All language subtitles for Victor.Young.Perez.2013.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:00,543 --> 00:03:03,209 Pull tighter. I got little hands. 3 00:03:08,376 --> 00:03:09,626 Don't worry. 4 00:03:09,876 --> 00:03:12,334 I'll win, I'm smarter. 5 00:03:13,126 --> 00:03:14,834 Take a dive fast, Victor. 6 00:03:15,459 --> 00:03:17,251 Gotta lose fast. 7 00:03:18,251 --> 00:03:21,418 They want to show us they're superior. 8 00:03:22,626 --> 00:03:26,293 If you don't hit the mat fast, you're dead. 9 00:03:26,668 --> 00:03:27,668 And me, too. 10 00:03:37,126 --> 00:03:39,251 The miracle is to live. 11 00:03:39,709 --> 00:03:41,918 A minute, an hour. 12 00:03:44,001 --> 00:03:46,793 Death is everywhere in this camp. 13 00:03:47,834 --> 00:03:49,543 It's already inside us. 14 00:03:56,876 --> 00:03:58,959 Get up, follow me! 15 00:04:05,918 --> 00:04:06,751 Are you OK? 16 00:04:08,001 --> 00:04:08,959 My legs. 17 00:04:10,834 --> 00:04:12,043 They're heavy. 18 00:04:45,168 --> 00:04:47,001 Ladies and gentlemen, 19 00:04:48,459 --> 00:04:52,959 to my right, the Jewish flyweight world champion, 20 00:04:53,334 --> 00:04:57,001 still with a few kilos and not long for this world. 21 00:04:59,626 --> 00:05:02,918 To my left, Sergeant Kurtz, 22 00:05:03,543 --> 00:05:05,084 a fine boxer 23 00:05:05,293 --> 00:05:08,584 and worthy representative of our pure race. 24 00:05:09,543 --> 00:05:13,834 In this fight, the rules of the noble art will be respected. 25 00:05:14,251 --> 00:05:15,751 I'll make sure of that, 26 00:05:15,959 --> 00:05:18,918 despite any crafty Jewish ruses. 27 00:05:19,126 --> 00:05:20,168 Gentlemen, 28 00:05:20,876 --> 00:05:22,251 touch gloves. 29 00:05:27,626 --> 00:05:30,876 This should be amusing. 30 00:07:21,376 --> 00:07:24,668 Aldo, we can't do it. We gotta cancel. 31 00:07:25,084 --> 00:07:29,209 Kid Perez hurt his hand in the championship. He can't box. 32 00:07:29,543 --> 00:07:31,418 - We're not cancelling. - What? 33 00:07:31,668 --> 00:07:32,668 Choose another guy. 34 00:07:33,293 --> 00:07:35,251 - They're not boxers. - You don't get it! 35 00:07:35,418 --> 00:07:36,418 Look at them. 36 00:07:36,709 --> 00:07:38,876 We'll get lynched otherwise. 37 00:07:40,043 --> 00:07:43,001 Try his brother, I'm sure he's good. 38 00:07:43,918 --> 00:07:45,793 - What about the little guy? - Me? 39 00:07:46,084 --> 00:07:47,959 I saw his punches. He can box! 40 00:07:48,293 --> 00:07:51,459 Aldo, cut the crap. He isn't ready. 41 00:07:51,959 --> 00:07:53,834 He hasn't fought once! 42 00:07:54,334 --> 00:07:56,626 Mokhtar's fought dozens of times! 43 00:07:57,084 --> 00:07:58,251 He'll slaughter him! 44 00:07:58,459 --> 00:07:59,751 Too bad for your gamblers. 45 00:07:59,959 --> 00:08:00,626 Let's go. 46 00:08:02,501 --> 00:08:05,209 Wait Mr. Barančs. , Why not? 47 00:08:05,834 --> 00:08:07,876 Benjamin, have you gone mad? 48 00:08:08,834 --> 00:08:12,084 Victor wants to be a boxer. Let him see what he's worth. 49 00:08:12,709 --> 00:08:14,418 To see if he's got the punch. 50 00:08:14,834 --> 00:08:16,209 Well said, Kid. 51 00:08:16,418 --> 00:08:17,709 You know it, Mr. Pullicino. 52 00:08:17,959 --> 00:08:18,834 Joe... 53 00:08:19,668 --> 00:08:21,168 Let him grab his chance. 54 00:08:21,668 --> 00:08:23,834 You are always talking about mektoub. 55 00:08:24,501 --> 00:08:26,793 Maybe it's the kid's mektoub. 56 00:08:27,709 --> 00:08:29,001 Who knows? 57 00:08:33,543 --> 00:08:34,626 Victor... 58 00:08:37,126 --> 00:08:38,501 What do you say? 59 00:08:38,918 --> 00:08:41,209 Mr. Belličres is a big manager in Paris. 60 00:08:41,418 --> 00:08:43,209 He is scouting for boxers. 61 00:08:45,168 --> 00:08:46,043 Listen to me. 62 00:08:46,709 --> 00:08:48,418 Mr. Belličres came to see me. 63 00:08:50,043 --> 00:08:52,418 But destiny decided differently. 64 00:08:52,751 --> 00:08:56,043 What's important is that a Perez takes the trip. Don't you think? 65 00:08:56,293 --> 00:08:59,293 See this match... maybe it's a bit risky. 66 00:09:00,418 --> 00:09:02,834 Only you can know. 67 00:09:03,043 --> 00:09:06,209 I'm sure you can do it. You decide. 68 00:09:08,334 --> 00:09:10,709 But I warn you, if you don't, 69 00:09:11,834 --> 00:09:13,293 I'll massacre you. 70 00:09:17,293 --> 00:09:19,043 Go on, you're the best. 71 00:09:19,668 --> 00:09:21,501 Kid, give me a name. Fast. 72 00:09:21,668 --> 00:09:22,876 - Victor. - Victor what? 73 00:09:23,084 --> 00:09:24,626 Victor Young Perez. 74 00:09:26,376 --> 00:09:29,668 We have a last minute change. The new hope... 75 00:09:29,876 --> 00:09:31,834 Pull tighter. I've got little hands. 76 00:09:32,043 --> 00:09:33,251 Don't worry. 77 00:09:33,501 --> 00:09:37,626 Young Perez faces battling Mokhtar! 78 00:11:44,251 --> 00:11:48,001 Wait! Show some respect for our flag. 79 00:11:48,251 --> 00:11:50,293 You're French now? Not Maltese? 80 00:11:50,501 --> 00:11:52,793 Not yet, but it won't be long. 81 00:12:11,459 --> 00:12:12,543 Victor... 82 00:12:13,709 --> 00:12:15,793 I was looking for you everywhere. 83 00:12:16,459 --> 00:12:19,043 You brought me a helluva lot of luck today. 84 00:12:20,001 --> 00:12:22,418 I'm the only one who kept my bets on you. 85 00:12:23,001 --> 00:12:24,459 Here, a present. 86 00:12:24,626 --> 00:12:26,001 Thanks Mr. Belličres. , 87 00:12:27,293 --> 00:12:29,209 You're the best, kid. 88 00:12:29,376 --> 00:12:32,626 Don't let anyone tell you different. Not even me. 89 00:12:33,418 --> 00:12:36,126 Go on, enjoy! 90 00:12:36,334 --> 00:12:37,334 Thanks. 91 00:13:26,918 --> 00:13:28,126 I won, Mom. 92 00:13:30,584 --> 00:13:32,751 I know, my son. 93 00:13:34,418 --> 00:13:36,459 Mamma always knows everything. 94 00:13:39,959 --> 00:13:42,251 Promise me something. 95 00:13:43,001 --> 00:13:46,334 Never let your face get hit. Never. 96 00:13:46,501 --> 00:13:48,418 I swear, Mom. 97 00:13:50,209 --> 00:13:51,626 I love you so much. 98 00:13:52,209 --> 00:13:53,501 Me too, my son. 99 00:13:54,126 --> 00:13:56,459 Go back to sleep. I'm going out. 100 00:13:57,501 --> 00:13:58,293 I love you. 101 00:13:59,168 --> 00:14:00,001 Me too. 102 00:14:10,418 --> 00:14:12,126 May God protect you. 103 00:14:26,584 --> 00:14:28,376 What are we doing now? 104 00:14:30,001 --> 00:14:31,751 A present for you, brother. 105 00:14:35,709 --> 00:14:38,168 Trust me. Take big Vera. 106 00:14:38,793 --> 00:14:41,501 Come on Maxo, like you know her, big talker. 107 00:15:01,209 --> 00:15:02,793 Welcome. 108 00:15:24,043 --> 00:15:25,709 Hey, kid... How are you? 109 00:15:26,251 --> 00:15:27,418 Come here. 110 00:15:31,584 --> 00:15:35,001 What you did the other day was sheer beauty. 111 00:15:36,209 --> 00:15:37,834 Not too orthodox, 112 00:15:38,043 --> 00:15:38,918 but I like it. 113 00:15:40,209 --> 00:15:41,168 You know, 114 00:15:43,251 --> 00:15:45,501 I manage boxers in France. 115 00:15:46,251 --> 00:15:48,293 I'd like to take you with me. 116 00:15:49,668 --> 00:15:53,251 I'll pay for your trip, accommodation. 117 00:15:53,709 --> 00:15:56,293 You give me 20% of your earnings. 118 00:15:56,459 --> 00:15:58,001 What do you say? 119 00:16:00,418 --> 00:16:02,251 And Benjamin? 120 00:16:04,959 --> 00:16:05,918 Benjamin, Benjamin... 121 00:16:08,834 --> 00:16:10,376 He'll come too. 122 00:16:12,501 --> 00:16:13,959 He'll be your coach, 123 00:16:14,834 --> 00:16:16,834 and personal trainer. 124 00:16:18,209 --> 00:16:21,626 He'll keep an eye on you so you don't do anything stupid, 125 00:16:21,834 --> 00:16:25,376 because in Paris, there's plenty of opportunities for that, 126 00:16:25,584 --> 00:16:26,834 for a rascal like you. 127 00:16:27,334 --> 00:16:28,043 Paris. 128 00:16:30,001 --> 00:16:31,043 Listen, Victor... 129 00:16:32,376 --> 00:16:35,709 You got dynamite in your fists, and ballet in your legs. 130 00:16:36,001 --> 00:16:40,043 And you got character. Maybe a bit too much. 131 00:16:40,876 --> 00:16:43,501 But in Paris, you gotta be up to the task. 132 00:16:43,834 --> 00:16:48,209 They may dress like princes, but they're savages. 133 00:16:50,084 --> 00:16:52,043 You got what it takes to be great. 134 00:16:52,251 --> 00:16:53,876 Are you listening? 135 00:16:55,418 --> 00:16:56,959 You haven't won yet. 136 00:16:58,501 --> 00:17:00,501 You gotta do the work. 137 00:17:01,626 --> 00:17:02,793 It starts now. 138 00:17:05,959 --> 00:17:07,251 Yes Mr. Belličres. , 139 00:17:19,751 --> 00:17:20,918 Young man, 140 00:17:22,293 --> 00:17:24,043 this is an elegant establishment. 141 00:17:24,209 --> 00:17:27,668 Keep your head low, serve the clients and remain cool. 142 00:17:29,668 --> 00:17:31,168 Go on. It'll be OK, kid. 143 00:17:38,626 --> 00:17:40,584 Finally... I was so thirsty. 144 00:17:57,001 --> 00:17:57,918 Think I'm beautiful? 145 00:17:58,168 --> 00:17:58,959 Yes... No. 146 00:18:00,876 --> 00:18:01,668 I mean... 147 00:18:02,334 --> 00:18:04,751 Don't worry. I won't say anything. 148 00:18:05,834 --> 00:18:07,834 - My name's Mireille. - Victor. 149 00:18:14,876 --> 00:18:16,168 Sorry, ma'am. 150 00:18:16,793 --> 00:18:17,918 Excuse me. 151 00:18:23,334 --> 00:18:24,043 Thanks. 152 00:18:28,959 --> 00:18:30,376 Have a glass. 153 00:18:31,209 --> 00:18:32,459 No, I can't. 154 00:18:32,668 --> 00:18:34,751 Yes, you can. Go on. 155 00:18:46,251 --> 00:18:47,918 Don't mind me. 156 00:19:06,043 --> 00:19:09,376 - Are we ever gonna box? - Cool it, you're not in Tunis. 157 00:19:19,959 --> 00:19:20,751 Mr. Belličres , 158 00:19:20,959 --> 00:19:23,334 what did you think of Marcel last night? 159 00:19:23,709 --> 00:19:26,001 - He boxed well. - I'm still not convinced. 160 00:19:26,501 --> 00:19:27,501 I need more time. 161 00:19:27,709 --> 00:19:30,168 I'll see him box in the next suburban match. 162 00:19:30,376 --> 00:19:31,751 I'll tell you then. 163 00:19:33,084 --> 00:19:34,334 What about my Tunisian... 164 00:19:35,626 --> 00:19:36,709 have you tested him? 165 00:19:37,501 --> 00:19:39,334 I was going to, Léon. 166 00:19:39,626 --> 00:19:41,001 Then, do it. 167 00:19:47,084 --> 00:19:48,876 So you're Young Perez? 168 00:19:51,418 --> 00:19:52,084 Get up. 169 00:19:55,834 --> 00:19:57,209 Are you a flyweight? 170 00:19:58,001 --> 00:20:00,543 Come on up and get a gander of Montmartre, 171 00:20:00,751 --> 00:20:01,876 and show me your stuff. 172 00:20:07,459 --> 00:20:09,251 And I won't tell you twice. 173 00:20:09,459 --> 00:20:12,918 You've got a fight coming up. Show me what you got. 174 00:20:26,376 --> 00:20:28,543 That's some boxing Mr. Belličres. , 175 00:20:32,293 --> 00:20:33,126 No, Victor! 176 00:20:34,209 --> 00:20:35,293 Stop! 177 00:20:38,959 --> 00:20:40,626 You'll kill him! 178 00:20:42,709 --> 00:20:43,459 He's sick! 179 00:20:43,959 --> 00:20:45,501 You're sick! 180 00:20:46,251 --> 00:20:48,168 We've got principles here in France! 181 00:20:48,334 --> 00:20:51,084 Get out! Come back when you've cooled it! 182 00:20:51,376 --> 00:20:53,251 He started it. 183 00:20:53,709 --> 00:20:55,376 You Ay-rabs are all the same. 184 00:20:55,584 --> 00:20:58,459 Always complaining and looking for excuses. 185 00:20:59,376 --> 00:21:01,876 Forget it, Ben. He's right. It's my fault. 186 00:21:03,084 --> 00:21:04,626 And just so you know, 187 00:21:04,793 --> 00:21:07,209 I'm not just an Ay-rab, I'm a Yid. 188 00:21:07,626 --> 00:21:09,334 My place isn't here. 189 00:21:09,543 --> 00:21:10,376 Get lost. 190 00:21:41,876 --> 00:21:45,626 He starts last and puts all his energy into it. 191 00:21:45,876 --> 00:21:47,834 He's a tough little Arab. 192 00:21:48,043 --> 00:21:49,501 He's Jewish. 193 00:21:50,626 --> 00:21:52,751 Jewish, Arab same thing. 194 00:21:52,918 --> 00:21:54,459 He's hard as nails. 195 00:21:54,793 --> 00:21:56,459 And clever. 196 00:21:57,084 --> 00:21:59,793 Hope so. That makes the difference. 197 00:22:39,459 --> 00:22:42,376 Rest a bit. You got a match tomorrow. 198 00:22:42,584 --> 00:22:45,084 - I'll stop when I'm dead. - Tomorrow, you could be! 199 00:22:45,293 --> 00:22:47,209 All the more reason! 200 00:22:47,418 --> 00:22:49,126 At the Paris sports palace, 201 00:22:49,376 --> 00:22:52,709 a festive ambiance reigned, during the European championship. 202 00:22:52,959 --> 00:22:56,376 For the European match, Nicolas Le Belga, title holder... 203 00:22:56,584 --> 00:23:00,376 faces his challenger, the young Tunisian boxer Victor Young Perez. 204 00:23:00,834 --> 00:23:03,209 All of Paris rushed to see the event. 205 00:23:03,418 --> 00:23:08,209 Young Perez won the European title against Nicolas Le Belga. 206 00:23:08,584 --> 00:23:09,751 A beautiful victory. 207 00:23:10,001 --> 00:23:13,793 Nothing can stop the rise of the young boxer. 208 00:23:19,793 --> 00:23:23,168 The International Federation refuses the title to Victor Young. 209 00:23:23,418 --> 00:23:27,084 Perez isn't French, but Tunisian, and Tunisia isn't part of Europe. 210 00:23:28,626 --> 00:23:31,459 Even the newspaper says I'm French. 211 00:23:32,418 --> 00:23:33,501 Even the fascists. 212 00:23:35,126 --> 00:23:36,168 Go figure! 213 00:23:37,418 --> 00:23:40,459 For the European championship, I'm not French anymore, 214 00:23:40,668 --> 00:23:41,876 I'm African. 215 00:23:42,959 --> 00:23:46,001 I beat the European champion, and they don't give me the title! 216 00:23:46,209 --> 00:23:47,834 Because I'm African! 217 00:23:51,918 --> 00:23:54,001 If need be, I could die fighting for France. 218 00:23:54,209 --> 00:23:56,876 Stop torturing yourself with all that. 219 00:23:57,959 --> 00:23:59,543 It's been 2 weeks already. 220 00:24:00,959 --> 00:24:03,418 French or African, what the hell do you care? 221 00:24:03,793 --> 00:24:06,126 They could call you Chinese, and so what. 222 00:24:09,126 --> 00:24:11,001 In 2 months, it's the championship. 223 00:24:11,876 --> 00:24:13,543 The world championship. 224 00:24:14,084 --> 00:24:17,168 And then, they can't refuse you. 225 00:24:18,043 --> 00:24:19,376 Yeah, if I win. 226 00:24:19,584 --> 00:24:20,793 If you win? 227 00:24:27,084 --> 00:24:29,251 I can't believe Belličres lent you his car. 228 00:24:29,459 --> 00:24:31,209 See, nothing's impossible. 229 00:24:32,043 --> 00:24:32,793 The proof. 230 00:25:04,251 --> 00:25:07,168 The winner is Young Perez! 231 00:25:52,668 --> 00:25:55,168 Hi there. Did you do that favor I asked? 232 00:25:55,376 --> 00:25:57,334 - Of course, Mr. Perez. - Thanks. 233 00:26:23,126 --> 00:26:25,584 This is it, Victor. We've arrived. 234 00:26:44,918 --> 00:26:46,209 Well? 235 00:26:47,709 --> 00:26:49,668 Afraid of the beating I'll give you? 236 00:26:49,834 --> 00:26:50,793 Let's see that. 237 00:26:51,543 --> 00:26:53,126 I won't hurt you too bad. 238 00:26:53,334 --> 00:26:54,751 Show me what you got. 239 00:26:55,168 --> 00:26:56,251 Let's go. 240 00:26:56,876 --> 00:26:58,793 Don't forget I'm your little brother. 241 00:27:14,126 --> 00:27:16,126 - Well? - You're a tough one. 242 00:27:22,376 --> 00:27:23,459 Stop. 243 00:27:27,418 --> 00:27:29,126 Know why you're here? 244 00:27:29,668 --> 00:27:31,876 Because you haven't forgotten where you're from. 245 00:27:32,084 --> 00:27:34,459 Don't forget. That's your chance. 246 00:27:45,668 --> 00:27:47,376 He's gonna whoop him good. 247 00:27:47,543 --> 00:27:48,918 Stop! 248 00:27:51,793 --> 00:27:54,084 Put down the gloves, get him some water. 249 00:27:58,584 --> 00:28:01,668 Great idea saddling us with that Maltese guy. 250 00:28:02,709 --> 00:28:04,168 He's my buddy. 251 00:28:09,334 --> 00:28:10,001 Kid. 252 00:28:10,626 --> 00:28:11,334 Out. 253 00:28:35,418 --> 00:28:37,293 Think I can win by a knockout tonight? 254 00:28:38,668 --> 00:28:40,334 Always in a hurry. 255 00:28:41,543 --> 00:28:43,709 That legendary impatience. 256 00:28:46,501 --> 00:28:48,126 Listen, kid. 257 00:28:49,793 --> 00:28:52,459 - It's all a question of... - Timing, I know! 258 00:28:57,709 --> 00:28:59,334 What is it, kiddo? 259 00:29:00,709 --> 00:29:02,001 Mr. Belličres , 260 00:29:02,543 --> 00:29:05,543 would you have thrown me out if I'd screwed up? 261 00:29:06,459 --> 00:29:08,543 The main thing is to ask that question 262 00:29:10,084 --> 00:29:13,709 before each fight, and every moment in your life. 263 00:29:14,584 --> 00:29:16,376 Life's about choices. 264 00:29:17,334 --> 00:29:21,043 A man must constantly make decisions in his life. 265 00:29:21,876 --> 00:29:23,584 It's like breathing. 266 00:29:24,334 --> 00:29:25,876 It's a reflex. 267 00:29:27,209 --> 00:29:28,334 If you ever stop... 268 00:29:29,626 --> 00:29:30,959 you're dead. 269 00:29:33,084 --> 00:29:34,251 Come on, let's go. 270 00:30:23,793 --> 00:30:28,168 This evening, an exceptional match for you. 271 00:30:29,001 --> 00:30:33,209 The American, Frankie Genaro, 272 00:30:33,418 --> 00:30:35,209 world champion title holder. 273 00:30:38,626 --> 00:30:40,168 His challenger: 274 00:30:40,418 --> 00:30:43,334 the Tunisian, but French at heart, 275 00:30:43,543 --> 00:30:45,376 Young Perez. 276 00:31:12,543 --> 00:31:14,001 You'll beat him. 277 00:31:50,168 --> 00:31:51,334 It's a catastrophe. 278 00:31:51,626 --> 00:31:53,251 He's totally limp. 279 00:31:53,584 --> 00:31:56,043 He won't even finish the first round. 280 00:31:58,834 --> 00:31:59,543 Go on! 281 00:32:38,418 --> 00:32:39,418 Get away, Victor! 282 00:32:46,293 --> 00:32:47,001 Hit him! 283 00:32:52,084 --> 00:32:53,501 Don't give in, Victor! 284 00:32:58,751 --> 00:33:00,543 You'll win, little bro! 285 00:33:12,543 --> 00:33:14,084 Dance, Victor! 286 00:34:03,418 --> 00:34:05,834 Your last punch was good. Keep it up. 287 00:34:07,043 --> 00:34:08,709 Now I get it... 288 00:34:09,834 --> 00:34:12,709 When he punches, his shoulder thrusts forward. 289 00:34:12,918 --> 00:34:15,084 I always said, study your opponent. 290 00:34:15,293 --> 00:34:17,459 Find his weak spot! Be smarter than him! 291 00:34:17,668 --> 00:34:19,251 He's smart, that's for sure. 292 00:34:20,168 --> 00:34:21,418 That's the way. 293 00:34:21,626 --> 00:34:23,001 Go for it, little bro! 294 00:34:23,209 --> 00:34:24,251 Go, Victor! 295 00:34:25,668 --> 00:34:27,043 Fly, Victor. Fly! 296 00:35:28,293 --> 00:35:30,626 And the world champion is 297 00:35:30,876 --> 00:35:33,043 Young Perez! 298 00:37:28,626 --> 00:37:29,959 Ladies and gentlemen, 299 00:37:30,543 --> 00:37:33,834 we are honored to have in our cabaret tonight 300 00:37:34,001 --> 00:37:36,418 the new idol of the Parisian smart set, 301 00:37:37,084 --> 00:37:39,418 the youngest world champion in boxing history, 302 00:37:39,584 --> 00:37:40,959 the Franco-Tunisian, 303 00:37:41,168 --> 00:37:43,709 Victor Young Perez. 304 00:37:47,793 --> 00:37:51,126 How is it to be the darling of the Paris smart set? 305 00:37:52,918 --> 00:37:56,084 Better than receiving Genaro's punches! 306 00:37:56,793 --> 00:38:00,709 Before we leave you to your many male and female admirers, 307 00:38:01,001 --> 00:38:05,293 I'd like to say, in the name of French public and French sports, 308 00:38:05,501 --> 00:38:07,793 thank you and well done Victor Young. 309 00:38:12,793 --> 00:38:14,001 Stand up straight. 310 00:38:14,584 --> 00:38:17,001 They'll beg you to become French. 311 00:38:19,376 --> 00:38:21,209 I want to dedicate my victory 312 00:38:22,168 --> 00:38:25,876 to my friends and my family back in Tunis. 313 00:38:27,376 --> 00:38:29,543 It's a great day for French sport, 314 00:38:30,126 --> 00:38:32,376 but also for Tunisian sport. 315 00:38:34,501 --> 00:38:36,668 It's not if you lose, that you're not French 316 00:38:36,876 --> 00:38:38,751 or if you win that you are. 317 00:38:39,959 --> 00:38:42,709 I've always wanted to be the world champ in Paris, 318 00:38:42,959 --> 00:38:44,293 and now I am. 319 00:38:45,209 --> 00:38:46,543 My dream has come true 320 00:38:46,918 --> 00:38:50,834 thanks to my friends here, but also my friends back home. 321 00:38:51,709 --> 00:38:53,709 I've worked hard to get here. 322 00:38:54,584 --> 00:38:57,168 You can't imagine how much I love you all. 323 00:38:57,334 --> 00:38:58,918 Thank you. Thank you so much. 324 00:39:00,001 --> 00:39:03,501 Imagine what they're thinking of us in Tunis now! 325 00:39:03,668 --> 00:39:05,459 Mom would be proud of you. 326 00:39:06,709 --> 00:39:07,668 Nice work, kiddo. 327 00:39:08,334 --> 00:39:09,501 Thanks, Mr. Leon. 328 00:39:12,793 --> 00:39:16,584 Losing's not the hardest thing. It's knowing how to win. 329 00:39:16,793 --> 00:39:18,751 You'll have to handle that now. 330 00:39:26,584 --> 00:39:30,209 I met that boy. He was a waiter in a hotel. 331 00:39:30,459 --> 00:39:33,084 And now, he's world champion. 332 00:39:37,293 --> 00:39:40,751 Victor Perez? You know him? He's the talk of the town. 333 00:39:42,959 --> 00:39:45,793 Let me introduce you to Mr. Ivanov. 334 00:39:46,209 --> 00:39:47,251 Delighted. 335 00:39:47,418 --> 00:39:48,959 Stalin's the new Czar, 336 00:39:49,209 --> 00:39:51,918 the Bolsheviks are killing each other and Trotsky's in Mexico. 337 00:39:52,334 --> 00:39:53,751 No kidding. 338 00:39:54,209 --> 00:39:59,251 We're hitting a big depression. 339 00:39:59,418 --> 00:40:00,834 Your friends, the Americans, 340 00:40:01,084 --> 00:40:03,251 will have a lot of problems. 341 00:40:04,084 --> 00:40:07,876 What do you think, as you're from a colony? 342 00:40:08,251 --> 00:40:09,168 A protectorate. 343 00:40:10,043 --> 00:40:10,959 Pardon? 344 00:40:11,543 --> 00:40:14,834 You know, Tunisia isn't a colony, it's a protectorate. 345 00:40:15,001 --> 00:40:16,668 I must speak to him. 346 00:40:17,501 --> 00:40:20,459 He's charming and I find him appealing. 347 00:40:20,876 --> 00:40:22,168 What about me? 348 00:40:22,668 --> 00:40:24,293 Are you joking? 349 00:40:24,501 --> 00:40:26,209 If you were a producer, 350 00:40:26,418 --> 00:40:28,793 but you're just a nice screenwriter. 351 00:40:37,209 --> 00:40:39,584 That may be, but we like you here. 352 00:40:39,793 --> 00:40:42,459 You're young, we'd really like to... 353 00:40:43,501 --> 00:40:45,168 Let him alone, François. 354 00:40:45,751 --> 00:40:47,543 Do business another day. 355 00:40:50,626 --> 00:40:51,709 Good evening. 356 00:40:52,001 --> 00:40:54,543 My name's Mireille. Remember me? 357 00:40:54,959 --> 00:40:56,376 I don't think so. 358 00:40:58,876 --> 00:41:00,709 How silly of me. 359 00:41:00,876 --> 00:41:03,293 Men usually use that sort of line. 360 00:41:04,084 --> 00:41:08,709 I made a bet with my friend over there. 361 00:41:10,376 --> 00:41:14,001 I said you'd ask me to join you, and then invite me to dance. 362 00:41:16,251 --> 00:41:17,126 Well? 363 00:41:18,793 --> 00:41:19,876 What are the stakes? 364 00:41:20,293 --> 00:41:24,668 If I lose, I spend the evening with those old guys, 365 00:41:25,626 --> 00:41:29,751 so dull with their doom and gloom. 366 00:41:30,709 --> 00:41:31,918 And if you win? 367 00:41:34,793 --> 00:41:36,126 I'll spend it with you. 368 00:41:39,043 --> 00:41:40,251 I can't do that to you. 369 00:42:11,084 --> 00:42:13,084 Shall we dance to this one? 370 00:42:14,209 --> 00:42:17,293 No. On that score, I can't help you. 371 00:42:17,918 --> 00:42:19,084 I'm not much of a dancer. 372 00:42:19,793 --> 00:42:22,751 A boxing champ can dance! 373 00:42:22,918 --> 00:42:23,918 I love this music! 374 00:42:24,168 --> 00:42:25,126 - No. - Yes. 375 00:42:25,334 --> 00:42:27,126 - No, please. - Come along! 376 00:43:22,001 --> 00:43:25,001 You knock 'em out. I'm throwing in the towel. 377 00:43:31,376 --> 00:43:32,668 My feet. 378 00:43:33,126 --> 00:43:35,376 Do something for my poor feet. 379 00:44:01,084 --> 00:44:03,334 It's time I headed home. 380 00:44:04,876 --> 00:44:06,668 Would you like an escort? 381 00:44:08,376 --> 00:44:10,043 Don't be in a rush. 382 00:44:13,543 --> 00:44:14,876 See you soon, Champ. 383 00:44:35,876 --> 00:44:37,043 Is this really necessary? 384 00:44:37,918 --> 00:44:42,084 Honey, if you want to go out with me, you've got to look the part. 385 00:44:42,668 --> 00:44:44,251 He's the finest tailor in Paris. 386 00:44:44,459 --> 00:44:46,626 Trained in London's Savile Row. 387 00:44:48,293 --> 00:44:51,376 Don't touch my balls or I'll bust yours! 388 00:44:51,876 --> 00:44:53,918 Forgive him, he's a boxer. 389 00:46:14,834 --> 00:46:16,334 You're full of vim. 390 00:46:16,501 --> 00:46:18,501 And you're running like a donkey. 391 00:46:19,251 --> 00:46:21,501 You've a championship match in 2 weeks. 392 00:46:22,209 --> 00:46:24,043 Did you forget you're a boxer? 393 00:46:27,584 --> 00:46:29,751 Dump that girl, Victor. 394 00:46:29,959 --> 00:46:31,459 What are you talking about? 395 00:46:31,668 --> 00:46:33,084 She doesn't belong with us. 396 00:46:33,959 --> 00:46:35,834 You've lost direction. 397 00:46:36,459 --> 00:46:37,668 You're squandering your money. 398 00:46:38,626 --> 00:46:40,043 Find a Tunisian girl. 399 00:46:40,334 --> 00:46:42,918 Marry her, and it'll be like before. 400 00:46:43,126 --> 00:46:44,459 Even if we lose. 401 00:46:46,084 --> 00:46:48,918 She doesn't belong with us? 402 00:46:49,959 --> 00:46:52,084 I can't believe it. My own brother! 403 00:46:53,876 --> 00:46:55,334 You're just like the others. 404 00:46:56,584 --> 00:46:57,751 You're jealous! 405 00:46:58,376 --> 00:47:01,459 Because she's my girlfriend, it's my career. 406 00:47:03,959 --> 00:47:05,584 I can't help it if... 407 00:47:06,668 --> 00:47:08,251 I'm champion and you're not. 408 00:47:14,418 --> 00:47:16,251 I'm not gonna dump her. 409 00:47:18,876 --> 00:47:21,001 Because I love her. 410 00:47:22,209 --> 00:47:23,543 Understand? 411 00:47:25,626 --> 00:47:28,751 I'm gonna win, wait and see. 412 00:47:57,543 --> 00:47:59,501 I got the part. Can you believe it? 413 00:47:59,709 --> 00:48:01,751 My first big part in a film. 414 00:48:01,959 --> 00:48:03,959 - Who's that guy? - My agent. 415 00:48:04,168 --> 00:48:05,293 I got the part, I said! 416 00:48:05,626 --> 00:48:07,751 - Aren't you happy for me? - Sure I am. 417 00:48:08,459 --> 00:48:11,209 In a film by Melvale, a big director. 418 00:48:12,084 --> 00:48:14,126 - Can you imagine? - Never heard of him. 419 00:48:14,793 --> 00:48:18,418 What will I do with you? You're not interested in anything. 420 00:48:18,626 --> 00:48:21,084 Not true, I'm interested in you. 421 00:48:22,001 --> 00:48:23,876 And I have a surprise for you. 422 00:48:35,709 --> 00:48:37,501 What a magnificent spot. 423 00:48:38,418 --> 00:48:40,459 I love your accent, darling. 424 00:48:40,918 --> 00:48:42,584 You can thank my mom. 425 00:48:46,126 --> 00:48:48,543 That house is sublime. 426 00:48:49,251 --> 00:48:51,126 Look, there are horses. 427 00:49:19,668 --> 00:49:23,209 Easy boy. You're a handsome fella? Don't be afraid. 428 00:49:24,626 --> 00:49:25,668 He's Arab. 429 00:49:26,334 --> 00:49:28,501 - How do you know? - He's not very big. 430 00:49:28,668 --> 00:49:30,376 His eyes are expressive. 431 00:49:31,293 --> 00:49:32,418 He's very brave. 432 00:49:32,626 --> 00:49:34,751 The shape of his neck, his fiery temperament. 433 00:49:34,918 --> 00:49:35,793 How do you know that? 434 00:49:35,959 --> 00:49:38,751 My father taught me to ride, and everything I know. 435 00:49:39,959 --> 00:49:41,751 Did he teach you to box, too? 436 00:49:41,959 --> 00:49:43,043 Sure he did. 437 00:49:43,793 --> 00:49:46,418 I could even beat a world champion. 438 00:49:47,251 --> 00:49:49,209 - I challenge you. - You're on. 439 00:50:01,918 --> 00:50:03,501 Follow me, my love. 440 00:50:09,668 --> 00:50:13,001 See this, my darling? It's all yours. 441 00:50:45,543 --> 00:50:49,543 Enough for today. That's good. 442 00:50:52,376 --> 00:50:54,293 Go weigh in, Young. 443 00:51:13,084 --> 00:51:13,751 Well? 444 00:51:14,334 --> 00:51:15,251 54. 445 00:51:15,626 --> 00:51:16,209 4 kilos! 446 00:51:16,918 --> 00:51:18,459 It can't be. 447 00:51:18,834 --> 00:51:20,626 2 kilos there, 2 kilos there. 448 00:51:20,876 --> 00:51:24,709 I can't believe it. He's got to lose 4 kilos in days! 449 00:51:25,043 --> 00:51:27,126 Stay away from food. Stop eating. 450 00:51:27,834 --> 00:51:29,626 Nothing goes in his mouth! Is that clear? 451 00:51:30,543 --> 00:51:31,293 Stop drinking. 452 00:51:31,751 --> 00:51:34,584 It's not good to stop eating before a fight. 453 00:51:34,834 --> 00:51:38,834 For the in-depth article, got a photo of your parents? 454 00:51:39,293 --> 00:51:40,626 Let's see. 455 00:51:46,168 --> 00:51:47,459 I can't print that. 456 00:51:47,959 --> 00:51:49,918 - Why? - They're Arabs! 457 00:51:50,126 --> 00:51:50,709 So... 458 00:51:50,876 --> 00:51:52,626 I need something more decent! 459 00:51:53,293 --> 00:51:54,459 Got anything... 460 00:52:00,876 --> 00:52:03,918 Hello listeners. We're live from Manchester 461 00:52:04,126 --> 00:52:08,001 in a jam-packed stadium for the world flyweight championship 462 00:52:08,209 --> 00:52:11,626 between title holder, Young Perez and his contender, Jackie Brown. 463 00:52:12,084 --> 00:52:14,959 Remember, dodge his jabs and uppercuts. 464 00:52:15,251 --> 00:52:18,084 If he can't touch you, we've won. 465 00:52:19,418 --> 00:52:21,834 Don't worry. I got a good feeling about this fight. 466 00:52:22,043 --> 00:52:23,418 That guy's an amateur. 467 00:52:24,376 --> 00:52:27,293 Young Perez has got the experience, speed, vitality. 468 00:52:27,543 --> 00:52:29,959 He's not in top form, but with his talent, 469 00:52:30,168 --> 00:52:33,084 he's capable of winning in 3 or 4 rounds. 470 00:52:34,626 --> 00:52:37,959 The world championship has begun. First round. 471 00:52:40,459 --> 00:52:44,293 Perez starts strong. With his footwork, speed, sharp eye, 472 00:52:44,501 --> 00:52:46,793 he's got the match in hand. And he keeps it up. 473 00:52:47,001 --> 00:52:49,168 With his right jab, he can do anything, 474 00:52:49,418 --> 00:52:52,793 sometimes using his left. How direct that jab. Terrific. 475 00:52:55,543 --> 00:52:59,126 Young Perez gives quite a demonstration. 476 00:52:59,334 --> 00:53:02,168 The folks here are shocked. 477 00:53:02,709 --> 00:53:05,126 Jackie Brown is seriously dominated. 478 00:53:05,459 --> 00:53:08,084 But he can turn it around. 479 00:53:09,876 --> 00:53:11,376 An English boxer is a tough breed. 480 00:53:11,751 --> 00:53:16,209 He's less brilliant, not as fast, has less class than Perez, 481 00:53:16,709 --> 00:53:19,126 but he's a British and European champion 482 00:53:19,376 --> 00:53:21,793 and can turn this around for his fans. 483 00:53:28,668 --> 00:53:32,376 At the outset, Perez has the advantage, 484 00:53:32,584 --> 00:53:34,084 still sure of himself. 485 00:53:43,084 --> 00:53:44,793 Didn't I tell you, bro? 486 00:53:45,001 --> 00:53:46,626 Easy as pie. 487 00:53:47,834 --> 00:53:48,709 Second round. 488 00:53:53,751 --> 00:53:59,376 Jackie Brown's hands are up. He knows the world champ's faster, 489 00:54:00,001 --> 00:54:03,084 and has been more skillful from the start. 490 00:54:22,543 --> 00:54:23,709 The rounds continue. 491 00:54:23,959 --> 00:54:25,793 Now we're in the 6th. 492 00:54:27,793 --> 00:54:31,501 Young Perez still has the advantage, but he's less graceful, 493 00:54:32,626 --> 00:54:33,418 less sure of himself, 494 00:54:33,626 --> 00:54:36,168 and the Jackie Brown machine is warming up, 495 00:54:36,376 --> 00:54:39,584 slowly but surely and consistently. 496 00:54:45,709 --> 00:54:49,251 Even if Brown's dominated, he still believes in his chance. 497 00:54:50,959 --> 00:54:55,209 A boxer of his stature can draw upon unexpected resources, 498 00:54:55,459 --> 00:54:57,418 like we're seeing now. 499 00:55:04,918 --> 00:55:06,293 Don't panic! 500 00:55:06,543 --> 00:55:07,334 Take it easy. 501 00:55:07,584 --> 00:55:09,001 Keep turning. Dodge. 502 00:55:09,209 --> 00:55:11,126 You're more experienced than him. 503 00:55:11,293 --> 00:55:12,876 Stop messing around. Box! 504 00:55:15,293 --> 00:55:16,126 Such confidence. 505 00:55:16,834 --> 00:55:18,709 This time he's up first. 506 00:55:19,168 --> 00:55:22,126 He's fresher, a definite sign. 507 00:55:32,876 --> 00:55:36,834 Like I said, he's got style, the punch, but he's out of breath. 508 00:55:37,043 --> 00:55:38,501 He should've finished him! 509 00:55:40,959 --> 00:55:43,543 Go on, little brother. 510 00:55:46,209 --> 00:55:50,376 Young Perez is less sure in the 13th, expected to go 15. 511 00:55:51,501 --> 00:55:54,751 Young can't move anymore. His legs are giving out. 512 00:55:54,959 --> 00:55:56,751 He's got courage, pride. 513 00:55:57,334 --> 00:55:59,084 He's toughing it out, he has to. 514 00:55:59,293 --> 00:56:02,043 Amazing Jackie Brown! The audience is up! 515 00:56:11,043 --> 00:56:13,834 It's terrible, a slaughter. 516 00:56:18,543 --> 00:56:21,043 Benjamin, I can't fly anymore! 517 00:56:22,751 --> 00:56:24,376 I know. 518 00:56:34,209 --> 00:56:35,459 He can't take it anymore. 519 00:56:35,668 --> 00:56:37,793 Without his legs, he's not the same Young. 520 00:56:38,001 --> 00:56:39,584 It's terrible, a slaughter. 521 00:56:40,584 --> 00:56:41,793 Jackie Brown's has his prey. 522 00:56:42,001 --> 00:56:42,626 Get away. 523 00:56:42,834 --> 00:56:44,918 He won't let up, and it continues. 524 00:56:46,959 --> 00:56:47,668 Get away! 525 00:56:58,584 --> 00:56:59,918 Move it. 526 00:57:00,626 --> 00:57:01,626 Stop! 527 00:57:04,293 --> 00:57:07,668 They've thrown in the towel. It's over in the 13th round. 528 00:57:07,876 --> 00:57:11,959 Jackie Brown can't believe it. He's the new world champion. 529 00:57:12,376 --> 00:57:13,876 Young Perez is beaten. 530 00:57:14,084 --> 00:57:16,584 Victory for Brown before the last limit. 531 00:57:17,709 --> 00:57:21,293 Young Perez has just lost here in Manchester, 532 00:57:21,501 --> 00:57:23,543 the world flyweight title. 533 00:57:37,376 --> 00:57:38,959 This is so exciting! 534 00:57:39,168 --> 00:57:41,501 If they call you on stage, don't smile too much. 535 00:57:41,751 --> 00:57:44,084 When you're in the audience, smile at everybody. 536 00:57:44,293 --> 00:57:47,168 There'll be Renoir, Gabin, maybe Tino Rossi. 537 00:57:47,376 --> 00:57:49,959 You're more worried than I am. 538 00:57:50,168 --> 00:57:52,126 Relax, I'll handle it. 539 00:58:00,543 --> 00:58:02,459 A photo, Mr. Minister. 540 00:58:06,918 --> 00:58:08,709 The reporters hate me. 541 00:58:08,959 --> 00:58:11,668 With all your recent defeats, they've been tough on you. 542 00:58:11,876 --> 00:58:13,251 Jean, please. 543 00:58:22,001 --> 00:58:23,459 It'll be OK. 544 00:58:24,251 --> 00:58:28,376 This is a big night for me. I want you to be here. 545 00:58:28,543 --> 00:58:29,709 What's that necklace? 546 00:58:30,334 --> 00:58:31,793 I asked you a question. What's that necklace? 547 00:58:32,001 --> 00:58:34,376 - Don't get worked up. - You shut up! 548 00:58:34,626 --> 00:58:37,459 Don't be childish. It's a present from my mom. 549 00:58:38,834 --> 00:58:40,543 I didn't know she had that kind of money. 550 00:58:40,751 --> 00:58:42,626 It's been in my family. 551 00:58:43,251 --> 00:58:44,876 I can check. 552 00:58:46,668 --> 00:58:50,168 Listen, we're not married. 553 00:58:50,376 --> 00:58:53,626 This isn't Tunisia. You have no rights over me. 554 00:58:54,584 --> 00:58:57,459 If you want to behave like that, go back home. 555 00:59:00,543 --> 00:59:02,376 Then marry me. 556 00:59:34,543 --> 00:59:37,418 Ladies and gentlemen, the newcomer 557 00:59:37,626 --> 00:59:39,418 Mireille Balin. 558 00:59:44,543 --> 00:59:46,334 She's a phenomenon. 559 00:59:46,543 --> 00:59:49,126 Four films in just over a year. 560 00:59:53,459 --> 00:59:56,001 You're filming with Joannon, right? 561 00:59:56,251 --> 00:59:57,668 That's right. 562 00:59:57,959 --> 00:59:59,209 What's the title? 563 00:59:59,834 --> 01:00:02,418 "When They Found Her, She Was Naked." 564 01:00:05,001 --> 01:00:07,001 You're not afraid of anything. 565 01:00:07,584 --> 01:00:09,793 No, I'm not afraid of anything. 566 01:00:47,751 --> 01:00:49,959 Get up. We're late. 567 01:00:50,168 --> 01:00:51,834 You're crazy. What time is it? 568 01:00:55,126 --> 01:00:56,418 I've thought it over. 569 01:00:57,459 --> 01:00:59,543 I'm going to start training properly. 570 01:01:00,418 --> 01:01:02,293 We'll get Belličres on board. 571 01:01:03,959 --> 01:01:05,626 I'm not washed up yet. 572 01:01:08,168 --> 01:01:09,418 What's all that? 573 01:01:15,751 --> 01:01:18,293 - When are you leaving? - This afternoon. 574 01:01:18,668 --> 01:01:19,876 How long? 575 01:01:20,043 --> 01:01:21,251 I dunno. 576 01:01:24,168 --> 01:01:26,834 - When were you gonna tell me? - I couldn't. 577 01:01:31,084 --> 01:01:34,001 Stop, what are you doing? 578 01:01:36,376 --> 01:01:37,918 Are you outta your mind? 579 01:02:13,543 --> 01:02:15,668 How'll I manage without you? 580 01:02:16,918 --> 01:02:17,918 How? 581 01:02:41,084 --> 01:02:42,834 Several years later... 582 01:02:48,376 --> 01:02:50,418 You shouldn't drink. You've a match. 583 01:02:50,626 --> 01:02:54,126 Come on, it's just a pick-me-up. 584 01:02:54,918 --> 01:02:55,584 What? 585 01:02:55,834 --> 01:02:57,084 Think you're my father! 586 01:02:57,293 --> 01:03:01,251 We're going to Berlin in an hour. It was rough getting this contract. 587 01:03:01,459 --> 01:03:03,501 You gotta pull yourself together. 588 01:03:04,293 --> 01:03:06,334 Young Perez? The famous boxer. 589 01:03:07,251 --> 01:03:08,251 An admirer. 590 01:03:09,501 --> 01:03:11,543 That's rare these days. 591 01:03:12,793 --> 01:03:14,834 My name's Sarah Goldstein. 592 01:03:15,084 --> 01:03:15,834 Dr. Goldstein. 593 01:03:16,043 --> 01:03:18,418 Sorry to bother you, 594 01:03:19,043 --> 01:03:21,584 but I believe you'll be fighting in Berlin. 595 01:03:21,793 --> 01:03:22,501 What of it? 596 01:03:24,376 --> 01:03:26,793 I got here from Berlin a few months ago. 597 01:03:27,001 --> 01:03:28,709 To get to the point, 598 01:03:29,001 --> 01:03:32,251 for the last two days, I've been unable to contact my brother. 599 01:03:32,418 --> 01:03:33,501 He's a pharmacist. 600 01:03:33,709 --> 01:03:35,001 What's that to us? 601 01:03:36,043 --> 01:03:37,043 You know Hitler? 602 01:03:39,501 --> 01:03:40,334 Not personally. 603 01:03:41,793 --> 01:03:43,209 You find it amusing. 604 01:03:44,834 --> 01:03:46,084 Don't you read the papers? 605 01:03:50,126 --> 01:03:52,709 The man's a lunatic persecuting Jews. 606 01:03:53,376 --> 01:03:56,251 He invented laws to purify the Aryan race, 607 01:03:56,876 --> 01:03:59,751 he's been organizing crimes against Jews! 608 01:04:00,834 --> 01:04:02,876 Sorry, I must've got the wrong person. 609 01:04:03,584 --> 01:04:04,293 Wait! 610 01:04:04,959 --> 01:04:05,876 Forgive us, doctor. 611 01:04:09,793 --> 01:04:11,959 It's hard believing these things exist here. 612 01:04:13,459 --> 01:04:14,543 What can I do for you? 613 01:04:15,626 --> 01:04:18,126 My brother will attend your match. 614 01:04:18,376 --> 01:04:21,168 He'll meet you at the end for an autograph. 615 01:04:22,001 --> 01:04:25,293 Give him this envelope discreetly. 616 01:04:25,459 --> 01:04:28,751 It should enable him and his family to get out. 617 01:04:30,834 --> 01:04:33,084 Who says I won't keep the money? 618 01:04:35,959 --> 01:04:39,418 I'm not a great boxing fan. I don't know much. 619 01:04:39,584 --> 01:04:41,793 But I've followed your fights, Mr. Perez. 620 01:04:42,751 --> 01:04:43,959 I know who you are. 621 01:05:37,668 --> 01:05:41,126 Hurry up. We've been waiting for you. 622 01:06:13,501 --> 01:06:16,168 Here's your money and your Ausweiss. 623 01:06:17,168 --> 01:06:20,084 Straight after the fight tonight, 624 01:06:20,293 --> 01:06:22,168 you'll return to Paris. 625 01:06:22,376 --> 01:06:24,084 A taxi will be waiting. 626 01:06:27,084 --> 01:06:31,126 Gentlemen, tonight's audience is likely to be very worked up. 627 01:06:31,334 --> 01:06:34,834 Don't respond to their provocations, 628 01:06:35,001 --> 01:06:36,876 so things don't get out of control. 629 01:06:37,084 --> 01:06:37,959 Good luck. 630 01:06:39,501 --> 01:06:42,126 How do I tend to him? I've got nothing here. 631 01:06:42,376 --> 01:06:45,251 You have a bucket and sponge. Fill it with water. 632 01:08:22,959 --> 01:08:25,084 Don't pay attention to them. 633 01:09:14,376 --> 01:09:17,918 We've got to go. Goldstein isn't coming. It's over. 634 01:09:18,626 --> 01:09:21,084 Maxo, go to the station. I'll catch up. 635 01:09:21,293 --> 01:09:22,543 I'm staying with you. 636 01:09:23,959 --> 01:09:25,418 They've gone mad. 637 01:09:25,626 --> 01:09:28,334 I swear, we'll catch the first boat for home. 638 01:09:29,293 --> 01:09:31,918 Benjamin will find us work in Barančs. 639 01:09:33,376 --> 01:09:35,334 Europe wants to kill us, understand? 640 01:09:35,959 --> 01:09:37,918 Maybe here, but not France. 641 01:09:38,126 --> 01:09:39,793 Stop. It's the same. 642 01:09:42,209 --> 01:09:43,209 We'll see. 643 01:09:44,168 --> 01:09:45,293 You go first. 644 01:09:46,293 --> 01:09:48,959 If I don't get to the station, take the train for Paris. 645 01:09:49,793 --> 01:09:53,084 Think I'm a dummy. Think I don't know where you're going? 646 01:09:57,459 --> 01:09:58,168 OK. 647 01:10:03,543 --> 01:10:05,376 Swear you'll come right away. 648 01:10:06,918 --> 01:10:08,126 I swear. 649 01:10:09,043 --> 01:10:09,876 I swear. 650 01:10:32,376 --> 01:10:33,334 You're still here? 651 01:10:36,293 --> 01:10:37,876 I'm waiting to sign autographs. 652 01:10:38,126 --> 01:10:40,334 Think you're Schmeling? 653 01:10:40,543 --> 01:10:43,126 Nobody here. They all go. You go, too. 654 01:10:47,209 --> 01:10:48,209 Come on. 655 01:10:59,584 --> 01:11:01,334 Take me to this address. 656 01:11:01,876 --> 01:11:04,626 No, I have to bring you to the train station. 657 01:11:04,793 --> 01:11:06,834 No, this address first, then the station. 658 01:11:07,084 --> 01:11:10,084 I can't take you here. 659 01:11:11,668 --> 01:11:13,084 Go on, my friend. 660 01:12:38,543 --> 01:12:41,834 What are you doing in a Jew house? Are you a Yid, too? 661 01:12:42,084 --> 01:12:44,126 He's an Arab boxer, he wanted pills. 662 01:13:50,126 --> 01:13:52,668 Victor, don't be an idiot. 663 01:13:52,918 --> 01:13:55,084 It's OK, Maurice. Mireille's waiting for me inside. 664 01:13:55,251 --> 01:13:57,126 We can't let you in. Stop. 665 01:13:57,334 --> 01:13:59,334 Don't you like my clothes? 666 01:13:59,501 --> 01:14:00,876 Don't be an idiot. 667 01:14:01,043 --> 01:14:02,334 That's enough. 668 01:14:09,001 --> 01:14:11,459 You've always used men for your career, 669 01:14:11,709 --> 01:14:13,751 but I didn't think you'd stoop so low! 670 01:14:13,959 --> 01:14:15,251 And I wanted to marry you. 671 01:14:15,418 --> 01:14:16,209 Who's this Jew? 672 01:14:16,418 --> 01:14:18,293 Victor Perez. 136 fights. 673 01:14:19,293 --> 01:14:20,751 27 knockouts. 674 01:14:28,293 --> 01:14:29,918 Take this Jew away! 675 01:14:30,876 --> 01:14:32,501 The pig! 676 01:14:33,376 --> 01:14:34,501 Let me go. 677 01:15:46,251 --> 01:15:47,709 It's an honor 678 01:15:48,543 --> 01:15:52,584 to have a professional boxer in my camp. 679 01:15:53,834 --> 01:15:55,084 An honor 680 01:15:56,793 --> 01:15:58,501 and a privilege. 681 01:16:01,251 --> 01:16:04,543 You know, I've followed your career, 682 01:16:05,001 --> 01:16:08,501 your fights with Genaro, 683 01:16:09,793 --> 01:16:10,543 MacGuire, 684 01:16:11,626 --> 01:16:12,418 Dexter, 685 01:16:13,293 --> 01:16:14,334 Brown... 686 01:16:17,501 --> 01:16:20,709 You're not as good as Schmeling, Carnera, 687 01:16:22,043 --> 01:16:25,209 or Brekanstratte. 688 01:16:27,209 --> 01:16:29,834 But for someone of your race, 689 01:16:32,709 --> 01:16:34,584 it's commendable. 690 01:16:35,668 --> 01:16:36,918 At the time, 691 01:16:37,459 --> 01:16:41,043 I found it painful to think that a Jew 692 01:16:41,251 --> 01:16:44,918 could become a world-boxing champion. 693 01:16:47,709 --> 01:16:50,209 You must have paid off 694 01:16:50,459 --> 01:16:53,209 the referees or cheated. 695 01:16:54,959 --> 01:16:56,959 That's more like your kind. 696 01:17:01,543 --> 01:17:03,251 As was proven. 697 01:17:05,876 --> 01:17:10,793 I've decided to reveal your true face 698 01:17:11,001 --> 01:17:14,251 to your people. 699 01:17:15,959 --> 01:17:17,876 You will box 700 01:17:18,084 --> 01:17:21,709 here in the camp, 701 01:17:23,168 --> 01:17:27,418 opposite real Aryans. 702 01:17:34,543 --> 01:17:37,168 And there's no chance to buy off 703 01:17:38,959 --> 01:17:40,293 the referee, 704 01:17:42,293 --> 01:17:43,918 since the referee 705 01:17:46,751 --> 01:17:48,084 will be me. 706 01:18:00,626 --> 01:18:03,918 In the meantime, so as not to be too unfair, 707 01:18:05,876 --> 01:18:09,626 I'll give you a job in the kitchen. 708 01:18:10,543 --> 01:18:12,584 It's not as hard. 709 01:18:14,418 --> 01:18:17,918 And you can train, too. 710 01:18:23,293 --> 01:18:26,043 And you'll have two bowls 711 01:18:26,251 --> 01:18:29,168 of soup a day 712 01:18:29,793 --> 01:18:31,126 instead of one. 713 01:18:37,751 --> 01:18:40,626 Every cloud has a silver lining. 714 01:18:42,751 --> 01:18:43,834 As they say. 715 01:19:05,209 --> 01:19:06,543 At ease. 716 01:19:07,918 --> 01:19:09,334 Enjoy your meal. 717 01:19:33,293 --> 01:19:34,001 That's enough. 718 01:19:34,251 --> 01:19:36,001 Get back to work. 719 01:19:37,668 --> 01:19:39,209 What's going on? 720 01:19:39,376 --> 01:19:42,668 That man looked at me like he knew me. 721 01:19:49,751 --> 01:19:50,418 Thanks. 722 01:20:43,168 --> 01:20:44,793 Stop that now! 723 01:20:46,959 --> 01:20:47,959 Enough! 724 01:20:51,459 --> 01:20:52,709 What's going on? 725 01:20:53,293 --> 01:20:56,251 He stole food from the kitchen. 726 01:20:59,043 --> 01:21:01,251 You're the boxer, right? 727 01:21:05,834 --> 01:21:08,418 No stealing, little boxer. 728 01:21:12,501 --> 01:21:14,001 Get lost. 729 01:21:16,418 --> 01:21:17,918 Hurry up, get lost! 730 01:21:21,168 --> 01:21:22,668 Hurry up, get lost! 731 01:23:12,334 --> 01:23:13,376 Victor. 732 01:23:18,001 --> 01:23:21,543 Gentle, my brother. You'll break me. 733 01:23:22,501 --> 01:23:23,876 Sorry, sorry. 734 01:23:26,168 --> 01:23:28,126 How did you get here? 735 01:23:31,126 --> 01:23:34,918 I came looking for you. I couldn't leave you alone. 736 01:23:36,459 --> 01:23:38,418 Don't cry, my brother. 737 01:23:47,501 --> 01:23:49,751 Don't cry, my brother. 738 01:23:50,834 --> 01:23:51,959 Don't cry. 739 01:23:53,501 --> 01:23:54,876 I'm here. 740 01:24:03,543 --> 01:24:04,751 Your trainer? 741 01:24:05,543 --> 01:24:07,418 I need him. 742 01:24:08,001 --> 01:24:10,168 He'll be my sparring partner. 743 01:24:13,876 --> 01:24:16,876 He can barely stand. 744 01:24:21,626 --> 01:24:22,459 Alright. 745 01:24:25,293 --> 01:24:29,668 That way you can't complain 746 01:24:30,584 --> 01:24:33,626 you were mistreated. 747 01:24:48,543 --> 01:24:51,376 "I've got to help Victor..." 748 01:24:52,376 --> 01:24:53,918 "with his training." 749 01:25:08,501 --> 01:25:09,418 It's time. 750 01:25:17,418 --> 01:25:22,043 I've got to help Victor with his training. 751 01:25:36,793 --> 01:25:38,334 What are you doing, Victor? 752 01:25:39,001 --> 01:25:42,293 Take it easy. You won't last like that. 753 01:25:43,543 --> 01:25:46,584 I've no more strength in my arms. 754 01:25:46,793 --> 01:25:48,918 They won. I'm already finished. 755 01:25:49,126 --> 01:25:53,084 Everyone knows it. It's just a show for them. 756 01:25:53,293 --> 01:25:55,876 You don't have a chance. Everyone knows it. 757 01:26:01,168 --> 01:26:02,626 Giving up means death. 758 01:26:03,959 --> 01:26:06,043 I don't know how, but I'll fight. 759 01:26:06,293 --> 01:26:07,876 It's my mektoub. 760 01:26:12,751 --> 01:26:14,959 I prefer finishing in a ring. 761 01:26:15,168 --> 01:26:17,709 At least, death will have an adversary. 762 01:26:21,084 --> 01:26:24,001 It's time. Gather the stuff. We've got to go. 763 01:26:25,209 --> 01:26:27,876 Don't forget the bread I swiped from the kitchen. 764 01:27:18,584 --> 01:27:21,668 What about Maxo? I had no news after Berlin. 765 01:27:23,001 --> 01:27:25,168 Lots of people died that night. 766 01:27:34,001 --> 01:27:36,418 Remember when you went back to Tunis? 767 01:27:40,459 --> 01:27:42,834 That night, I wanted to start training right, 768 01:27:44,084 --> 01:27:45,626 and bring back Belličres. 769 01:27:47,251 --> 01:27:49,084 I wasn't washed up yet, 770 01:27:51,793 --> 01:27:53,293 just stupid. 771 01:27:56,459 --> 01:27:58,501 I didn't manage to talk to you. 772 01:28:01,459 --> 01:28:02,918 Victor, you were... 773 01:28:04,126 --> 01:28:06,959 You're a king, a lion. 774 01:28:08,209 --> 01:28:11,043 When you do something, it's big right away. 775 01:28:12,918 --> 01:28:14,168 I'm not like that. 776 01:28:15,918 --> 01:28:18,084 All those years, I lived for you. 777 01:28:18,793 --> 01:28:20,709 I was like your guardian, 778 01:28:21,668 --> 01:28:24,126 but I wanted to have a life of my own. 779 01:28:28,126 --> 01:28:30,959 I wanted to open a store, 780 01:28:32,126 --> 01:28:33,709 have a family. 781 01:28:34,418 --> 01:28:36,626 Do simple things, day after day. 782 01:28:38,334 --> 01:28:40,168 Paris wasn't for me. 783 01:28:42,251 --> 01:28:44,001 I wanted to go home, 784 01:28:44,918 --> 01:28:46,376 eat Mom's meatballs, 785 01:28:47,959 --> 01:28:49,668 get sun burned. 786 01:28:51,543 --> 01:28:52,918 That's what I wanted. 787 01:28:54,584 --> 01:28:56,501 Did you think of your own career? 788 01:28:56,751 --> 01:28:58,126 You kidding? 789 01:28:59,126 --> 01:29:03,084 With my porcelain hands, I could barely be a sparring partner. 790 01:29:04,626 --> 01:29:05,459 My career... 791 01:29:07,418 --> 01:29:09,293 My career was you, Victor. 792 01:29:13,793 --> 01:29:16,876 I would've done anything to get you to come with me. 793 01:29:19,293 --> 01:29:21,418 I couldn't go home. 794 01:29:22,918 --> 01:29:24,626 I was so in debt. 795 01:29:29,168 --> 01:29:31,209 Remember when we were little. 796 01:29:33,501 --> 01:29:35,376 I did so many stupid things 797 01:29:35,584 --> 01:29:37,918 that Dad chained me to the bed. 798 01:29:40,001 --> 01:29:42,084 I cried, screamed. 799 01:29:43,418 --> 01:29:45,459 You always managed to unchain me. 800 01:29:45,709 --> 01:29:46,751 Remember? 801 01:29:48,126 --> 01:29:49,751 Even if you got a hiding, 802 01:29:50,376 --> 01:29:51,668 you helped me. 803 01:29:56,126 --> 01:29:57,918 How could I live without you? 804 01:30:01,126 --> 01:30:03,001 The price is too high here. 805 01:30:05,043 --> 01:30:06,959 The price is too high here. 806 01:30:31,668 --> 01:30:32,584 Don't fall. Stand straight. 807 01:30:34,084 --> 01:30:35,209 Hold on, Joseph. 808 01:30:36,251 --> 01:30:37,251 Hold on. 809 01:30:41,876 --> 01:30:43,418 Say Kaddish for me. 810 01:30:43,959 --> 01:30:45,959 You've got to hold on. 811 01:30:46,793 --> 01:30:48,918 Don't leave me. Stay with me. 812 01:30:53,959 --> 01:30:55,709 He's the boxer. 813 01:31:02,668 --> 01:31:03,876 That one's dead. 814 01:31:49,043 --> 01:31:51,084 The Fürherlager wants to see you. 815 01:31:57,543 --> 01:32:00,793 You're Perez's sparring partner, 816 01:32:01,001 --> 01:32:02,209 right? 817 01:32:03,543 --> 01:32:05,584 Go join him 818 01:32:06,709 --> 01:32:08,709 and help him get prepared. 819 01:32:08,918 --> 01:32:10,168 It's time. 820 01:32:16,209 --> 01:32:17,376 Hurry up! 821 01:32:19,918 --> 01:32:20,959 Nice little rat. 822 01:32:44,793 --> 01:32:47,376 Get up, follow me. 823 01:32:54,834 --> 01:32:55,751 Are you OK? 824 01:32:57,001 --> 01:32:58,001 It's my legs. 825 01:32:59,709 --> 01:33:00,501 They're heavy. 826 01:34:21,543 --> 01:34:24,084 Stay on the mat. 827 01:34:37,918 --> 01:34:40,751 Stay on the mat. He'll kill you. 828 01:35:00,001 --> 01:35:01,543 You thought it'd be easy? 829 01:35:05,626 --> 01:35:07,793 Think you can get rid of the Yid so quick! 830 01:35:41,334 --> 01:35:42,334 Get away. 831 01:35:51,834 --> 01:35:53,293 It won't be long. 832 01:35:53,543 --> 01:35:55,251 Stay down! 833 01:35:57,084 --> 01:35:58,293 Head down. 834 01:36:02,501 --> 01:36:03,709 Stay on the mat. 835 01:36:08,959 --> 01:36:10,209 Stop this! 836 01:36:22,501 --> 01:36:24,876 Good night, my darling. 837 01:36:55,418 --> 01:36:57,168 Gotta give in, little bro. 838 01:36:57,376 --> 01:36:58,543 You got nothing to prove. 839 01:36:58,793 --> 01:37:00,626 No, I'll break his face first! 840 01:37:04,918 --> 01:37:06,418 No, I'm not giving in! 841 01:37:08,209 --> 01:37:09,709 I'm world champion! 842 01:38:16,709 --> 01:38:17,959 Stop! 843 01:38:39,168 --> 01:38:40,418 Stay on the mat. 844 01:38:58,209 --> 01:39:01,918 We gotta get the little girls. We gotta get the little girls in Berlin. 845 01:39:50,168 --> 01:39:51,251 You're not alone. 846 01:39:52,293 --> 01:39:53,793 They're all with you. 847 01:39:56,001 --> 01:39:57,501 I hear them. 848 01:41:23,751 --> 01:41:27,084 Several months later, as the Red Army advances, 849 01:41:27,293 --> 01:41:30,418 the camps are urgently evacuated to the west. 850 01:41:32,126 --> 01:41:37,584 Death March January 1945 851 01:42:44,418 --> 01:42:47,334 I can't go on, Ben. I never liked walking. 852 01:42:49,876 --> 01:42:51,001 You know, 853 01:42:52,209 --> 01:42:55,376 running in a ring, sure. But not walking. 854 01:42:59,084 --> 01:43:00,876 You'll tell them. 855 01:43:02,959 --> 01:43:05,084 You'll tell them I fought. 856 01:43:10,668 --> 01:43:13,501 There are woods over there. 857 01:43:16,001 --> 01:43:17,584 I'll divert them. 858 01:43:19,418 --> 01:43:21,209 You gotta run and keep running. 859 01:43:21,459 --> 01:43:22,376 I can't. 860 01:43:23,334 --> 01:43:24,543 Yes, you can! 861 01:43:27,001 --> 01:43:30,418 Who'll tell of my achievements if we both die? 862 01:43:31,668 --> 01:43:33,876 Who'll say the Kaddish for me? 863 01:43:35,834 --> 01:43:37,043 I'm begging you. 864 01:43:37,793 --> 01:43:39,126 I'm begging you, Kid. 865 01:43:39,626 --> 01:43:41,543 You're the champion now. 865 01:43:42,305 --> 01:43:48,215 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 58779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.