Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,094 --> 00:00:07,065
♪ Gloriana
2
00:00:07,100 --> 00:00:13,313
♪ Hallelujah
3
00:00:13,347 --> 00:00:19,353
♪ Gloriana
4
00:00:19,388 --> 00:00:25,842
♪ Hallelujah
5
00:00:25,877 --> 00:00:31,952
♪ Gloriana, hallelujah
6
00:00:31,986 --> 00:00:38,062
♪ Hallelujah.
7
00:00:42,997 --> 00:00:48,313
♪
8
00:00:49,970 --> 00:00:51,834
[door opens]
9
00:00:51,868 --> 00:00:53,905
COLE:
Good morning,
Your Royal Highness.
10
00:00:53,939 --> 00:00:55,838
I am sorry to disturb you,
sir, but I've just heard
11
00:00:55,872 --> 00:00:57,805
the Russian exhibits
have been held up.
12
00:00:57,840 --> 00:01:00,118
Held, held up?By ice.
13
00:01:00,153 --> 00:01:01,361
[door closes]In the Baltic.
14
00:01:01,395 --> 00:01:03,052
It's been a long winter.
15
00:01:03,087 --> 00:01:04,916
It has been a long winter.
16
00:01:04,950 --> 00:01:06,055
Well.
17
00:01:06,090 --> 00:01:07,263
VICTORIA:
Albert,
18
00:01:07,298 --> 00:01:08,851
you must come
and have breakfast.
19
00:01:08,885 --> 00:01:10,680
Your Majesty.Ah, Mr. Cole.
20
00:01:10,715 --> 00:01:12,130
You're here already.
21
00:01:13,476 --> 00:01:16,203
Albert, I know you're busy,
but you must eat.
22
00:01:16,238 --> 00:01:18,826
The Russian ships have frozen
in the Baltic.
23
00:01:18,861 --> 00:01:20,656
I promise
the exhibition will be fine
24
00:01:20,690 --> 00:01:23,107
without a few sable pelts
and dried herrings.
25
00:01:23,141 --> 00:01:25,419
Actually, ma'am, they were
sending samples of minerals
26
00:01:25,454 --> 00:01:27,732
that could...Won't it, Mr. Cole?
27
00:01:27,766 --> 00:01:28,974
Mmm.
28
00:01:29,009 --> 00:01:30,804
♪
29
00:01:31,839 --> 00:01:34,290
Very well.
30
00:01:40,434 --> 00:01:44,852
♪
31
00:01:44,887 --> 00:01:46,854
[exhales]
32
00:01:46,889 --> 00:01:47,579
Awful.
33
00:01:47,614 --> 00:01:49,823
Colonel Sibthorp.
34
00:01:49,857 --> 00:01:51,997
Demanding I put a stop
35
00:01:52,032 --> 00:01:54,862
to this
"crystal abomination."
36
00:01:54,897 --> 00:01:56,347
Really.
37
00:01:56,381 --> 00:01:58,211
Can't he see
Albert's a visionary?
38
00:01:58,245 --> 00:02:02,525
Perhaps only a wife can
truly appreciate his... genius.
39
00:02:02,560 --> 00:02:05,597
What do you mean?Just that...
40
00:02:07,151 --> 00:02:09,222
Your belief in Albert
41
00:02:09,256 --> 00:02:12,742
must be such a solace to him
at the moment.
42
00:02:12,777 --> 00:02:16,953
People are being
so unkind.
43
00:02:16,988 --> 00:02:19,542
Monmouth says Sophie has taken
a turn for the worse.
44
00:02:19,577 --> 00:02:22,649
I had no idea
it was so serious.
45
00:02:22,683 --> 00:02:23,615
Did you, Emma?
46
00:02:23,650 --> 00:02:26,135
Why, no, ma'am.
47
00:02:26,170 --> 00:02:29,345
In fact, she has been
looking very well of late.
48
00:02:29,380 --> 00:02:32,279
Bloooming, I would say.
49
00:02:32,314 --> 00:02:33,660
She's suffering from...
50
00:02:33,694 --> 00:02:35,800
some kind of inflammation
of the brain
51
00:02:35,834 --> 00:02:38,354
that requires complete rest
and seclusion.
52
00:02:40,977 --> 00:02:43,808
♪
53
00:02:43,842 --> 00:02:48,675
[sobbing]
54
00:02:48,709 --> 00:02:50,021
[sniffles]
55
00:02:50,055 --> 00:02:53,990
[sobbing continues in distance]
56
00:02:56,338 --> 00:02:57,787
PALMERSTON:
I am so sorry
57
00:02:57,822 --> 00:03:00,342
to have been
the bearer of bad news.
58
00:03:00,376 --> 00:03:02,413
It is so illogical.
59
00:03:02,447 --> 00:03:03,793
The United States have sent
60
00:03:03,828 --> 00:03:05,381
their steam-powered
threshing machine,
61
00:03:05,416 --> 00:03:07,349
and now the vice president
is concerned
62
00:03:07,383 --> 00:03:09,765
about hailstones breaking
the glass roof.
63
00:03:09,799 --> 00:03:11,249
What does it matter
64
00:03:11,284 --> 00:03:12,595
if some lily-livered American
won't show up?
65
00:03:12,630 --> 00:03:13,941
The exhibition is
for the people,
66
00:03:13,976 --> 00:03:15,357
and I'm sure
they can't wait
67
00:03:15,391 --> 00:03:17,428
to see their steam-powered
threshing machine.
68
00:03:17,462 --> 00:03:19,740
Hmm.Adelheid.
69
00:03:19,775 --> 00:03:23,192
Let me introduce
my foreign secretary,
70
00:03:23,227 --> 00:03:24,745
Lord Palmerston.
71
00:03:24,780 --> 00:03:27,541
PALMERSTON
[in German]:
72
00:03:29,957 --> 00:03:32,546
Serene Highness.[laughs]
73
00:03:32,581 --> 00:03:33,616
[Palmerston chuckles]
74
00:03:33,651 --> 00:03:36,654
FEODORA:
Adelheid has barely left
the school room,
75
00:03:36,688 --> 00:03:37,586
Lord Palmerston.
76
00:03:37,620 --> 00:03:38,690
[Palmerston clears throat]
77
00:03:38,725 --> 00:03:40,071
Heidi,
78
00:03:40,105 --> 00:03:44,144
we must talk about your dress
for the exhibition.
79
00:03:44,178 --> 00:03:45,904
I only have two dresses,
80
00:03:45,939 --> 00:03:47,768
and I'm afraid
they are not chic.
81
00:03:47,803 --> 00:03:49,736
Then we must go and talk
to my dresser.
82
00:03:49,770 --> 00:03:50,909
And I'm sure
Feo would be happy
83
00:03:50,944 --> 00:03:53,878
to lend you some
of her new jewels.
84
00:03:53,912 --> 00:03:54,879
[chuckles softly]
85
00:03:54,913 --> 00:03:56,294
Feodora, of course,
86
00:03:56,329 --> 00:03:58,538
you will be looking
for a match
87
00:03:58,572 --> 00:03:59,573
for Heidi, no?
88
00:03:59,608 --> 00:04:01,368
FEODORA:
Eh, she's still so young.
89
00:04:01,403 --> 00:04:04,268
Ah, well, the king of Prussia's
brother Sigmund will be coming.
90
00:04:04,302 --> 00:04:06,339
If Heidi were to find him
agreeable,
91
00:04:06,373 --> 00:04:08,306
I think it could be
most suitable.
92
00:04:08,341 --> 00:04:10,412
Vicky, of course,
will marry the crown prince,
93
00:04:10,446 --> 00:04:12,310
but until then,
it could be beneficial
94
00:04:12,345 --> 00:04:14,312
to have an ally in Berlin.
95
00:04:14,347 --> 00:04:16,418
Do you not think,
Lord Palmerston?
96
00:04:16,452 --> 00:04:17,936
If you say so, sir.
97
00:04:17,971 --> 00:04:20,939
You are most thoughtful,
Albert.
98
00:04:20,974 --> 00:04:24,184
♪
99
00:04:24,218 --> 00:04:27,498
"Prince Florizel asked the king
if he could marry his daughter.
100
00:04:27,532 --> 00:04:29,569
"And the king,
with tears in his eyes,
101
00:04:29,603 --> 00:04:31,812
"gave him his blessing.
102
00:04:31,847 --> 00:04:35,402
"And so Aurora and Florizel
were married.
103
00:04:35,437 --> 00:04:38,336
"And they lived happily
ever after.
104
00:04:38,371 --> 00:04:40,994
The end."
105
00:04:41,028 --> 00:04:41,960
Now...
106
00:04:41,995 --> 00:04:45,447
Time for bed.
107
00:04:45,481 --> 00:04:47,690
Time for bed.
108
00:04:47,725 --> 00:04:49,589
[sighs]
109
00:04:49,623 --> 00:04:52,833
Good night.
[kisses]
110
00:04:52,868 --> 00:04:54,421
Papa told Aunt Feo
111
00:04:54,456 --> 00:04:56,389
that I'm going to marry
the crown prince
112
00:04:56,423 --> 00:04:57,424
and live in Berlin.
113
00:04:57,459 --> 00:05:00,151
But I want to stay here,
with you.
114
00:05:00,185 --> 00:05:02,256
[chuckling]:
Yes, well, you do now,
115
00:05:02,291 --> 00:05:08,608
but one day,
you'll want your own family.
116
00:05:08,642 --> 00:05:10,126
But I promise,
117
00:05:10,161 --> 00:05:11,507
when you do marry,
118
00:05:11,542 --> 00:05:13,613
you will marry just as I did--
for love.
119
00:05:13,647 --> 00:05:17,858
Do you think cousin Adelheid
will marry for love?
120
00:05:17,893 --> 00:05:19,343
Yes.
121
00:05:19,377 --> 00:05:20,999
Yes, I'm, I'm sure she will.
122
00:05:21,034 --> 00:05:24,278
Will Papa come
and say good night?
123
00:05:24,313 --> 00:05:26,108
[sighs]:
Maybe not tonight, darling.
124
00:05:26,142 --> 00:05:27,903
Now, bed.
125
00:05:31,872 --> 00:05:33,046
Good night.
126
00:05:33,080 --> 00:05:34,703
VICKY AND BERTIE:
Good night, Mama.
127
00:05:34,737 --> 00:05:37,222
[people murmuring]
128
00:05:37,257 --> 00:05:38,603
PALMERSTON:
Russell.
129
00:05:38,638 --> 00:05:40,502
I've just had a dispatch
130
00:05:40,536 --> 00:05:41,572
from Paris.
131
00:05:41,606 --> 00:05:42,780
There's been a coup,
132
00:05:42,814 --> 00:05:45,334
and Louis Napoleon has declared
himself emperor.
133
00:05:45,369 --> 00:05:48,026
Who'd have thought
that after Waterloo
134
00:05:48,061 --> 00:05:50,408
there would be
another Bonaparte emperor?
135
00:05:50,443 --> 00:05:51,961
Well,
he's nothing like his uncle.
136
00:05:51,996 --> 00:05:52,997
He's even shorter,
137
00:05:53,031 --> 00:05:54,205
apparently,
138
00:05:54,239 --> 00:05:55,862
and he has no plans
to attack Britain.
139
00:05:55,896 --> 00:05:57,070
How can you be sure?
140
00:05:57,104 --> 00:05:58,382
Well, because he'll be
too busy
141
00:05:58,416 --> 00:05:59,831
licking his own country
into shape.
142
00:05:59,866 --> 00:06:02,455
You seem very confident.
143
00:06:02,489 --> 00:06:03,973
He may be a Frenchman,
144
00:06:04,008 --> 00:06:07,356
but Louis Napoleon is someone
I can do business with.
145
00:06:10,428 --> 00:06:16,952
♪
146
00:06:16,986 --> 00:06:20,645
[gasping softly]
147
00:06:23,096 --> 00:06:24,442
[door unlocking]
148
00:06:28,066 --> 00:06:30,103
I want to see my son.I'm sure you do.
149
00:06:30,137 --> 00:06:31,587
However, I think
he would find the sight
150
00:06:31,622 --> 00:06:32,657
of his lunatic mother
151
00:06:32,692 --> 00:06:35,142
rather distressing.
152
00:06:35,177 --> 00:06:36,834
Don't you?
153
00:06:36,868 --> 00:06:38,111
Perhaps it's time I sent you
154
00:06:38,145 --> 00:06:39,802
to the asylum,
155
00:06:39,837 --> 00:06:42,011
where you can be properly
cared for.
156
00:06:42,046 --> 00:06:43,875
[snaps fingers]
157
00:06:43,910 --> 00:06:48,190
There is nothing wrong
with me.
158
00:06:48,224 --> 00:06:50,606
When the queen hears
about what you've done,
159
00:06:50,641 --> 00:06:52,815
she will demand
that you set me free.
160
00:06:52,850 --> 00:06:54,299
Oh, how remiss of me.
161
00:06:54,334 --> 00:06:56,957
Her Majesty sent over
some calf's foot jelly.
162
00:06:56,992 --> 00:06:59,719
She does so hope you'll be
better for the exhibition.
163
00:06:59,753 --> 00:07:03,861
What a shame
you'll have to disappoint her.
164
00:07:09,832 --> 00:07:11,282
[door locking]
165
00:07:15,010 --> 00:07:16,529
COLE:
Oh, The Timestoday said,
166
00:07:16,563 --> 00:07:19,083
"The influx of visitors
from all over the world
167
00:07:19,117 --> 00:07:22,258
"will likely result in
fermentation of a new plague,
168
00:07:22,293 --> 00:07:24,916
just as the Black Death followed
the Crusades."
169
00:07:24,951 --> 00:07:26,021
[chuckles softly]
170
00:07:26,055 --> 00:07:29,818
How, how can a,
a respectable newspaper print
171
00:07:29,852 --> 00:07:31,129
such utter nonsense?
172
00:07:31,164 --> 00:07:32,993
I don't think
there is such a thing
173
00:07:33,028 --> 00:07:34,339
as a respectable paper,
sir.[laughs]
174
00:07:34,374 --> 00:07:35,720
[door opens]VICTORIA:
Albert.
175
00:07:35,755 --> 00:07:37,342
ALBERT:
Hmm?
176
00:07:37,377 --> 00:07:38,585
Your Majesty.
177
00:07:38,620 --> 00:07:40,518
[door closes]VICTORIA:
Ah, you're still working.
178
00:07:40,553 --> 00:07:41,519
How can I sleep
179
00:07:41,554 --> 00:07:43,970
knowing that we have not sold
enough tickets?
180
00:07:45,937 --> 00:07:47,214
But I thought
the excursion fares
181
00:07:47,249 --> 00:07:48,526
were going to make
all the difference.
182
00:07:48,561 --> 00:07:49,976
They are helping,
certainly, ma'am,
183
00:07:50,010 --> 00:07:53,255
but no one's buying
the season tickets.
184
00:07:53,289 --> 00:07:56,292
It seems that society women
185
00:07:56,327 --> 00:07:59,710
do not wish to rub shoulders
186
00:07:59,744 --> 00:08:02,609
with the ruffians
and foreigners.
187
00:08:04,922 --> 00:08:07,890
Might they want to shake hands
with their queen?
188
00:08:09,340 --> 00:08:10,583
Why, yes indeed, ma'am.
189
00:08:10,617 --> 00:08:13,413
Mmm, then I think
we have a solution, Mr. Cole.
190
00:08:13,447 --> 00:08:15,001
ALBERT:
Victoria, no.
191
00:08:15,035 --> 00:08:17,037
I do not want to use you
to sell tickets.
192
00:08:17,072 --> 00:08:18,176
And I, Albert,
193
00:08:18,211 --> 00:08:20,558
do not want
your great creation to fail.
194
00:08:20,593 --> 00:08:23,423
And more importantly,
I want you to get some sleep.
195
00:08:28,773 --> 00:08:30,810
Perhaps you are right.Yes.
196
00:08:31,811 --> 00:08:33,053
VICTORIA:
Indeed.
197
00:08:35,573 --> 00:08:37,195
Good night,
Mr. Cole.
198
00:08:37,230 --> 00:08:38,887
Ma'am.
199
00:08:41,821 --> 00:08:43,339
[door opens]Come on.
200
00:08:43,374 --> 00:08:45,790
Yes, very well,
very well.
201
00:08:45,825 --> 00:08:48,413
[door closes, Victoria sighs]
202
00:09:02,773 --> 00:09:08,192
♪
203
00:09:12,403 --> 00:09:17,097
[dog barking in distance]
204
00:09:17,132 --> 00:09:22,033
♪
205
00:09:24,277 --> 00:09:27,418
[breathing deeply]
206
00:09:27,452 --> 00:09:31,733
It is magnificent,
my love.
207
00:09:31,767 --> 00:09:35,288
But it will still be there
in the morning.
208
00:09:35,322 --> 00:09:36,703
In Burma,
209
00:09:36,738 --> 00:09:39,913
the kings, they have
these sacred elephants
210
00:09:39,948 --> 00:09:42,640
that are silver in color.
211
00:09:42,675 --> 00:09:45,194
And if a king gives an elephant
to a subject,
212
00:09:45,229 --> 00:09:47,749
it is seen as a sign
of great fortune.
213
00:09:47,783 --> 00:09:51,200
The animals are too sacred
to put to work,
214
00:09:51,235 --> 00:09:53,996
and of course
they cannot be sold.
215
00:09:54,031 --> 00:09:55,826
They are so expensive to keep,
216
00:09:55,860 --> 00:09:59,968
that sometimes the new owners
are forced to choose
217
00:10:00,002 --> 00:10:01,728
between feeding their children
218
00:10:01,763 --> 00:10:05,180
and feeding the beast.
219
00:10:05,214 --> 00:10:09,356
That is what The Timescalled
this today.
220
00:10:09,391 --> 00:10:11,635
A white elephant.
221
00:10:11,669 --> 00:10:16,018
I am afraid I have built
a monument to my own folly.
222
00:10:16,053 --> 00:10:19,366
Fiddlesticks.
223
00:10:19,401 --> 00:10:21,817
People just have to get used
to the idea, that's all.
224
00:10:21,852 --> 00:10:24,268
And if they do not?
225
00:10:24,302 --> 00:10:26,891
Well, if they do not...
226
00:10:31,724 --> 00:10:35,728
Then you will still be
my husband,
227
00:10:35,762 --> 00:10:38,213
the father of my children,
228
00:10:38,247 --> 00:10:41,975
my beloved.
229
00:10:42,010 --> 00:10:45,047
♪
230
00:10:50,708 --> 00:10:53,469
Your hand is like ice.
231
00:10:53,504 --> 00:10:57,197
♪
232
00:11:12,074 --> 00:11:15,629
PALMERSTON:
Your Serene Highness!
233
00:11:15,664 --> 00:11:17,390
What are you doing in the park?
234
00:11:17,424 --> 00:11:20,220
I'm coming to see
the prince's creation.
235
00:11:20,255 --> 00:11:23,016
Ah.
236
00:11:23,051 --> 00:11:25,053
She's a fine-looking girl,
your Heidi.
237
00:11:25,087 --> 00:11:29,505
Too pretty to marry
a Prussian.
238
00:11:29,540 --> 00:11:31,093
She could do much better.
239
00:11:31,128 --> 00:11:34,821
Louis Napoleon has declared
himself emperor of France.
240
00:11:34,856 --> 00:11:37,272
He's going to need an empress.
241
00:11:37,306 --> 00:11:39,999
♪
242
00:11:40,033 --> 00:11:42,001
I can't imagine why a man
243
00:11:42,035 --> 00:11:44,072
who distrusts the French
as you do
244
00:11:44,106 --> 00:11:46,039
would suggest such a match.
245
00:11:46,074 --> 00:11:49,215
Well, the Russian bear would
like to sweep up the Balkans
246
00:11:49,249 --> 00:11:50,630
in its claw.
247
00:11:50,664 --> 00:11:52,218
All they would need to do
is find a common cause
248
00:11:52,252 --> 00:11:54,082
with a country
with an excellent navy
249
00:11:54,116 --> 00:11:57,154
and ambitions to recreate
their lost dominance of Europe.
250
00:11:57,188 --> 00:11:59,121
France, for example.
251
00:11:59,156 --> 00:12:01,606
That would be
most unfortunate for us.
252
00:12:01,641 --> 00:12:03,643
♪
253
00:12:03,677 --> 00:12:06,232
And you think Heidi
could prevent this alliance?
254
00:12:07,509 --> 00:12:09,649
I think if she's anything
like her mother,
255
00:12:09,683 --> 00:12:12,652
then Britain's interests
will be quite safe.
256
00:12:13,446 --> 00:12:16,449
Of course.
257
00:12:16,483 --> 00:12:20,902
And as empress,
she would outrank everyone.
258
00:12:20,936 --> 00:12:23,525
Even the Queen of England.
259
00:12:25,044 --> 00:12:26,528
Good day.
260
00:12:26,562 --> 00:12:30,635
♪
261
00:12:35,364 --> 00:12:37,815
Have you heard from
the duchess of Monmouth, ma'am?
262
00:12:37,850 --> 00:12:41,129
I hope she is recovering
from her illness.
263
00:12:41,163 --> 00:12:43,890
[paper rustling]
264
00:12:44,960 --> 00:12:49,240
The duke said
she is no better.
265
00:12:49,275 --> 00:12:51,656
Would you like me to make
some inquiries,
266
00:12:51,691 --> 00:12:55,108
ma'am?
267
00:12:55,143 --> 00:12:57,386
Yes.
268
00:12:57,421 --> 00:12:58,974
Yes, perhaps you should.
269
00:12:59,009 --> 00:13:01,287
[paper rustling]
270
00:13:01,321 --> 00:13:04,359
I'll write a letter
to Sophie.
271
00:13:05,567 --> 00:13:07,845
To be delivered
in person.
272
00:13:07,880 --> 00:13:09,226
That's a good idea.
273
00:13:10,883 --> 00:13:13,195
Glad you approve,
Turner.
274
00:13:14,231 --> 00:13:16,612
♪
275
00:13:16,647 --> 00:13:17,924
[door opens]
276
00:13:19,615 --> 00:13:21,410
Oh, isn't it lovely?
277
00:13:21,445 --> 00:13:23,896
I don't want to take it off
ever.
278
00:13:23,930 --> 00:13:26,174
Aunt Victoria has been
so kind.
279
00:13:26,208 --> 00:13:28,245
I love her so much.
280
00:13:28,279 --> 00:13:30,695
Well,
281
00:13:30,730 --> 00:13:33,629
she can afford to give you
lovely things.
282
00:13:33,664 --> 00:13:36,356
And Uncle Albert says he thinks
I will like Prince Sigmund.
283
00:13:36,391 --> 00:13:38,427
Imagine living in Berlin!
284
00:13:38,462 --> 00:13:42,638
Mmm, imagine...
285
00:13:42,673 --> 00:13:44,192
living in Paris.
286
00:13:44,226 --> 00:13:48,265
Once again, Palmerston
has exceeded his authority.
287
00:13:48,299 --> 00:13:51,061
He had no right
to congratulate Napoleon on,
288
00:13:51,095 --> 00:13:52,959
on making himself
emperor of the French.
289
00:13:54,064 --> 00:13:55,341
I don't understand
290
00:13:55,375 --> 00:13:57,032
how this Bonaparte
can make himself emperor
291
00:13:57,067 --> 00:13:58,378
just like that.
292
00:13:58,413 --> 00:13:59,655
After all that we have done
to cultivate
293
00:13:59,690 --> 00:14:01,209
a good relationship
with Prussia,
294
00:14:01,243 --> 00:14:04,522
Palmerston has congratulated
their greatest enemy.
295
00:14:04,557 --> 00:14:07,525
I think you are not alone
in deploring his action, sir.
296
00:14:07,560 --> 00:14:11,840
I suspect that for once,
the foreign secretary
297
00:14:11,875 --> 00:14:15,188
will not have the support
of the country.
298
00:14:15,223 --> 00:14:16,638
Or the Commons.
299
00:14:19,917 --> 00:14:21,919
ALBERT:
Ah, Feodora.
300
00:14:21,954 --> 00:14:22,920
Can it be right
301
00:14:22,955 --> 00:14:24,715
that you were seen
302
00:14:24,749 --> 00:14:27,166
in the park today,
talking with Lord Palmerston?
303
00:14:27,200 --> 00:14:31,653
Oh, he accosted me, Albert.
304
00:14:31,687 --> 00:14:33,413
I didn't want
to cut him in public,
305
00:14:33,448 --> 00:14:34,759
much as I would have
liked to.
306
00:14:34,794 --> 00:14:37,590
Yes, well he has put the
whole exhibition in jeopardy
307
00:14:37,624 --> 00:14:40,248
with his support
of Louis Napoleon.
308
00:14:40,282 --> 00:14:42,250
I thought the Prussians
would withdraw,
309
00:14:42,284 --> 00:14:43,527
but I explained to the king
310
00:14:43,561 --> 00:14:45,287
Palmerston does not
speak for the crown.
311
00:14:45,322 --> 00:14:47,841
I think he speaks
only for himself.
312
00:14:47,876 --> 00:14:50,534
Well, I must say
I am pleased
313
00:14:50,568 --> 00:14:52,812
that Prince Sigmund
will still be coming.
314
00:14:52,846 --> 00:14:54,676
Oh, you are so kind,
Albert.
315
00:14:54,710 --> 00:14:57,437
To think of my little Heidi
at a time like this.
316
00:14:57,472 --> 00:15:02,373
Well, I know how much
her happiness matters to you.
317
00:15:02,408 --> 00:15:03,823
[footsteps retreating]
318
00:15:03,857 --> 00:15:05,929
[sighs]
319
00:15:05,963 --> 00:15:08,759
I acted in
the national interest, ma'am.
320
00:15:08,793 --> 00:15:11,037
Of which you are
the sole guardian?
321
00:15:11,900 --> 00:15:13,522
Of course not,
322
00:15:13,557 --> 00:15:16,353
but this country's reputation
is my greatest concern.
323
00:15:18,596 --> 00:15:21,220
Which is why I'm here.
324
00:15:22,221 --> 00:15:24,050
Thank you.
325
00:15:27,226 --> 00:15:29,090
Is it true that you're going
326
00:15:29,124 --> 00:15:31,023
to attend the public opening
of the exhibition?
327
00:15:31,057 --> 00:15:33,094
Of course.
328
00:15:34,509 --> 00:15:36,373
Think of all that glass,
such a tempting target.
329
00:15:36,407 --> 00:15:39,617
[scoffing]:
Oh, don't be so lily-livered.
330
00:15:39,652 --> 00:15:41,585
You've been against the
exhibition from the beginning.
331
00:15:41,619 --> 00:15:42,966
Well, the British public
332
00:15:43,000 --> 00:15:44,898
don't take well to hyperbole,
ma'am.
333
00:15:44,933 --> 00:15:46,072
The minute you call something
great,
334
00:15:46,107 --> 00:15:47,384
they just want to belittle it.
335
00:15:47,418 --> 00:15:50,352
So what do you suggest?
336
00:15:51,457 --> 00:15:54,046
Stay away from the exhibition.
337
00:15:54,080 --> 00:15:57,325
Let it be the prince's project,
and not the crown's.
338
00:15:59,879 --> 00:16:03,055
But the queen told me to give
this to the duchess in person.
339
00:16:03,089 --> 00:16:04,815
No one is allowed up there,
miss.
340
00:16:04,849 --> 00:16:07,093
Not even to clean
or empty the slops.
341
00:16:10,648 --> 00:16:13,065
Do you think the duchess
is very ill?
342
00:16:17,172 --> 00:16:19,036
[coins clink]
343
00:16:19,071 --> 00:16:20,486
[lowering voice]:
What kind of an illness is it
344
00:16:20,520 --> 00:16:22,419
when a patient has to be
locked in
345
00:16:22,453 --> 00:16:24,455
when the nurses come down
for their meals?
346
00:16:30,944 --> 00:16:32,808
VICTORIA:
My dress is pink,
347
00:16:32,843 --> 00:16:36,433
and so is Vicky's,
and Bertie will wear his kilt.
348
00:16:36,467 --> 00:16:38,711
It's important people recognize
349
00:16:38,745 --> 00:16:40,402
the prince of Wales.
350
00:16:40,437 --> 00:16:42,059
People are talking
of nothing else
351
00:16:42,094 --> 00:16:44,027
but the exhibition, ma'am.[Abigail clears throat]
352
00:16:44,061 --> 00:16:46,615
ABIGAIL:
Excuse me, ma'am.
353
00:16:46,650 --> 00:16:49,860
I went to Monmouth House
as you asked me to,
354
00:16:49,894 --> 00:16:52,656
and I wasn't allowed
to see the duchess.
355
00:16:52,690 --> 00:16:55,555
It is my belief that she
has been confined to her room
356
00:16:55,590 --> 00:16:56,936
on the grounds of insanity.
357
00:16:58,110 --> 00:16:59,180
Insanity?
358
00:16:59,214 --> 00:17:02,942
Sophie is not a lunatic.
359
00:17:02,976 --> 00:17:04,944
No, but I suspect the duke
does not agree with you, ma'am.
360
00:17:09,569 --> 00:17:11,433
Please find
the duke of Monmouth
361
00:17:11,468 --> 00:17:14,229
and tell him I wish
to speak with him.
362
00:17:14,781 --> 00:17:16,197
At once.
363
00:17:21,512 --> 00:17:22,513
Let Brodie go.
364
00:17:22,548 --> 00:17:25,620
I want to wring
his aristocratic neck.
365
00:17:25,654 --> 00:17:26,862
I could do it, too.
366
00:17:26,897 --> 00:17:28,174
Just like killing a chicken,
367
00:17:28,209 --> 00:17:29,693
one quick twist.
368
00:17:29,727 --> 00:17:31,074
Which is why you mustn't
go near him, Joseph.
369
00:17:31,108 --> 00:17:32,109
He's a powerful man.
370
00:17:32,144 --> 00:17:33,593
I don't care
what he does to me.
371
00:17:33,628 --> 00:17:37,390
[voice breaking]:
He has no right to lock her up.
372
00:17:37,425 --> 00:17:39,116
[crying]
373
00:17:41,153 --> 00:17:43,258
I would lay down my life
for her, Abigail.
374
00:17:50,265 --> 00:17:52,198
Don't look so surprised.
375
00:17:52,233 --> 00:17:54,925
You think a footman
isn't capable of real feeling?
376
00:17:55,995 --> 00:17:57,307
And a good-looking young man
377
00:17:57,341 --> 00:17:59,861
could use a duchess
for his own advancement.
378
00:17:59,895 --> 00:18:03,589
Oh, not everyone thinks
like you, Mr. Penge.
379
00:18:05,211 --> 00:18:09,733
You don't think I am capable of
real feeling, Mrs. Turner?
380
00:18:15,256 --> 00:18:16,291
Brodie?
381
00:18:16,326 --> 00:18:22,711
♪
382
00:18:22,746 --> 00:18:25,093
[horses trotting]
383
00:18:27,785 --> 00:18:29,339
Whoa.
384
00:18:36,380 --> 00:18:41,420
[Emily playing piano]
385
00:18:47,874 --> 00:18:48,841
Emily!
386
00:18:48,875 --> 00:18:51,084
You look surprised, Henry.
387
00:18:51,119 --> 00:18:54,226
I hope I'm not spoiling
any of your plans.
388
00:18:54,260 --> 00:18:57,160
You know that you are
the only plan worth following.
389
00:18:58,437 --> 00:18:59,403
But what are you doing here?
390
00:18:59,438 --> 00:19:00,853
You hate London in the season.
391
00:19:00,887 --> 00:19:02,613
The queen invited me to
the opening of the exhibition.
392
00:19:02,648 --> 00:19:04,028
Oh, and you left Ireland
for that?
393
00:19:04,063 --> 00:19:07,411
I could hardly refuse
a royal command,
394
00:19:07,446 --> 00:19:09,206
and besides,
I am looking forward to seeing
395
00:19:09,241 --> 00:19:11,104
the famous Crystal Palace.
396
00:19:11,139 --> 00:19:12,313
Crystal Palace?
397
00:19:12,347 --> 00:19:14,142
Crystal Carbuncle,
more like.
398
00:19:14,177 --> 00:19:15,523
It's full of the world's
impedimenta.
399
00:19:15,557 --> 00:19:17,041
Or a step
towards the realization
400
00:19:17,076 --> 00:19:18,215
of the unity of mankind?
401
00:19:18,250 --> 00:19:19,872
Emily, please.
402
00:19:19,906 --> 00:19:21,736
You know what sententious
claptrap does to my poor nerves.
403
00:19:21,770 --> 00:19:23,772
Have you ever considered
the possibility
404
00:19:23,807 --> 00:19:25,429
that the prince is right?
405
00:19:25,464 --> 00:19:26,637
Never!
406
00:19:29,122 --> 00:19:31,849
God made Britain an island
407
00:19:31,884 --> 00:19:33,403
for a reason.So God's an Englishman?
408
00:19:33,437 --> 00:19:35,301
Hmm, of course.
409
00:19:35,336 --> 00:19:40,099
Are you sure Louis Napoleon
deserves your support?
410
00:19:40,133 --> 00:19:43,447
Is that why you're here?
411
00:19:43,482 --> 00:19:45,000
I didn't think you cared
for politics.
412
00:19:52,111 --> 00:19:56,564
It isn't politics I care for,
Henry.
413
00:20:02,259 --> 00:20:05,745
Since you are determined
to proceed,
414
00:20:05,780 --> 00:20:10,819
there is nothing I can do
to prevent a vote of censure
415
00:20:10,854 --> 00:20:15,652
against the foreign secretary
for his letter of congratulation
416
00:20:15,686 --> 00:20:17,999
to the so-called emperor
of the French.
417
00:20:18,033 --> 00:20:22,072
But Palmerston has stuck
to the Foreign Office
418
00:20:22,106 --> 00:20:23,384
like a limpet
419
00:20:23,418 --> 00:20:28,112
through every crisis
of his own making.
420
00:20:28,147 --> 00:20:32,289
This time, we must be sure
421
00:20:32,324 --> 00:20:33,842
of getting him out.
422
00:20:38,019 --> 00:20:40,573
PENGE:
The duke of Monmouth,
ma'am.
423
00:20:49,133 --> 00:20:50,721
Your Majesty.
424
00:20:52,240 --> 00:20:54,587
Is it true, Duke,
425
00:20:54,622 --> 00:20:58,315
that the duchess,
my mistress of the robes,
426
00:20:58,350 --> 00:21:02,043
is being confined in your house
as a lunatic?
427
00:21:02,077 --> 00:21:03,665
Given the duchess's
mental state,
428
00:21:03,700 --> 00:21:05,564
I'm afraid
I had no choice...
429
00:21:05,598 --> 00:21:09,775
I don't believe there's anything
wrong with Sophie's mind.
430
00:21:09,809 --> 00:21:13,054
But the doctors who examined her
would disagree with you.
431
00:21:13,088 --> 00:21:14,227
[chuckles]
432
00:21:14,262 --> 00:21:16,160
[chuckles]:
Really?
433
00:21:17,955 --> 00:21:20,164
In my experience,
434
00:21:20,199 --> 00:21:21,649
men only call women mad
435
00:21:21,683 --> 00:21:24,617
when they are doing something
inconvenient.
436
00:21:24,652 --> 00:21:28,587
Her behavior has been more
than inconvenient, ma'am.
437
00:21:28,621 --> 00:21:31,244
It has been... wanton.
438
00:21:31,279 --> 00:21:34,972
The doctors call it
hysterical nymphomania.
439
00:21:35,007 --> 00:21:39,183
So you see, ma'am,
I had no choice.
440
00:21:39,218 --> 00:21:41,013
She is my wife,
441
00:21:41,047 --> 00:21:44,879
and I regret to say
she is mad.
442
00:21:45,914 --> 00:21:47,606
Duke.
443
00:21:49,332 --> 00:21:54,958
I expect to see the duchess
at the exhibition tomorrow.
444
00:21:55,510 --> 00:21:56,477
[stammers]
445
00:21:56,511 --> 00:21:58,548
You may leave us.
446
00:21:58,582 --> 00:22:01,827
♪
447
00:22:09,938 --> 00:22:11,837
[footsteps retreating]
448
00:22:11,871 --> 00:22:19,396
♪
449
00:22:20,466 --> 00:22:21,812
[door unlocks]
450
00:22:31,028 --> 00:22:36,206
♪
451
00:22:49,322 --> 00:22:50,979
Wake up, Mama!
452
00:22:51,014 --> 00:22:53,085
Wake up!
453
00:22:53,119 --> 00:22:55,984
I think Papa is dead!
454
00:22:56,019 --> 00:22:57,330
Come on, Mama!
455
00:23:02,750 --> 00:23:04,372
[door opens]
456
00:23:04,407 --> 00:23:10,171
♪
457
00:23:10,205 --> 00:23:11,379
Albert.
458
00:23:15,797 --> 00:23:16,971
Albert!
459
00:23:18,351 --> 00:23:20,802
Albert!What?
460
00:23:20,837 --> 00:23:22,563
Victoria?[groans]
461
00:23:22,597 --> 00:23:23,702
Bertie?
462
00:23:23,736 --> 00:23:25,738
[stammering]:
What... what is happening?
463
00:23:25,773 --> 00:23:27,671
I'm so sorry, Papa.
464
00:23:27,706 --> 00:23:28,776
I wanted to talk to you...
465
00:23:28,810 --> 00:23:30,536
He thought you were dead.
466
00:23:30,571 --> 00:23:34,298
[stammering]:
Oh, well, well,
as you can see, I...
467
00:23:35,748 --> 00:23:37,336
I'm very much alive.
468
00:23:37,370 --> 00:23:40,201
But only just, Albert,
you...
469
00:23:40,235 --> 00:23:42,237
cannot go on like this.
470
00:23:42,272 --> 00:23:44,101
Victoria, I do not think
471
00:23:44,136 --> 00:23:46,759
you should accompany me
tomorrow.
472
00:23:46,794 --> 00:23:47,829
I do not want you
473
00:23:47,864 --> 00:23:50,487
tainted by my failure.
474
00:23:50,522 --> 00:23:52,524
Bertie.
475
00:23:52,558 --> 00:23:53,973
Off to bed with you.
476
00:23:56,528 --> 00:24:01,636
[muttering]
477
00:24:05,606 --> 00:24:08,574
Do you know that Palmerston
said the same thing to me today?
478
00:24:10,507 --> 00:24:15,305
I would have to be
really quite stubborn.
479
00:24:15,339 --> 00:24:19,861
One might even say...
irrational,
480
00:24:19,896 --> 00:24:22,657
to ignore both of you,
don't you think?
481
00:24:22,692 --> 00:24:26,143
Of course I'm coming with you,
Albert.
482
00:24:26,178 --> 00:24:27,110
[sighs]
483
00:24:27,144 --> 00:24:31,424
♪
484
00:24:51,272 --> 00:24:55,172
♪
485
00:24:56,691 --> 00:24:58,590
Papa, your hand is very cold.
486
00:24:59,591 --> 00:25:01,765
That... that is because
I am nervous.
487
00:25:01,800 --> 00:25:05,597
Well, I think you have nothing
to worry about.
488
00:25:05,631 --> 00:25:07,322
[door opens]
489
00:25:07,357 --> 00:25:08,945
It's time.
490
00:25:08,979 --> 00:25:12,949
♪
491
00:25:17,229 --> 00:25:19,127
VICTORIA:
Good morning, Mr. Cole.
492
00:25:19,162 --> 00:25:20,439
COLE:
Your Majesty.
493
00:25:20,473 --> 00:25:21,958
You see we have
the queen's weather.
494
00:25:21,992 --> 00:25:23,511
[chuckles]
495
00:25:23,546 --> 00:25:25,789
I hope you've come to tell me
the tickets have all sold.
496
00:25:25,824 --> 00:25:26,790
Well, yes, ma'am.
497
00:25:26,825 --> 00:25:28,067
And the park
is completely full
498
00:25:28,102 --> 00:25:29,655
with what I believe
are well-wishers.
499
00:25:29,690 --> 00:25:31,554
What else could they be?
500
00:25:31,588 --> 00:25:33,832
Well,
Inspector Dorbiney thinks
501
00:25:33,866 --> 00:25:37,145
the crown might not be
entirely benign.
502
00:25:37,180 --> 00:25:41,046
You think there could be
trouble, Inspector?
503
00:25:41,978 --> 00:25:43,393
Your Royal Highness,
504
00:25:43,427 --> 00:25:45,360
with so many people gathered
in one place,
505
00:25:45,395 --> 00:25:47,190
it doesn't take much
to turn a crowd.
506
00:25:47,224 --> 00:25:48,778
What would you suggest?
507
00:25:48,812 --> 00:25:50,849
Sir, I would suggest that
you enter through the back way,
508
00:25:50,883 --> 00:25:52,816
in a closed carriage.
509
00:25:52,851 --> 00:25:54,059
And that your children
should remain
510
00:25:54,093 --> 00:25:55,750
in the safety of the palace.
511
00:25:55,785 --> 00:25:58,201
I cannot put you
and the children in danger.
512
00:25:58,235 --> 00:26:00,617
Do you have confidence
in your creation, Albert?
513
00:26:00,652 --> 00:26:02,688
Because even if you don't,
514
00:26:02,723 --> 00:26:05,001
I do.
515
00:26:06,140 --> 00:26:07,382
Please.
516
00:26:07,417 --> 00:26:08,970
[shuts door]
517
00:26:09,005 --> 00:26:14,010
♪
518
00:26:20,533 --> 00:26:21,465
Does the queen know?
519
00:26:21,500 --> 00:26:22,674
What, that I'm a Chartist?
520
00:26:22,708 --> 00:26:24,089
Yes, she does.
521
00:26:24,123 --> 00:26:26,194
I am not in the habit
of pretending to be
522
00:26:26,229 --> 00:26:27,782
someone I'm not.Abigail!
523
00:26:27,817 --> 00:26:29,025
Please...
524
00:26:29,059 --> 00:26:31,303
Please.
525
00:26:31,337 --> 00:26:33,616
I wasn't pretending
all the time.
526
00:26:34,686 --> 00:26:37,516
Mrs. Turner to you,
Inspector Dorbiney.
527
00:26:37,550 --> 00:26:43,729
♪
528
00:26:43,764 --> 00:26:49,666
[people talking in background]
529
00:26:55,120 --> 00:26:58,848
[cheering and applauding]
530
00:26:58,882 --> 00:27:03,266
♪
531
00:27:22,250 --> 00:27:23,942
[cheers and applause continue]
532
00:27:23,976 --> 00:27:26,461
Look at all these people,
Henry.
533
00:27:27,773 --> 00:27:30,638
All wearing their Sunday best
for the exhibition.
534
00:27:30,673 --> 00:27:34,884
How do you know they haven't
turned out to see me, M?
535
00:27:34,918 --> 00:27:36,540
[booing, shouting]
536
00:27:36,575 --> 00:27:38,025
[object hits carriage]
537
00:27:38,059 --> 00:27:42,132
Louis Napoleon?
538
00:27:42,167 --> 00:27:44,997
Keep smiling, darling.
539
00:27:45,032 --> 00:27:50,727
[cheering and applauding]
540
00:27:50,762 --> 00:27:56,181
♪
541
00:28:14,509 --> 00:28:19,445
♪
542
00:28:20,584 --> 00:28:22,621
[cheering and applauding]
543
00:28:32,044 --> 00:28:35,530
[trumpets playing fanfare]
544
00:28:35,565 --> 00:28:40,708
CHOIR:
♪ God save our gracious queen
545
00:28:40,743 --> 00:28:45,092
♪ Long live our noble queen
546
00:28:45,126 --> 00:28:46,472
[gasps]
547
00:28:46,507 --> 00:28:48,371
[quietly]:
It's the eighth wonder
of the world.
548
00:28:48,405 --> 00:28:50,580
I'm so proud of you.
549
00:28:50,614 --> 00:28:55,378
♪ Send her victorious
550
00:28:55,412 --> 00:29:00,832
♪ Happy and glorious
551
00:29:00,866 --> 00:29:05,837
♪ Long to reign over us
552
00:29:05,871 --> 00:29:09,357
♪ God save the queen
553
00:29:09,392 --> 00:29:12,119
[holds final note]
554
00:29:13,396 --> 00:29:15,122
[singing stops]
555
00:29:19,264 --> 00:29:20,679
[clears throat]
556
00:29:25,580 --> 00:29:26,789
Your Majesty,
557
00:29:26,823 --> 00:29:28,963
we are living
at a period
558
00:29:28,998 --> 00:29:31,586
of most wonderful
transition.
559
00:29:31,621 --> 00:29:35,832
We are moving towards
that great end,
560
00:29:35,867 --> 00:29:38,870
the realization of the unity
561
00:29:38,904 --> 00:29:40,250
of all mankind.
562
00:29:40,285 --> 00:29:43,115
The distances that separated
the different countries
563
00:29:43,150 --> 00:29:44,220
are rapidly vanishing
564
00:29:44,254 --> 00:29:47,913
with the achievements
of modern invention.
565
00:29:47,948 --> 00:29:50,122
The world is getting smaller.
566
00:29:50,157 --> 00:29:52,849
And the aim
of the exhibition
567
00:29:52,884 --> 00:29:55,852
is to unite the art
and industry
568
00:29:55,887 --> 00:29:59,822
from every nation
on the Earth.
569
00:30:00,546 --> 00:30:01,962
Thank you.
570
00:30:06,104 --> 00:30:08,865
VICTORIA:
There were many who said
this could not be done.
571
00:30:08,900 --> 00:30:12,938
But they did not possess
the vision of one man,
572
00:30:12,973 --> 00:30:15,838
my husband,
573
00:30:15,872 --> 00:30:17,667
and his accomplice,
Sir Henry Cole,
574
00:30:17,701 --> 00:30:22,016
who understood that the nations
of the world were ready,
575
00:30:22,051 --> 00:30:25,364
for this festival
of peace.
576
00:30:25,399 --> 00:30:28,885
And now it is
with the greatest pleasure
577
00:30:28,920 --> 00:30:32,233
that I declare the exhibition
open.
578
00:30:32,268 --> 00:30:33,994
[crowd applauding]
579
00:30:34,028 --> 00:30:35,754
CHOIR:
♪ Hallelujah
580
00:30:35,788 --> 00:30:37,514
♪ Hallelujah
581
00:30:37,549 --> 00:30:43,831
♪
582
00:30:56,154 --> 00:30:57,603
[chuckling]
583
00:30:58,777 --> 00:30:59,916
Sophie.
584
00:31:00,986 --> 00:31:03,264
I'm so glad
to see you here.
585
00:31:03,299 --> 00:31:04,748
Fully recovered, I hope?
586
00:31:04,783 --> 00:31:06,474
Yes, ma'am.
587
00:31:06,509 --> 00:31:08,511
So you have no need
for your attendants.
588
00:31:09,546 --> 00:31:10,927
Ma'am.
589
00:31:10,962 --> 00:31:12,446
And Duke.Ma'am.
590
00:31:12,480 --> 00:31:15,345
You must be dying to inspect
the steam threshing machine.
591
00:31:15,380 --> 00:31:17,002
Ma'am.
592
00:31:17,037 --> 00:31:19,280
[clears throat]
593
00:31:19,315 --> 00:31:22,007
Ah, better, I think.
594
00:31:22,042 --> 00:31:22,974
Yes, ma'am.
595
00:31:23,008 --> 00:31:24,423
BERTIE:
Mama, look!
596
00:31:26,046 --> 00:31:27,495
Excuse me.
597
00:31:28,772 --> 00:31:30,015
ABIGAIL:
Excuse me, Your Grace.
598
00:31:30,050 --> 00:31:31,603
I think you'll find
the American gallery
599
00:31:31,637 --> 00:31:32,984
very much to your taste.
600
00:31:36,125 --> 00:31:39,266
I hope you will be
careful.
601
00:31:39,300 --> 00:31:40,819
Your husband
is watching.
602
00:31:40,853 --> 00:31:43,132
But maybe this is the moment
you could slip away
603
00:31:43,166 --> 00:31:44,443
unobserved.
604
00:31:45,375 --> 00:31:48,965
[men talking softly]
605
00:31:49,000 --> 00:31:55,109
♪
606
00:31:55,144 --> 00:31:57,422
FREDERICK WILLIAM:
Your Majesty.
607
00:32:00,218 --> 00:32:02,289
This is a most impressive
gathering,
608
00:32:02,323 --> 00:32:04,567
and everything
completely on time.
609
00:32:04,601 --> 00:32:06,155
Congratulations
to you both.
610
00:32:06,189 --> 00:32:07,846
Oh, thank you.
611
00:32:07,880 --> 00:32:11,884
And also the, the roof
has not fallen in.[chuckles]
612
00:32:13,403 --> 00:32:15,267
May I introduce my daughter
Vicky.
613
00:32:15,302 --> 00:32:16,786
Vicky, this is His Majesty
614
00:32:16,820 --> 00:32:21,032
the king of Prussia,
and his son the crown prince.
615
00:32:22,965 --> 00:32:24,449
SIGMUND:
Your Highness.
616
00:32:24,483 --> 00:32:26,554
ALBERT:
Dearest Sigmund,
617
00:32:26,589 --> 00:32:29,074
may I also introduce my niece,
618
00:32:29,109 --> 00:32:30,282
Adelheid.
619
00:32:31,525 --> 00:32:34,148
But family and friends
call me Heidi.
620
00:32:34,183 --> 00:32:35,598
Cousin Heidi,
621
00:32:35,632 --> 00:32:38,325
I would like to show you
the pavilion of my country.
622
00:32:38,359 --> 00:32:41,328
There is a piece of coal
that is resembling a dachshund.
623
00:32:41,362 --> 00:32:42,501
[chuckles]
624
00:32:42,536 --> 00:32:49,336
♪
625
00:32:51,614 --> 00:32:52,925
Sigmund and Adelheid
626
00:32:52,960 --> 00:32:56,101
seem to be enjoying
one another's company.
627
00:32:56,136 --> 00:32:57,378
[chuckles softly]
628
00:32:57,413 --> 00:32:59,967
What a matchmaker you are,
Albert.
629
00:33:00,002 --> 00:33:01,382
[chuckles softly]
630
00:33:04,661 --> 00:33:10,805
♪
631
00:33:15,845 --> 00:33:17,847
[softly]:
I thought I'd never
see you again.
632
00:33:17,881 --> 00:33:21,575
[people talking in background]
633
00:33:21,609 --> 00:33:24,957
[quietly]:
There is a boat that sails
to New York tomorrow
634
00:33:24,992 --> 00:33:28,064
from Liverpool.
635
00:33:28,099 --> 00:33:29,238
Meet me at Euston tonight
636
00:33:29,272 --> 00:33:31,792
and we can catch the train
together.
637
00:33:33,276 --> 00:33:35,485
America, Sophie.
638
00:33:35,520 --> 00:33:37,487
A place where we don't
have to be
639
00:33:37,522 --> 00:33:38,937
duchesses and footmen.
640
00:33:38,971 --> 00:33:45,150
♪
641
00:33:45,185 --> 00:33:46,807
It won't be the life
you are used to,
642
00:33:46,841 --> 00:33:51,363
but it will be a life
based on love.
643
00:33:51,398 --> 00:33:54,918
You know how much
I want to be with you,
644
00:33:54,953 --> 00:33:57,990
but how can I leave William?
645
00:33:58,025 --> 00:33:59,509
Monmouth would never
let him go.
646
00:33:59,544 --> 00:34:02,443
But William won't be
a child for long.
647
00:34:05,964 --> 00:34:10,520
♪
648
00:34:13,937 --> 00:34:20,599
[people talking in background]
649
00:34:20,634 --> 00:34:22,256
Thank you.
650
00:34:24,155 --> 00:34:26,295
Before you start,
I should tell you.
651
00:34:26,329 --> 00:34:27,434
I'm leaving the palace.
652
00:34:27,468 --> 00:34:29,367
PENGE:
Actually, Joseph...
653
00:34:34,303 --> 00:34:36,788
I came to ask your pardon.
654
00:34:39,170 --> 00:34:41,172
For misjudging you.
655
00:34:41,206 --> 00:34:42,656
When you came to the palace,
656
00:34:42,690 --> 00:34:45,417
I took you
for the kind of unscrupulous man
657
00:34:45,452 --> 00:34:48,869
who would do anything
for his own advantage.
658
00:34:48,903 --> 00:34:51,078
I see now that I was wrong.
659
00:34:54,046 --> 00:34:56,842
No, Mr. Penge,
you were quite right.
660
00:34:56,877 --> 00:34:59,431
[chuckling]:
I was looking for advantage.
661
00:34:59,466 --> 00:35:02,124
But instead I found...
662
00:35:02,158 --> 00:35:06,300
Someone whose happiness was
more important than your own.
663
00:35:09,027 --> 00:35:10,960
I do remember what it's like
664
00:35:10,994 --> 00:35:14,550
to lose your reason
over a woman.
665
00:35:14,584 --> 00:35:17,932
And I hope you have
more luck than I had.
666
00:35:19,969 --> 00:35:21,108
Now...
667
00:35:21,143 --> 00:35:23,904
You should leave quickly
before the duke sees you.
668
00:35:26,044 --> 00:35:28,253
♪
669
00:35:28,288 --> 00:35:31,187
ALFRED:
His Excellency Ali Avani,
the envoy from Persia.
670
00:35:31,222 --> 00:35:32,326
AVANI:
Your Majesty.
671
00:35:32,361 --> 00:35:34,949
Now that you have
recovered...
672
00:35:34,984 --> 00:35:37,814
ALFRED:
His Excellency Mehmet Ali,
the envoy from Turkey.
673
00:35:37,849 --> 00:35:39,057
ALI:
Your Majesty.
674
00:35:39,091 --> 00:35:40,817
I trust you will not
have a relapse.
675
00:35:40,852 --> 00:35:42,647
ALFRED:
Count Orlov,
representing the tsar.
676
00:35:46,720 --> 00:35:48,273
Because, Sophie,
677
00:35:48,308 --> 00:35:50,862
I set great store
on having you by my side.
678
00:35:50,896 --> 00:35:52,795
♪
679
00:35:52,829 --> 00:35:54,693
ALFRED:
The ambassador...
680
00:35:54,728 --> 00:35:59,767
♪
681
00:36:03,392 --> 00:36:06,222
ALFRED:
His Excellency the Baron Aksen,
Kingdom of Denmark.
682
00:36:06,257 --> 00:36:07,741
AKSEN:
Your Majesty.
683
00:36:07,775 --> 00:36:10,295
MONMOUTH:
Ah, just the man.
684
00:36:10,330 --> 00:36:12,021
Can you tell me the name
of the man with whom
685
00:36:12,055 --> 00:36:13,919
my wife has been
consorting?
686
00:36:13,954 --> 00:36:16,059
I'm sorry, Your Grace,
687
00:36:16,094 --> 00:36:19,684
but I cannot help you further.
688
00:36:19,718 --> 00:36:23,688
You know, the thing I prize
more than anything is loyalty.
689
00:36:23,722 --> 00:36:27,105
Then I suspect you are
frequently disappointed,
690
00:36:27,139 --> 00:36:28,589
Your Grace.
691
00:36:28,624 --> 00:36:29,728
In my experience,
692
00:36:29,763 --> 00:36:34,940
loyalty must be earned,
not bought.
693
00:36:34,975 --> 00:36:36,010
[coins clatter]
694
00:36:37,598 --> 00:36:40,394
[people talking and laughing
in background]
695
00:36:40,429 --> 00:36:43,328
Cousin Heidi, I've been
looking for you everywhere.
696
00:36:47,332 --> 00:36:49,265
Will you do me
the very great honor
697
00:36:49,300 --> 00:36:50,646
of becoming my wife?
698
00:36:50,680 --> 00:36:53,269
Bertie, don't you think
I'm a little old for you?
699
00:36:53,304 --> 00:36:54,719
No.
700
00:36:54,753 --> 00:36:58,550
Mama says I'm getting more
grown up every day.
701
00:36:58,585 --> 00:37:02,416
I'm afraid that my mama
has already found me a husband.
702
00:37:05,833 --> 00:37:07,456
Not horrible Sigmund.
703
00:37:07,490 --> 00:37:10,528
With his stupid mustache.[laughs]
704
00:37:10,562 --> 00:37:12,530
Oh, I quite like Sigmund.
705
00:37:12,564 --> 00:37:17,224
No, she wants me to marry
Louis Napoleon.
706
00:37:17,259 --> 00:37:18,467
Do you love him?
707
00:37:18,501 --> 00:37:20,917
I have never met him.
708
00:37:20,952 --> 00:37:23,092
But she says it is easy to love
an emperor.
709
00:37:23,126 --> 00:37:24,335
Ah!
710
00:37:24,369 --> 00:37:28,166
What a... touching scene.
711
00:37:28,200 --> 00:37:30,513
[people talking in background]
712
00:37:30,548 --> 00:37:32,653
Foreign Secretary.
713
00:37:32,688 --> 00:37:33,861
Prime Minister.
714
00:37:33,896 --> 00:37:35,277
You look as if you've won
715
00:37:35,311 --> 00:37:36,933
the derby.
716
00:37:38,452 --> 00:37:40,523
Don't tell me the vote
of censure went against me?
717
00:37:41,490 --> 00:37:42,836
Perhaps we could talk privately.
718
00:37:42,870 --> 00:37:44,216
No need.
719
00:37:44,251 --> 00:37:46,115
You'll have my letter
of resignation in the morning.
720
00:37:46,149 --> 00:37:47,703
I'm so sorry that...
721
00:37:47,737 --> 00:37:50,602
Oh, don't pretend you're not
thrilled to be rid of me.
722
00:37:51,776 --> 00:37:53,260
Anyway, I'm rather
looking forward
723
00:37:53,295 --> 00:37:56,643
to spending more time
with my beautiful wife.
724
00:37:56,677 --> 00:38:01,751
♪
725
00:38:05,168 --> 00:38:07,964
83-blade knife.
726
00:38:10,173 --> 00:38:14,937
[people talking in background]
727
00:38:14,971 --> 00:38:16,007
Look.
728
00:38:16,041 --> 00:38:19,804
There is even
a tuning fork.
729
00:38:20,701 --> 00:38:23,083
Your Majesty, I, um...
730
00:38:25,534 --> 00:38:30,159
Are you having trouble finding
the right note, Lord Pam?
731
00:38:30,193 --> 00:38:32,057
Has Russell told you?
732
00:38:33,335 --> 00:38:35,682
He was almost jubilant.
733
00:38:35,716 --> 00:38:37,891
Should have listened to you,
ma'am.
734
00:38:37,925 --> 00:38:41,170
You did warn me.
735
00:38:41,204 --> 00:38:42,758
But that was not
in your nature.
736
00:38:42,792 --> 00:38:45,588
No, I'm afraid
it isn't.
737
00:38:45,623 --> 00:38:49,696
So unlike you to go
against public sentiment.
738
00:38:49,730 --> 00:38:52,319
I knew I was doing
the right thing.
739
00:38:54,804 --> 00:38:58,118
Do you know
who you sound like?
740
00:38:58,152 --> 00:38:59,533
My husband.
741
00:38:59,568 --> 00:39:01,811
He was prepared to go
against public opinion
742
00:39:01,846 --> 00:39:05,056
because he knew the end result
would be worth it.
743
00:39:07,334 --> 00:39:10,233
It's a great achievement.
744
00:39:10,268 --> 00:39:13,409
I wish the same could be said
for my career.
745
00:39:13,444 --> 00:39:17,344
Which is not over, Lord Pam.
746
00:39:17,379 --> 00:39:20,968
♪
747
00:39:21,003 --> 00:39:24,040
Goodbye, ma'am.
748
00:39:29,977 --> 00:39:34,706
♪
749
00:39:34,741 --> 00:39:36,501
We'll be hours waiting
for the carriage.
750
00:39:36,536 --> 00:39:37,882
Do you mind if we walk?
751
00:39:37,916 --> 00:39:40,609
I find myself rather wanting
to go home.
752
00:39:40,643 --> 00:39:43,266
I don't mind at all,
Henry.
753
00:39:43,301 --> 00:39:45,303
Are you leaving,
Lord Palmerston?
754
00:39:45,337 --> 00:39:48,858
I was hoping we might talk.
755
00:39:48,893 --> 00:39:52,931
Your Serene Highness,
may I present Lady Palmerston.
756
00:39:52,966 --> 00:39:55,244
Oh.
757
00:39:55,278 --> 00:39:58,661
I'd hoped you might introduce me
to the French ambassador.
758
00:39:58,696 --> 00:40:02,078
I'm sure it can be arranged,
but not by me, I'm afraid.
759
00:40:02,113 --> 00:40:04,253
I'm no longer foreign secretary.
760
00:40:04,287 --> 00:40:06,600
Have you been dismissed?
761
00:40:07,394 --> 00:40:08,602
No, resigned, actually,
762
00:40:08,637 --> 00:40:10,293
but the result is the same.
763
00:40:11,122 --> 00:40:12,917
Ah, well.
764
00:40:12,951 --> 00:40:14,401
What a pity.
765
00:40:14,436 --> 00:40:17,300
It was a role you played
very well.
766
00:40:17,335 --> 00:40:20,545
At least you have your wife
to console you.
767
00:40:21,684 --> 00:40:23,617
He has a wife who'll make sure
that one day,
768
00:40:23,652 --> 00:40:25,205
he becomes prime minister.
769
00:40:25,239 --> 00:40:27,552
Good day,
Your Serene Highness.
770
00:40:27,587 --> 00:40:32,764
♪
771
00:40:41,290 --> 00:40:43,499
VICTORIA:
Ah, Sophie.
772
00:40:44,707 --> 00:40:46,433
I've been thinking
that you should have
773
00:40:46,468 --> 00:40:47,917
your own house in town,
774
00:40:47,952 --> 00:40:51,438
so that your son can stay
with you.
775
00:40:51,473 --> 00:40:53,026
Don't you agree?
776
00:40:54,372 --> 00:40:59,101
William is, is so independent,
now he's gone to school.
777
00:40:59,135 --> 00:41:02,518
He doesn't need me anymore.
778
00:41:05,348 --> 00:41:06,729
I think every woman
779
00:41:06,764 --> 00:41:09,352
sometimes dreams of escape.
780
00:41:14,496 --> 00:41:18,292
But how far would you have to go
to forget your own child?
781
00:41:18,327 --> 00:41:22,365
♪
782
00:41:27,198 --> 00:41:30,857
♪
783
00:41:38,520 --> 00:41:43,179
[crowd cheering and applauding]
784
00:41:54,294 --> 00:41:56,710
CROWD:
God save the queen!
785
00:41:56,745 --> 00:41:58,091
God save the queen!
786
00:41:58,125 --> 00:42:01,232
God save the queen!God save Papa!
787
00:42:01,266 --> 00:42:03,510
♪
788
00:42:03,545 --> 00:42:04,856
CROWD:
God save Prince Albert!
789
00:42:04,891 --> 00:42:07,272
God save Prince Albert!
790
00:42:07,307 --> 00:42:09,205
God save Prince Albert!
791
00:42:09,240 --> 00:42:11,553
God save Prince Albert!
792
00:42:11,587 --> 00:42:13,520
God save Prince Albert!
793
00:42:13,555 --> 00:42:14,970
[cheering and applauding]
794
00:42:15,004 --> 00:42:21,045
♪
795
00:42:21,079 --> 00:42:25,221
BERTIE:
Take that, Louis Napoleon!
796
00:42:25,256 --> 00:42:26,498
And that!
797
00:42:26,533 --> 00:42:28,431
HEIDI:
Bertie.
798
00:42:28,466 --> 00:42:31,503
I have something for you.
799
00:42:31,538 --> 00:42:34,955
I don't want
your stupid chocolate!
800
00:42:38,165 --> 00:42:39,615
Bertie?
801
00:42:39,650 --> 00:42:41,617
Bertie!
802
00:42:41,652 --> 00:42:42,791
Ha, ha.
803
00:42:42,825 --> 00:42:44,724
Hey.
804
00:42:44,758 --> 00:42:46,518
What's the matter?
805
00:42:46,553 --> 00:42:48,590
My heart is broken.
806
00:42:48,624 --> 00:42:50,902
Oh, I see.
807
00:42:52,455 --> 00:42:53,905
Well, that's very serious.
808
00:42:55,355 --> 00:42:56,287
But you know,
809
00:42:56,321 --> 00:43:00,015
I think hearts
can be mended.
810
00:43:02,293 --> 00:43:03,743
Would you like me to try?
811
00:43:05,883 --> 00:43:07,539
You see, Papa,
812
00:43:07,574 --> 00:43:10,646
I've fallen in love
with Heidi.
813
00:43:10,681 --> 00:43:14,512
I think she'd be
a very good queen.
814
00:43:14,546 --> 00:43:18,620
But she says Aunt Feo wants her
to marry Louis Napoleon.
815
00:43:21,174 --> 00:43:23,210
And I love her so much.
816
00:43:24,177 --> 00:43:26,110
Well...
817
00:43:27,007 --> 00:43:28,388
I promise.
818
00:43:28,422 --> 00:43:32,047
You will find
someone else to love.
819
00:43:32,081 --> 00:43:34,601
But I won't be a good king
without her.
820
00:43:36,120 --> 00:43:38,812
Dearest Bertie, trust me.
821
00:43:38,847 --> 00:43:44,646
You will not need Heidi
to be a great king.
822
00:43:48,719 --> 00:43:50,962
Come.
823
00:43:50,997 --> 00:43:56,071
♪
824
00:43:59,695 --> 00:44:00,869
[giggles]
825
00:44:02,560 --> 00:44:05,287
When you said you thought
I should be prime minister,
826
00:44:05,321 --> 00:44:07,323
were you being serious?
827
00:44:07,358 --> 00:44:09,567
Yes, Henry.
828
00:44:09,601 --> 00:44:12,984
I think you've had enough
of foreign affairs.
829
00:44:13,019 --> 00:44:16,229
Does that mean you're going
to be staying in London with me?
830
00:44:16,263 --> 00:44:18,680
How else are you going
to lead the country?
831
00:44:29,311 --> 00:44:30,415
Please.
832
00:44:30,450 --> 00:44:33,315
Would you mind?
833
00:44:34,109 --> 00:44:35,524
[door opens, closes]
834
00:44:35,558 --> 00:44:38,044
What on Earth is the matter?
835
00:44:38,078 --> 00:44:39,562
I have just...
836
00:44:39,597 --> 00:44:42,704
discovered that your sister
has been conspiring
837
00:44:42,738 --> 00:44:44,636
with Lord... Pilgerstein
838
00:44:44,671 --> 00:44:47,294
so that her daughter
may marry Louis Napoleon.
839
00:44:48,433 --> 00:44:50,056
Ah.
840
00:44:50,090 --> 00:44:53,404
Well, nothing can come of that
now.
841
00:44:53,438 --> 00:44:54,370
What?
842
00:44:54,405 --> 00:44:56,269
Palmerston has resigned.
843
00:44:56,303 --> 00:44:59,859
Nevertheless...
844
00:44:59,893 --> 00:45:02,033
I trusted her.
845
00:45:02,068 --> 00:45:04,518
I confided in her.
846
00:45:04,553 --> 00:45:08,730
[stammering]:
And all the time,
she was deceiving me.
847
00:45:09,731 --> 00:45:14,701
You were right about her,
Victoria.
848
00:45:14,736 --> 00:45:17,290
And I should have
listened to you.
849
00:45:20,742 --> 00:45:23,779
Well, I take no satisfaction
in being right.
850
00:45:23,814 --> 00:45:28,094
Well, would you forgive me if I
did not quite believe you?
851
00:45:29,095 --> 00:45:30,821
[chuckles]
852
00:45:30,855 --> 00:45:33,202
[chuckles]
853
00:45:33,237 --> 00:45:34,583
Ah.
854
00:45:34,617 --> 00:45:37,897
I wanted to congratulate you
once more.
855
00:45:37,931 --> 00:45:41,003
You must be so proud
that all your hard work
856
00:45:41,038 --> 00:45:44,317
has come to such
a splendid resolution.
857
00:45:44,351 --> 00:45:46,215
Oh.
858
00:45:46,250 --> 00:45:51,807
And thank you, Albert, for
introducing Heidi to Sigmund.
859
00:45:51,842 --> 00:45:52,946
I think she likes him.
860
00:45:52,981 --> 00:45:54,396
ALBERT:
And, um...
861
00:45:54,430 --> 00:45:57,226
What do you think
Lord Palmerston would say
862
00:45:57,261 --> 00:45:58,710
if she married him?
863
00:45:58,745 --> 00:46:00,609
Lord Palmerston?
864
00:46:00,643 --> 00:46:02,887
No, you, you no longer care
what he thinks
865
00:46:02,922 --> 00:46:05,821
now that he is not
foreign secretary anymore!
866
00:46:07,581 --> 00:46:11,137
You betrayed me, Feodora.
867
00:46:11,171 --> 00:46:14,071
[chuckles softly]
868
00:46:14,105 --> 00:46:16,936
Oh, Albert.
869
00:46:16,970 --> 00:46:18,523
I'm not so bad, really.
870
00:46:19,870 --> 00:46:23,011
I could have allowed Heidi
to accept your son's proposal.
871
00:46:24,529 --> 00:46:25,979
'Tis a pity.
872
00:46:26,014 --> 00:46:29,431
She would have made
a good queen of England.
873
00:46:29,465 --> 00:46:30,881
As I would have done.
874
00:46:32,330 --> 00:46:33,676
But...
875
00:46:33,711 --> 00:46:39,890
I have my standards,
and your unfortunate son...
876
00:46:39,924 --> 00:46:40,960
does not meet them.
877
00:46:40,994 --> 00:46:45,757
♪
878
00:46:45,792 --> 00:46:49,313
We will leave in the morning.
879
00:46:56,216 --> 00:46:57,424
Feo...
880
00:46:57,459 --> 00:46:58,874
Feo, wait.
881
00:47:00,980 --> 00:47:03,051
Bertie is my son.
882
00:47:03,085 --> 00:47:05,398
He's just a child.
883
00:47:05,432 --> 00:47:09,367
He's a little boy with feelings
too big for his body.
884
00:47:11,335 --> 00:47:14,062
I can remember
what that was like.
885
00:47:16,927 --> 00:47:18,894
I think you can, too.
886
00:47:21,655 --> 00:47:25,107
You don't have to go, Feo.
887
00:47:25,142 --> 00:47:29,318
I know you were only trying
to do your best for Heidi.
888
00:47:29,353 --> 00:47:30,906
The way Mama was only trying
to doing her best
889
00:47:30,941 --> 00:47:35,014
when she sent you to Langenburg
to get married.
890
00:47:35,048 --> 00:47:39,501
[crying]:
But I was Mama's child, too.
891
00:47:39,535 --> 00:47:43,919
No one ever did
their best for me.
892
00:47:43,954 --> 00:47:46,404
And you have wanted
to punish me?
893
00:47:46,439 --> 00:47:48,165
For that?
894
00:47:48,199 --> 00:47:53,964
♪
895
00:47:53,998 --> 00:47:55,620
[exhales]
896
00:47:58,796 --> 00:48:01,730
I know you think
that I have everything,
897
00:48:01,764 --> 00:48:03,559
and that you have nothing.
898
00:48:06,977 --> 00:48:09,980
But there is one thing
I don't have.
899
00:48:13,121 --> 00:48:15,226
A sister.
900
00:48:15,261 --> 00:48:19,921
♪
901
00:48:33,624 --> 00:48:37,593
[weeping quietly]
902
00:48:51,573 --> 00:48:53,299
Mama.
903
00:48:54,783 --> 00:48:58,269
I dreamt I was lost,
and I couldn't find you.
904
00:48:58,304 --> 00:49:04,517
♪
905
00:49:07,830 --> 00:49:10,557
[train whistle blows]
906
00:49:11,731 --> 00:49:17,357
♪
907
00:49:26,539 --> 00:49:28,058
Are you going to stand here
every night?
908
00:49:28,092 --> 00:49:30,474
[chuckles]
909
00:49:30,508 --> 00:49:35,548
I wanted to remember that
I had done... something right.
910
00:49:35,582 --> 00:49:38,068
[sighs]
911
00:49:38,102 --> 00:49:40,691
Albert, you've done so much.
912
00:49:42,796 --> 00:49:45,040
Do you think it'll
make a difference?
913
00:49:45,075 --> 00:49:46,593
I do.
914
00:49:47,870 --> 00:49:49,700
It was a day
to live forever.
915
00:49:49,734 --> 00:49:51,667
And I could not have done it
without you.
916
00:49:51,702 --> 00:49:53,186
Oh, nonsense.
917
00:49:53,221 --> 00:49:54,601
[chuckles]
918
00:49:54,636 --> 00:49:58,122
I did everything I could
to stop you.
919
00:49:58,157 --> 00:50:00,297
Not when it mattered.
920
00:50:03,576 --> 00:50:05,819
No.
921
00:50:08,374 --> 00:50:09,651
[speaks softly]
922
00:50:13,379 --> 00:50:15,070
[gasps quietly]
923
00:50:15,105 --> 00:50:16,071
[chuckles softly]
924
00:50:16,106 --> 00:50:17,797
Are you all right?
925
00:50:17,831 --> 00:50:19,557
All right.
926
00:50:19,592 --> 00:50:21,801
Just tired.
927
00:50:21,835 --> 00:50:25,736
♪
928
00:50:28,256 --> 00:50:31,052
How beautiful you look
tonight.
929
00:50:34,469 --> 00:50:37,955
This is where we stood
when you...
930
00:50:37,989 --> 00:50:39,612
Proposed.
931
00:50:40,337 --> 00:50:43,857
You were so nervous.
932
00:50:43,892 --> 00:50:44,996
I was.
933
00:50:45,031 --> 00:50:48,759
It was the biggest decision
of my life.
934
00:50:48,793 --> 00:50:51,451
Was it the right one?
935
00:50:54,799 --> 00:50:56,387
[chuckles softly]
936
00:50:56,422 --> 00:51:03,049
♪
937
00:51:03,084 --> 00:51:05,016
[groans]
938
00:51:05,051 --> 00:51:06,949
[groaning]
939
00:51:06,984 --> 00:51:08,158
Albert?
940
00:51:11,644 --> 00:51:13,370
Albert!
941
00:51:15,613 --> 00:51:17,753
Albert!
942
00:51:19,445 --> 00:51:22,033
[screams]:
Albert!
943
00:51:22,068 --> 00:51:23,207
Albert!
944
00:51:25,175 --> 00:51:29,175
Albert!
60073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.