All language subtitles for Vis_A_Vis_4x06_720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,840 أقدم لكنَّ فاطمة إبنة زوليما ظاهر 2 00:00:02,607 --> 00:00:04,320 عندما ترى إبنتها تُعاني سيتعين عليها التفاوض 3 00:00:04,480 --> 00:00:06,280 وسوف تضطر أن تُخبرنا مكان ألتاجراسيا 4 00:00:06,440 --> 00:00:08,960 هناك غريزة أقوى من الأمومة 5 00:00:09,200 --> 00:00:10,400 وهي النجاة 6 00:00:10,640 --> 00:00:12,200 لديّ خطة لكِ لإخراجي من هنا 7 00:00:12,440 --> 00:00:14,200 ومن الذي سأخطفُه- حبيبتُه السابقة- 8 00:00:14,440 --> 00:00:17,240 زوليما في مقابل زوجتك السابقة هذا هو الإتفاق 9 00:00:17,400 --> 00:00:18,800 زوليما- أنا حرة- 10 00:00:20,120 --> 00:00:21,400 ارفعي يديك حيثُ أراها 11 00:00:21,600 --> 00:00:23,560 أنت لم تحترم القواعد يا ساندوفال آسفة 12 00:00:26,160 --> 00:00:27,720 لديّ مرض ألزهايمر- ماذا؟- 13 00:00:27,960 --> 00:00:30,880 إِوعديني ذلك اليوم الذي لا أعرفِك فيه تُحضرين لي القهوة مع الحليب 14 00:00:31,080 --> 00:00:32,640 وستقومين بوضع هذه الحبوب لي 15 00:00:33,840 --> 00:00:35,360 احضر لي زوليما ظاهر 16 00:00:35,600 --> 00:00:37,200 ما الآمر؟ موعد مع عاهرة 17 00:00:37,440 --> 00:00:38,960 إسمي, ماجدلينا كروز 18 00:00:39,200 --> 00:00:41,720 وعملي يعتمد على السجن الهادئ 19 00:00:41,960 --> 00:00:43,160 ليس لديكِ شيء قد يثير أهتمامي 20 00:00:43,400 --> 00:00:47,138 لكن ما يمكنني فعلُه هو نقل إبنتك فاطمة لسجنها السابق 21 00:00:47,298 --> 00:00:48,600 أنا لا أتفاوض 22 00:00:49,120 --> 00:00:52,000 صديقي خارج السجن و هو قادم لرؤيتي الليلة 23 00:00:52,240 --> 00:00:53,120 ما الأمر يا عزيزي؟ 24 00:00:53,360 --> 00:00:55,905 أخبرني الأخصائي الإجتماعي أنهُ من أجل البقاء نظيفاً 25 00:00:56,065 --> 00:00:57,920 لا بد لي من ترك كل حياتي السابقة خلفي 26 00:00:58,305 --> 00:00:59,480 أنا أسف حقاً 27 00:01:00,680 --> 00:01:03,160 اليوم سأعطيها للعائلة التي ستتبناها هل أنا مخطئة؟ 28 00:01:03,400 --> 00:01:06,000 لقد فعلتي الصواب أيتُها الغجرية لن أتركك مجدداً 29 00:01:06,360 --> 00:01:08,280 سنقوم بفحص المخدرات المعتاد 30 00:01:08,520 --> 00:01:11,120 ولكنك المستجدة ويجب أن تفعلي هذا لأن هكذا تجري الأمور هنا 31 00:01:11,360 --> 00:01:12,400 كابيلا 32 00:01:12,640 --> 00:01:13,640 مُجعد 33 00:01:15,640 --> 00:01:17,800 من منهم الذي أعطاكِ الأدوية؟ 34 00:01:18,560 --> 00:01:20,360 فيرنانديز, خذ كابيلا للحبس الإنفرادي 35 00:01:20,520 --> 00:01:22,800 أنا و أنتِ سنصبح أعز أصدقاء 36 00:01:48,024 --> 00:01:49,639 ماذا يفعلون هنا؟ 37 00:01:51,321 --> 00:01:52,960 ولكن ما هذا؟ 38 00:01:53,200 --> 00:01:54,772 انظروا انظروا انظروا 39 00:01:54,932 --> 00:01:55,932 انظروا 40 00:01:56,561 --> 00:01:59,560 إنها مليئة الدجاج- و سولي هي ملكة فناء المزرعة- 41 00:02:03,446 --> 00:02:06,385 وها هي سيدة الدجاج- سولي ماذا تفعلين؟- 42 00:02:06,545 --> 00:02:08,452 أُطعم الدجاج 43 00:02:08,612 --> 00:02:09,612 جيد جداً 44 00:02:10,574 --> 00:02:12,003 هل هربوا أم ماذا؟ 45 00:02:12,163 --> 00:02:13,200 يا فتاة 46 00:02:13,440 --> 00:02:16,199 أنظري ما إذا كانت أخذت شيءً ما من تلك الأشياء فعل ذلك برأسها؟ 47 00:02:16,359 --> 00:02:17,774 لم تأخذ شيءً 48 00:02:18,816 --> 00:02:20,720 سولي, أخذتي شيءً ما أليس كذلك؟ 49 00:02:21,476 --> 00:02:23,054 أنا بخير- سيركلوا مؤخرتك- 50 00:02:23,214 --> 00:02:25,080 ماما, هيا بنا نعود إلى الزنزانة, من فضلِك 51 00:02:25,320 --> 00:02:28,280 لماذا؟- لقد نسيتِ شيءً ما تعالي معي- 52 00:02:28,440 --> 00:02:30,320 تذكروا أن الطعام 53 00:02:30,560 --> 00:02:32,320 لن يقدم بعد مواعيد الغداء 54 00:02:32,560 --> 00:02:34,660 من العاهرة التي أخرجت الدجاج؟ 55 00:02:36,724 --> 00:02:38,237 ميلان لقد خرجوا بمفردهم 56 00:02:38,397 --> 00:02:41,465 لا أتعجب, لأنهم محبوسين يومياً في الأقفاص مثلنا لذلك أفهمهم 57 00:02:41,558 --> 00:02:44,520 مُضحك جداً يا سولي إذاً أنتِ الشخص ذو فتات الخبز؟ 58 00:02:45,125 --> 00:02:46,403 حسناً ستضحكين في الإنفرادي 59 00:02:46,563 --> 00:02:48,720 ولكن ماذا تفعيلن؟- إنها ليست بهذا السوء, يا ميلان- 60 00:02:49,521 --> 00:02:50,691 يا إبنة العاهرة 61 00:02:51,221 --> 00:02:53,691 لا, يا ميلان, لا لا لا لا لا 62 00:02:53,921 --> 00:02:57,891 لا لا لا لا 63 00:02:58,160 --> 00:02:58,960 توقفي توقفي 64 00:02:59,525 --> 00:03:01,660 ميلان إنها مريضة لديها ألزهايمر 65 00:03:01,802 --> 00:03:05,080 الأن هي ليس لديها أي فكرة لعينة عن من تكوني أنتِ حسناً 66 00:03:12,660 --> 00:03:20,260 (aymanawny ترجمة ) (أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم) 67 00:03:40,480 --> 00:03:43,960 (السجن: الموسم الرابع الحلقة 6) (عنوان الحلقة: شخص سيئ) 68 00:03:44,200 --> 00:03:46,250 أنا حزينة جداً من أجل سولي 69 00:03:48,693 --> 00:03:51,647 عقلها أصبح ضائع ضائع, ضائع, ضائع 70 00:03:51,807 --> 00:03:54,401 ليس سيئ جداً أن تنسي من أنتِ 71 00:03:54,561 --> 00:03:55,711 مثلما أقول لكِ 72 00:03:58,012 --> 00:04:00,341 ليس فقط نسيان من نكون 73 00:04:01,677 --> 00:04:03,577 تنسي أيضاً أحبائك 74 00:04:07,252 --> 00:04:09,708 لا أستطيع التخيل كيف يكون الشعور بذلك000 75 00:04:10,674 --> 00:04:12,124 أن أنسى إبنتي000 76 00:04:17,424 --> 00:04:20,639 كل ما في الأمر أن إنجاب طفلة يغير كل شيء 77 00:04:24,244 --> 00:04:26,590 عندما كنت أفكر في الهروب 78 00:04:28,874 --> 00:04:30,962 كنت أعد الأيام المتبقية للخروج 79 00:04:31,122 --> 00:04:32,336 لكن الآن 80 00:04:33,145 --> 00:04:36,034 الآن أعد الأيام المتبقية حتى أكون معها 81 00:04:39,755 --> 00:04:42,605 كان متبقي لي خمس سنوات قبل الهروب الأخير أليس كذلك؟ 82 00:04:44,422 --> 00:04:46,096 الآن أصبحوا 13 عاماً 83 00:04:49,935 --> 00:04:51,972 و مع حسن السلوك 84 00:04:52,871 --> 00:04:54,382 ربما 11 عاماً 85 00:04:57,479 --> 00:04:58,479 تبّأ لذلك 86 00:05:00,012 --> 00:05:02,831 أنتِ كل يوم تُصبحي أفضل وأنا كل يوم أصبح أكثر من العاهرة 87 00:05:06,031 --> 00:05:07,092 لا أعرف 88 00:05:07,252 --> 00:05:10,012 ما إذا كان الأمر يستحق أن تكوني عاهرة يا زولي 89 00:05:10,172 --> 00:05:12,272 لأنه, انظري لي انظري أين أنا 90 00:05:13,197 --> 00:05:16,340 و أين أنا- حسناً هنا, في هذا الهراء- 91 00:05:38,197 --> 00:05:39,940 تيري- بالاسيوس- 92 00:05:40,200 --> 00:05:42,440 أنا نظيفة, كُنت أُجهز السرير فقط 93 00:05:42,802 --> 00:05:45,452 لكن, سأرحل لأن اليوم يجب أن أذهب للإستحمام 94 00:05:45,852 --> 00:05:46,472 تيري 95 00:05:51,894 --> 00:05:53,694 لقد أخبرونا للتو 96 00:05:54,464 --> 00:05:55,560 أن والدِك توفى 97 00:05:59,480 --> 00:06:01,000 بالاسيوس- آسف- 98 00:06:04,680 --> 00:06:06,880 لن يكون مستيقظاً سيقومون بدفنه اليوم 99 00:06:07,683 --> 00:06:11,883 ساندوفال يقول أن لديكِ إذن بالذهاب لساعتين إذا أردتِ الذهاب للجنازة 100 00:06:13,404 --> 00:06:15,120 أجل أجل, أريد الذهاب 101 00:06:15,360 --> 00:06:17,444 حسناً, الأن أريدك أن تغيري ملابسك, حسناً 102 00:06:19,369 --> 00:06:21,419 يمكنك الإنتهاء من الإستحمام أولاً إذا كنتِ تريدين 103 00:06:22,191 --> 00:06:23,939 كما تشائين 104 00:07:00,320 --> 00:07:02,120 أنتّ تتعامل بلطف معي 105 00:07:03,286 --> 00:07:05,586 أنا أتعامل بلطف معِك لأن00 106 00:07:08,711 --> 00:07:10,411 لأنِك تستحقين ذلك 107 00:07:13,528 --> 00:07:15,823 لأنهُ يصيبني شعور سيئ معرفة أنكِ 108 00:07:16,800 --> 00:07:18,386 كان لديكِ طفولة 109 00:07:19,150 --> 00:07:20,503 بدون احتواء 110 00:07:21,255 --> 00:07:23,293 بدون عاطفة, بدون رعاية 111 00:07:24,985 --> 00:07:26,140 بدون أماً 112 00:07:27,110 --> 00:07:28,760 ليس لديّ أي ضرر من ذلك 113 00:07:30,862 --> 00:07:32,499 لا أريد الشفقة 114 00:07:33,634 --> 00:07:35,484 لا 000 من قال الشفقة؟ 115 00:07:38,183 --> 00:07:39,875 يدعى التعاطف 116 00:07:42,552 --> 00:07:43,851 هذا رائع, أليس كذلك؟ 117 00:07:44,011 --> 00:07:45,358 استمري بتناول الطعام 118 00:08:01,940 --> 00:08:03,320 أتعلمين000 119 00:08:04,135 --> 00:08:05,691 أن بفضل والدتك 120 00:08:06,258 --> 00:08:08,320 فتياتي الأثنين الصغيرات 121 00:08:10,078 --> 00:08:11,480 أصبحوا بدون أماً 122 00:08:13,299 --> 00:08:14,299 زوليما000 123 00:08:15,117 --> 00:08:16,417 ليست أمي 124 00:08:17,960 --> 00:08:20,840 لقد أنجبتني, أجل , ولكن هذا لا يجعلها أمي 125 00:08:21,516 --> 00:08:22,840 أنتِ محقة 126 00:08:23,736 --> 00:08:26,534 حقيقة الولادة لا تجعلها أماً 127 00:08:26,694 --> 00:08:29,444 وخاصةً زوليما هي كنوع من000 128 00:08:30,924 --> 00:08:32,440 الحيوانات المفترسة 129 00:08:33,437 --> 00:08:36,287 التي لا يمكنك الوثوق بها ولو للحظة واحدة 130 00:08:37,412 --> 00:08:38,412 ولكن ,لا بأس 131 00:08:39,104 --> 00:08:41,040 يمكنِك الوثوق بي, صحيح؟ 132 00:08:42,024 --> 00:08:44,524 لقد أوضحت الأمر لكِ في اليوم السابق عندما تحدثنا 133 00:08:44,684 --> 00:08:46,284 أريد الأفضل بالنسبة لكِ 134 00:08:48,070 --> 00:08:50,800 أرى كل شيء يحدث لكِ هنا 135 00:08:51,040 --> 00:08:53,968 أرى مدى المعاملة السيئة التي مررتِ بها منذُ قدومك إلى كروز ديل نورتي 136 00:08:54,128 --> 00:08:56,280 ما فعلتهُ تلك الخنازير لكِ 137 00:08:57,785 --> 00:08:59,480 الكل, أرى كل شيء 138 00:09:00,062 --> 00:09:02,560 بما في ذلك الوقوع من الشرفة والكدمات التي حصلتِ عليها 139 00:09:05,972 --> 00:09:08,172 في كروز ديل نورتي أنا الحاكم 140 00:09:09,880 --> 00:09:11,249 لذا من الآن فصاعداً 141 00:09:13,060 --> 00:09:14,826 من الأفضل أن تخبريني 142 00:09:14,986 --> 00:09:16,480 إذا كان أي من هؤلاء يزعجك 143 00:09:16,720 --> 00:09:18,720 يهددِك أو يؤذيكِ 144 00:09:19,918 --> 00:09:23,280 عليكِ فقط أن تقولي لي و سوف ينتهي الأمر 145 00:09:23,847 --> 00:09:26,200 حسناً؟- وماذا عليّ أن أفعل في المقابل؟- 146 00:09:30,029 --> 00:09:31,529 لنرى ما رأيِك في000 147 00:09:33,277 --> 00:09:34,360 أن تكوني صديقتي؟ 148 00:09:35,748 --> 00:09:36,748 هذا فقط 149 00:09:39,480 --> 00:09:40,280 تعالي 150 00:09:40,520 --> 00:09:42,120 اقتربي أكثر 151 00:09:42,612 --> 00:09:43,612 هيّا 152 00:09:43,942 --> 00:09:46,480 اجلسي على ساق العم كارلوس 153 00:09:47,933 --> 00:09:50,329 وسأشرح لكِ كيفية التعامل مع كل هذه الأمور 154 00:09:50,489 --> 00:09:51,612 هيّا 155 00:09:51,772 --> 00:09:52,922 هيّا تعالي 156 00:10:27,768 --> 00:10:28,768 هذهِ 157 00:10:30,889 --> 00:10:31,889 هذهِ؟ 158 00:10:34,113 --> 00:10:36,363 هذهِ لن تضايقك بعد الآن 159 00:10:42,994 --> 00:10:45,094 ألا تتواجدي مع إبنتك؟ 160 00:10:45,254 --> 00:10:46,891 أتواجد معها, لماذا؟ 161 00:10:47,051 --> 00:10:48,330 من أجل الأشياء البسيطة 162 00:10:48,490 --> 00:10:50,640 مثل أن تريدين أخذها بين ذراعيكِ 163 00:10:51,452 --> 00:10:54,802 وأن تريدين الأعتناء بها وحمايتها من باربي 164 00:10:55,732 --> 00:10:57,132 لكنك لا تفهمي شيئاً 165 00:10:59,867 --> 00:11:01,219 كل سنتيمتر000 166 00:11:02,093 --> 00:11:04,768 أقتربه من تلك الفتاة كلما يربح سنتيمتر ساندوفال 167 00:11:04,928 --> 00:11:08,092 أفضل ما يمكنني فعله أن أبتعد 168 00:11:16,491 --> 00:11:17,491 سامحيني 169 00:11:23,573 --> 00:11:25,673 تعالي معي لديكِ زيارة 170 00:11:30,593 --> 00:11:31,822 ليس لدي000 171 00:11:31,982 --> 00:11:33,782 ليس لديّ محامي 172 00:11:34,300 --> 00:11:37,332 ليس لديّ عائلة أو أصدقاء 173 00:11:37,492 --> 00:11:39,757 حسناً, هذه فقط- وأنا هنا- 174 00:11:39,917 --> 00:11:42,967 زوليما ظاهر واحدة فقط أليس كذلك؟ إذاً تعالي معي 175 00:11:50,990 --> 00:11:53,563 هل والدك كان مريضاً لفترة طويلة؟ 176 00:11:53,723 --> 00:11:55,223 أجل, لفترة طويلة 177 00:11:56,926 --> 00:11:58,630 كان لديه سرطان الرئة 178 00:11:58,790 --> 00:12:00,890 كان يدخن علبتين في اليوم 179 00:12:01,309 --> 00:12:03,396 لقد قال أنه سيتوقف عن ذلك عندما يتقدم في السن 180 00:12:03,556 --> 00:12:05,440 وكان عمره 72 عاماً 181 00:12:10,547 --> 00:12:11,847 أبي المسكين 182 00:12:18,068 --> 00:12:21,818 سأقوم بإزالة الأصفاد أنتِ لن تذهبي إلى الجنازة هكذا 183 00:12:22,921 --> 00:12:25,977 أتعرف ما أكثر من الحنان أعطاه لي والدي؟ 184 00:12:28,113 --> 00:12:29,653 أنهُ كان فخوراً بي دائماً 185 00:12:29,813 --> 00:12:32,474 بدون أن أعطيه أي سبب ليكون كذلك 186 00:12:34,218 --> 00:12:36,420 بينما كانت إبنته مدمنة لعينة 187 00:12:36,580 --> 00:12:40,280 التي كانت تسرق هاتفه المحمول لتبيعه للحصول على المُخدرات 188 00:12:41,126 --> 00:12:42,986 لكن كان دائماً فخوراً بإبنته تيري 189 00:12:43,146 --> 00:12:45,475 مريم العذراء ، والدتنا 190 00:12:45,635 --> 00:12:48,493 نصلي من أجل خطايانا التي ارتكبناها 191 00:12:48,653 --> 00:12:50,886 الآن وفي ساعة موتنا 192 00:12:51,046 --> 00:12:52,046 آمين 193 00:13:12,662 --> 00:13:14,162 مرحباً, أيتُها العمة أنجيلا 194 00:13:17,629 --> 00:13:19,529 أريد القيام بذلك , حسناً؟ 195 00:13:33,843 --> 00:13:37,000 إنهُ يزعجني حقاً أنني لم أقضي المزيد من الوقت بجانبه 196 00:13:41,726 --> 00:13:44,920 و عدم مرافقتي لهُ عندما كان مريضاً لم أخذ حتى بيدُه 197 00:13:49,833 --> 00:13:52,960 لم يحبني أحداً بهذه الطريقة 198 00:13:56,385 --> 00:13:58,410 لن يحبني أحد وأنا هكذا 199 00:14:10,109 --> 00:14:12,059 اعتني بنفسِك, أيتُها الجميلة 200 00:14:16,701 --> 00:14:17,701 تيري 201 00:14:19,124 --> 00:14:20,124 بيتي 202 00:14:23,757 --> 00:14:25,708 آسف بشأن والدك 203 00:14:27,760 --> 00:14:29,099 لقد كان رجل صالح للغاية 204 00:15:28,098 --> 00:15:30,048 كنت أتمنى أن تكوني ميتة 205 00:15:32,480 --> 00:15:34,530 ثلاثون عاماً بدون أن تعرفي شئ عني 206 00:15:38,226 --> 00:15:39,440 هل ترين أنني تغيرت كثيراً؟ 207 00:15:44,497 --> 00:15:45,920 لماذا أتيتِ يا أمي؟ 208 00:15:52,640 --> 00:15:55,160 فقط أريد التحدث معِك 209 00:15:59,895 --> 00:16:01,600 لا أريد أن أتحدث معِك 210 00:16:12,689 --> 00:16:14,039 أتتذكرين000 211 00:16:17,023 --> 00:16:18,173 في يوم من الأيام000 212 00:16:19,298 --> 00:16:21,465 عندما دخلت فراشة لغرفتي؟ 213 00:16:21,625 --> 00:16:23,175 لم تستطيع الطيران 214 00:16:23,820 --> 00:16:26,217 حاولت أن أُخرجها من النافذة 215 00:16:26,377 --> 00:16:28,120 وأنتِ أتيتِ و مزقتِ جناحيها 216 00:16:28,973 --> 00:16:31,080 و تركتِ جسدها حياً 217 00:16:31,320 --> 00:16:32,455 ثم قلتِ لي000 218 00:16:34,841 --> 00:16:37,191 ما لا يُمكنك مساعدته للبقاء على قيد الحياة 219 00:16:38,416 --> 00:16:39,942 "ساعديه على الموت" 220 00:16:40,560 --> 00:16:42,680 فعلت ما كان يجب عليّ القيام به 221 00:16:42,880 --> 00:16:45,040 أتُريدين أن تُخبريني, ماهو بحق الجحيم الذي جئتِ لأجله؟ 222 00:16:46,040 --> 00:16:47,040 فاطمة 223 00:16:50,040 --> 00:16:54,120 ربما لم أكن أم جيدة 224 00:16:55,200 --> 00:16:58,880 ولكن أنا كجدة جيدة 225 00:17:00,800 --> 00:17:01,920 هي000 226 00:17:02,680 --> 00:17:04,320 ليست مثلِك 227 00:17:05,800 --> 00:17:08,940 أنا جئت لأطلب نقلها 228 00:17:09,400 --> 00:17:12,220 للسجن التي كانت به 229 00:17:12,420 --> 00:17:13,390 من قبل 230 00:17:14,140 --> 00:17:18,850 إذا تحدثتِ أنتِ إلى المُدير سوف يكون أسهل 231 00:17:21,480 --> 00:17:24,840 أتمنى لو كنتِ تخافي عليّ يا أمي 232 00:17:25,920 --> 00:17:28,520 و إن كان حتى قليلاً 233 00:17:28,520 --> 00:17:32,360 ربما 234 00:17:33,720 --> 00:17:38,160 إن لم أكُن أجعل منكِ فتاة قوية 235 00:17:39,200 --> 00:17:43,120 لن تكوني قد نجوتِ في الحياة 236 00:17:43,120 --> 00:17:45,320 لا تتحدثِ عن ما لا تعرفيه يا أمي 237 00:17:45,480 --> 00:17:47,180 أنتِ لا تعرفين من أكون 238 00:17:48,050 --> 00:17:49,000 أنتِ لا تعرفين من أكون 239 00:17:49,000 --> 00:17:51,120 و لا أريد حتى أن أعرف 240 00:17:53,280 --> 00:17:56,960 أريد فقط أن تُساعدي فاطمة 241 00:18:03,143 --> 00:18:05,443 لقد أخذتيها بمجرد ولادتها 242 00:18:07,943 --> 00:18:09,243 لقد أخذتيها بمجرد ولادتها 243 00:18:33,360 --> 00:18:35,750 زيارتي الجيدة كانت 000 244 00:18:37,840 --> 00:18:39,640 حسناً, تلك زيارة 245 00:18:40,520 --> 00:18:43,409 الزيارة الجيدة قبل كل هذا, كانت في البداية 246 00:18:43,569 --> 00:18:46,374 عندما جاءوا إلى هنا أبناء عمي إخوتي، أبناء أخي 247 00:18:46,534 --> 00:18:48,141 منذُ أن أصبحت مثليه 248 00:18:48,301 --> 00:18:50,765 حسناً, لم يأتوا منذُ أن عرفوا أنني مثليه 249 00:18:50,925 --> 00:18:53,640 لديّ إبنة عم مثليه, لكنها لم تأتي أيضاً 250 00:18:53,880 --> 00:18:55,580 حسناً,بالنسبة لي000 251 00:18:56,690 --> 00:18:57,840 زيارتي000 252 00:18:58,080 --> 00:19:00,590 أنا شخصياً لم أحظى بزيارات جيدة 253 00:19:00,760 --> 00:19:03,161 كان لديكِ- حسناً, أجل كانت زيارة حزينة- 254 00:19:03,321 --> 00:19:05,120 في البداية عندما جاء بيتي لرؤيتي 255 00:19:05,360 --> 00:19:07,729 كانت حزينة لأننا كنا حزينين, ولكن000 256 00:19:07,889 --> 00:19:11,000 في مرةٍ أُخرى يوم عيد ميلادي أحضر لي هدية 257 00:19:11,240 --> 00:19:12,376 كتاب 258 00:19:12,536 --> 00:19:14,560 اذهبي للجحيم, تيري 259 00:19:14,800 --> 00:19:17,200 مغامرة حياتِك أنهُ أحضر لكِ كتاباً 260 00:19:17,440 --> 00:19:18,783 لم يأتِ أحد لزيارتي هنا, أبداً 261 00:19:18,943 --> 00:19:21,480 هذا هراء- أتشعري بالخجل من التحدث عنهُ- 262 00:19:22,059 --> 00:19:23,059 الرجل العجوز 263 00:19:23,627 --> 00:19:25,851 لا تُخبريها- لا, لكن انصتي000 264 00:19:26,011 --> 00:19:27,670 أجل, الرجل العجوز 265 00:19:27,830 --> 00:19:29,480 فرناندو- بالظبط- 266 00:19:29,720 --> 00:19:31,247 فرناندو, كان لطيف جداً 267 00:19:31,407 --> 00:19:33,764 أجل, هذا صحيح, لقد وقعنا في الحب هنا 268 00:19:33,924 --> 00:19:34,974 بالتأكيد 269 00:19:36,738 --> 00:19:38,424 كم كان جميلاً فرناندو- أجل- 270 00:19:38,584 --> 00:19:40,668 في كل شيء- لقد أخبرتنا بالفعل, أجل 271 00:19:40,828 --> 00:19:43,800 أنتم لا تعرفوا كيف كان فرناندو في ممارسة الجنس- أخبرينا- 272 00:19:44,040 --> 00:19:46,140 كان لا يزال لديه الكثير من الطاقة 273 00:19:46,812 --> 00:19:49,960 وكان يحتفظ000- لا أنتِ لديكِ ذاكرة انتقائية, على محمل الجد- 274 00:19:50,200 --> 00:19:52,913 انظري- هناك خنفساء- 275 00:19:54,615 --> 00:19:58,086 كانت خنفساء بيضاء- اللعنة, هل رأيتها أكانت خنفساء خرافية عليّ- 276 00:20:21,647 --> 00:20:23,200 ماذا تريدين, يا اسفنجان؟ 277 00:20:23,440 --> 00:20:24,440 لا شيء 278 00:20:29,340 --> 00:20:30,400 حسناً 279 00:20:31,429 --> 00:20:34,000 سأعطيكِ كرات اللحم خاصتي أنا أعرف أنكِ تُحبيها 280 00:20:39,120 --> 00:20:40,120 هيّا, تناوليهم 281 00:20:41,962 --> 00:20:42,962 حسناً 282 00:20:43,425 --> 00:20:45,960 أُحب كرات اللحم مولي إنها لذيذة جداً 283 00:20:47,667 --> 00:20:49,920 أُحب أن أرى الناس يستمتعون بتناول الطعام 284 00:20:56,058 --> 00:20:57,659 اليوم هو يوم حظِك 285 00:20:58,400 --> 00:20:59,920 لديّ مُساعدين في المطبخ 286 00:21:01,003 --> 00:21:04,240 سترين مفاجأة صغيرة فقط لأجلِك 287 00:21:10,609 --> 00:21:11,600 لا أريد المزيد 288 00:21:12,200 --> 00:21:14,440 حسناً- إنها كرات لحم بلدي, تعبت في طهيّها- 289 00:21:15,142 --> 00:21:17,650 لأنها مليئة بالكثير من فتات الخبز- بالتأكيد بالتأكيد- 290 00:21:17,810 --> 00:21:19,680 أستُضيّعين هذهِ الفرصة000 291 00:21:19,920 --> 00:21:22,520 كم لذيذ طهي أنطونيا لكرات اللحم؟ 292 00:21:24,467 --> 00:21:25,538 تناوليهم 293 00:21:25,698 --> 00:21:27,840 ولكن ماذا تقولين بحق الجحيم, يا اسفنجان؟ 294 00:21:37,759 --> 00:21:38,680 تناوليهم 295 00:21:44,840 --> 00:21:46,292 إنها لذيذة جداً 296 00:21:59,617 --> 00:22:03,240 أنتِ تُحبِ أن تراني وأنا أستحم وأنا أُحب أن أراكِ تأكُلِ 297 00:22:32,760 --> 00:22:33,760 هيّا 298 00:22:48,653 --> 00:22:49,840 أكثر قليلاً 299 00:22:52,352 --> 00:22:53,452 لنرى 300 00:22:55,098 --> 00:22:56,861 سوف تشتكي 301 00:23:04,120 --> 00:23:05,424 ابتلعيها, أجل 302 00:23:09,651 --> 00:23:10,640 للداخل 303 00:23:13,760 --> 00:23:15,480 أُتركيها, سوف تنفجر, يا عاهرة 304 00:23:15,720 --> 00:23:17,898 تناولي اللحم اللعين 305 00:23:18,058 --> 00:23:19,080 أيتُها البدينة 306 00:23:21,589 --> 00:23:22,589 ابتلعيها 307 00:23:42,833 --> 00:23:44,144 الأخيرة؟ 308 00:24:00,786 --> 00:24:02,585 يا لهُ من أمر مُخزي, يا بالاسيوس 309 00:24:03,516 --> 00:24:07,300 لقد جئتُ من جنازة والدي, وأنا سعيدة سوف ينفجر صدري 310 00:24:07,649 --> 00:24:09,200 من الشعور بالذنب 311 00:24:09,753 --> 00:24:11,160 أنا سعيدة لرؤيتك 312 00:24:12,745 --> 00:24:13,960 أنا أيضاً 313 00:24:14,842 --> 00:24:15,977 أيُمكنني مُرافقتِك؟ 314 00:24:18,082 --> 00:24:21,240 منذُ متى كُنتما معاً؟- عشرون عاماً من المُواعدة- 315 00:24:21,772 --> 00:24:23,532 لقد كُنا نُحب بعضنا للغاية 316 00:24:23,692 --> 00:24:25,202 ولماذا تركتيه؟ 317 00:24:25,592 --> 00:24:26,632 حسناً 318 00:24:27,240 --> 00:24:29,332 كلانا تعاطينا المُخدرات معاً 319 00:24:29,492 --> 00:24:31,142 هو أصبح نظيفاً منها, وأنا لا 320 00:24:32,394 --> 00:24:34,299 ماذا عنك؟ كيف تجري الامور؟ 321 00:24:34,459 --> 00:24:35,459 بخير 322 00:24:37,341 --> 00:24:38,650 ألديك صديقة صحيح؟ 323 00:24:41,362 --> 00:24:44,604 لقد تركتها منذُ عام تقريباً 324 00:24:44,764 --> 00:24:47,214 تبّأ- لا شيء, لم ينجح الأمر فقط- 325 00:24:49,650 --> 00:24:51,412 ماذا عنكِ, كيف تجري الامور؟ 326 00:24:51,572 --> 00:24:52,622 حسناً, نفس الشيء 327 00:24:53,372 --> 00:24:56,538 لقد قاموا بنقلي لسجن آخر لكن هو نفسُه 328 00:24:56,698 --> 00:24:57,748 كما تعلم 329 00:25:00,718 --> 00:25:03,051 لديكِ شيء صغير هُنا 330 00:25:07,665 --> 00:25:08,948 هل مازلتِ تتعاطي المُخدرات 331 00:25:11,995 --> 00:25:12,995 أنت مُحق 332 00:25:14,692 --> 00:25:17,371 في الواقع, أخذت جرعة قبل المجيء 333 00:25:21,078 --> 00:25:22,878 حسناً, أنتِ تُبدين مُثيرة 334 00:25:24,040 --> 00:25:25,190 حقاً 335 00:25:25,554 --> 00:25:26,711 أنتِ جميلة جداً 336 00:25:26,871 --> 00:25:28,892 أكثر بكثير من آخر مرة رأيتِك فيها 337 00:25:29,052 --> 00:25:31,000 مع كل هذا الوقت الذي كنتما فيه معاً 338 00:25:32,330 --> 00:25:33,640 ماذا قلتِ له؟ 339 00:25:35,464 --> 00:25:37,600 حسناً, هل يُمكنك أن تُصدق أنني لا أتذكر شيئاً 340 00:25:37,840 --> 00:25:40,078 حسناً, عليّ أن أذهب 341 00:25:40,238 --> 00:25:42,880 شكراً جزيلاً لمجيئك- أراكِ لاحقاً- 342 00:25:43,120 --> 00:25:44,800 لكنني لا أهتم 343 00:25:45,040 --> 00:25:47,040 هُناك بعض المحادثات لا تنتهي أليس كذلك؟ 344 00:25:51,940 --> 00:25:52,940 تيري 345 00:25:56,164 --> 00:25:57,164 ماذا؟ 346 00:25:57,868 --> 00:26:00,324 أتُمانعي إذا جئت لرؤيتك في السجن؟ 347 00:26:01,793 --> 00:26:02,843 لماذا؟ 348 00:26:04,137 --> 00:26:05,237 لا أعرف 349 00:26:05,660 --> 00:26:07,251 لرؤيتك والتحدث معِك 350 00:26:11,796 --> 00:26:14,609 الزيارات من يوم الأثنين إلى السبت من الساعة الخامسة إلى السابعة بعد الظهر 351 00:26:14,769 --> 00:26:16,492 يجب أن تُقدم طلب مكتوب 352 00:26:16,652 --> 00:26:18,348 لا يُسمح بإحضار الطعام أو الشراب 353 00:26:18,508 --> 00:26:21,190 لكن إذا أحضرت لها بعض الزهور سأدعي أنني لم أرى ذلك 354 00:26:21,350 --> 00:26:22,650 والآن أعطيها اثنين من القبلات 355 00:26:25,815 --> 00:26:28,092 أعتقد أنني لم أُعطيك قبلتين في حياتي 356 00:26:28,252 --> 00:26:29,402 لا توجد مشكلة 357 00:26:33,785 --> 00:26:36,960 هل تعرف ما هو أكثر شئ ساحر بذلك يا بالاسيوس؟ 358 00:26:38,474 --> 00:26:40,596 أنه إذا كان لم يتوفى أبي 359 00:26:40,756 --> 00:26:43,520 لم أكن لأذهب لجنازتُه,و أرى بيتي 360 00:26:44,292 --> 00:26:46,092 وكأن أبي 361 00:26:46,960 --> 00:26:50,550 يُنظم كل هذا من مكان ما, أتعرف؟ 362 00:26:52,017 --> 00:26:53,680 حقاً أنا لا أؤمن بالجنة 363 00:26:53,920 --> 00:26:55,794 وما الفرق الذي يصنعه يا تيري 364 00:26:56,566 --> 00:26:57,966 استمتعي باللحظة 365 00:26:58,332 --> 00:27:02,056 لا ينبغي أن يشعر الفرد بالذنب لأنهُ سعيداً 366 00:27:02,902 --> 00:27:04,366 أبداً 367 00:27:05,639 --> 00:27:08,120 سترى عندما أخبر سولي 368 00:27:08,360 --> 00:27:10,392 سأطلب في الحال نقل سولي إلى 369 00:27:10,552 --> 00:27:13,880 مركز متخصص على استعداد لرعاية مرضى ألزهايمر 370 00:27:14,452 --> 00:27:15,650 لا لا لا لا لا 371 00:27:16,100 --> 00:27:16,880 لا لا 372 00:27:17,457 --> 00:27:18,887 لا يمكنك أخذها- لا- 373 00:27:19,560 --> 00:27:21,960 لا, نحنُ أصدقائها, سوف نعتني بها 374 00:27:22,200 --> 00:27:24,015 يا فتيات, أتفهم ذلك جيداً 375 00:27:24,175 --> 00:27:26,373 لكن يجب أن تفهموا أن مرضها سيتطور 376 00:27:26,533 --> 00:27:28,137 لقد دخلت المرحلة الرابعة 377 00:27:28,832 --> 00:27:31,368 لذلك الأمر واضح لكم يمكنكم رؤيته 378 00:27:31,528 --> 00:27:33,647 سولي سوف تضيع 379 00:27:34,213 --> 00:27:36,418 سولي قد تمر بتغييرات مفاجئة في المزاج 380 00:27:36,950 --> 00:27:39,820 تغييرات مفاجئة بالشخصية وتصبح عدوانية أكثر, وتصاب بالهلوسة 381 00:27:40,266 --> 00:27:41,852 لكن يمكننا الإعتناء بها أليس كذلك؟ 382 00:27:42,012 --> 00:27:43,928 بالطبع- بالطبع بكل تأكيد- 383 00:27:44,088 --> 00:27:47,360 أنتونيا, لا أشك في النوايا الجيدة لكِ أو أياً مِنكم 384 00:27:48,052 --> 00:27:51,389 لكن عليكم فهم شيء واحد سولي, مريضة 385 00:27:51,768 --> 00:27:52,768 فكروا بالأمر 386 00:27:54,968 --> 00:27:56,080 سيصبح الأمر أكثر سوءاً 387 00:27:56,827 --> 00:27:58,520 سولي لن تعرف من هي 388 00:27:58,760 --> 00:28:00,800 ولن تعرفكم, ستكون وحيدة 389 00:28:01,248 --> 00:28:04,167 بما إنهُ لا يوجد لديها عائلة فأنا أُخبركم بذلك 390 00:28:04,708 --> 00:28:07,328 إذا حدث أي شيء هُناك فأنا هنا 391 00:28:07,488 --> 00:28:09,627 سأخبركم بُكل المستجدات 392 00:28:11,168 --> 00:28:13,911 يا فتيات, أنا آسف جداً, حقاً 393 00:28:14,688 --> 00:28:16,028 لكن فكروا بأمر واحد 394 00:28:16,851 --> 00:28:18,680 الحياة يمكن دائماً أن تصبح أكثر سوءاً 395 00:28:31,120 --> 00:28:32,340 فاطمة 396 00:28:33,288 --> 00:28:34,240 تهانينا 397 00:28:36,548 --> 00:28:39,718 إذا جئتِ لإعطائي نصيحة من أُمّاً فأنتِ متأخرة ب 20 عاماً 398 00:28:43,615 --> 00:28:46,313 لقد أعطيتِك المخالب للقضاء على البدينة 399 00:28:46,473 --> 00:28:49,167 ولكنِك قضيتِ عليها بطبق بهِ العديد من كرات اللحم 400 00:28:49,327 --> 00:28:51,541 اللّعنة كم أن الأمر مضحك حقاً 401 00:28:54,597 --> 00:28:55,850 شكراً لكِ 402 00:29:07,982 --> 00:29:09,632 منذُ متى تدخنين؟ 403 00:29:14,665 --> 00:29:16,280 أعرف أنكِ فتاة ذكية 404 00:29:18,252 --> 00:29:20,461 أنتِ تعرفين أن باربي يستغلِك أليس كذلِك؟ 405 00:29:21,040 --> 00:29:22,069 وأنا أستغلُه 406 00:29:22,975 --> 00:29:25,189 أعرف أنهُ خنزير لستُ حمقاء 407 00:29:26,476 --> 00:29:28,280 لكنُه أيضاً من يُصدر الأوامر هنا 408 00:29:28,968 --> 00:29:30,898 يجب أن تقيسِ أعدائِك 409 00:29:31,679 --> 00:29:33,407 و ساندوفال عدو كبير بالنسبة لكِ 410 00:29:35,488 --> 00:29:38,105 لا أنصت أبداً لما يقولُنه لي في حياتي 411 00:29:39,431 --> 00:29:40,942 ولكنِك تُقللِ من شأن ذلك 412 00:29:42,408 --> 00:29:44,849 حسناً, في الواقع, قد نكون الآن 413 00:29:45,760 --> 00:29:46,600 مُراقبين 414 00:29:59,040 --> 00:30:00,683 انهُ مثل وجود الله بجانبي 415 00:30:01,366 --> 00:30:02,760 وهذا يجعلني قوية 416 00:30:09,378 --> 00:30:11,488 وضع مُجعد في الحبس الإنفرادي 417 00:30:11,648 --> 00:30:13,081 لا يجعلِك قوية 418 00:30:13,837 --> 00:30:16,537 القضاء على جويا, لا يجعلِك قوية 419 00:30:17,608 --> 00:30:19,689 ووجود ابن العاهرة ساندوفال بجانبِك 420 00:30:19,849 --> 00:30:21,840 لا يجعلِك قوية بل يجعلِك حمقاء 421 00:30:22,768 --> 00:30:24,760 ابداً, لا تدعي إبنتك بالحمقاء 422 00:30:25,299 --> 00:30:27,407 يُمكن أن يقلل من ثقتي بنفسي 423 00:30:31,099 --> 00:30:32,567 ماذا يحدُث هُنا؟ 424 00:30:33,178 --> 00:30:35,607 لا شيء, شِجار بين الأم وإبنتها 425 00:30:36,966 --> 00:30:39,200 مرة أخرى وكلاكما سوف تذهبوا للحبس الإنفرادي 426 00:30:39,440 --> 00:30:40,440 حسناً؟ 427 00:30:41,200 --> 00:30:42,760 أتُحب أن تضرب أمي, أليس كذلِك؟ 428 00:30:45,030 --> 00:30:47,800 هذا لا يمنحك الحق بالمشاركة في المحادثات العائلية 429 00:30:49,568 --> 00:30:50,568 للداخل 430 00:30:51,165 --> 00:30:52,000 هيّا للداخل 431 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 حسناً, حسناً, حسناً 432 00:31:29,360 --> 00:31:30,160 تيري 433 00:31:30,400 --> 00:31:32,520 لقد قمت بالدعاء لروح والدِك 434 00:31:32,760 --> 00:31:34,239 ليرقُد في سلام 435 00:31:34,399 --> 00:31:35,840 شكراً يا مامي 436 00:31:42,038 --> 00:31:45,207 كلما نسيت أشياء أكثر000 437 00:31:46,683 --> 00:31:48,520 أتذكر أبي وأمي أكثر 438 00:31:53,165 --> 00:31:56,093 بعض الأحيان لا أعرف حتى من أكون 439 00:31:59,000 --> 00:32:00,240 سواء كُنت أنا أو لا 440 00:32:03,120 --> 00:32:05,840 عقلي مثل000 441 00:32:06,080 --> 00:32:08,047 الكُرة البلاستيكية المثقوبة 442 00:32:09,087 --> 00:32:10,929 التي بها ثُقب صغير 443 00:32:11,089 --> 00:32:14,565 ومن خلالُه تخرُج كل أفكاري وذكرياتي 444 00:32:15,320 --> 00:32:16,420 مثل الهواء 445 00:32:22,360 --> 00:32:23,391 يا فتياتي 446 00:32:25,370 --> 00:32:28,720 عندما أموت لا أريد أن يضعوني في صندوق 447 00:32:28,960 --> 00:32:30,421 من فضلُكُم, انصتوا أنا000 448 00:32:31,919 --> 00:32:33,807 أخاف من المناطق المُغلقة 449 00:32:34,715 --> 00:32:36,716 بالنسبة لي من الأفضل أن يحرقوني 450 00:32:37,397 --> 00:32:39,280 مثلما فعلتِ مع زوجِك, صحيح؟ 451 00:32:39,520 --> 00:32:41,760 اللعنة, كم أنتِ عاهرة عنيفة 452 00:32:42,000 --> 00:32:43,200 قليلاً, صحيح 453 00:32:44,328 --> 00:32:45,480 أتتذكرين؟ 454 00:32:46,322 --> 00:32:51,200 أجل, أتذكر ذلك, أتذكر ,أتذكر أجل, أجل, أجل 455 00:32:52,200 --> 00:32:53,800 ما أحبُه حقاً 456 00:32:55,116 --> 00:32:56,247 أن أُحرق000 457 00:32:57,225 --> 00:33:00,040 في نيران كثيفة جداً000 458 00:33:02,840 --> 00:33:04,367 وتحملني للجنة000 459 00:33:06,960 --> 00:33:09,555 كمُحاربة الفايكنج مثل الفيلم 460 00:33:09,715 --> 00:33:12,360 مثل في الفيلم الذي شاهدته ل كيرك دوجلاس عندما كُنت فتاة صغيرة 461 00:33:13,244 --> 00:33:15,228 كم كان فيلم رائع جداً 462 00:33:15,388 --> 00:33:16,425 يجعلني أبكي 463 00:33:17,854 --> 00:33:20,040 مامي, هل أنتِ بخير؟ 464 00:33:26,118 --> 00:33:27,180 سولي 465 00:33:28,218 --> 00:33:29,732 نحنُ تيري وساراي 466 00:33:29,892 --> 00:33:31,800 نحنُ أصدقائِك, حسناً؟ 467 00:33:33,128 --> 00:33:35,600 هيّا, سنأخُذِك إلى زنزانتِك 468 00:33:35,840 --> 00:33:37,887 اعطني يدِك, ممتاز 469 00:33:39,408 --> 00:33:40,408 لنذهب 470 00:33:40,568 --> 00:33:42,128 سنُرافقِك 471 00:33:42,288 --> 00:33:43,146 بالطبع 472 00:33:43,306 --> 00:33:44,306 لنذهب 473 00:33:45,580 --> 00:33:46,979 أيضاً لدينا وجبة خفيفة 474 00:33:47,139 --> 00:33:48,840 يا لها مِن فكرة جيّدة- لِتناوُل وجبة خفيفة- 475 00:33:49,882 --> 00:33:52,367 نحنُ سوف نبحث عن بعض الشوكولاتة أو شيءً من هذا القبيل 476 00:33:53,440 --> 00:33:56,288 الشيء المُفضل لديّ بلا شك الطاولة 477 00:33:56,448 --> 00:33:58,605 لكن هُناك الكريستال منها لا أحبُه كثيراً 478 00:33:58,765 --> 00:34:01,562 لكن اللوحة رائعة جداً لأنها تجعل لديّ تواصُل مباشر أفضل بكثير 479 00:34:01,722 --> 00:34:03,648 وأُحب أن يأتي الأفراد لزيارتي 480 00:34:03,808 --> 00:34:06,840 مثل عائلتي, أصدقائي, زُملائي 481 00:34:07,080 --> 00:34:09,847 إنها حتى تُحب الذهاب لعائلات الأخرين أثناء الزيارات 482 00:34:10,585 --> 00:34:12,120 إنهُ فقط000 لا, لكن هذا صحيح 483 00:34:12,360 --> 00:34:13,754 لا أُحب التحدُث 484 00:34:14,400 --> 00:34:17,331 الزيارات, التي تُعطيني الرغبة في الحياة 485 00:34:17,975 --> 00:34:19,286 تلك الزيارات000 486 00:34:19,446 --> 00:34:20,807 حيثُ نُمارس الجنس 487 00:34:21,208 --> 00:34:23,440 الحميمية, الحميمية- هذا ما تُسمى به, أجل هذه- 488 00:34:23,680 --> 00:34:26,168 ولكن يا أنطونيا ليس لديكِ زوج أو أي شخص أليس كذلِك؟ 489 00:34:26,328 --> 00:34:27,928 وما المُشكلة؟ أدفع لهُم المال 490 00:34:28,088 --> 00:34:29,800 انصتي, لقد دفعت المال لزنجي 491 00:34:30,280 --> 00:34:31,979 لقد كلفني الكثير, يا فتاة 492 00:34:32,139 --> 00:34:34,720 لكن بعد أن تركني لم أستطيع غلق ساقي لمدة 3 أيام 493 00:34:34,960 --> 00:34:37,888 بالنسبة لي الزيارات التي تتحدث لونا عنها 494 00:34:38,048 --> 00:34:40,071 لا أحبها لأنني000 495 00:34:40,231 --> 00:34:41,760 لا أُحب البشر 496 00:34:42,000 --> 00:34:44,200 من حسن الحظ أنهُ لا أحد يأتي لرؤيتي 497 00:34:44,440 --> 00:34:46,368 ما يحدُث ل أنطونيا هي إنها تُحب حقيقة دفع المال 498 00:34:46,528 --> 00:34:48,582 ويُمكنها قول ما تريد القيام به 499 00:34:48,742 --> 00:34:51,901 لأنها تُحب أن تكون في المُقدمة لتُسيطِر- لا لا- 500 00:34:52,061 --> 00:34:54,388 يأتون ويفعلون ذلِك لكِ ويُغادرون وأنتِ تُحبِ ذلِك 501 00:34:54,548 --> 00:34:56,864 أُحب الزيارة الحميمية أكثر لأنني أدفع المال 502 00:34:57,024 --> 00:34:58,615 وأحصُل على ما أُريد 503 00:34:58,775 --> 00:35:00,768 هذا هو- أتعرفي كم يُثيرني- 504 00:35:00,928 --> 00:35:03,008 عندما أكون هُناك, أصرخ بجنون 505 00:35:03,168 --> 00:35:05,800 والحارس على الباب كوينكاندو يقول هيّا 506 00:35:06,040 --> 00:35:07,361 مع رجُل في الأحياء الفقيرة لم أستطع فعل ذلِك 507 00:35:07,521 --> 00:35:10,208 تخيلي, خمسة أطفال, وحماتي تُلاحظ ذلِك 508 00:35:10,368 --> 00:35:14,280 لا يُمكن, هنا حيثُ استمتع أكثر بذلِك 509 00:35:14,520 --> 00:35:16,469 لكن هذا عار, لأن كل أنواع الزيارات الحميمة وكل ذلِك 510 00:35:16,629 --> 00:35:18,461 ليس لديها الجانب اللطيف كالمُغازلة أولاً 511 00:35:18,621 --> 00:35:21,448 بعبارةٍ أخرى هُنا يأتي الناس لممارسة الجنس مباشرةً 512 00:35:21,608 --> 00:35:24,160 لماذا تذهبي إلى غرفة الطعام؟ لتناول الطعام وهُناك نُمارس الجنس 513 00:35:32,183 --> 00:35:34,172 أكُنت تريد التحدث لي- أجل بالفعل- 514 00:35:37,304 --> 00:35:39,887 الأمور بين زوليما وإبنتها أنا المسئول عنها 515 00:35:40,047 --> 00:35:41,499 لا تعبث معهُم 516 00:35:41,659 --> 00:35:42,659 حسناً 517 00:35:43,166 --> 00:35:46,453 وجود حماية عليها في السجن يجعلها تحت دائرة الضوء 518 00:35:46,613 --> 00:35:48,088 للسُجناء الأخرين 519 00:35:48,248 --> 00:35:50,242 ومسرح كُرات اللحم كان لينتهي بشكل سيئ, أنت تعرِف؟ 520 00:35:50,402 --> 00:35:52,461 كان لينتهي الأمر مع سيخٍ في جانب واحِدةً مِنهُم 521 00:35:52,621 --> 00:35:53,968 أتعرف؟- أجل, أعرف ذلِك تماماً- 522 00:35:54,128 --> 00:35:56,979 هل تعرف ما هو الجيد؟ أن زوليما تعرف أيضاً, ولهذا هي تُعاني 523 00:35:59,086 --> 00:36:00,782 لقد وضعناها حيثُ نُريد 524 00:36:00,942 --> 00:36:02,549 يجب أن تشكرنا 525 00:36:02,709 --> 00:36:05,760 بما إننا أيقظنا غريزة الأمومة لديها 526 00:36:08,891 --> 00:36:11,920 لدينا الضّربة النّهائية لكسِرها 527 00:36:13,043 --> 00:36:14,738 ماذا ستفعل ل فاطمة؟ 528 00:36:15,200 --> 00:36:16,480 بماذا تُفكر؟ 529 00:36:18,092 --> 00:36:22,193 للحصول على العدالة يجب أن تقوم ببعض الأفعال الصغيرة الظالمة 530 00:36:23,283 --> 00:36:24,800 ما خطبك؟ لماذا أنت مشتت ؟ 531 00:36:25,040 --> 00:36:27,024 لمَ لا تُركز على الهدف؟ 532 00:36:28,520 --> 00:36:30,480 أنت تعرف جيّداً أننا نفعل كل هذا 533 00:36:30,720 --> 00:36:32,529 لوضع ألتاجراسيا مرة أخرى هُنا 534 00:36:32,689 --> 00:36:35,400 لإعتقال قاتلة أليس كذلِك؟ 535 00:36:35,794 --> 00:36:38,798 لن أُساعدك في القضاء على فتاة 536 00:36:38,958 --> 00:36:41,256 جريمتها الوحيدة إنها إبنة زوليما 537 00:36:41,416 --> 00:36:42,480 لن أفعل ذلِك 538 00:36:43,917 --> 00:36:45,567 لقد قتلوا زوجتي 539 00:36:49,753 --> 00:36:51,690 لقد ربطوا يدها و قدميها 540 00:36:51,850 --> 00:36:54,328 ووضعوها على لوحة الغوص و دفعوها هُناك 541 00:36:54,488 --> 00:36:56,638 وتركوها تغرق مثل الكلب 542 00:36:57,770 --> 00:36:59,668 أنسيت ذلِك بالفعل أم تتذكر؟ 543 00:36:59,828 --> 00:37:01,867 أجل أتذكر- هل تتذكر؟- 544 00:37:02,027 --> 00:37:03,748 ما فعلته لك بحق اللّعنة العام الماضي 545 00:37:03,908 --> 00:37:06,858 عندما علمت أنكَ قتلت سجينة في كروز ديل سور؟ 546 00:37:08,040 --> 00:37:09,390 ماذا فعلت؟ هل قمت بالقضاء عليك؟ 547 00:37:10,390 --> 00:37:11,840 أم قمت بدعمك؟ 548 00:37:12,080 --> 00:37:13,595 و الوثوق بك؟ 549 00:37:13,755 --> 00:37:15,645 لقد وثقت بي- أجل- 550 00:37:20,633 --> 00:37:22,283 ماذا تُريد؟ 551 00:37:22,929 --> 00:37:24,681 أدع العالم بالكامل يعرف؟ 552 00:37:25,203 --> 00:37:26,941 أيجِب أن يُخرج ذلِك للعلن 553 00:37:28,391 --> 00:37:30,471 أنهُ في يوم من الأيام كان لديك نوبة غضب 554 00:37:30,631 --> 00:37:34,081 فقمت بدفع سجينة من فوف الدرابزين؟ 555 00:37:36,996 --> 00:37:38,596 القتل المُتهور 556 00:37:39,529 --> 00:37:41,229 من 8 إلى 10 سنوات 557 00:38:02,255 --> 00:38:05,116 لن أختلِق العديد من الضلالات بشأن بيتي 558 00:38:05,276 --> 00:38:07,586 حسناً؟ لأن الجانب السلبي بعد ذلِك يُصيبني 559 00:38:07,746 --> 00:38:09,120 أنتِ تعرفين بالفعل 560 00:38:10,031 --> 00:38:13,240 هذا يُمكن أن يكون البداية لحياة جديدة لكِ 561 00:38:14,006 --> 00:38:15,285 كم أنتِ جميلة 562 00:38:33,421 --> 00:38:35,558 لقد أخبرتِك من قبل يا زوليما 563 00:38:35,718 --> 00:38:37,846 أنتِ و أنا لدينا الكثير من الصِفات المُتشابهة 564 00:38:38,866 --> 00:38:41,675 لم يكُن أحد يثِق في إمرأة لتقوم بإدارة سجون 565 00:38:41,835 --> 00:38:43,557 لكِنهُم لم يتغلبوا عليّ 566 00:38:43,717 --> 00:38:44,767 مثلِك 567 00:38:47,116 --> 00:38:50,191 أنتِ سيدة أعمال- هذا صحيح- 568 00:38:50,351 --> 00:38:53,401 ومستقبل العمل هو سجون الرجال 569 00:38:54,883 --> 00:38:56,038 بالفعل أتخيل ذلِك 570 00:38:56,643 --> 00:38:58,095 إنهم كثيرون 571 00:38:58,636 --> 00:39:01,736 أظُن أنهُ يُعطي الكثير من المال- بالضبط- 572 00:39:02,587 --> 00:39:03,871 لهذا ستفهمي أنهُ 573 00:39:04,031 --> 00:39:06,808 لا يُمكنني السماح لأي أحد بتعريض مشروعي للخطر 574 00:39:07,284 --> 00:39:09,984 حتى لو كان أنتِ أو صديقتِك ألتاجراسيا 575 00:39:13,097 --> 00:39:15,310 آسفه, ليس شيء شخصي 576 00:39:42,525 --> 00:39:45,331 أنا لم أطلُب زيارة حميمية- ساندوفال أخبرني أن أُحضرِك هُنا- 577 00:39:45,491 --> 00:39:47,241 لكن- أنتهى الحديث- 578 00:41:02,299 --> 00:41:03,799 مرحباً- كيف حالِك؟- 579 00:41:18,933 --> 00:41:20,530 الآن سأُحضرهُم لكِ 580 00:41:27,336 --> 00:41:29,040 لا أُريد أن يحدُث أي شيء لك 581 00:41:31,282 --> 00:41:33,085 مازلت أتعاطى الهيروين 582 00:41:33,245 --> 00:41:36,320 ولا يُمكنني أن أعدك بأنني سأترُكه 583 00:41:36,560 --> 00:41:38,240 لن أطلُب منكِ ذلِك يا تيري 584 00:41:54,168 --> 00:41:57,725 لقد أردتُ منكِ أن تري واحدةٍ مِن000 585 00:41:58,329 --> 00:41:59,760 هُوايتي 586 00:42:03,040 --> 00:42:04,490 المُشاهدة بسرية 587 00:42:09,945 --> 00:42:11,709 أُحب أن أُطلِق عليها 588 00:42:12,385 --> 00:42:13,720 فُندقي الصغير 589 00:42:13,960 --> 00:42:17,200 حسناً, أنا رجُل مثل أي رُجل آخر لديّ نِقاط ضعف 590 00:42:17,440 --> 00:42:20,464 والفرق الوحيد هو أن لديّ فقط الحق 591 00:42:20,624 --> 00:42:21,724 للمُشاهدة 592 00:42:22,440 --> 00:42:25,462 ألا تشعُري بالأسف؟- أشعُر بالغثيان- 593 00:42:25,622 --> 00:42:26,882 أتعرفين أين نحن؟ 594 00:42:27,042 --> 00:42:28,360 خلف ذلِك الحائط 595 00:42:28,600 --> 00:42:31,050 غرفة الزيارة الحميمية 596 00:42:32,129 --> 00:42:34,779 أود منكِ أن تقفِ هُناك لمُشاهدتها 597 00:42:35,240 --> 00:42:36,945 ألقي نظرة000 598 00:42:38,026 --> 00:42:39,637 لنرى كيف سأشرح لكِ الأمر 599 00:42:39,797 --> 00:42:42,917 لمستقبل شخص ما أظن أنكِ تهتمين لأمره 600 00:42:43,077 --> 00:42:44,427 قليلاً على الأقل 601 00:42:45,323 --> 00:42:46,323 إبنتِك 602 00:43:00,046 --> 00:43:02,510 لا لا لا, من فضلك 603 00:43:02,970 --> 00:43:04,600 دعوني, مُساعدة 604 00:43:04,840 --> 00:43:06,160 اترُكوها 605 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 توقفوا 606 00:43:09,680 --> 00:43:10,682 توقفوا 607 00:43:20,296 --> 00:43:21,396 اترُكوها 608 00:43:25,640 --> 00:43:28,414 لنرى الآن ماهو الأكثر قوة 609 00:43:28,574 --> 00:43:31,440 غريزة الأمومة لديكِ 610 00:43:31,680 --> 00:43:33,720 أم غريزة النجاة 611 00:43:41,722 --> 00:43:43,334 أوقف ذلِك- مُستحيل- 612 00:43:43,494 --> 00:43:44,990 لقد رأيتِ هؤلاء الوحوش الثلاثة 613 00:43:45,150 --> 00:43:49,560 أنهم لم يشموا إمرأة لسنوات, لا 614 00:43:52,830 --> 00:43:53,880 ماذا تريد أن أفعل؟ 615 00:43:54,309 --> 00:43:58,380 اخبريني أين هي ألتاجراسيا وربما يُمكنني فعل شيء, أنهُ يعتمد عليكِ 616 00:43:59,209 --> 00:44:01,059 أوقف ذلِك, وسأُخبرك 617 00:44:07,139 --> 00:44:08,159 أوقف ذلِك, وسأُخبرك 618 00:44:09,024 --> 00:44:11,540 اركعي على ركبتيك وتوسلي لي 619 00:44:15,800 --> 00:44:17,200 اركعي على ركبتيك 620 00:44:17,820 --> 00:44:19,655 وتوسلي لي يا زوليما 621 00:44:32,420 --> 00:44:33,720 أتوسل إليك 622 00:44:34,692 --> 00:44:35,720 أن توقف ذلِك 623 00:44:36,390 --> 00:44:38,040 وتترك إبنتي 624 00:44:38,280 --> 00:44:40,258 أتوسل إليك, اترُكها 625 00:44:40,418 --> 00:44:41,360 أوقف ذلِك 626 00:44:55,767 --> 00:44:56,840 اوقفهُم 627 00:45:08,040 --> 00:45:09,490 الحقيقة أنني000 628 00:45:11,309 --> 00:45:13,360 متفاجئ برؤيتِك هكذا 629 00:45:13,600 --> 00:45:15,550 أنكِ أصبحتِ إنسانة 630 00:45:16,217 --> 00:45:17,567 عادية 631 00:45:19,791 --> 00:45:21,400 ضعيفة و خاضعة 632 00:46:19,620 --> 00:46:20,720 أمي 633 00:46:22,520 --> 00:46:23,920 أمي 634 00:46:42,220 --> 00:46:43,350 لا 635 00:47:59,230 --> 00:48:02,350 في الحلقة القادمة 636 00:48:10,120 --> 00:48:11,850 من سيُساعدني 637 00:48:27,280 --> 00:48:29,650 اخرجوا 638 00:48:32,820 --> 00:48:35,200 ساندوفال هُناك حالة تأهُب قصوى 639 00:48:35,760 --> 00:48:55,830 (aymanawny ترجمة) (أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم) 640 00:48:57,340 --> 00:48:59,600 لا 641 00:49:13,240 --> 00:49:14,230 لن أخذُلِك أبداً55356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.