
00:08:39,104 --> 00:08:41,040
يمكنِك الوثوق بي, صحيح؟
132
00:08:42,024 --> 00:08:44,524
لقد أوضحت الأمر لكِ
في اليوم السابق عندما تحدثنا
133
00:08:44,684 --> 00:08:46,284
أريد الأفضل بالنسبة لكِ
134
00:08:48,070 --> 00:08:50,800
أرى كل شيء يحدث لكِ هنا
135
00:08:51,040 --> 00:08:53,968
أرى مدى المعاملة السيئة التي
مررتِ بها منذُ قدومك إلى كروز ديل نورتي
136
00:08:54,128 --> 00:08:56,280
ما فعلتهُ تلك الخنازير لكِ
137
00:08:57,785 --> 00:08:59,480
الكل, أرى كل شيء
138
00:09:00,062 --> 00:09:02,560
بما في ذلك الوقوع من الشرفة
والكدمات التي حصلتِ عليها
139
00:09:05,972 --> 00:09:08,172
في كروز ديل نورتي أنا الحاكم
140
00:09:09,880 --> 00:09:11,249
لذا من الآن فصاعداً
141
00:09:13,060 --> 00:09:14,826
من الأفضل أن تخبريني
142
00:09:14,986 --> 00:09:16,480
إذا كان أي من هؤلاء يزعجك
143
00:09:16,720 --> 00:09:18,720
يهددِك أو يؤذيكِ
144
00:09:19,918 --> 00:09:23,280
عليكِ فقط أن تقولي لي
و سوف ينتهي الأمر
145
00:09:23,847 --> 00:09:26,200
حسناً؟-
وماذا عليّ أن أفعل في المقابل؟-
146
00:09:30,029 --> 00:09:31,529
لنرى ما رأيِك في000
147
00:09:33,277 --> 00:09:34,360
أن تكوني صديقتي؟
148
00:09:35,748 --> 00:09:36,748
هذا فقط
149
00:09:39,480 --> 00:09:40,280
تعالي
150
00:09:40,520 --> 00:09:42,120
اقتربي أكثر
151
00:09:42,612 --> 00:09:43,612
هيّا
152
00:09:43,942 --> 00:09:46,480
اجلسي على ساق العم كارلوس
153
00:09:47,933 --> 00:09:50,329
وسأشرح لكِ
كيفية التعامل مع كل هذه الأمور
154
00:09:50,489 --> 00:09:51,612
هيّا
155
00:09:51,772 --> 00:09:52,922
هيّا تعالي
156
00:10:27,768 --> 00:10:28,768
هذهِ
157
00:10:30,889 --> 00:10:31,889
هذهِ؟
158
00:10:34,113 --> 00:10:36,363
هذهِ لن تضايقك بعد الآن
159
00:10:42,994 --> 00:10:45,094
ألا تتواجدي مع إبنتك؟
160
00:10:45,254 --> 00:10:46,891
أتواجد معها, لماذا؟
161
00:10:47,051 --> 00:10:48,330
من أجل الأشياء البسيطة
162
00:10:48,490 --> 00:10:50,640
مثل أن تريدين أخذها بين ذراعيكِ
163
00:10:51,452 --> 00:10:54,802
وأن تريدين الأعتناء بها
وحمايتها من باربي
164
00:10:55,732 --> 00:10:57,132
لكنك لا تفهمي شيئاً
165
00:10:59,867 --> 00:11:01,219
كل سنتيمتر000
166
00:11:02,093 --> 00:11:04,768
أقتربه من تلك الفتاة
كلما يربح سنتيمتر ساندوفال
167
00:11:04,928 --> 00:11:08,092
أفضل ما يمكنني فعله أن أبتعد
168
00:11:16,491 --> 00:11:17,491
سامحيني
169
00:11:23,573 --> 00:11:25,673
تعالي معي
لديكِ زيارة
170
00:11:30,593 --> 00:11:31,822
ليس لدي000
171
00:11:31,982 --> 00:11:33,782
ليس لديّ محامي
172
00:11:34,300 --> 00:11:37,332
ليس لديّ عائلة أو أصدقاء
173
00:11:37,492 --> 00:11:39,757
حسناً, هذه فقط-
وأنا هنا-
174
00:11:39,917 --> 00:11:42,967
زوليما ظاهر واحدة فقط أليس كذلك؟
إذاً تعالي معي
175
00:11:50,990 --> 00:11:53,563
هل والدك كان مريضاً لفترة طويلة؟
176
00:11:53,723 --> 00:11:55,223
أجل, لفترة طويلة
177
00:11:56,926 --> 00:11:58,630
كان لديه سرطان الرئة
178
00:11:58,790 --> 00:12:00,890
كان يدخن علبتين في اليوم
179
00:12:01,309 --> 00:12:03,396
لقد قال أنه سيتوقف عن ذلك
عندما يتقدم في السن
180
00:12:03,556 --> 00:12:05,440
وكان عمره 72 عاماً
181
00:12:10,547 --> 00:12:11,847
أبي المسكين
182
00:12:18,068 --> 00:12:21,818
سأقوم بإزالة الأصفاد
أنتِ لن تذهبي إلى الجنازة هكذا
183
00:12:22,921 --> 00:12:25,977
أتعرف ما أكثر من الحنان
أعطاه لي والدي؟
184
00:12:28,113 --> 00:12:29,653
أنهُ كان فخوراً بي دائماً
185
00:12:29,813 --> 00:12:32,474
بدون أن أعطيه أي سبب ليكون كذلك
186
00:12:34,218 --> 00:12:36,420
بينما كانت إبنته مدمنة لعينة
187
00:12:36,580 --> 00:12:40,280
التي كانت تسرق هاتفه المحمول لتبيعه
للحصول على المُخدرات
188
00:12:41,126 --> 00:12:42,986
لكن كان دائماً فخوراً بإبنته تيري
189
00:12:43,146 --> 00:12:45,475
مريم العذراء ، والدتنا
190
00:12:45,635 --> 00:12:48,493
نصلي من أجل خطايانا التي ارتكبناها
191
00:12:48,653 --> 00:12:50,886
الآن وفي ساعة موتنا
192
00:12:51,046 --> 00:12:52,046
آمين
193
00:13:12,662 --> 00:13:14,162
مرحباً, أيتُها العمة أنجيلا
194
00:13:17,629 --> 00:13:19,529
أريد القيام بذلك , حسناً؟
195
00:13:33,843 --> 00:13:37,000
إنهُ يزعجني حقاً أنني
لم أقضي المزيد من الوقت بجانبه
196
00:13:41,726 --> 00:13:44,920
و عدم مرافقتي لهُ عندما كان مريضاً
لم أخذ حتى بيدُه
197
00:13:49,833 --> 00:13:52,960
لم يحبني أحداً بهذه الطريقة
198
00:13:56,385 --> 00:13:58,410
لن يحبني أحد وأنا هكذا
199
00:14:10,109 --> 00:14:12,059
اعتني بنفسِك, أيتُها الجميلة
200
00:14:16,701 --> 00:14:17,701
تيري
201
00:14:19,124 --> 00:14:20,124
بيتي
202
00:14:23,757 --> 00:14:25,708
آسف بشأن والدك
203
00:14:27,760 --> 00:14:29,099
لقد كان رجل صالح للغاية
204
00:15:28,098 --> 00:15:30,048
كنت أتمنى أن تكوني ميتة
205
00:15:32,480 --> 00:15:34,530
ثلاثون عاماً بدون أن تعرفي شئ عني
206
00:15:38,226 --> 00:15:39,440
هل ترين أنني تغيرت كثيراً؟
207
00:15:44,497 --> 00:15:45,920
لماذا أتيتِ يا أمي؟
208
00:15:52,640 --> 00:15:55,160
فقط أريد التحدث معِك
209
00:15:59,895 --> 00:16:01,600
لا أريد أن أتحدث معِك
210
00:16:12,689 --> 00:16:14,039
أتتذكرين000
211
00:16:17,023 --> 00:16:18,173
في يوم من الأيام000
212
00:16:19,298 --> 00:16:21,465
عندما دخلت فراشة لغرفتي؟
213
00:16:21,625 --> 00:16:23,175
لم تستطيع الطيران
214
00:16:23,820 --> 00:16:26,217
حاولت أن أُخرجها من النافذة
215
00:16:26,377 --> 00:16:28,120
وأنتِ أتيتِ
و مزقتِ جناحيها
216
00:16:28,973 --> 00:16:31,080
و تركتِ جسدها حياً
217
00:16:31,320 --> 00:16:32,455
ثم قلتِ لي000
218
00:16:34,841 --> 00:16:37,191
ما لا يُمكنك مساعدته للبقاء على قيد الحياة
219
00:16:38,416 --> 00:16:39,942
"ساعديه على الموت"
220
00:16:40,560 --> 00:16:42,680
فعلت ما كان يجب عليّ القيام به
221
00:16:42,880 --> 00:16:45,040
أتُريدين أن تُخبريني, ماهو
بحق الجحيم الذي جئتِ لأجله؟
222
00:16:46,040 --> 00:16:47,040
فاطمة
223
00:16:50,040 --> 00:16:54,120
ربما لم أكن أم جيدة
224
00:16:55,200 --> 00:16:58,880
ولكن أنا كجدة جيدة
225
00:17:00,800 --> 00:17:01,920
هي000
226
00:17:02,680 --> 00:17:04,320
ليست مثلِك
227
00:17:05,800 --> 00:17:08,940
أنا جئت لأطلب نقلها
228
00:17:09,400 --> 00:17:12,220
للسجن التي كانت به
229
00:17:12,420 --> 00:17:13,390
من قبل
230
00:17:14,140 --> 00:17:18,850
إذا تحدثتِ أنتِ إلى المُدير
سوف يكون أسهل
231
00:17:21,480 --> 00:17:24,840
أتمنى لو كنتِ تخافي عليّ يا أمي
232
00:17:25,920 --> 00:17:28,520
و إن كان حتى قليلاً
233
00:17:28,520 --> 00:17:32,360
ربما
234
00:17:33,720 --> 00:17:38,160
إن لم أكُن أجعل منكِ فتاة قوية
235
00:17:39,200 --> 00:17:43,120
لن تكوني قد نجوتِ في الحياة
236
00:17:43,120 --> 00:17:45,320
لا تتحدثِ عن ما لا تعرفيه يا أمي
237
00:17:45,480 --> 00:17:47,180
أنتِ لا تعرفين من أكون
238
00:17:48,050 --> 00:17:49,000
أنتِ لا تعرفين من أكون
239
00:17:49,000 --> 00:17:51,120
و لا أريد حتى أن أعرف
240
00:17:53,280 --> 00:17:56,960
أريد فقط أن تُساعدي فاطمة
241
00:18:03,143 --> 00:18:05,443
لقد أخذتيها بمجرد ولادتها
242
00:18:07,943 --> 00:18:09,243
لقد أخذتيها بمجرد ولادتها
243
00:18:33,360 --> 00:18:35,750
زيارتي الجيدة كانت 000
244
00:18:37,840 --> 00:18:39,640
حسناً, تلك زيارة
245
00:18:40,520 --> 00:18:43,409
الزيارة الجيدة قبل كل هذا, كانت في البداية
246
00:18:43,569 --> 00:18:46,374
عندما جاءوا إلى هنا أبناء عمي
إخوتي، أبناء أخي
247
00:18:46,534 --> 00:18:48,141
منذُ أن أصبحت مثليه
248
00:18:48,301 --> 00:18:50,765
حسناً, لم يأتوا منذُ أن عرفوا أنني مثليه
249
00:18:50,925 --> 00:18:53,640
لديّ إبنة عم مثليه, لكنها لم تأتي أيضاً
250
00:18:53,880 --> 00:18:55,580
حسناً,بالنسبة لي000
251
00:18:56,690 --> 00:18:57,840
زيارتي000
252
00:18:58,080 --> 00:19:00,590
أنا شخصياً لم أحظى بزيارات جيدة
253
00:19:00,760 --> 00:19:03,161
كان لديكِ-
حسناً, أجل كانت زيارة حزينة-
254
00:19:03,321 --> 00:19:05,120
في البداية عندما جاء بيتي لرؤيتي
255
00:19:05,360 --> 00:19:07,729
كانت حزينة لأننا كنا حزينين, ولكن000
256
00:19:07,889 --> 00:19:11,000
في مرةٍ أُخرى يوم عيد ميلادي
أحضر لي هدية
257
00:19:11,240 --> 00:19:12,376
كتاب
258
00:19:12,536 --> 00:19:14,560
اذهبي للجحيم, تيري
259
00:19:14,800 --> 00:19:17,200
مغامرة حياتِك أنهُ أحضر لكِ كتاباً
260
00:19:17,440 --> 00:19:18,783
لم يأتِ أحد لزيارتي هنا, أبداً
261
00:19:18,943 --> 00:19:21,480
هذا هراء-
أتشعري بالخجل من التحدث عنهُ-
262
00:19:22,059 --> 00:19:23,059
الرجل العجوز
263
00:19:23,627 --> 00:19:25,851
لا تُخبريها-
لا, لكن انصتي000
264
00:19:26,011 --> 00:19:27,670
أجل, الرجل العجوز
265
00:19:27,830 --> 00:19:29,480
فرناندو-
بالظبط-
266
00:19:29,720 --> 00:19:31,247
فرناندو, كان لطيف جداً
267
00:19:31,407 --> 00:19:33,764
أجل, هذا صحيح, لقد وقعنا في الحب هنا
268
00:19:33,924 --> 00:19:34,974
بالتأكيد
269
00:19:36,738 --> 00:19:38,424
كم كان جميلاً فرناندو-
أجل-
270
00:19:38,584 --> 00:19:40,668
في كل شيء-
لقد أخبرتنا بالفعل, أجل
271
00:19:40,828 --> 00:19:43,800
أنتم لا تعرفوا كيف كان فرناندو في ممارسة الجنس-
أخبرينا-
272
00:19:44,040 --> 00:19:46,140
كان لا يزال لديه الكثير من الطاقة
273
00:19:46,812 --> 00:19:49,960
وكان يحتفظ000-
لا أنتِ لديكِ ذاكرة انتقائية, على محمل الجد-
274
00:19:50,200 --> 00:19:52,913
انظري-
هناك خنفساء-
275
00:19:54,615 --> 00:19:58,086
كانت خنفساء بيضاء-
اللعنة, هل رأيتها أكانت خنفساء خرافية عليّ-
276
00:20:21,647 --> 00:20:23,200
ماذا تريدين, يا اسفنجان؟
277
00:20:23,440 --> 00:20:24,440
لا شيء
278
00:20:29,340 --> 00:20:30,400
حسناً
279
00:20:31,429 --> 00:20:34,000
سأعطيكِ كرات اللحم خاصتي
أنا أعرف أنكِ تُحبيها
280
00:20:39,120 --> 00:20:40,120
هيّا, تناوليهم
281
00:20:41,962 --> 00:20:42,962
حسناً
282
00:20:43,425 --> 00:20:45,960
أُحب كرات اللحم مولي
إنها لذيذة جداً
283
00:20:47,667 --> 00:20:49,920
أُحب أن أرى الناس
يستمتعون بتناول الطعام
284
00:20:56,058 --> 00:20:57,659
اليوم هو يوم حظِك
285
00:20:58,400 --> 00:20:59,920
لديّ مُساعدين في المطبخ
286
00:21:01,003 --> 00:21:04,240
سترين مفاجأة صغيرة فقط لأجلِك
287
00:21:10,609 --> 00:21:11,600
لا أريد المزيد
288
00:21:12,200 --> 00:21:14,440
حسناً-
إنها كرات لحم بلدي, تعبت في طهيّها-
289
00:21:15,142 --> 00:21:17,650
لأنها مليئة بالكثير من فتات الخبز-
بالتأكيد بالتأكيد-
290
00:21:17,810 --> 00:21:19,680
أستُضيّعين هذهِ الفرصة000
291
00:21:19,920 --> 00:21:22,520
كم لذيذ طهي أنطونيا لكرات اللحم؟
292
00:21:24,467 --> 00:21:25,538
تناوليهم
293
00:21:25,698 --> 00:21:27,840
ولكن ماذا تقولين بحق الجحيم, يا اسفنجان؟
294
00:21:37,759 --> 00:21:38,680
تناوليهم
295
00:21:44,840 --> 00:21:46,292
إنها لذيذة جداً
296
00:21:59,617 --> 00:22:03,240
أنتِ تُحبِ أن تراني وأنا أستحم
وأنا أُحب أن أراكِ تأكُلِ
297
00:22:32,760 --> 00:22:33,760
هيّا
298
00:22:48,653 --> 00:22:49,840
أكثر قليلاً
299
00:22:52,352 --> 00:22:53,452
لنرى
300
00:22:55,098 --> 00:22:56,861
سوف تشتكي
301
00:23:04,120 --> 00:23:05,424
ابتلعيها, أجل
302
00:23:09,651 --> 00:23:10,640
للداخل
303
00:23:13,760 --> 00:23:15,480
أُتركيها, سوف تنفجر, يا عاهرة
304
00:23:15,720 --> 00:23:17,898
تناولي اللحم اللعين
305
00:23:18,058 --> 00:23:19,080
أيتُها البدينة
306
00:23:21,589 --> 00:23:22,589
ابتلعيها
307
00:23:42,833 --> 00:23:44,144
الأخيرة؟
308
00:24:00,786 --> 00:24:02,585
يا لهُ من أمر مُخزي, يا بالاسيوس
309
00:24:03,516 --> 00:24:07,300
لقد جئتُ من جنازة والدي, وأنا سعيدة
سوف ينفجر صدري
310
00:24:07,649 --> 00:24:09,200
من الشعور بالذنب
311
00:24:09,753 --> 00:24:11,160
أنا سعيدة لرؤيتك
312
00:24:12,745 --> 00:24:13,960
أنا أيضاً
313
00:24:14,842 --> 00:24:15,977
أيُمكنني مُرافقتِك؟
314
00:24:18,082 --> 00:24:21,240
منذُ متى كُنتما معاً؟-
عشرون عاماً من المُواعدة-
315
00:24:21,772 --> 00:24:23,532
لقد كُنا نُحب بعضنا للغاية
316
00:24:23,692 --> 00:24:25,202
ولماذا تركتيه؟
317
00:24:25,592 --> 00:24:26,632
حسناً
318
00:24:27,240 --> 00:24:29,332
كلانا تعاطينا المُخدرات معاً
319
00:24:29,492 --> 00:24:31,142
هو أصبح نظيفاً منها, وأنا لا
320
00:24:32,394 --> 00:24:34,299
ماذا عنك؟ كيف تجري الامور؟
321
00:24:34,459 --> 00:24:35,459
بخير
322
00:24:37,341 --> 00:24:38,650
ألديك صديقة صحيح؟
323
00:24:41,362 --> 00:24:44,604
لقد تركتها منذُ عام تقريباً
324
00:24:44,764 --> 00:24:47,214
تبّأ-
لا شيء, لم ينجح الأمر فقط-
325
00:24:49,650 --> 00:24:51,412
ماذا عنكِ, كيف تجري الامور؟
326
00:24:51,572 --> 00:24:52,622
حسناً, نفس الشيء
327
00:24:53,372 --> 00:24:56,538
لقد قاموا بنقلي لسجن آخر
لكن هو نفسُه
328
00:24:56,698 --> 00:24:57,748
كما تعلم
329
00:25:00,718 --> 00:25:03,051
لديكِ شيء صغير هُنا
330
00:25:07,665 --> 00:25:08,948
هل مازلتِ تتعاطي المُخدرات
331
00:25:11,995 --> 00:25:12,995
أنت مُحق
332
00:25:14,692 --> 00:25:17,371
في الواقع, أخذت جرعة قبل المجيء
333
00:25:21,078 --> 00:25:22,878
حسناً, أنتِ تُبدين مُثيرة
334
00:25:24,040 --> 00:25:25,190
حقاً
335
00:25:25,554 --> 00:25:26,711
أنتِ جميلة جداً
336
00:25:26,871 --> 00:25:28,892
أكثر بكثير من آخر مرة رأيتِك فيها
337
00:25:29,052 --> 00:25:31,000
مع كل هذا الوقت الذي كنتما فيه معاً
338
00:25:32,330 --> 00:25:33,640
ماذا قلتِ له؟
339
00:25:35,464 --> 00:25:37,600
حسناً, هل يُمكنك أن تُصدق
أنني لا أتذكر شيئاً
340
00:25:37,840 --> 00:25:40,078
حسناً, عليّ أن أذهب
341
00:25:40,238 --> 00:25:42,880
شكراً جزيلاً لمجيئك-
أراكِ لاحقاً-
342
00:25:43,120 --> 00:25:44,800
لكنني لا أهتم
343
00:25:45,040 --> 00:25:47,040
هُناك بعض المحادثات لا تنتهي
أليس كذلك؟
344
00:25:51,940 --> 00:25:52,940
تيري
345
00:25:56,164 --> 00:25:57,164
ماذا؟
346
00:25:57,868 --> 00:26:00,324
أتُمانعي إذا جئت لرؤيتك في السجن؟
347
00:26:01,793 --> 00:26:02,843
لماذا؟
348
00:26:04,137 --> 00:26:05,237
لا أعرف
349
00:26:05,660 --> 00:26:07,251
لرؤيتك والتحدث معِك
350
00:26:11,796 --> 00:26:14,609
الزيارات من يوم الأثنين إلى السبت من الساعة
الخامسة إلى السابعة بعد الظهر
351
00:26:14,769 --> 00:26:16,492
يجب أن تُقدم طلب مكتوب
352
00:26:16,652 --> 00:26:18,348
لا يُسمح بإحضار الطعام أو الشراب
353
00:26:18,508 --> 00:26:21,190
لكن إذا أحضرت لها بعض الزهور
سأدعي أنني لم أرى ذلك
354
00:26:21,350 --> 00:26:22,650
والآن أعطيها اثنين من القبلات
355
00:26:25,815 --> 00:26:28,092
أعتقد أنني لم أُعطيك قبلتين في حياتي
356
00:26:28,252 --> 00:26:29,402
لا توجد مشكلة
357
00:26:33,785 --> 00:26:36,960
هل تعرف ما هو أكثر شئ
ساحر بذلك يا بالاسيوس؟
358
00:26:38,474 --> 00:26:40,596
أنه إذا كان لم يتوفى أبي
359
00:26:40,756 --> 00:26:43,520
لم أكن لأذهب لجنازتُه,و أرى بيتي
360
00:26:44,292 --> 00:26:46,092
وكأن أبي
361
00:26:46,960 --> 00:26:50,550
يُنظم كل هذا من مكان ما, أتعرف؟
362
00:26:52,017 --> 00:26:53,680
حقاً أنا لا أؤمن بالجنة
363
00:26:53,920 --> 00:26:55,794
وما الفرق الذي يصنعه يا تيري
364
00:26:56,566 --> 00:26:57,966
استمتعي باللحظة
365
00:26:58,332 --> 00:27:02,056
لا ينبغي أن يشعر الفرد بالذنب
لأنهُ سعيداً
366
00:27:02,902 --> 00:27:04,366
أبداً
367
00:27:05,639 --> 00:27:08,120
سترى عندما أخبر سولي
368
00:27:08,360 --> 00:27:10,392
سأطلب في الحال
نقل سولي إلى
369
00:27:10,552 --> 00:27:13,880
مركز متخصص على استعداد لرعاية
مرضى ألزهايمر
370
00:27:14,452 --> 00:27:15,650
لا لا لا
لا لا
371
00:27:16,100 --> 00:27:16,880
لا لا
372
00:27:17,457 --> 00:27:18,887
لا يمكنك أخذها-
لا-
373
00:27:19,560 --> 00:27:21,960
لا, نحنُ أصدقائها, سوف نعتني بها
374
00:27:22,200 --> 00:27:24,015
يا فتيات, أتفهم ذلك جيداً
375
00:27:24,175 --> 00:27:26,373
لكن يجب أن تفهموا أن مرضها سيتطور
376
00:27:26,533 --> 00:27:28,137
لقد دخلت المرحلة الرابعة
377
00:27:28,832 --> 00:27:31,368
لذلك الأمر واضح لكم
يمكنكم رؤيته
378
00:27:31,528 --> 00:27:33,647
سولي سوف تضيع
379
00:27:34,213 --> 00:27:36,418
سولي قد تمر بتغييرات مفاجئة في المزاج
380
00:27:36,950 --> 00:27:39,820
تغييرات مفاجئة بالشخصية
وتصبح عدوانية أكثر, وتصاب بالهلوسة
381
00:27:40,266 --> 00:27:41,852
لكن يمكننا الإعتناء بها
أليس كذلك؟
382
00:27:42,012 --> 00:27:43,928
بالطبع-
بالطبع بكل تأكيد-
383
00:27:44,088 --> 00:27:47,360
أنتونيا, لا أشك في النوايا
الجيدة لكِ أو أياً مِنكم
384
00:27:48,052 --> 00:27:51,389
لكن عليكم فهم شيء واحد
سولي, مريضة
385
00:27:51,768 --> 00:27:52,768
فكروا بالأمر
386
00:27:54,968 --> 00:27:56,080
سيصبح الأمر أكثر سوءاً
387
00:27:56,827 --> 00:27:58,520
سولي لن تعرف من هي
388
00:27:58,760 --> 00:28:00,800
ولن تعرفكم, ستكون وحيدة
389
00:28:01,248 --> 00:28:04,167
بما إنهُ لا يوجد لديها عائلة
فأنا أُخبركم بذلك
390
00:28:04,708 --> 00:28:07,328
إذا حدث أي شيء هُناك
فأنا هنا
391
00:28:07,488 --> 00:28:09,627
سأخبركم بُكل المستجدات
392
00:28:11,168 --> 00:28:13,911
يا فتيات, أنا آسف جداً, حقاً
393
00:28:14,688 --> 00:28:16,028
لكن فكروا بأمر واحد
394
00:28:16,851 --> 00:28:18,680
الحياة يمكن دائماً أن تصبح
أكثر سوءاً
395
00:28:31,120 --> 00:28:32,340
فاطمة
396
00:28:33,288 --> 00:28:34,240
تهانينا
397
00:28:36,548 --> 00:28:39,718
إذا جئتِ لإعطائي نصيحة من أُمّاً
فأنتِ متأخرة ب 20 عاماً
398
00:28:43,615 --> 00:28:46,313
لقد أعطيتِك المخالب للقضاء على البدينة
399
00:28:46,473 --> 00:28:49,167
ولكنِك قضيتِ عليها بطبق
بهِ العديد من كرات اللحم
400
00:28:49,327 --> 00:28:51,541
اللّعنة
كم أن الأمر مضحك حقاً
401
00:28:54,597 --> 00:28:55,850
شكراً لكِ
402
00:29:07,982 --> 00:29:09,632
منذُ متى تدخنين؟
403
00:29:14,665 --> 00:29:16,280
أعرف أنكِ فتاة ذكية
404
00:29:18,252 --> 00:29:20,461
أنتِ تعرفين أن باربي يستغلِك
أليس كذلِك؟
405
00:29:21,040 --> 00:29:22,069
وأنا أستغلُه
406
00:29:22,975 --> 00:29:25,189
أعرف أنهُ خنزير
لستُ حمقاء
407
00:29:26,476 --> 00:29:28,280
لكنُه أيضاً من يُصدر الأوامر هنا
408
00:29:28,968 --> 00:29:30,898
يجب أن تقيسِ أعدائِك
409
00:29:31,679 --> 00:29:33,407
و ساندوفال عدو كبير بالنسبة لكِ
410
00:29:35,488 --> 00:29:38,105
لا أنصت أبداً لما يقولُنه لي في حياتي
411
00:29:39,431 --> 00:29:40,942
ولكنِك تُقللِ من شأن ذلك
412
00:29:42,408 --> 00:29:44,849
حسناً, في الواقع, قد نكون الآن
413
00:29:45,760 --> 00:29:46,600
مُراقبين
414
00:29:59,040 --> 00:30:00,683
انهُ مثل وجود الله بجانبي
415
00:30:01,366 --> 00:30:02,760
وهذا يجعلني قوية
416
00:30:09,378 --> 00:30:11,488
وضع مُجعد في الحبس الإنفرادي
417
00:30:11,648 --> 00:30:13,081
لا يجعلِك قوية
418
00:30:13,837 --> 00:30:16,537
القضاء على جويا, لا يجعلِك قوية
419
00:30:17,608 --> 00:30:19,689
ووجود ابن العاهرة ساندوفال بجانبِك
420
00:30:19,849 --> 00:30:21,840
لا يجعلِك قوية
بل يجعلِك حمقاء
421
00:30:22,768 --> 00:30:24,760
ابداً, لا تدعي إبنتك بالحمقاء
422
00:30:25,299 --> 00:30:27,407
يُمكن أن يقلل من ثقتي بنفسي
423
00:30:31,099 --> 00:30:32,567
ماذا يحدُث هُنا؟
424
00:30:33,178 --> 00:30:35,607
لا شيء, شِجار بين الأم وإبنتها
425
00:30:36,966 --> 00:30:39,200
مرة أخرى وكلاكما سوف تذهبوا
للحبس الإنفرادي
426
00:30:39,440 --> 00:30:40,440
حسناً؟
427
00:30:41,200 --> 00:30:42,760
أتُحب أن تضرب أمي, أليس كذلِك؟
428
00:30:45,030 --> 00:30:47,800
هذا لا يمنحك الحق بالمشاركة
في المحادثات العائلية
429
00:30:49,568 --> 00:30:50,568
للداخل
430
00:30:51,165 --> 00:30:52,000
هيّا للداخل
431
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
حسناً, حسناً, حسناً
432
00:31:29,360 --> 00:31:30,160
تيري
433
00:31:30,400 --> 00:31:32,520
لقد قمت بالدعاء لروح والدِك
434
00:31:32,760 --> 00:31:34,239
ليرقُد في سلام
435
00:31:34,399 --> 00:31:35,840
شكراً يا مامي
436
00:31:42,038 --> 00:31:45,207
كلما نسيت أشياء أكثر000
437
00:31:46,683 --> 00:31:48,520
أتذكر أبي وأمي أكثر
438
00:31:53,165 --> 00:31:56,093
بعض الأحيان لا أعرف حتى من أكون
439
00:31:59,000 --> 00:32:00,240
سواء كُنت أنا أو لا
440
00:32:03,120 --> 00:32:05,840
عقلي مثل000
441
00:32:06,080 --> 00:32:08,047
الكُرة البلاستيكية المثقوبة
442
00:32:09,087 --> 00:32:10,929
التي بها ثُقب صغير
443
00:32:11,089 --> 00:32:14,565
ومن خلالُه تخرُج كل أفكاري وذكرياتي
444
00:32:15,320 --> 00:32:16,420
مثل الهواء
445
00:32:22,360 --> 00:32:23,391
يا فتياتي
446
00:32:25,370 --> 00:32:28,720
عندما أموت لا أريد أن يضعوني
في صندوق
447
00:32:28,960 --> 00:32:30,421
من فضلُكُم, انصتوا أنا000
448
00:32:31,919 --> 00:32:33,807
أخاف من المناطق المُغلقة
449
00:32:34,715 --> 00:32:36,716
بالنسبة لي من الأفضل أن يحرقوني
450
00:32:37,397 --> 00:32:39,280
مثلما فعلتِ مع زوجِك, صحيح؟
451
00:32:39,520 --> 00:32:41,760
اللعنة, كم أنتِ عاهرة عنيفة
452
00:32:42,000 --> 00:32:43,200
قليلاً, صحيح
453
00:32:44,328 --> 00:32:45,480
أتتذكرين؟
454
00:32:46,322 --> 00:32:51,200
أجل, أتذكر ذلك, أتذكر ,أتذكر
أجل, أجل, أجل
455
00:32:52,200 --> 00:32:53,800
ما أحبُه حقاً
456
00:32:55,116 --> 00:32:56,247
أن أُحرق000
457
00:32:57,225 --> 00:33:00,040
في نيران كثيفة جداً000
458
00:33:02,840 --> 00:33:04,367
وتحملني للجنة000
459
00:33:06,960 --> 00:33:09,555
كمُحاربة الفايكنج مثل الفيلم
460
00:33:09,715 --> 00:33:12,360
مثل في الفيلم الذي شاهدته ل كيرك دوجلاس
عندما كُنت فتاة صغيرة
461
00:33:13,244 --> 00:33:15,228
كم كان فيلم رائع جداً
462
00:33:15,388 --> 00:33:16,425
يجعلني أبكي
463
00:33:17,854 --> 00:33:20,040
مامي, هل أنتِ بخير؟
464
00:33:26,118 --> 00:33:27,180
سولي
465
00:33:28,218 --> 00:33:29,732
نحنُ تيري وساراي
466
00:33:29,892 --> 00:33:31,800
نحنُ أصدقائِك, حسناً؟
467
00:33:33,128 --> 00:33:35,600
هيّا, سنأخُذِك إلى زنزانتِك
468
00:33:35,840 --> 00:33:37,887
اعطني يدِك, ممتاز
469
00:33:39,408 --> 00:33:40,408
لنذهب
470
00:33:40,568 --> 00:33:42,128
سنُرافقِك
471
00:33:42,288 --> 00:33:43,146
بالطبع
472
00:33:43,306 --> 00:33:44,306
لنذهب
473
00:33:45,580 --> 00:33:46,979
أيضاً لدينا وجبة خفيفة
474
00:33:47,139 --> 00:33:48,840
يا لها مِن فكرة جيّدة-
لِتناوُل وجبة خفيفة-
475
00:33:49,882 --> 00:33:52,367
نحنُ سوف نبحث عن بعض
الشوكولاتة أو شيءً من هذا القبيل
476
00:33:53,440 --> 00:33:56,288
الشيء المُفضل لديّ بلا شك الطاولة
477
00:33:56,448 --> 00:33:58,605
لكن هُناك الكريستال منها
لا أحبُه كثيراً
478
00:33:58,765 --> 00:34:01,562
لكن اللوحة رائعة جداً لأنها
تجعل لديّ تواصُل مباشر أفضل بكثير
479
00:34:01,722 --> 00:34:03,648
وأُحب أن يأتي الأفراد لزيارتي
480
00:34:03,808 --> 00:34:06,840
مثل عائلتي, أصدقائي, زُملائي
481
00:34:07,080 --> 00:34:09,847
إنها حتى تُحب الذهاب
لعائلات الأخرين أثناء الزيارات
482
00:34:10,585 --> 00:34:12,120
إنهُ فقط000 لا, لكن هذا صحيح
483
00:34:12,360 --> 00:34:13,754
لا أُحب التحدُث
484
00:34:14,400 --> 00:34:17,331
الزيارات, التي تُعطيني
الرغبة في الحياة
485
00:34:17,975 --> 00:34:19,286
تلك الزيارات000
486
00:34:19,446 --> 00:34:20,807
حيثُ نُمارس الجنس
487
00:34:21,208 --> 00:34:23,440
الحميمية, الحميمية-
هذا ما تُسمى به, أجل هذه-
488
00:34:23,680 --> 00:34:26,168
ولكن يا أنطونيا ليس لديكِ
زوج أو أي شخص أليس كذلِك؟
489
00:34:26,328 --> 00:34:27,928
وما المُشكلة؟
أدفع لهُم المال
490
00:34:28,088 --> 00:34:29,800
انصتي, لقد دفعت المال لزنجي
491
00:34:30,280 --> 00:34:31,979
لقد كلفني الكثير, يا فتاة
492
00:34:32,139 --> 00:34:34,720
لكن بعد أن تركني لم أستطيع غلق
ساقي لمدة 3 أيام
493
00:34:34,960 --> 00:34:37,888
بالنسبة لي الزيارات التي تتحدث لونا عنها
494
00:34:38,048 --> 00:34:40,071
لا أحبها لأنني000
495
00:34:40,231 --> 00:34:41,760
لا أُحب البشر
496
00:34:42,000 --> 00:34:44,200
من حسن الحظ أنهُ لا أحد يأتي لرؤيتي
497
00:34:44,440 --> 00:34:46,368
ما يحدُث ل أنطونيا هي
إنها تُحب حقيقة دفع المال
498
00:34:46,528 --> 00:34:48,582
ويُمكنها قول ما تريد القيام به
499
00:34:48,742 --> 00:34:51,901
لأنها تُحب أن تكون في المُقدمة لتُسيطِر-
لا لا-
500
00:34:52,061 --> 00:34:54,388
يأتون ويفعلون ذلِك لكِ ويُغادرون
وأنتِ تُحبِ ذلِك
501
00:34:54,548 --> 00:34:56,864
أُحب الزيارة الحميمية أكثر
لأنني أدفع المال
502
00:34:57,024 --> 00:34:58,615
وأحصُل على ما أُريد
503
00:34:58,775 --> 00:35:00,768
هذا هو-
أتعرفي كم يُثيرني-
504
00:35:00,928 --> 00:35:03,008
عندما أكون هُناك, أصرخ بجنون
505
00:35:03,168 --> 00:35:05,800
والحارس على الباب
كوينكاندو يقول هيّا
506
00:35:06,040 --> 00:35:07,361
مع رجُل في الأحياء الفقيرة
لم أستطع فعل ذلِك
507
00:35:07,521 --> 00:35:10,208
تخيلي, خمسة أطفال, وحماتي تُلاحظ ذلِك
508
00:35:10,368 --> 00:35:14,280
لا يُمكن, هنا حيثُ استمتع أكثر بذلِك
509
00:35:14,520 --> 00:35:16,469
لكن هذا عار, لأن كل أنواع الزيارات الحميمة
وكل ذلِك
510
00:35:16,629 --> 00:35:18,461
ليس لديها الجانب اللطيف كالمُغازلة أولاً
511
00:35:18,621 --> 00:35:21,448
بعبارةٍ أخرى هُنا يأتي
الناس لممارسة الجنس مباشرةً
512
00:35:21,608 --> 00:35:24,160
لماذا تذهبي إلى غرفة الطعام؟ لتناول الطعام
وهُناك نُمارس الجنس
513
00:35:32,183 --> 00:35:34,172
أكُنت تريد التحدث لي-
أجل بالفعل-
514
00:35:37,304 --> 00:35:39,887
الأمور بين زوليما وإبنتها أنا المسئول عنها
515
00:35:40,047 --> 00:35:41,499
لا تعبث معهُم
516
00:35:41,659 --> 00:35:42,659
حسناً
517
00:35:43,166 --> 00:35:46,453
وجود حماية عليها في السجن
يجعلها تحت دائرة الضوء
518
00:35:46,613 --> 00:35:48,088
للسُجناء الأخرين
519
00:35:48,248 --> 00:35:50,242
ومسرح كُرات اللحم كان لينتهي
بشكل سيئ, أنت تعرِف؟
520
00:35:50,402 --> 00:35:52,461
كان لينتهي الأمر مع سيخٍ في جانب
واحِدةً مِنهُم
521
00:35:52,621 --> 00:35:53,968
أتعرف؟-
أجل, أعرف ذلِك تماماً-
522
00:35:54,128 --> 00:35:56,979
هل تعرف ما هو الجيد؟
أن زوليما تعرف أيضاً, ولهذا هي تُعاني
523
00:35:59,086 --> 00:36:00,782
لقد وضعناها حيثُ نُريد
524
00:36:00,942 --> 00:36:02,549
يجب أن تشكرنا
525
00:36:02,709 --> 00:36:05,760
بما إننا أيقظنا غريزة الأمومة لديها
526
00:36:08,891 --> 00:36:11,920
لدينا الضّربة النّهائية لكسِرها
527
00:36:13,043 --> 00:36:14,738
ماذا ستفعل ل فاطمة؟
528
00:36:15,200 --> 00:36:16,480
بماذا تُفكر؟
529
00:36:18,092 --> 00:36:22,193
للحصول على العدالة
يجب أن تقوم ببعض الأفعال الصغيرة الظالمة
530
00:36:23,283 --> 00:36:24,800
ما خطبك؟
لماذا أنت مشتت ؟
531
00:36:25,040 --> 00:36:27,024
لمَ لا تُركز على الهدف؟
532
00:36:28,520 --> 00:36:30,480
أنت تعرف جيّداً
أننا نفعل كل هذا
533
00:36:30,720 --> 00:36:32,529
لوضع ألتاجراسيا مرة أخرى هُنا
534
00:36:32,689 --> 00:36:35,400
لإعتقال قاتلة أليس كذلِك؟
535
00:36:35,794 --> 00:36:38,798
لن أُساعدك في القضاء على فتاة
536
00:36:38,958 --> 00:36:41,256
جريمتها الوحيدة إنها إبنة زوليما
537
00:36:41,416 --> 00:36:42,480
لن أفعل ذلِك
538
00:36:43,917 --> 00:36:45,567
لقد قتلوا زوجتي
539
00:36:49,753 --> 00:36:51,690
لقد ربطوا يدها و قدميها
540
00:36:51,850 --> 00:36:54,328
ووضعوها على لوحة الغوص
و دفعوها هُناك
541
00:36:54,488 --> 00:36:56,638
وتركوها تغرق مثل الكلب
542
00:36:57,770 --> 00:36:59,668
أنسيت ذلِك بالفعل أم تتذكر؟
543
00:36:59,828 --> 00:37:01,867
أجل أتذكر-
هل تتذكر؟-
544
00:37:02,027 --> 00:37:03,748
ما فعلته لك بحق اللّعنة العام الماضي
545
00:37:03,908 --> 00:37:06,858
عندما علمت أنكَ قتلت سجينة
في كروز ديل سور؟
546
00:37:08,040 --> 00:37:09,390
ماذا فعلت؟
هل قمت بالقضاء عليك؟
547
00:37:10,390 --> 00:37:11,840
أم قمت بدعمك؟
548
00:37:12,080 --> 00:37:13,595
و الوثوق بك؟
549
00:37:13,755 --> 00:37:15,645
لقد وثقت بي-
أجل-
550
00:37:20,633 --> 00:37:22,283
ماذا تُريد؟
551
00:37:22,929 --> 00:37:24,681
أدع العالم بالكامل يعرف؟
552
00:37:25,203 --> 00:37:26,941
أيجِب أن يُخرج ذلِك للعلن
553
00:37:28,391 --> 00:37:30,471
أنهُ في يوم من الأيام
كان لديك نوبة غضب
554
00:37:30,631 --> 00:37:34,081
فقمت بدفع سجينة من فوف الدرابزين؟
555
00:37:36,996 --> 00:37:38,596
القتل المُتهور
556
00:37:39,529 --> 00:37:41,229
من 8 إلى 10 سنوات
557
00:38:02,255 --> 00:38:05,116
لن أختلِق العديد من الضلالات
بشأن بيتي
558
00:38:05,276 --> 00:38:07,586
حسناً؟ لأن الجانب السلبي بعد ذلِك
يُصيبني
559
00:38:07,746 --> 00:38:09,120
أنتِ تعرفين بالفعل
560
00:38:10,031 --> 00:38:13,240
هذا يُمكن أن يكون البداية لحياة جديدة لكِ
561
00:38:14,006 --> 00:38:15,285
كم أنتِ جميلة
562
00:38:33,421 --> 00:38:35,558
لقد أخبرتِك من قبل يا زوليما
563
00:38:35,718 --> 00:38:37,846
أنتِ و أنا لدينا الكثير من الصِفات المُتشابهة
564
00:38:38,866 --> 00:38:41,675
لم يكُن أحد يثِق في إمرأة لتقوم بإدارة سجون
565
00:38:41,835 --> 00:38:43,557
لكِنهُم لم يتغلبوا عليّ
566
00:38:43,717 --> 00:38:44,767
مثلِك
567
00:38:47,116 --> 00:38:50,191
أنتِ سيدة أعمال-
هذا صحيح-
568
00:38:50,351 --> 00:38:53,401
ومستقبل العمل هو سجون الرجال
569
00:38:54,883 --> 00:38:56,038
بالفعل أتخيل ذلِك
570
00:38:56,643 --> 00:38:58,095
إنهم كثيرون
571
00:38:58,636 --> 00:39:01,736
أظُن أنهُ يُعطي الكثير من المال-
بالضبط-
572
00:39:02,587 --> 00:39:03,871
لهذا ستفهمي أنهُ
573
00:39:04,031 --> 00:39:06,808
لا يُمكنني السماح لأي أحد
بتعريض مشروعي للخطر
574
00:39:07,284 --> 00:39:09,984
حتى لو كان أنتِ أو صديقتِك ألتاجراسيا
575
00:39:13,097 --> 00:39:15,310
آسفه, ليس شيء شخصي
576
00:39:42,525 --> 00:39:45,331
أنا لم أطلُب زيارة حميمية-
ساندوفال أخبرني أن أُحضرِك هُنا-
577
00:39:45,491 --> 00:39:47,241
لكن-
أنتهى الحديث-
578
00:41:02,299 --> 00:41:03,799
مرحباً-
كيف حالِك؟-
579
00:41:18,933 --> 00:41:20,530
الآن سأُحضرهُم لكِ
580
00:41:27,336 --> 00:41:29,040
لا أُريد أن يحدُث أي شيء لك
581
00:41:31,282 --> 00:41:33,085
مازلت أتعاطى الهيروين
582
00:41:33,245 --> 00:41:36,320
ولا يُمكنني أن أعدك بأنني سأترُكه
583
00:41:36,560 --> 00:41:38,240
لن أطلُب منكِ ذلِك يا تيري
584
00:41:54,168 --> 00:41:57,725
لقد أردتُ منكِ أن تري واحدةٍ مِن000
585
00:41:58,329 --> 00:41:59,760
هُوايتي
586
00:42:03,040 --> 00:42:04,490
المُشاهدة بسرية
587
00:42:09,945 --> 00:42:11,709
أُحب أن أُطلِق عليها
588
00:42:12,385 --> 00:42:13,720
فُندقي الصغير
589
00:42:13,960 --> 00:42:17,200
حسناً, أنا رجُل مثل أي رُجل آخر
لديّ نِقاط ضعف
590
00:42:17,440 --> 00:42:20,464
والفرق الوحيد هو أن لديّ فقط الحق
591
00:42:20,624 --> 00:42:21,724
للمُشاهدة
592
00:42:22,440 --> 00:42:25,462
ألا تشعُري بالأسف؟-
أشعُر بالغثيان-
593
00:42:25,622 --> 00:42:26,882
أتعرفين أين نحن؟
594
00:42:27,042 --> 00:42:28,360
خلف ذلِك الحائط
595
00:42:28,600 --> 00:42:31,050
غرفة الزيارة الحميمية
596
00:42:32,129 --> 00:42:34,779
أود منكِ أن تقفِ هُناك لمُشاهدتها
597
00:42:35,240 --> 00:42:36,945
ألقي نظرة000
598
00:42:38,026 --> 00:42:39,637
لنرى كيف سأشرح لكِ الأمر
599
00:42:39,797 --> 00:42:42,917
لمستقبل شخص ما أظن أنكِ تهتمين لأمره
600
00:42:43,077 --> 00:42:44,427
قليلاً على الأقل
601
00:42:45,323 --> 00:42:46,323
إبنتِك
602
00:43:00,046 --> 00:43:02,510
لا لا لا, من فضلك
603
00:43:02,970 --> 00:43:04,600
دعوني, مُساعدة
604
00:43:04,840 --> 00:43:06,160
اترُكوها
605
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
توقفوا
606
00:43:09,680 --> 00:43:10,682
توقفوا
607
00:43:20,296 --> 00:43:21,396
اترُكوها
608
00:43:25,640 --> 00:43:28,414
لنرى الآن ماهو الأكثر قوة
609
00:43:28,574 --> 00:43:31,440
غريزة الأمومة لديكِ
610
00:43:31,680 --> 00:43:33,720
أم غريزة النجاة
611
00:43:41,722 --> 00:43:43,334
أوقف ذلِك-
مُستحيل-
612
00:43:43,494 --> 00:43:44,990
لقد رأيتِ هؤلاء الوحوش الثلاثة
613
00:43:45,150 --> 00:43:49,560
أنهم لم يشموا إمرأة لسنوات, لا
614
00:43:52,830 --> 00:43:53,880
ماذا تريد أن أفعل؟
615
00:43:54,309 --> 00:43:58,380
اخبريني أين هي ألتاجراسيا
وربما يُمكنني فعل شيء, أنهُ يعتمد عليكِ
616
00:43:59,209 --> 00:44:01,059
أوقف ذلِك, وسأُخبرك
617
00:44:07,139 --> 00:44:08,159
أوقف ذلِك, وسأُخبرك
618
00:44:09,024 --> 00:44:11,540
اركعي على ركبتيك وتوسلي لي
619
00:44:15,800 --> 00:44:17,200
اركعي على ركبتيك
620
00:44:17,820 --> 00:44:19,655
وتوسلي لي يا زوليما
621
00:44:32,420 --> 00:44:33,720
أتوسل إليك
622
00:44:34,692 --> 00:44:35,720
أن توقف ذلِك
623
00:44:36,390 --> 00:44:38,040
وتترك إبنتي
624
00:44:38,280 --> 00:44:40,258
أتوسل إليك, اترُكها
625
00:44:40,418 --> 00:44:41,360
أوقف ذلِك
626
00:44:55,767 --> 00:44:56,840
اوقفهُم
627
00:45:08,040 --> 00:45:09,490
الحقيقة أنني000
628
00:45:11,309 --> 00:45:13,360
متفاجئ برؤيتِك هكذا
629
00:45:13,600 --> 00:45:15,550
أنكِ أصبحتِ إنسانة
630
00:45:16,217 --> 00:45:17,567
عادية
631
00:45:19,791 --> 00:45:21,400
ضعيفة و خاضعة
632
00:46:19,620 --> 00:46:20,720
أمي
633
00:46:22,520 --> 00:46:23,920
أمي
634
00:46:42,220 --> 00:46:43,350
لا
635
00:47:59,230 --> 00:48:02,350
في الحلقة القادمة
636
00:48:10,120 --> 00:48:11,850
من سيُساعدني
637
00:48:27,280 --> 00:48:29,650
اخرجوا
638
00:48:32,820 --> 00:48:35,200
ساندوفال هُناك حالة تأهُب قصوى
639
00:48:35,760 --> 00:48:55,830
(aymanawny ترجمة)
(أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم)
640
00:48:57,340 --> 00:48:59,600
لا
641
00:49:13,240 --> 00:49:14,230
لن أخذُلِك أبداً55356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.