Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:00,543 --> 00:03:03,209
Pull tighter.
I got little hands.
3
00:03:08,376 --> 00:03:09,626
Don't worry.
4
00:03:09,876 --> 00:03:12,334
I'll win, I'm smarter.
5
00:03:13,126 --> 00:03:14,834
Take a dive fast, Victor.
6
00:03:15,459 --> 00:03:17,251
Gotta lose fast.
7
00:03:18,251 --> 00:03:21,418
They want to show us
they're superior.
8
00:03:22,626 --> 00:03:26,293
If you don't hit the mat fast,
you're dead.
9
00:03:26,668 --> 00:03:27,668
And me, too.
10
00:03:37,126 --> 00:03:39,251
The miracle is to live.
11
00:03:39,709 --> 00:03:41,918
A minute, an hour.
12
00:03:44,001 --> 00:03:46,793
Death is everywhere in this camp.
13
00:03:47,834 --> 00:03:49,543
It's already inside us.
14
00:03:56,876 --> 00:03:58,959
Get up, follow me!
15
00:04:05,918 --> 00:04:06,751
Are you OK?
16
00:04:08,001 --> 00:04:08,959
My legs.
17
00:04:10,834 --> 00:04:12,043
They're heavy.
18
00:04:45,168 --> 00:04:47,001
Ladies and gentlemen,
19
00:04:48,459 --> 00:04:52,959
to my right,
the Jewish flyweight world champion,
20
00:04:53,334 --> 00:04:57,001
still with a few kilos
and not long for this world.
21
00:04:59,626 --> 00:05:02,918
To my left, Sergeant Kurtz,
22
00:05:03,543 --> 00:05:05,084
a fine boxer
23
00:05:05,293 --> 00:05:08,584
and worthy representative
of our pure race.
24
00:05:09,543 --> 00:05:13,834
In this fight, the rules of the noble art
will be respected.
25
00:05:14,251 --> 00:05:15,751
I'll make sure of that,
26
00:05:15,959 --> 00:05:18,918
despite any crafty Jewish ruses.
27
00:05:19,126 --> 00:05:20,168
Gentlemen,
28
00:05:20,876 --> 00:05:22,251
touch gloves.
29
00:05:27,626 --> 00:05:30,876
This should be amusing.
30
00:07:21,376 --> 00:07:24,668
Aldo, we can't do it.
We gotta cancel.
31
00:07:25,084 --> 00:07:29,209
Kid Perez hurt his hand
in the championship. He can't box.
32
00:07:29,543 --> 00:07:31,418
- We're not cancelling.
- What?
33
00:07:31,668 --> 00:07:32,668
Choose another guy.
34
00:07:33,293 --> 00:07:35,251
- They're not boxers.
- You don't get it!
35
00:07:35,418 --> 00:07:36,418
Look at them.
36
00:07:36,709 --> 00:07:38,876
We'll get lynched otherwise.
37
00:07:40,043 --> 00:07:43,001
Try his brother, I'm sure he's good.
38
00:07:43,918 --> 00:07:45,793
- What about the little guy?
- Me?
39
00:07:46,084 --> 00:07:47,959
I saw his punches. He can box!
40
00:07:48,293 --> 00:07:51,459
Aldo, cut the crap.
He isn't ready.
41
00:07:51,959 --> 00:07:53,834
He hasn't fought once!
42
00:07:54,334 --> 00:07:56,626
Mokhtar's fought dozens of times!
43
00:07:57,084 --> 00:07:58,251
He'll slaughter him!
44
00:07:58,459 --> 00:07:59,751
Too bad for your gamblers.
45
00:07:59,959 --> 00:08:00,626
Let's go.
46
00:08:02,501 --> 00:08:05,209
Wait Mr. Barančs.
,
Why not?
47
00:08:05,834 --> 00:08:07,876
Benjamin, have you gone mad?
48
00:08:08,834 --> 00:08:12,084
Victor wants to be a boxer.
Let him see what he's worth.
49
00:08:12,709 --> 00:08:14,418
To see if he's got the punch.
50
00:08:14,834 --> 00:08:16,209
Well said, Kid.
51
00:08:16,418 --> 00:08:17,709
You know it, Mr. Pullicino.
52
00:08:17,959 --> 00:08:18,834
Joe...
53
00:08:19,668 --> 00:08:21,168
Let him grab his chance.
54
00:08:21,668 --> 00:08:23,834
You are always talking
about mektoub.
55
00:08:24,501 --> 00:08:26,793
Maybe it's the kid's mektoub.
56
00:08:27,709 --> 00:08:29,001
Who knows?
57
00:08:33,543 --> 00:08:34,626
Victor...
58
00:08:37,126 --> 00:08:38,501
What do you say?
59
00:08:38,918 --> 00:08:41,209
Mr. Belličres
is a big manager in Paris.
60
00:08:41,418 --> 00:08:43,209
He is scouting for boxers.
61
00:08:45,168 --> 00:08:46,043
Listen to me.
62
00:08:46,709 --> 00:08:48,418
Mr. Belličres came to see me.
63
00:08:50,043 --> 00:08:52,418
But destiny decided differently.
64
00:08:52,751 --> 00:08:56,043
What's important is that a Perez
takes the trip. Don't you think?
65
00:08:56,293 --> 00:08:59,293
See this match...
maybe it's a bit risky.
66
00:09:00,418 --> 00:09:02,834
Only you can know.
67
00:09:03,043 --> 00:09:06,209
I'm sure you can do it.
You decide.
68
00:09:08,334 --> 00:09:10,709
But I warn you, if you don't,
69
00:09:11,834 --> 00:09:13,293
I'll massacre you.
70
00:09:17,293 --> 00:09:19,043
Go on, you're the best.
71
00:09:19,668 --> 00:09:21,501
Kid, give me a name. Fast.
72
00:09:21,668 --> 00:09:22,876
- Victor.
- Victor what?
73
00:09:23,084 --> 00:09:24,626
Victor Young Perez.
74
00:09:26,376 --> 00:09:29,668
We have a last minute change.
The new hope...
75
00:09:29,876 --> 00:09:31,834
Pull tighter.
I've got little hands.
76
00:09:32,043 --> 00:09:33,251
Don't worry.
77
00:09:33,501 --> 00:09:37,626
Young Perez faces battling Mokhtar!
78
00:11:44,251 --> 00:11:48,001
Wait!
Show some respect for our flag.
79
00:11:48,251 --> 00:11:50,293
You're French now? Not Maltese?
80
00:11:50,501 --> 00:11:52,793
Not yet, but it won't be long.
81
00:12:11,459 --> 00:12:12,543
Victor...
82
00:12:13,709 --> 00:12:15,793
I was looking for you everywhere.
83
00:12:16,459 --> 00:12:19,043
You brought me
a helluva lot of luck today.
84
00:12:20,001 --> 00:12:22,418
I'm the only one
who kept my bets on you.
85
00:12:23,001 --> 00:12:24,459
Here, a present.
86
00:12:24,626 --> 00:12:26,001
Thanks Mr. Belličres.
,
87
00:12:27,293 --> 00:12:29,209
You're the best, kid.
88
00:12:29,376 --> 00:12:32,626
Don't let anyone tell you different.
Not even me.
89
00:12:33,418 --> 00:12:36,126
Go on, enjoy!
90
00:12:36,334 --> 00:12:37,334
Thanks.
91
00:13:26,918 --> 00:13:28,126
I won, Mom.
92
00:13:30,584 --> 00:13:32,751
I know, my son.
93
00:13:34,418 --> 00:13:36,459
Mamma always knows everything.
94
00:13:39,959 --> 00:13:42,251
Promise me something.
95
00:13:43,001 --> 00:13:46,334
Never let your face get hit.
Never.
96
00:13:46,501 --> 00:13:48,418
I swear, Mom.
97
00:13:50,209 --> 00:13:51,626
I love you so much.
98
00:13:52,209 --> 00:13:53,501
Me too, my son.
99
00:13:54,126 --> 00:13:56,459
Go back to sleep. I'm going out.
100
00:13:57,501 --> 00:13:58,293
I love you.
101
00:13:59,168 --> 00:14:00,001
Me too.
102
00:14:10,418 --> 00:14:12,126
May God protect you.
103
00:14:26,584 --> 00:14:28,376
What are we doing now?
104
00:14:30,001 --> 00:14:31,751
A present for you, brother.
105
00:14:35,709 --> 00:14:38,168
Trust me.
Take big Vera.
106
00:14:38,793 --> 00:14:41,501
Come on Maxo,
like you know her, big talker.
107
00:15:01,209 --> 00:15:02,793
Welcome.
108
00:15:24,043 --> 00:15:25,709
Hey, kid... How are you?
109
00:15:26,251 --> 00:15:27,418
Come here.
110
00:15:31,584 --> 00:15:35,001
What you did the other day
was sheer beauty.
111
00:15:36,209 --> 00:15:37,834
Not too orthodox,
112
00:15:38,043 --> 00:15:38,918
but I like it.
113
00:15:40,209 --> 00:15:41,168
You know,
114
00:15:43,251 --> 00:15:45,501
I manage boxers in France.
115
00:15:46,251 --> 00:15:48,293
I'd like to take you with me.
116
00:15:49,668 --> 00:15:53,251
I'll pay for your trip,
accommodation.
117
00:15:53,709 --> 00:15:56,293
You give me 20% of your earnings.
118
00:15:56,459 --> 00:15:58,001
What do you say?
119
00:16:00,418 --> 00:16:02,251
And Benjamin?
120
00:16:04,959 --> 00:16:05,918
Benjamin, Benjamin...
121
00:16:08,834 --> 00:16:10,376
He'll come too.
122
00:16:12,501 --> 00:16:13,959
He'll be your coach,
123
00:16:14,834 --> 00:16:16,834
and personal trainer.
124
00:16:18,209 --> 00:16:21,626
He'll keep an eye on you
so you don't do anything stupid,
125
00:16:21,834 --> 00:16:25,376
because in Paris, there's plenty
of opportunities for that,
126
00:16:25,584 --> 00:16:26,834
for a rascal like you.
127
00:16:27,334 --> 00:16:28,043
Paris.
128
00:16:30,001 --> 00:16:31,043
Listen, Victor...
129
00:16:32,376 --> 00:16:35,709
You got dynamite in your fists,
and ballet in your legs.
130
00:16:36,001 --> 00:16:40,043
And you got character.
Maybe a bit too much.
131
00:16:40,876 --> 00:16:43,501
But in Paris,
you gotta be up to the task.
132
00:16:43,834 --> 00:16:48,209
They may dress like princes,
but they're savages.
133
00:16:50,084 --> 00:16:52,043
You got what it takes to be great.
134
00:16:52,251 --> 00:16:53,876
Are you listening?
135
00:16:55,418 --> 00:16:56,959
You haven't won yet.
136
00:16:58,501 --> 00:17:00,501
You gotta do the work.
137
00:17:01,626 --> 00:17:02,793
It starts now.
138
00:17:05,959 --> 00:17:07,251
Yes Mr. Belličres.
,
139
00:17:19,751 --> 00:17:20,918
Young man,
140
00:17:22,293 --> 00:17:24,043
this is an elegant establishment.
141
00:17:24,209 --> 00:17:27,668
Keep your head low,
serve the clients and remain cool.
142
00:17:29,668 --> 00:17:31,168
Go on. It'll be OK, kid.
143
00:17:38,626 --> 00:17:40,584
Finally... I was so thirsty.
144
00:17:57,001 --> 00:17:57,918
Think I'm beautiful?
145
00:17:58,168 --> 00:17:58,959
Yes... No.
146
00:18:00,876 --> 00:18:01,668
I mean...
147
00:18:02,334 --> 00:18:04,751
Don't worry.
I won't say anything.
148
00:18:05,834 --> 00:18:07,834
- My name's Mireille.
- Victor.
149
00:18:14,876 --> 00:18:16,168
Sorry, ma'am.
150
00:18:16,793 --> 00:18:17,918
Excuse me.
151
00:18:23,334 --> 00:18:24,043
Thanks.
152
00:18:28,959 --> 00:18:30,376
Have a glass.
153
00:18:31,209 --> 00:18:32,459
No, I can't.
154
00:18:32,668 --> 00:18:34,751
Yes, you can. Go on.
155
00:18:46,251 --> 00:18:47,918
Don't mind me.
156
00:19:06,043 --> 00:19:09,376
- Are we ever gonna box?
- Cool it, you're not in Tunis.
157
00:19:19,959 --> 00:19:20,751
Mr. Belličres
,
158
00:19:20,959 --> 00:19:23,334
what did you think of Marcel last night?
159
00:19:23,709 --> 00:19:26,001
- He boxed well.
- I'm still not convinced.
160
00:19:26,501 --> 00:19:27,501
I need more time.
161
00:19:27,709 --> 00:19:30,168
I'll see him box
in the next suburban match.
162
00:19:30,376 --> 00:19:31,751
I'll tell you then.
163
00:19:33,084 --> 00:19:34,334
What about my Tunisian...
164
00:19:35,626 --> 00:19:36,709
have you tested him?
165
00:19:37,501 --> 00:19:39,334
I was going to, Léon.
166
00:19:39,626 --> 00:19:41,001
Then, do it.
167
00:19:47,084 --> 00:19:48,876
So you're Young Perez?
168
00:19:51,418 --> 00:19:52,084
Get up.
169
00:19:55,834 --> 00:19:57,209
Are you a flyweight?
170
00:19:58,001 --> 00:20:00,543
Come on up
and get a gander of Montmartre,
171
00:20:00,751 --> 00:20:01,876
and show me your stuff.
172
00:20:07,459 --> 00:20:09,251
And I won't tell you twice.
173
00:20:09,459 --> 00:20:12,918
You've got a fight coming up.
Show me what you got.
174
00:20:26,376 --> 00:20:28,543
That's some boxing Mr. Belličres.
,
175
00:20:32,293 --> 00:20:33,126
No, Victor!
176
00:20:34,209 --> 00:20:35,293
Stop!
177
00:20:38,959 --> 00:20:40,626
You'll kill him!
178
00:20:42,709 --> 00:20:43,459
He's sick!
179
00:20:43,959 --> 00:20:45,501
You're sick!
180
00:20:46,251 --> 00:20:48,168
We've got principles here
in France!
181
00:20:48,334 --> 00:20:51,084
Get out!
Come back when you've cooled it!
182
00:20:51,376 --> 00:20:53,251
He started it.
183
00:20:53,709 --> 00:20:55,376
You Ay-rabs are all the same.
184
00:20:55,584 --> 00:20:58,459
Always complaining
and looking for excuses.
185
00:20:59,376 --> 00:21:01,876
Forget it, Ben.
He's right. It's my fault.
186
00:21:03,084 --> 00:21:04,626
And just so you know,
187
00:21:04,793 --> 00:21:07,209
I'm not just an Ay-rab, I'm a Yid.
188
00:21:07,626 --> 00:21:09,334
My place isn't here.
189
00:21:09,543 --> 00:21:10,376
Get lost.
190
00:21:41,876 --> 00:21:45,626
He starts last
and puts all his energy into it.
191
00:21:45,876 --> 00:21:47,834
He's a tough little Arab.
192
00:21:48,043 --> 00:21:49,501
He's Jewish.
193
00:21:50,626 --> 00:21:52,751
Jewish, Arab same thing.
194
00:21:52,918 --> 00:21:54,459
He's hard as nails.
195
00:21:54,793 --> 00:21:56,459
And clever.
196
00:21:57,084 --> 00:21:59,793
Hope so.
That makes the difference.
197
00:22:39,459 --> 00:22:42,376
Rest a bit.
You got a match tomorrow.
198
00:22:42,584 --> 00:22:45,084
- I'll stop when I'm dead.
- Tomorrow, you could be!
199
00:22:45,293 --> 00:22:47,209
All the more reason!
200
00:22:47,418 --> 00:22:49,126
At the Paris sports palace,
201
00:22:49,376 --> 00:22:52,709
a festive ambiance reigned,
during the European championship.
202
00:22:52,959 --> 00:22:56,376
For the European match,
Nicolas Le Belga, title holder...
203
00:22:56,584 --> 00:23:00,376
faces his challenger, the young
Tunisian boxer Victor Young Perez.
204
00:23:00,834 --> 00:23:03,209
All of Paris
rushed to see the event.
205
00:23:03,418 --> 00:23:08,209
Young Perez won the European title
against Nicolas Le Belga.
206
00:23:08,584 --> 00:23:09,751
A beautiful victory.
207
00:23:10,001 --> 00:23:13,793
Nothing can stop the rise
of the young boxer.
208
00:23:19,793 --> 00:23:23,168
The International Federation
refuses the title to Victor Young.
209
00:23:23,418 --> 00:23:27,084
Perez isn't French, but Tunisian,
and Tunisia isn't part of Europe.
210
00:23:28,626 --> 00:23:31,459
Even the newspaper says
I'm French.
211
00:23:32,418 --> 00:23:33,501
Even the fascists.
212
00:23:35,126 --> 00:23:36,168
Go figure!
213
00:23:37,418 --> 00:23:40,459
For the European championship,
I'm not French anymore,
214
00:23:40,668 --> 00:23:41,876
I'm African.
215
00:23:42,959 --> 00:23:46,001
I beat the European champion,
and they don't give me the title!
216
00:23:46,209 --> 00:23:47,834
Because I'm African!
217
00:23:51,918 --> 00:23:54,001
If need be,
I could die fighting for France.
218
00:23:54,209 --> 00:23:56,876
Stop torturing yourself
with all that.
219
00:23:57,959 --> 00:23:59,543
It's been 2 weeks already.
220
00:24:00,959 --> 00:24:03,418
French or African,
what the hell do you care?
221
00:24:03,793 --> 00:24:06,126
They could call you Chinese,
and so what.
222
00:24:09,126 --> 00:24:11,001
In 2 months, it's the championship.
223
00:24:11,876 --> 00:24:13,543
The world championship.
224
00:24:14,084 --> 00:24:17,168
And then, they can't refuse you.
225
00:24:18,043 --> 00:24:19,376
Yeah, if I win.
226
00:24:19,584 --> 00:24:20,793
If you win?
227
00:24:27,084 --> 00:24:29,251
I can't believe
Belličres lent you his car.
228
00:24:29,459 --> 00:24:31,209
See, nothing's impossible.
229
00:24:32,043 --> 00:24:32,793
The proof.
230
00:25:04,251 --> 00:25:07,168
The winner is Young Perez!
231
00:25:52,668 --> 00:25:55,168
Hi there.
Did you do that favor I asked?
232
00:25:55,376 --> 00:25:57,334
- Of course, Mr. Perez.
- Thanks.
233
00:26:23,126 --> 00:26:25,584
This is it, Victor.
We've arrived.
234
00:26:44,918 --> 00:26:46,209
Well?
235
00:26:47,709 --> 00:26:49,668
Afraid of the beating I'll give you?
236
00:26:49,834 --> 00:26:50,793
Let's see that.
237
00:26:51,543 --> 00:26:53,126
I won't hurt you too bad.
238
00:26:53,334 --> 00:26:54,751
Show me what you got.
239
00:26:55,168 --> 00:26:56,251
Let's go.
240
00:26:56,876 --> 00:26:58,793
Don't forget
I'm your little brother.
241
00:27:14,126 --> 00:27:16,126
- Well?
- You're a tough one.
242
00:27:22,376 --> 00:27:23,459
Stop.
243
00:27:27,418 --> 00:27:29,126
Know why you're here?
244
00:27:29,668 --> 00:27:31,876
Because you haven't forgotten
where you're from.
245
00:27:32,084 --> 00:27:34,459
Don't forget.
That's your chance.
246
00:27:45,668 --> 00:27:47,376
He's gonna whoop him good.
247
00:27:47,543 --> 00:27:48,918
Stop!
248
00:27:51,793 --> 00:27:54,084
Put down the gloves,
get him some water.
249
00:27:58,584 --> 00:28:01,668
Great idea saddling us
with that Maltese guy.
250
00:28:02,709 --> 00:28:04,168
He's my buddy.
251
00:28:09,334 --> 00:28:10,001
Kid.
252
00:28:10,626 --> 00:28:11,334
Out.
253
00:28:35,418 --> 00:28:37,293
Think I can win
by a knockout tonight?
254
00:28:38,668 --> 00:28:40,334
Always in a hurry.
255
00:28:41,543 --> 00:28:43,709
That legendary impatience.
256
00:28:46,501 --> 00:28:48,126
Listen, kid.
257
00:28:49,793 --> 00:28:52,459
- It's all a question of...
- Timing, I know!
258
00:28:57,709 --> 00:28:59,334
What is it, kiddo?
259
00:29:00,709 --> 00:29:02,001
Mr. Belličres
,
260
00:29:02,543 --> 00:29:05,543
would you have thrown me out
if I'd screwed up?
261
00:29:06,459 --> 00:29:08,543
The main thing
is to ask that question
262
00:29:10,084 --> 00:29:13,709
before each fight,
and every moment in your life.
263
00:29:14,584 --> 00:29:16,376
Life's about choices.
264
00:29:17,334 --> 00:29:21,043
A man must constantly
make decisions in his life.
265
00:29:21,876 --> 00:29:23,584
It's like breathing.
266
00:29:24,334 --> 00:29:25,876
It's a reflex.
267
00:29:27,209 --> 00:29:28,334
If you ever stop...
268
00:29:29,626 --> 00:29:30,959
you're dead.
269
00:29:33,084 --> 00:29:34,251
Come on, let's go.
270
00:30:23,793 --> 00:30:28,168
This evening,
an exceptional match for you.
271
00:30:29,001 --> 00:30:33,209
The American, Frankie Genaro,
272
00:30:33,418 --> 00:30:35,209
world champion title holder.
273
00:30:38,626 --> 00:30:40,168
His challenger:
274
00:30:40,418 --> 00:30:43,334
the Tunisian,
but French at heart,
275
00:30:43,543 --> 00:30:45,376
Young Perez.
276
00:31:12,543 --> 00:31:14,001
You'll beat him.
277
00:31:50,168 --> 00:31:51,334
It's a catastrophe.
278
00:31:51,626 --> 00:31:53,251
He's totally limp.
279
00:31:53,584 --> 00:31:56,043
He won't even finish
the first round.
280
00:31:58,834 --> 00:31:59,543
Go on!
281
00:32:38,418 --> 00:32:39,418
Get away, Victor!
282
00:32:46,293 --> 00:32:47,001
Hit him!
283
00:32:52,084 --> 00:32:53,501
Don't give in, Victor!
284
00:32:58,751 --> 00:33:00,543
You'll win, little bro!
285
00:33:12,543 --> 00:33:14,084
Dance, Victor!
286
00:34:03,418 --> 00:34:05,834
Your last punch was good.
Keep it up.
287
00:34:07,043 --> 00:34:08,709
Now I get it...
288
00:34:09,834 --> 00:34:12,709
When he punches,
his shoulder thrusts forward.
289
00:34:12,918 --> 00:34:15,084
I always said,
study your opponent.
290
00:34:15,293 --> 00:34:17,459
Find his weak spot!
Be smarter than him!
291
00:34:17,668 --> 00:34:19,251
He's smart, that's for sure.
292
00:34:20,168 --> 00:34:21,418
That's the way.
293
00:34:21,626 --> 00:34:23,001
Go for it, little bro!
294
00:34:23,209 --> 00:34:24,251
Go, Victor!
295
00:34:25,668 --> 00:34:27,043
Fly, Victor. Fly!
296
00:35:28,293 --> 00:35:30,626
And the world champion is
297
00:35:30,876 --> 00:35:33,043
Young Perez!
298
00:37:28,626 --> 00:37:29,959
Ladies and gentlemen,
299
00:37:30,543 --> 00:37:33,834
we are honored to have
in our cabaret tonight
300
00:37:34,001 --> 00:37:36,418
the new idol
of the Parisian smart set,
301
00:37:37,084 --> 00:37:39,418
the youngest world champion
in boxing history,
302
00:37:39,584 --> 00:37:40,959
the Franco-Tunisian,
303
00:37:41,168 --> 00:37:43,709
Victor Young Perez.
304
00:37:47,793 --> 00:37:51,126
How is it to be the darling
of the Paris smart set?
305
00:37:52,918 --> 00:37:56,084
Better than receiving
Genaro's punches!
306
00:37:56,793 --> 00:38:00,709
Before we leave you
to your many male and female admirers,
307
00:38:01,001 --> 00:38:05,293
I'd like to say, in the name
of French public and French sports,
308
00:38:05,501 --> 00:38:07,793
thank you and well done
Victor Young.
309
00:38:12,793 --> 00:38:14,001
Stand up straight.
310
00:38:14,584 --> 00:38:17,001
They'll beg you to become French.
311
00:38:19,376 --> 00:38:21,209
I want to dedicate my victory
312
00:38:22,168 --> 00:38:25,876
to my friends
and my family back in Tunis.
313
00:38:27,376 --> 00:38:29,543
It's a great day for French sport,
314
00:38:30,126 --> 00:38:32,376
but also for Tunisian sport.
315
00:38:34,501 --> 00:38:36,668
It's not if you lose,
that you're not French
316
00:38:36,876 --> 00:38:38,751
or if you win that you are.
317
00:38:39,959 --> 00:38:42,709
I've always wanted
to be the world champ in Paris,
318
00:38:42,959 --> 00:38:44,293
and now I am.
319
00:38:45,209 --> 00:38:46,543
My dream has come true
320
00:38:46,918 --> 00:38:50,834
thanks to my friends here,
but also my friends back home.
321
00:38:51,709 --> 00:38:53,709
I've worked hard to get here.
322
00:38:54,584 --> 00:38:57,168
You can't imagine
how much I love you all.
323
00:38:57,334 --> 00:38:58,918
Thank you.
Thank you so much.
324
00:39:00,001 --> 00:39:03,501
Imagine what they're thinking of us
in Tunis now!
325
00:39:03,668 --> 00:39:05,459
Mom would be proud of you.
326
00:39:06,709 --> 00:39:07,668
Nice work, kiddo.
327
00:39:08,334 --> 00:39:09,501
Thanks, Mr. Leon.
328
00:39:12,793 --> 00:39:16,584
Losing's not the hardest thing.
It's knowing how to win.
329
00:39:16,793 --> 00:39:18,751
You'll have to handle that now.
330
00:39:26,584 --> 00:39:30,209
I met that boy.
He was a waiter in a hotel.
331
00:39:30,459 --> 00:39:33,084
And now,
he's world champion.
332
00:39:37,293 --> 00:39:40,751
Victor Perez? You know him?
He's the talk of the town.
333
00:39:42,959 --> 00:39:45,793
Let me introduce you to Mr. Ivanov.
334
00:39:46,209 --> 00:39:47,251
Delighted.
335
00:39:47,418 --> 00:39:48,959
Stalin's the new Czar,
336
00:39:49,209 --> 00:39:51,918
the Bolsheviks are killing each other
and Trotsky's in Mexico.
337
00:39:52,334 --> 00:39:53,751
No kidding.
338
00:39:54,209 --> 00:39:59,251
We're hitting a big depression.
339
00:39:59,418 --> 00:40:00,834
Your friends, the Americans,
340
00:40:01,084 --> 00:40:03,251
will have a lot of problems.
341
00:40:04,084 --> 00:40:07,876
What do you think,
as you're from a colony?
342
00:40:08,251 --> 00:40:09,168
A protectorate.
343
00:40:10,043 --> 00:40:10,959
Pardon?
344
00:40:11,543 --> 00:40:14,834
You know, Tunisia isn't a colony,
it's a protectorate.
345
00:40:15,001 --> 00:40:16,668
I must speak to him.
346
00:40:17,501 --> 00:40:20,459
He's charming
and I find him appealing.
347
00:40:20,876 --> 00:40:22,168
What about me?
348
00:40:22,668 --> 00:40:24,293
Are you joking?
349
00:40:24,501 --> 00:40:26,209
If you were a producer,
350
00:40:26,418 --> 00:40:28,793
but you're just a nice screenwriter.
351
00:40:37,209 --> 00:40:39,584
That may be,
but we like you here.
352
00:40:39,793 --> 00:40:42,459
You're young,
we'd really like to...
353
00:40:43,501 --> 00:40:45,168
Let him alone, François.
354
00:40:45,751 --> 00:40:47,543
Do business another day.
355
00:40:50,626 --> 00:40:51,709
Good evening.
356
00:40:52,001 --> 00:40:54,543
My name's Mireille.
Remember me?
357
00:40:54,959 --> 00:40:56,376
I don't think so.
358
00:40:58,876 --> 00:41:00,709
How silly of me.
359
00:41:00,876 --> 00:41:03,293
Men usually use that sort of line.
360
00:41:04,084 --> 00:41:08,709
I made a bet
with my friend over there.
361
00:41:10,376 --> 00:41:14,001
I said you'd ask me to join you,
and then invite me to dance.
362
00:41:16,251 --> 00:41:17,126
Well?
363
00:41:18,793 --> 00:41:19,876
What are the stakes?
364
00:41:20,293 --> 00:41:24,668
If I lose, I spend the evening
with those old guys,
365
00:41:25,626 --> 00:41:29,751
so dull with their doom and gloom.
366
00:41:30,709 --> 00:41:31,918
And if you win?
367
00:41:34,793 --> 00:41:36,126
I'll spend it with you.
368
00:41:39,043 --> 00:41:40,251
I can't do that to you.
369
00:42:11,084 --> 00:42:13,084
Shall we dance to this one?
370
00:42:14,209 --> 00:42:17,293
No. On that score,
I can't help you.
371
00:42:17,918 --> 00:42:19,084
I'm not much of a dancer.
372
00:42:19,793 --> 00:42:22,751
A boxing champ can dance!
373
00:42:22,918 --> 00:42:23,918
I love this music!
374
00:42:24,168 --> 00:42:25,126
- No.
- Yes.
375
00:42:25,334 --> 00:42:27,126
- No, please.
- Come along!
376
00:43:22,001 --> 00:43:25,001
You knock 'em out.
I'm throwing in the towel.
377
00:43:31,376 --> 00:43:32,668
My feet.
378
00:43:33,126 --> 00:43:35,376
Do something for my poor feet.
379
00:44:01,084 --> 00:44:03,334
It's time I headed home.
380
00:44:04,876 --> 00:44:06,668
Would you like an escort?
381
00:44:08,376 --> 00:44:10,043
Don't be in a rush.
382
00:44:13,543 --> 00:44:14,876
See you soon, Champ.
383
00:44:35,876 --> 00:44:37,043
Is this really necessary?
384
00:44:37,918 --> 00:44:42,084
Honey, if you want to go out with me,
you've got to look the part.
385
00:44:42,668 --> 00:44:44,251
He's the finest tailor in Paris.
386
00:44:44,459 --> 00:44:46,626
Trained in London's Savile Row.
387
00:44:48,293 --> 00:44:51,376
Don't touch my balls
or I'll bust yours!
388
00:44:51,876 --> 00:44:53,918
Forgive him, he's a boxer.
389
00:46:14,834 --> 00:46:16,334
You're full of vim.
390
00:46:16,501 --> 00:46:18,501
And you're running like a donkey.
391
00:46:19,251 --> 00:46:21,501
You've a championship match
in 2 weeks.
392
00:46:22,209 --> 00:46:24,043
Did you forget you're a boxer?
393
00:46:27,584 --> 00:46:29,751
Dump that girl, Victor.
394
00:46:29,959 --> 00:46:31,459
What are you talking about?
395
00:46:31,668 --> 00:46:33,084
She doesn't belong with us.
396
00:46:33,959 --> 00:46:35,834
You've lost direction.
397
00:46:36,459 --> 00:46:37,668
You're squandering your money.
398
00:46:38,626 --> 00:46:40,043
Find a Tunisian girl.
399
00:46:40,334 --> 00:46:42,918
Marry her,
and it'll be like before.
400
00:46:43,126 --> 00:46:44,459
Even if we lose.
401
00:46:46,084 --> 00:46:48,918
She doesn't belong with us?
402
00:46:49,959 --> 00:46:52,084
I can't believe it.
My own brother!
403
00:46:53,876 --> 00:46:55,334
You're just like the others.
404
00:46:56,584 --> 00:46:57,751
You're jealous!
405
00:46:58,376 --> 00:47:01,459
Because she's my girlfriend,
it's my career.
406
00:47:03,959 --> 00:47:05,584
I can't help it if...
407
00:47:06,668 --> 00:47:08,251
I'm champion and you're not.
408
00:47:14,418 --> 00:47:16,251
I'm not gonna dump her.
409
00:47:18,876 --> 00:47:21,001
Because I love her.
410
00:47:22,209 --> 00:47:23,543
Understand?
411
00:47:25,626 --> 00:47:28,751
I'm gonna win, wait and see.
412
00:47:57,543 --> 00:47:59,501
I got the part.
Can you believe it?
413
00:47:59,709 --> 00:48:01,751
My first big part in a film.
414
00:48:01,959 --> 00:48:03,959
- Who's that guy?
- My agent.
415
00:48:04,168 --> 00:48:05,293
I got the part, I said!
416
00:48:05,626 --> 00:48:07,751
- Aren't you happy for me?
- Sure I am.
417
00:48:08,459 --> 00:48:11,209
In a film by Melvale,
a big director.
418
00:48:12,084 --> 00:48:14,126
- Can you imagine?
- Never heard of him.
419
00:48:14,793 --> 00:48:18,418
What will I do with you?
You're not interested in anything.
420
00:48:18,626 --> 00:48:21,084
Not true,
I'm interested in you.
421
00:48:22,001 --> 00:48:23,876
And I have a surprise for you.
422
00:48:35,709 --> 00:48:37,501
What a magnificent spot.
423
00:48:38,418 --> 00:48:40,459
I love your accent, darling.
424
00:48:40,918 --> 00:48:42,584
You can thank my mom.
425
00:48:46,126 --> 00:48:48,543
That house is sublime.
426
00:48:49,251 --> 00:48:51,126
Look, there are horses.
427
00:49:19,668 --> 00:49:23,209
Easy boy. You're a handsome fella?
Don't be afraid.
428
00:49:24,626 --> 00:49:25,668
He's Arab.
429
00:49:26,334 --> 00:49:28,501
- How do you know?
- He's not very big.
430
00:49:28,668 --> 00:49:30,376
His eyes are expressive.
431
00:49:31,293 --> 00:49:32,418
He's very brave.
432
00:49:32,626 --> 00:49:34,751
The shape of his neck,
his fiery temperament.
433
00:49:34,918 --> 00:49:35,793
How do you know that?
434
00:49:35,959 --> 00:49:38,751
My father taught me to ride,
and everything I know.
435
00:49:39,959 --> 00:49:41,751
Did he teach you to box, too?
436
00:49:41,959 --> 00:49:43,043
Sure he did.
437
00:49:43,793 --> 00:49:46,418
I could even beat a world champion.
438
00:49:47,251 --> 00:49:49,209
- I challenge you.
- You're on.
439
00:50:01,918 --> 00:50:03,501
Follow me, my love.
440
00:50:09,668 --> 00:50:13,001
See this, my darling?
It's all yours.
441
00:50:45,543 --> 00:50:49,543
Enough for today.
That's good.
442
00:50:52,376 --> 00:50:54,293
Go weigh in, Young.
443
00:51:13,084 --> 00:51:13,751
Well?
444
00:51:14,334 --> 00:51:15,251
54.
445
00:51:15,626 --> 00:51:16,209
4 kilos!
446
00:51:16,918 --> 00:51:18,459
It can't be.
447
00:51:18,834 --> 00:51:20,626
2 kilos there,
2 kilos there.
448
00:51:20,876 --> 00:51:24,709
I can't believe it.
He's got to lose 4 kilos in days!
449
00:51:25,043 --> 00:51:27,126
Stay away from food.
Stop eating.
450
00:51:27,834 --> 00:51:29,626
Nothing goes in his mouth!
Is that clear?
451
00:51:30,543 --> 00:51:31,293
Stop drinking.
452
00:51:31,751 --> 00:51:34,584
It's not good to stop eating
before a fight.
453
00:51:34,834 --> 00:51:38,834
For the in-depth article,
got a photo of your parents?
454
00:51:39,293 --> 00:51:40,626
Let's see.
455
00:51:46,168 --> 00:51:47,459
I can't print that.
456
00:51:47,959 --> 00:51:49,918
- Why?
- They're Arabs!
457
00:51:50,126 --> 00:51:50,709
So...
458
00:51:50,876 --> 00:51:52,626
I need something more decent!
459
00:51:53,293 --> 00:51:54,459
Got anything...
460
00:52:00,876 --> 00:52:03,918
Hello listeners.
We're live from Manchester
461
00:52:04,126 --> 00:52:08,001
in a jam-packed stadium
for the world flyweight championship
462
00:52:08,209 --> 00:52:11,626
between title holder, Young Perez
and his contender, Jackie Brown.
463
00:52:12,084 --> 00:52:14,959
Remember,
dodge his jabs and uppercuts.
464
00:52:15,251 --> 00:52:18,084
If he can't touch you,
we've won.
465
00:52:19,418 --> 00:52:21,834
Don't worry. I got a good feeling
about this fight.
466
00:52:22,043 --> 00:52:23,418
That guy's an amateur.
467
00:52:24,376 --> 00:52:27,293
Young Perez has got
the experience, speed, vitality.
468
00:52:27,543 --> 00:52:29,959
He's not in top form,
but with his talent,
469
00:52:30,168 --> 00:52:33,084
he's capable of winning
in 3 or 4 rounds.
470
00:52:34,626 --> 00:52:37,959
The world championship has begun.
First round.
471
00:52:40,459 --> 00:52:44,293
Perez starts strong.
With his footwork, speed, sharp eye,
472
00:52:44,501 --> 00:52:46,793
he's got the match in hand.
And he keeps it up.
473
00:52:47,001 --> 00:52:49,168
With his right jab,
he can do anything,
474
00:52:49,418 --> 00:52:52,793
sometimes using his left.
How direct that jab. Terrific.
475
00:52:55,543 --> 00:52:59,126
Young Perez gives
quite a demonstration.
476
00:52:59,334 --> 00:53:02,168
The folks here are shocked.
477
00:53:02,709 --> 00:53:05,126
Jackie Brown is seriously dominated.
478
00:53:05,459 --> 00:53:08,084
But he can turn it around.
479
00:53:09,876 --> 00:53:11,376
An English boxer
is a tough breed.
480
00:53:11,751 --> 00:53:16,209
He's less brilliant, not as fast,
has less class than Perez,
481
00:53:16,709 --> 00:53:19,126
but he's a British
and European champion
482
00:53:19,376 --> 00:53:21,793
and can turn this around
for his fans.
483
00:53:28,668 --> 00:53:32,376
At the outset,
Perez has the advantage,
484
00:53:32,584 --> 00:53:34,084
still sure of himself.
485
00:53:43,084 --> 00:53:44,793
Didn't I tell you, bro?
486
00:53:45,001 --> 00:53:46,626
Easy as pie.
487
00:53:47,834 --> 00:53:48,709
Second round.
488
00:53:53,751 --> 00:53:59,376
Jackie Brown's hands are up.
He knows the world champ's faster,
489
00:54:00,001 --> 00:54:03,084
and has been more skillful
from the start.
490
00:54:22,543 --> 00:54:23,709
The rounds continue.
491
00:54:23,959 --> 00:54:25,793
Now we're in the 6th.
492
00:54:27,793 --> 00:54:31,501
Young Perez still has the advantage,
but he's less graceful,
493
00:54:32,626 --> 00:54:33,418
less sure of himself,
494
00:54:33,626 --> 00:54:36,168
and the Jackie Brown machine
is warming up,
495
00:54:36,376 --> 00:54:39,584
slowly but surely and consistently.
496
00:54:45,709 --> 00:54:49,251
Even if Brown's dominated,
he still believes in his chance.
497
00:54:50,959 --> 00:54:55,209
A boxer of his stature
can draw upon unexpected resources,
498
00:54:55,459 --> 00:54:57,418
like we're seeing now.
499
00:55:04,918 --> 00:55:06,293
Don't panic!
500
00:55:06,543 --> 00:55:07,334
Take it easy.
501
00:55:07,584 --> 00:55:09,001
Keep turning. Dodge.
502
00:55:09,209 --> 00:55:11,126
You're more experienced than him.
503
00:55:11,293 --> 00:55:12,876
Stop messing around.
Box!
504
00:55:15,293 --> 00:55:16,126
Such confidence.
505
00:55:16,834 --> 00:55:18,709
This time he's up first.
506
00:55:19,168 --> 00:55:22,126
He's fresher, a definite sign.
507
00:55:32,876 --> 00:55:36,834
Like I said, he's got style, the punch,
but he's out of breath.
508
00:55:37,043 --> 00:55:38,501
He should've finished him!
509
00:55:40,959 --> 00:55:43,543
Go on, little brother.
510
00:55:46,209 --> 00:55:50,376
Young Perez is less sure in the 13th,
expected to go 15.
511
00:55:51,501 --> 00:55:54,751
Young can't move anymore.
His legs are giving out.
512
00:55:54,959 --> 00:55:56,751
He's got courage, pride.
513
00:55:57,334 --> 00:55:59,084
He's toughing it out, he has to.
514
00:55:59,293 --> 00:56:02,043
Amazing Jackie Brown!
The audience is up!
515
00:56:11,043 --> 00:56:13,834
It's terrible, a slaughter.
516
00:56:18,543 --> 00:56:21,043
Benjamin, I can't fly anymore!
517
00:56:22,751 --> 00:56:24,376
I know.
518
00:56:34,209 --> 00:56:35,459
He can't take it anymore.
519
00:56:35,668 --> 00:56:37,793
Without his legs,
he's not the same Young.
520
00:56:38,001 --> 00:56:39,584
It's terrible, a slaughter.
521
00:56:40,584 --> 00:56:41,793
Jackie Brown's has his prey.
522
00:56:42,001 --> 00:56:42,626
Get away.
523
00:56:42,834 --> 00:56:44,918
He won't let up, and it continues.
524
00:56:46,959 --> 00:56:47,668
Get away!
525
00:56:58,584 --> 00:56:59,918
Move it.
526
00:57:00,626 --> 00:57:01,626
Stop!
527
00:57:04,293 --> 00:57:07,668
They've thrown in the towel.
It's over in the 13th round.
528
00:57:07,876 --> 00:57:11,959
Jackie Brown can't believe it.
He's the new world champion.
529
00:57:12,376 --> 00:57:13,876
Young Perez is beaten.
530
00:57:14,084 --> 00:57:16,584
Victory for Brown
before the last limit.
531
00:57:17,709 --> 00:57:21,293
Young Perez has just lost
here in Manchester,
532
00:57:21,501 --> 00:57:23,543
the world flyweight title.
533
00:57:37,376 --> 00:57:38,959
This is so exciting!
534
00:57:39,168 --> 00:57:41,501
If they call you on stage,
don't smile too much.
535
00:57:41,751 --> 00:57:44,084
When you're in the audience,
smile at everybody.
536
00:57:44,293 --> 00:57:47,168
There'll be Renoir, Gabin,
maybe Tino Rossi.
537
00:57:47,376 --> 00:57:49,959
You're more worried than I am.
538
00:57:50,168 --> 00:57:52,126
Relax, I'll handle it.
539
00:58:00,543 --> 00:58:02,459
A photo, Mr. Minister.
540
00:58:06,918 --> 00:58:08,709
The reporters hate me.
541
00:58:08,959 --> 00:58:11,668
With all your recent defeats,
they've been tough on you.
542
00:58:11,876 --> 00:58:13,251
Jean, please.
543
00:58:22,001 --> 00:58:23,459
It'll be OK.
544
00:58:24,251 --> 00:58:28,376
This is a big night for me.
I want you to be here.
545
00:58:28,543 --> 00:58:29,709
What's that necklace?
546
00:58:30,334 --> 00:58:31,793
I asked you a question.
What's that necklace?
547
00:58:32,001 --> 00:58:34,376
- Don't get worked up.
- You shut up!
548
00:58:34,626 --> 00:58:37,459
Don't be childish.
It's a present from my mom.
549
00:58:38,834 --> 00:58:40,543
I didn't know
she had that kind of money.
550
00:58:40,751 --> 00:58:42,626
It's been in my family.
551
00:58:43,251 --> 00:58:44,876
I can check.
552
00:58:46,668 --> 00:58:50,168
Listen, we're not married.
553
00:58:50,376 --> 00:58:53,626
This isn't Tunisia.
You have no rights over me.
554
00:58:54,584 --> 00:58:57,459
If you want to behave like that,
go back home.
555
00:59:00,543 --> 00:59:02,376
Then marry me.
556
00:59:34,543 --> 00:59:37,418
Ladies and gentlemen,
the newcomer
557
00:59:37,626 --> 00:59:39,418
Mireille Balin.
558
00:59:44,543 --> 00:59:46,334
She's a phenomenon.
559
00:59:46,543 --> 00:59:49,126
Four films in just over a year.
560
00:59:53,459 --> 00:59:56,001
You're filming with Joannon, right?
561
00:59:56,251 --> 00:59:57,668
That's right.
562
00:59:57,959 --> 00:59:59,209
What's the title?
563
00:59:59,834 --> 01:00:02,418
"When They Found Her, She Was Naked."
564
01:00:05,001 --> 01:00:07,001
You're not afraid of anything.
565
01:00:07,584 --> 01:00:09,793
No, I'm not afraid of anything.
566
01:00:47,751 --> 01:00:49,959
Get up. We're late.
567
01:00:50,168 --> 01:00:51,834
You're crazy. What time is it?
568
01:00:55,126 --> 01:00:56,418
I've thought it over.
569
01:00:57,459 --> 01:00:59,543
I'm going
to start training properly.
570
01:01:00,418 --> 01:01:02,293
We'll get Belličres on board.
571
01:01:03,959 --> 01:01:05,626
I'm not washed up yet.
572
01:01:08,168 --> 01:01:09,418
What's all that?
573
01:01:15,751 --> 01:01:18,293
- When are you leaving?
- This afternoon.
574
01:01:18,668 --> 01:01:19,876
How long?
575
01:01:20,043 --> 01:01:21,251
I dunno.
576
01:01:24,168 --> 01:01:26,834
- When were you gonna tell me?
- I couldn't.
577
01:01:31,084 --> 01:01:34,001
Stop, what are you doing?
578
01:01:36,376 --> 01:01:37,918
Are you outta your mind?
579
01:02:13,543 --> 01:02:15,668
How'll I manage without you?
580
01:02:16,918 --> 01:02:17,918
How?
581
01:02:41,084 --> 01:02:42,834
Several years later...
582
01:02:48,376 --> 01:02:50,418
You shouldn't drink.
You've a match.
583
01:02:50,626 --> 01:02:54,126
Come on,
it's just a pick-me-up.
584
01:02:54,918 --> 01:02:55,584
What?
585
01:02:55,834 --> 01:02:57,084
Think you're my father!
586
01:02:57,293 --> 01:03:01,251
We're going to Berlin in an hour.
It was rough getting this contract.
587
01:03:01,459 --> 01:03:03,501
You gotta pull yourself together.
588
01:03:04,293 --> 01:03:06,334
Young Perez? The famous boxer.
589
01:03:07,251 --> 01:03:08,251
An admirer.
590
01:03:09,501 --> 01:03:11,543
That's rare these days.
591
01:03:12,793 --> 01:03:14,834
My name's Sarah Goldstein.
592
01:03:15,084 --> 01:03:15,834
Dr. Goldstein.
593
01:03:16,043 --> 01:03:18,418
Sorry to bother you,
594
01:03:19,043 --> 01:03:21,584
but I believe
you'll be fighting in Berlin.
595
01:03:21,793 --> 01:03:22,501
What of it?
596
01:03:24,376 --> 01:03:26,793
I got here from Berlin
a few months ago.
597
01:03:27,001 --> 01:03:28,709
To get to the point,
598
01:03:29,001 --> 01:03:32,251
for the last two days,
I've been unable to contact my brother.
599
01:03:32,418 --> 01:03:33,501
He's a pharmacist.
600
01:03:33,709 --> 01:03:35,001
What's that to us?
601
01:03:36,043 --> 01:03:37,043
You know Hitler?
602
01:03:39,501 --> 01:03:40,334
Not personally.
603
01:03:41,793 --> 01:03:43,209
You find it amusing.
604
01:03:44,834 --> 01:03:46,084
Don't you read the papers?
605
01:03:50,126 --> 01:03:52,709
The man's a lunatic
persecuting Jews.
606
01:03:53,376 --> 01:03:56,251
He invented laws to purify
the Aryan race,
607
01:03:56,876 --> 01:03:59,751
he's been organizing
crimes against Jews!
608
01:04:00,834 --> 01:04:02,876
Sorry, I must've got
the wrong person.
609
01:04:03,584 --> 01:04:04,293
Wait!
610
01:04:04,959 --> 01:04:05,876
Forgive us, doctor.
611
01:04:09,793 --> 01:04:11,959
It's hard believing
these things exist here.
612
01:04:13,459 --> 01:04:14,543
What can I do for you?
613
01:04:15,626 --> 01:04:18,126
My brother will attend your match.
614
01:04:18,376 --> 01:04:21,168
He'll meet you
at the end for an autograph.
615
01:04:22,001 --> 01:04:25,293
Give him this envelope discreetly.
616
01:04:25,459 --> 01:04:28,751
It should enable him
and his family to get out.
617
01:04:30,834 --> 01:04:33,084
Who says I won't keep the money?
618
01:04:35,959 --> 01:04:39,418
I'm not a great boxing fan.
I don't know much.
619
01:04:39,584 --> 01:04:41,793
But I've followed your fights,
Mr. Perez.
620
01:04:42,751 --> 01:04:43,959
I know who you are.
621
01:05:37,668 --> 01:05:41,126
Hurry up.
We've been waiting for you.
622
01:06:13,501 --> 01:06:16,168
Here's your money
and your Ausweiss.
623
01:06:17,168 --> 01:06:20,084
Straight after the fight tonight,
624
01:06:20,293 --> 01:06:22,168
you'll return to Paris.
625
01:06:22,376 --> 01:06:24,084
A taxi will be waiting.
626
01:06:27,084 --> 01:06:31,126
Gentlemen, tonight's audience
is likely to be very worked up.
627
01:06:31,334 --> 01:06:34,834
Don't respond to their provocations,
628
01:06:35,001 --> 01:06:36,876
so things don't get out of control.
629
01:06:37,084 --> 01:06:37,959
Good luck.
630
01:06:39,501 --> 01:06:42,126
How do I tend to him?
I've got nothing here.
631
01:06:42,376 --> 01:06:45,251
You have a bucket and sponge.
Fill it with water.
632
01:08:22,959 --> 01:08:25,084
Don't pay attention to them.
633
01:09:14,376 --> 01:09:17,918
We've got to go.
Goldstein isn't coming. It's over.
634
01:09:18,626 --> 01:09:21,084
Maxo, go to the station.
I'll catch up.
635
01:09:21,293 --> 01:09:22,543
I'm staying with you.
636
01:09:23,959 --> 01:09:25,418
They've gone mad.
637
01:09:25,626 --> 01:09:28,334
I swear, we'll catch
the first boat for home.
638
01:09:29,293 --> 01:09:31,918
Benjamin will find us work
in Barančs.
639
01:09:33,376 --> 01:09:35,334
Europe wants to kill us, understand?
640
01:09:35,959 --> 01:09:37,918
Maybe here, but not France.
641
01:09:38,126 --> 01:09:39,793
Stop. It's the same.
642
01:09:42,209 --> 01:09:43,209
We'll see.
643
01:09:44,168 --> 01:09:45,293
You go first.
644
01:09:46,293 --> 01:09:48,959
If I don't get to the station,
take the train for Paris.
645
01:09:49,793 --> 01:09:53,084
Think I'm a dummy.
Think I don't know where you're going?
646
01:09:57,459 --> 01:09:58,168
OK.
647
01:10:03,543 --> 01:10:05,376
Swear you'll come right away.
648
01:10:06,918 --> 01:10:08,126
I swear.
649
01:10:09,043 --> 01:10:09,876
I swear.
650
01:10:32,376 --> 01:10:33,334
You're still here?
651
01:10:36,293 --> 01:10:37,876
I'm waiting
to sign autographs.
652
01:10:38,126 --> 01:10:40,334
Think you're Schmeling?
653
01:10:40,543 --> 01:10:43,126
Nobody here.
They all go. You go, too.
654
01:10:47,209 --> 01:10:48,209
Come on.
655
01:10:59,584 --> 01:11:01,334
Take me to this address.
656
01:11:01,876 --> 01:11:04,626
No, I have to bring you
to the train station.
657
01:11:04,793 --> 01:11:06,834
No, this address first,
then the station.
658
01:11:07,084 --> 01:11:10,084
I can't take you here.
659
01:11:11,668 --> 01:11:13,084
Go on, my friend.
660
01:12:38,543 --> 01:12:41,834
What are you doing in a Jew house?
Are you a Yid, too?
661
01:12:42,084 --> 01:12:44,126
He's an Arab boxer, he wanted pills.
662
01:13:50,126 --> 01:13:52,668
Victor, don't be an idiot.
663
01:13:52,918 --> 01:13:55,084
It's OK, Maurice.
Mireille's waiting for me inside.
664
01:13:55,251 --> 01:13:57,126
We can't let you in. Stop.
665
01:13:57,334 --> 01:13:59,334
Don't you like my clothes?
666
01:13:59,501 --> 01:14:00,876
Don't be an idiot.
667
01:14:01,043 --> 01:14:02,334
That's enough.
668
01:14:09,001 --> 01:14:11,459
You've always used men
for your career,
669
01:14:11,709 --> 01:14:13,751
but I didn't think
you'd stoop so low!
670
01:14:13,959 --> 01:14:15,251
And I wanted to marry you.
671
01:14:15,418 --> 01:14:16,209
Who's this Jew?
672
01:14:16,418 --> 01:14:18,293
Victor Perez. 136 fights.
673
01:14:19,293 --> 01:14:20,751
27 knockouts.
674
01:14:28,293 --> 01:14:29,918
Take this Jew away!
675
01:14:30,876 --> 01:14:32,501
The pig!
676
01:14:33,376 --> 01:14:34,501
Let me go.
677
01:15:46,251 --> 01:15:47,709
It's an honor
678
01:15:48,543 --> 01:15:52,584
to have a professional boxer
in my camp.
679
01:15:53,834 --> 01:15:55,084
An honor
680
01:15:56,793 --> 01:15:58,501
and a privilege.
681
01:16:01,251 --> 01:16:04,543
You know, I've followed your career,
682
01:16:05,001 --> 01:16:08,501
your fights with Genaro,
683
01:16:09,793 --> 01:16:10,543
MacGuire,
684
01:16:11,626 --> 01:16:12,418
Dexter,
685
01:16:13,293 --> 01:16:14,334
Brown...
686
01:16:17,501 --> 01:16:20,709
You're not as good as Schmeling,
Carnera,
687
01:16:22,043 --> 01:16:25,209
or Brekanstratte.
688
01:16:27,209 --> 01:16:29,834
But for someone of your race,
689
01:16:32,709 --> 01:16:34,584
it's commendable.
690
01:16:35,668 --> 01:16:36,918
At the time,
691
01:16:37,459 --> 01:16:41,043
I found it painful to think that a Jew
692
01:16:41,251 --> 01:16:44,918
could become
a world-boxing champion.
693
01:16:47,709 --> 01:16:50,209
You must have paid off
694
01:16:50,459 --> 01:16:53,209
the referees or cheated.
695
01:16:54,959 --> 01:16:56,959
That's more like your kind.
696
01:17:01,543 --> 01:17:03,251
As was proven.
697
01:17:05,876 --> 01:17:10,793
I've decided
to reveal your true face
698
01:17:11,001 --> 01:17:14,251
to your people.
699
01:17:15,959 --> 01:17:17,876
You will box
700
01:17:18,084 --> 01:17:21,709
here in the camp,
701
01:17:23,168 --> 01:17:27,418
opposite real Aryans.
702
01:17:34,543 --> 01:17:37,168
And there's no chance to buy off
703
01:17:38,959 --> 01:17:40,293
the referee,
704
01:17:42,293 --> 01:17:43,918
since the referee
705
01:17:46,751 --> 01:17:48,084
will be me.
706
01:18:00,626 --> 01:18:03,918
In the meantime,
so as not to be too unfair,
707
01:18:05,876 --> 01:18:09,626
I'll give you a job in the kitchen.
708
01:18:10,543 --> 01:18:12,584
It's not as hard.
709
01:18:14,418 --> 01:18:17,918
And you can train, too.
710
01:18:23,293 --> 01:18:26,043
And you'll have two bowls
711
01:18:26,251 --> 01:18:29,168
of soup a day
712
01:18:29,793 --> 01:18:31,126
instead of one.
713
01:18:37,751 --> 01:18:40,626
Every cloud has a silver lining.
714
01:18:42,751 --> 01:18:43,834
As they say.
715
01:19:05,209 --> 01:19:06,543
At ease.
716
01:19:07,918 --> 01:19:09,334
Enjoy your meal.
717
01:19:33,293 --> 01:19:34,001
That's enough.
718
01:19:34,251 --> 01:19:36,001
Get back to work.
719
01:19:37,668 --> 01:19:39,209
What's going on?
720
01:19:39,376 --> 01:19:42,668
That man looked at me
like he knew me.
721
01:19:49,751 --> 01:19:50,418
Thanks.
722
01:20:43,168 --> 01:20:44,793
Stop that now!
723
01:20:46,959 --> 01:20:47,959
Enough!
724
01:20:51,459 --> 01:20:52,709
What's going on?
725
01:20:53,293 --> 01:20:56,251
He stole food from the kitchen.
726
01:20:59,043 --> 01:21:01,251
You're the boxer, right?
727
01:21:05,834 --> 01:21:08,418
No stealing, little boxer.
728
01:21:12,501 --> 01:21:14,001
Get lost.
729
01:21:16,418 --> 01:21:17,918
Hurry up, get lost!
730
01:21:21,168 --> 01:21:22,668
Hurry up, get lost!
731
01:23:12,334 --> 01:23:13,376
Victor.
732
01:23:18,001 --> 01:23:21,543
Gentle, my brother. You'll break me.
733
01:23:22,501 --> 01:23:23,876
Sorry, sorry.
734
01:23:26,168 --> 01:23:28,126
How did you get here?
735
01:23:31,126 --> 01:23:34,918
I came looking for you.
I couldn't leave you alone.
736
01:23:36,459 --> 01:23:38,418
Don't cry, my brother.
737
01:23:47,501 --> 01:23:49,751
Don't cry, my brother.
738
01:23:50,834 --> 01:23:51,959
Don't cry.
739
01:23:53,501 --> 01:23:54,876
I'm here.
740
01:24:03,543 --> 01:24:04,751
Your trainer?
741
01:24:05,543 --> 01:24:07,418
I need him.
742
01:24:08,001 --> 01:24:10,168
He'll be my sparring partner.
743
01:24:13,876 --> 01:24:16,876
He can barely stand.
744
01:24:21,626 --> 01:24:22,459
Alright.
745
01:24:25,293 --> 01:24:29,668
That way you can't complain
746
01:24:30,584 --> 01:24:33,626
you were mistreated.
747
01:24:48,543 --> 01:24:51,376
"I've got to help Victor..."
748
01:24:52,376 --> 01:24:53,918
"with his training."
749
01:25:08,501 --> 01:25:09,418
It's time.
750
01:25:17,418 --> 01:25:22,043
I've got to help Victor
with his training.
751
01:25:36,793 --> 01:25:38,334
What are you doing, Victor?
752
01:25:39,001 --> 01:25:42,293
Take it easy.
You won't last like that.
753
01:25:43,543 --> 01:25:46,584
I've no more strength in my arms.
754
01:25:46,793 --> 01:25:48,918
They won. I'm already finished.
755
01:25:49,126 --> 01:25:53,084
Everyone knows it.
It's just a show for them.
756
01:25:53,293 --> 01:25:55,876
You don't have a chance.
Everyone knows it.
757
01:26:01,168 --> 01:26:02,626
Giving up means death.
758
01:26:03,959 --> 01:26:06,043
I don't know how, but I'll fight.
759
01:26:06,293 --> 01:26:07,876
It's my mektoub.
760
01:26:12,751 --> 01:26:14,959
I prefer finishing in a ring.
761
01:26:15,168 --> 01:26:17,709
At least, death will have an adversary.
762
01:26:21,084 --> 01:26:24,001
It's time. Gather the stuff.
We've got to go.
763
01:26:25,209 --> 01:26:27,876
Don't forget the bread I swiped
from the kitchen.
764
01:27:18,584 --> 01:27:21,668
What about Maxo?
I had no news after Berlin.
765
01:27:23,001 --> 01:27:25,168
Lots of people died that night.
766
01:27:34,001 --> 01:27:36,418
Remember
when you went back to Tunis?
767
01:27:40,459 --> 01:27:42,834
That night,
I wanted to start training right,
768
01:27:44,084 --> 01:27:45,626
and bring back Belličres.
769
01:27:47,251 --> 01:27:49,084
I wasn't washed up yet,
770
01:27:51,793 --> 01:27:53,293
just stupid.
771
01:27:56,459 --> 01:27:58,501
I didn't manage to talk to you.
772
01:28:01,459 --> 01:28:02,918
Victor, you were...
773
01:28:04,126 --> 01:28:06,959
You're a king, a lion.
774
01:28:08,209 --> 01:28:11,043
When you do something,
it's big right away.
775
01:28:12,918 --> 01:28:14,168
I'm not like that.
776
01:28:15,918 --> 01:28:18,084
All those years, I lived for you.
777
01:28:18,793 --> 01:28:20,709
I was like your guardian,
778
01:28:21,668 --> 01:28:24,126
but I wanted
to have a life of my own.
779
01:28:28,126 --> 01:28:30,959
I wanted to open a store,
780
01:28:32,126 --> 01:28:33,709
have a family.
781
01:28:34,418 --> 01:28:36,626
Do simple things, day after day.
782
01:28:38,334 --> 01:28:40,168
Paris wasn't for me.
783
01:28:42,251 --> 01:28:44,001
I wanted to go home,
784
01:28:44,918 --> 01:28:46,376
eat Mom's meatballs,
785
01:28:47,959 --> 01:28:49,668
get sun burned.
786
01:28:51,543 --> 01:28:52,918
That's what I wanted.
787
01:28:54,584 --> 01:28:56,501
Did you think of your own career?
788
01:28:56,751 --> 01:28:58,126
You kidding?
789
01:28:59,126 --> 01:29:03,084
With my porcelain hands,
I could barely be a sparring partner.
790
01:29:04,626 --> 01:29:05,459
My career...
791
01:29:07,418 --> 01:29:09,293
My career was you, Victor.
792
01:29:13,793 --> 01:29:16,876
I would've done anything
to get you to come with me.
793
01:29:19,293 --> 01:29:21,418
I couldn't go home.
794
01:29:22,918 --> 01:29:24,626
I was so in debt.
795
01:29:29,168 --> 01:29:31,209
Remember when we were little.
796
01:29:33,501 --> 01:29:35,376
I did so many stupid things
797
01:29:35,584 --> 01:29:37,918
that Dad chained me to the bed.
798
01:29:40,001 --> 01:29:42,084
I cried, screamed.
799
01:29:43,418 --> 01:29:45,459
You always managed to unchain me.
800
01:29:45,709 --> 01:29:46,751
Remember?
801
01:29:48,126 --> 01:29:49,751
Even if you got a hiding,
802
01:29:50,376 --> 01:29:51,668
you helped me.
803
01:29:56,126 --> 01:29:57,918
How could I live without you?
804
01:30:01,126 --> 01:30:03,001
The price is too high here.
805
01:30:05,043 --> 01:30:06,959
The price is too high here.
806
01:30:31,668 --> 01:30:32,584
Don't fall. Stand straight.
807
01:30:34,084 --> 01:30:35,209
Hold on, Joseph.
808
01:30:36,251 --> 01:30:37,251
Hold on.
809
01:30:41,876 --> 01:30:43,418
Say Kaddish for me.
810
01:30:43,959 --> 01:30:45,959
You've got to hold on.
811
01:30:46,793 --> 01:30:48,918
Don't leave me. Stay with me.
812
01:30:53,959 --> 01:30:55,709
He's the boxer.
813
01:31:02,668 --> 01:31:03,876
That one's dead.
814
01:31:49,043 --> 01:31:51,084
The Fürherlager wants to see you.
815
01:31:57,543 --> 01:32:00,793
You're Perez's sparring partner,
816
01:32:01,001 --> 01:32:02,209
right?
817
01:32:03,543 --> 01:32:05,584
Go join him
818
01:32:06,709 --> 01:32:08,709
and help him get prepared.
819
01:32:08,918 --> 01:32:10,168
It's time.
820
01:32:16,209 --> 01:32:17,376
Hurry up!
821
01:32:19,918 --> 01:32:20,959
Nice little rat.
822
01:32:44,793 --> 01:32:47,376
Get up, follow me.
823
01:32:54,834 --> 01:32:55,751
Are you OK?
824
01:32:57,001 --> 01:32:58,001
It's my legs.
825
01:32:59,709 --> 01:33:00,501
They're heavy.
826
01:34:21,543 --> 01:34:24,084
Stay on the mat.
827
01:34:37,918 --> 01:34:40,751
Stay on the mat.
He'll kill you.
828
01:35:00,001 --> 01:35:01,543
You thought it'd be easy?
829
01:35:05,626 --> 01:35:07,793
Think you can get rid
of the Yid so quick!
830
01:35:41,334 --> 01:35:42,334
Get away.
831
01:35:51,834 --> 01:35:53,293
It won't be long.
832
01:35:53,543 --> 01:35:55,251
Stay down!
833
01:35:57,084 --> 01:35:58,293
Head down.
834
01:36:02,501 --> 01:36:03,709
Stay on the mat.
835
01:36:08,959 --> 01:36:10,209
Stop this!
836
01:36:22,501 --> 01:36:24,876
Good night, my darling.
837
01:36:55,418 --> 01:36:57,168
Gotta give in, little bro.
838
01:36:57,376 --> 01:36:58,543
You got nothing to prove.
839
01:36:58,793 --> 01:37:00,626
No, I'll break his face first!
840
01:37:04,918 --> 01:37:06,418
No, I'm not giving in!
841
01:37:08,209 --> 01:37:09,709
I'm world champion!
842
01:38:16,709 --> 01:38:17,959
Stop!
843
01:38:39,168 --> 01:38:40,418
Stay on the mat.
844
01:38:58,209 --> 01:39:01,918
We gotta get the little girls.
We gotta get the little girls in Berlin.
845
01:39:50,168 --> 01:39:51,251
You're not alone.
846
01:39:52,293 --> 01:39:53,793
They're all with you.
847
01:39:56,001 --> 01:39:57,501
I hear them.
848
01:41:23,751 --> 01:41:27,084
Several months later, as the Red Army advances,
849
01:41:27,293 --> 01:41:30,418
the camps are urgently evacuated to the west.
850
01:41:32,126 --> 01:41:37,584
Death March
January 1945
851
01:42:44,418 --> 01:42:47,334
I can't go on, Ben.
I never liked walking.
852
01:42:49,876 --> 01:42:51,001
You know,
853
01:42:52,209 --> 01:42:55,376
running in a ring, sure.
But not walking.
854
01:42:59,084 --> 01:43:00,876
You'll tell them.
855
01:43:02,959 --> 01:43:05,084
You'll tell them I fought.
856
01:43:10,668 --> 01:43:13,501
There are woods over there.
857
01:43:16,001 --> 01:43:17,584
I'll divert them.
858
01:43:19,418 --> 01:43:21,209
You gotta run
and keep running.
859
01:43:21,459 --> 01:43:22,376
I can't.
860
01:43:23,334 --> 01:43:24,543
Yes, you can!
861
01:43:27,001 --> 01:43:30,418
Who'll tell of my achievements
if we both die?
862
01:43:31,668 --> 01:43:33,876
Who'll say the Kaddish for me?
863
01:43:35,834 --> 01:43:37,043
I'm begging you.
864
01:43:37,793 --> 01:43:39,126
I'm begging you, Kid.
865
01:43:39,626 --> 01:43:41,543
You're the champion now.
865
01:43:42,305 --> 01:43:48,215
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
58779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.