Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,760
لديّ خطة لكِ لإخراجي من هنا-
ومن الذي سأخطفُه-
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,360
شخص يهتم كثيراً به ساندوفال
3
00:00:05,600 --> 00:00:06,640
حبيبتُه السابقة
4
00:00:06,800 --> 00:00:08,960
اقفلي الأبواب ولا تصرخي
5
00:00:09,320 --> 00:00:10,880
أنا لن أفقد عقد السجن الجديد
6
00:00:11,040 --> 00:00:13,040
بِسبب إِمرأة مكسيكية ضحكت علينا
7
00:00:13,280 --> 00:00:15,200
يُمكنني أن أُؤكد لكِ
حتى تعود ألتاجراسيا إلى السجن
8
00:00:15,440 --> 00:00:17,400
(كروز ديل نورتي)
سيكون أسوأ من سجن جوانتانامو
9
00:00:17,720 --> 00:00:20,520
أقدم لكنَّ فاطمة
السجينة الجديدة التي دخلت للتو
10
00:00:20,760 --> 00:00:22,160
إبنة زوليما ظاهر
11
00:00:22,960 --> 00:00:25,720
عندما ترى ابنتها تُعاني سيتعين عليها التفاوض
وسوف تضطر أن تُخبرنا
12
00:00:25,960 --> 00:00:27,280
مكان ألتاجراسيا
13
00:00:27,520 --> 00:00:29,960
أهنئك أيتها الغجرية
كنتِ الوحيدة التي تعرف أن لدي إبنة
14
00:00:30,200 --> 00:00:32,680
أتعرفين متى سأتحدث معكِ مجدداً؟
اليوم الذي ندفن به فتايتنا
15
00:00:32,840 --> 00:00:33,760
كلانا
16
00:00:34,240 --> 00:00:36,720
لماذا أخذتِ المخدرات من المعرض؟
إعطني إياه
17
00:00:36,960 --> 00:00:38,960
أتريدين أن تكوني شريكتي؟-
إتفقنا-
18
00:00:39,960 --> 00:00:41,720
استمعي جيداً لما سأقوله لكِ
19
00:00:41,960 --> 00:00:45,840
يجب أن تختاري أكثر فريسة مخيفة يخاف منها
جميع السجناء وتقضي عليها على حين غفلة
20
00:00:46,080 --> 00:00:47,560
والشيء الأكثر أهمية أن يكون أمام الجميع
21
00:00:47,720 --> 00:00:50,640
إذا كنتِ خائفة, وشمّت رائحة خوفك
فسينتهي أمرك
22
00:00:54,680 --> 00:00:55,560
لا لا تنفسي
23
00:00:55,920 --> 00:00:58,920
زوليما في مقابل زوجتك السابقة
هذا هو الإتفاق
24
00:00:59,160 --> 00:01:01,160
أنا لا أريد جهاز تنصت أو سلاح معه
25
00:01:01,320 --> 00:01:04,400
ولا أريد أي شرطة خلف زوليما
26
00:01:04,640 --> 00:01:06,080
زوليما-
أنا حرة-
27
00:01:07,800 --> 00:01:10,320
اخرجي من السيارة
ارفعي يديك حيثُ أراها
28
00:01:10,560 --> 00:01:12,520
أنت لم تحترم القواعد يا ساندوفال
آسفة
29
00:01:14,760 --> 00:01:15,620
لا
30
00:01:16,960 --> 00:01:17,920
لا
31
00:01:39,960 --> 00:01:41,680
لا أؤمن بالرب
30
00:01:44,880 --> 00:01:46,280
لا أظن أن ساندرا
31
00:01:46,760 --> 00:01:48,560
موجودة في مكان أفضل
32
00:01:49,080 --> 00:01:53,120
لأنّ بالنسبة لها لم يكن هناك مكان أفضل
غير التواجد بجانب بناتها
33
00:01:55,200 --> 00:01:56,800
لا أؤمن أن العين بالعين
34
00:01:59,760 --> 00:02:02,320
لا أؤمن بالعنف بدون مبرر
35
00:02:06,280 --> 00:02:08,080
لا أؤمن بالغفران
36
00:02:13,040 --> 00:02:15,400
لا أؤمن بمنح الفرص الثانية
37
00:02:18,040 --> 00:02:20,360
لا أؤمن حتى
أن هذه المهزلة
38
00:02:20,600 --> 00:02:23,120
ستجعلنا نشعر بحال أفضل
39
00:02:26,880 --> 00:02:28,320
بل على العكس تماماً
40
00:02:30,280 --> 00:02:32,200
تُتدمر مشاعرنا للأسوء
41
00:02:35,000 --> 00:02:36,600
بالمعاناة
42
00:02:39,280 --> 00:02:40,280
والوحدة
43
00:02:45,440 --> 00:02:46,520
والصمت
44
00:02:59,540 --> 00:03:00,520
آسف
45
00:03:12,440 --> 00:03:13,560
سيدة كروز
46
00:03:14,440 --> 00:03:15,440
هييرو
47
00:03:15,760 --> 00:03:18,520
هذا الموقف خرج عن سيطرتنا
48
00:03:18,760 --> 00:03:20,600
هناك العديد من الأفراد يعانون
49
00:03:21,080 --> 00:03:23,600
أنت وأنا يجب علينا أن نتأكد من
أن ذلك لن يحدث مرة أخرى
50
00:03:24,840 --> 00:03:26,400
احضر لي زوليما ظاهر
51
00:03:40,840 --> 00:03:50,000
(aymanawny ترجمة)
(أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم)
52
00:04:09,940 --> 00:04:11,360
(السجن: الموسم الرابع الحلقة 5)
(عنوان الحلقة: خيانة)
53
00:04:19,360 --> 00:04:20,400
اخرسي
54
00:04:31,560 --> 00:04:33,560
1,2,3
1,2,3
55
00:04:40,880 --> 00:04:42,080
لقد أحببت فرقة الموسيقى
56
00:04:44,280 --> 00:04:45,640
هذا لا بأس به
بأن نكون جميعاً معاً
57
00:04:45,840 --> 00:04:49,820
يجعلونا نغني تلك الأغاني القديمة
التي لا أعرفها
58
00:04:54,520 --> 00:04:57,960
في الواقع, شعرت في البداية بالتشتت
59
00:04:58,120 --> 00:05:01,040
ولكن بعد ذلك شعرت كم هذا عظيم
أن لديّ في 5 مساءً تدريب مع الفرقة الموسيقية
60
00:05:01,200 --> 00:05:03,640
والتي في بعض الأوقات أنتظر موعدها بشدة
61
00:05:30,400 --> 00:05:32,720
يا فتيات, تعالوا إلى هنا من فضلكن
62
00:05:32,880 --> 00:05:35,480
ما الآمر يا بالاسيوس؟-
لديّ بعض الأخبار-
63
00:05:35,720 --> 00:05:37,200
الأول جيد والثاني سيئ
64
00:05:37,360 --> 00:05:39,920
الأمر الجيد أن إدارة السجن
65
00:05:40,080 --> 00:05:43,440
منحتنا الإذن بالذهاب للغناء
في دار لرعاية المسنين
66
00:05:44,980 --> 00:05:45,640
هذا رائع بالاسيوس
67
00:05:48,280 --> 00:05:51,360
أما بالنسبة للخبر السيئ أنه
لا يمكنكم جميعاً أن تأتوا
68
00:05:51,600 --> 00:05:53,440
لما لا؟-
لماذا؟-
69
00:05:53,680 --> 00:05:56,720
لأن الذين تسببوا بالمشاكل
أو من لديهم مدة سجن أكثر من 10 سنوات
70
00:05:56,880 --> 00:05:57,880
لا يمكنهم المجيء
71
00:05:58,120 --> 00:06:01,000
إذا تسببتِ بمشكلة لا يمكنك الغناء-
لا يمكنني تصديق ذلك-
72
00:06:01,160 --> 00:06:03,280
لكن يا بالاسيوس, سولي قديسة
73
00:06:03,520 --> 00:06:05,520
أعلم هذا, لكن قد تم أتخاذ القرار بالفعل يا تيري-
لكن لماذا تُعاقبنا يا بالاسيوس؟-
74
00:06:05,760 --> 00:06:07,520
لقد كان يوماً واحداً ومنذُ فترةٍ طويلة
75
00:06:08,560 --> 00:06:10,320
لونا, هناك قائمة بمن يمكنهن الذهاب
76
00:06:10,560 --> 00:06:11,360
آسف
77
00:06:11,520 --> 00:06:15,200
اذهبوا وانظروا ما إذا كانوا على حق
78
00:06:15,360 --> 00:06:17,840
من الممكن أن يكون هناك خطأ-
أبحثي عن إسمي-
79
00:06:18,080 --> 00:06:19,760
هل هو موجود أم لا؟
80
00:06:19,920 --> 00:06:21,440
تعالي معي
81
00:06:22,280 --> 00:06:23,680
لديّ سؤال
82
00:06:24,840 --> 00:06:27,360
ما هو المكان الوحيد بالعالم
حيثُ يمكنك إيجاد
83
00:06:27,520 --> 00:06:29,840
المورفين والكودايين
والباربيتورات والأمفيتامينات
84
00:06:30,000 --> 00:06:31,360
في نفس الغرفة؟
85
00:06:32,800 --> 00:06:34,960
لا أعرف؟ لم أذهب للمدرسة كثيراً
86
00:06:36,160 --> 00:06:37,720
في دار المسنين
87
00:06:41,280 --> 00:06:43,800
هناك الكثير من المخدرات أكثر
من التي توجد في الملهى الليلي
88
00:06:44,520 --> 00:06:46,040
أنتِ ذكية
أنتِ ذكية
89
00:06:46,520 --> 00:06:47,240
ذكية حقاً
90
00:06:47,600 --> 00:06:49,320
هل فهمتِ ذلك أم لا يا جويا؟
91
00:06:53,280 --> 00:06:55,280
لطالما أردت أن أكون أماً
92
00:06:55,880 --> 00:06:58,360
عندما كنت حاملاً ب لوكا
93
00:06:58,960 --> 00:07:00,440
كنا سعداء للغاية
94
00:07:02,600 --> 00:07:04,120
لكنه مات أثناء والدته
95
00:07:05,440 --> 00:07:07,360
لقد قالوا لنا أنها مشاكل بالقلب
96
00:07:08,600 --> 00:07:11,560
ولم يكن هناك دماً كافياً يصل للرئتين
97
00:07:11,720 --> 00:07:13,440
لقد استغرقت عملية الولادة 15 ساعة
98
00:07:14,040 --> 00:07:17,320
لم يتسع حجم الرحم, والتخدير النصفي
لم ينجح معي
99
00:07:17,480 --> 00:07:20,000
وفي النهاية, تم بضع المهبل في 17 نقطة
100
00:07:21,640 --> 00:07:23,480
لكنه كان يستحق كل هذه المشقة
101
00:07:23,640 --> 00:07:25,920
كي أرى وجههُ حتى لبضعة ثواني
102
00:07:29,000 --> 00:07:31,240
كلانا لديه وظائف ثابتة
103
00:07:31,640 --> 00:07:33,720
لقد قدمت طلب أجازة للتواجد مع الطفلة
104
00:07:33,880 --> 00:07:35,200
لن ينقصها أي شيء
105
00:07:35,360 --> 00:07:37,160
لقد فكرنا بأن ننتقل للسكن بجوار المستشفى
106
00:07:37,320 --> 00:07:39,280
أجل, وأيضاً يمكننا الإستمرار في علاج
إيستريلا
107
00:07:39,440 --> 00:07:40,960
وغرفتها جاهزة
108
00:07:41,120 --> 00:07:43,400
إنها خضراء وجميلة
109
00:07:46,040 --> 00:07:47,560
ألن تقولي شيء؟
110
00:07:49,440 --> 00:07:51,560
اللّعنة على حياتي
111
00:07:51,720 --> 00:07:53,520
وعالمي اللعين
112
00:07:53,680 --> 00:07:55,960
و ألعن الأم التي حملت بكِ
113
00:07:56,600 --> 00:07:58,160
كم أنتِ جميلة
114
00:07:59,120 --> 00:08:01,280
ونظيفة ومحظوظة
115
00:08:02,640 --> 00:08:05,120
تباً, تشبهي الفتيات الموجودات في إعلان
المستعمرات
116
00:08:07,600 --> 00:08:10,400
إذا وافقتِ على منحنا طفلتك
للتبني
117
00:08:11,560 --> 00:08:13,720
يجب أن توقعي على الطلب
118
00:08:57,160 --> 00:08:58,600
مضاد للإلتهاب
119
00:08:59,400 --> 00:09:01,880
ضعيه عليكِ
تحاتجين له أكثر مني
120
00:09:03,760 --> 00:09:05,000
لقد كنتِ محقة
121
00:09:06,200 --> 00:09:07,920
أن أصبح قوية مثلِك
122
00:09:08,560 --> 00:09:10,960
الأم, الصديق, الصديقة
123
00:09:11,920 --> 00:09:13,520
ورفقاء السجن
124
00:09:15,480 --> 00:09:17,480
العلاقات ليست الشيء المفضل لي
125
00:09:18,120 --> 00:09:19,880
أنا جيدة فقط كعدو
126
00:09:20,120 --> 00:09:21,120
الأفضل
127
00:09:22,040 --> 00:09:23,640
لكن هذا ليس جيداً
128
00:09:24,160 --> 00:09:25,560
٣٨٣
تعالي معي للخارج
129
00:09:29,000 --> 00:09:30,360
هييرو
130
00:09:30,840 --> 00:09:32,520
أيمكنك أن تضع لي المرهم؟
131
00:09:32,920 --> 00:09:34,360
لقد أنتهى أمرك يا زوليما
132
00:09:35,680 --> 00:09:38,240
إمرأة ماتت بسبب رغبتك بالهروب
133
00:09:39,440 --> 00:09:40,880
لقد تجاوزتي كل الحدود
134
00:09:42,200 --> 00:09:43,200
أرتدي هذا
135
00:09:45,400 --> 00:09:46,400
أرتديه
136
00:09:50,240 --> 00:09:51,480
الآن نحن في جوانتانامو
137
00:09:53,320 --> 00:09:56,560
لقد كنت أتمنى أن تكون واحد
من الحراس الذين يقومون بضربي
138
00:09:57,280 --> 00:09:58,800
لقد أسئتي فهمي هذه ليست طباعي
139
00:09:59,040 --> 00:10:02,240
في كروز ديل سور لم يكونوا
ليقولوا نفس الشيء, لقد قتلت ضحية
140
00:10:02,480 --> 00:10:03,960
لا, لقد سقطت من على الدرج
141
00:10:04,120 --> 00:10:05,840
اخرسي بحق اللّعنة-
من غطى على ذلك؟-
142
00:10:06,080 --> 00:10:07,640
اخرسي-
ساندوفال-
143
00:10:07,800 --> 00:10:09,240
هذا يفسر لماذا أخذك تحت جناحه
144
00:10:13,800 --> 00:10:15,120
يجب أن ترتدي هذا
145
00:10:16,880 --> 00:10:18,240
من فضلِك
146
00:10:26,040 --> 00:10:27,520
هييرو, إنك في حالة أسوء مني
147
00:10:31,560 --> 00:10:34,160
انتهزوا الفرصة الآن
148
00:10:34,400 --> 00:10:37,920
هيا, يا فتيات يوجد ملابس سباحة
149
00:10:38,680 --> 00:10:40,680
هيا انظروا ماذا لدينا
150
00:10:40,840 --> 00:10:43,640
لدينا كل شيء
تعالوا وانظروا
151
00:10:44,240 --> 00:10:45,480
ألديكِ كل شيء؟
152
00:10:47,240 --> 00:10:50,120
هل لديكِ معلومات بشأن مكان تلك العاهرة؟
153
00:10:51,120 --> 00:10:52,600
المحقق كاستيلو
154
00:10:53,120 --> 00:10:55,440
عن ماذا تحدثتِ أنتِ و زوليما في السجن؟
155
00:10:56,400 --> 00:10:58,760
لا تفهم الأمر بشكل خاطيء
أيها المحقق كاستيلو
156
00:10:58,920 --> 00:11:01,800
لقد ذهبت للزيارة فقط لرؤية أصدقائي
157
00:11:01,960 --> 00:11:04,680
من أجل أصدقائي القدامى
لا شيء غير ذلك
158
00:11:05,840 --> 00:11:08,760
سأتبع نظام غذائي جديد العام المقبل
بحق اللّعنة
159
00:11:09,640 --> 00:11:11,800
أنطونيا, لا تزعجيني
أنا لستُ مبتدئ, لدينا دليل
160
00:11:12,880 --> 00:11:16,440
أنكِ تقومين بدور المرسال
بين ألتاجراسيا و زوليما
161
00:11:16,600 --> 00:11:18,640
لديكِ خيارين
162
00:11:18,880 --> 00:11:22,400
العودة إلى السجن مع حكم مخفف من أجل
التعاون مع العدالة
163
00:11:22,640 --> 00:11:26,160
أو العودة كمتهم متواطئ في الخطف والقتل
164
00:11:28,800 --> 00:11:31,920
أقسم لك ايها المحقق كاستيلو
أنني لا أعرف أي شيء
165
00:11:32,840 --> 00:11:34,600
أنت تعرف أنني لستُ قاتلة
166
00:11:34,840 --> 00:11:36,520
أنا غجرية جيدة
167
00:11:36,540 --> 00:11:37,420
أنطونيا
168
00:11:38,800 --> 00:11:40,720
يتم القبض عليك باعتبارك
متواطئة في عملية الخطف
169
00:11:40,960 --> 00:11:43,840
أقسم أنني لم أعرف أنهم
سيخطفوا زوجة ساندوفال
170
00:11:44,080 --> 00:11:46,120
أقسم بحايتي وأبنائي
171
00:11:46,360 --> 00:11:48,400
أنني لم أكن أعرف أنهم سيفعلوا ذلك
172
00:11:50,080 --> 00:11:52,960
لقد خرجت من السجن أنطونيا وكنتِ خارج الصورة تماماً
173
00:11:53,120 --> 00:11:54,760
لقد كنتِ حرة أيتها الغبية
174
00:11:54,920 --> 00:11:55,920
هيّا
175
00:11:56,720 --> 00:11:57,680
تحركي بحق اللّعنة
176
00:12:04,920 --> 00:12:05,920
فارجاس
177
00:12:09,320 --> 00:12:11,960
أمر هام للغاية
178
00:12:13,200 --> 00:12:14,280
إبنتي
179
00:12:14,960 --> 00:12:16,480
إبنتي غجرية
180
00:12:18,240 --> 00:12:20,240
هذا يجب أن تعرفيه
181
00:12:20,400 --> 00:12:22,080
يجب أن تكون فخورة بذلك
182
00:12:22,960 --> 00:12:24,240
حسناً؟
183
00:12:26,400 --> 00:12:28,040
وشيء آخر يجب أن اقوله
184
00:12:28,200 --> 00:12:30,600
إبنتي لن تضعيها في أحد المدارس الخاصة
185
00:12:30,760 --> 00:12:33,400
حيثُ يرتدوا زي خاص بهم
186
00:12:33,640 --> 00:12:35,960
او في جامعة خاصة بالراهبات
187
00:12:36,600 --> 00:12:39,440
ستضعوا إبنتي في المدارس الحكومية
188
00:12:40,120 --> 00:12:44,040
مع الأطفال الصينيين
والمسلمين والغجريين والرومانيين
189
00:12:45,040 --> 00:12:47,280
هكذا سوف تتعلم حقاً
190
00:12:52,400 --> 00:12:53,720
والموسيقى000
191
00:12:54,640 --> 00:12:57,160
ضعوا كارمين من فضلكم
192
00:12:57,920 --> 00:13:00,360
و نينا دي لوس بينيس, تذكروا ذلك
193
00:13:01,560 --> 00:13:03,120
و انريكي مورينتي
194
00:13:03,280 --> 00:13:07,360
ويمكنها سماع ما تريدونه
بعد ذلك بحق اللّعنة أياً كان
195
00:13:13,040 --> 00:13:14,520
اللّعنة على حياتي اللعينة
196
00:13:31,540 --> 00:13:32,320
أجل
197
00:13:32,680 --> 00:13:34,040
ألتا, هذه أنطونيا
198
00:13:34,800 --> 00:13:36,080
يجب أن نلتقي يا بُنيتي
199
00:13:37,160 --> 00:13:39,480
كاستيلو, أتى لرؤيتي في سوق
الأغراض المستعملة
200
00:13:40,760 --> 00:13:41,840
لماذا؟
201
00:13:42,000 --> 00:13:43,120
ماذا سيكون برأيك؟
202
00:13:44,240 --> 00:13:46,040
لقد سألني عنكِ
203
00:13:47,000 --> 00:13:48,960
أنهم يبحثوا عنكِ بسبب
جريمة القتل
204
00:13:49,600 --> 00:13:51,720
لكن لا تقلقي
لم أخبرهم بشيء
205
00:13:55,120 --> 00:13:56,480
اسمعي يا بُنيتي
206
00:13:56,840 --> 00:13:59,800
أراكِ الليلة في الثامنة
في المكان الذي تعرفيه
207
00:14:00,360 --> 00:14:02,440
لديّ حافلة ذاهبة للمغرب
208
00:14:02,840 --> 00:14:03,880
موثوق بها
209
00:14:06,000 --> 00:14:09,680
بالأمس لم يكن لديكِ غرفة للإختباء
واليوم لديكِ حافلة؟
210
00:14:13,280 --> 00:14:14,560
اسمعي يا أنطونيا
211
00:14:15,320 --> 00:14:16,640
أعطني كاستيلو
212
00:14:16,800 --> 00:14:18,960
لنرى إذا بإمكانه توضيح الأمر لي
213
00:14:23,000 --> 00:14:23,860
ألتاجراسيا
214
00:14:24,920 --> 00:14:27,640
لا يهم أين تختبئي لأننا سنعثر عليكِ
215
00:14:28,600 --> 00:14:30,600
حسناً, لن يحدث ذلك بهذه المُكالمة
216
00:14:31,600 --> 00:14:35,000
هاتفي لا يمكن تتبعه
لذلك لا تبذل جهداً
217
00:14:39,160 --> 00:14:40,960
أيها العجوز
218
00:14:42,080 --> 00:14:43,680
هل مازلت تظن أنك ستعثر عليّ؟
219
00:14:45,280 --> 00:14:47,400
إذا لم يتبقى من يُساعدك
220
00:14:48,600 --> 00:14:50,160
هل تعرفي ما المُشكلة؟
221
00:14:50,320 --> 00:14:53,160
إشارة هاتفك ضعيفة جداً
222
00:14:53,320 --> 00:14:54,360
هذا يعني
223
00:14:54,600 --> 00:14:57,520
إنكِ مختبئة كالفأر في جراج
224
00:14:58,240 --> 00:14:59,560
بالمنطقة الجنوبية
225
00:14:59,720 --> 00:15:01,920
بالقرب من الطريق السريع
226
00:15:02,560 --> 00:15:03,840
أراهن أنكِ في خيتافي
227
00:15:04,000 --> 00:15:06,320
نائمة في السيارة تأكلي طعام بارد
228
00:15:06,480 --> 00:15:08,400
تختبئي من أقل الأصوات
229
00:15:08,560 --> 00:15:10,080
أنتِ وحدك يا عزيزتي
230
00:15:10,800 --> 00:15:12,240
لقد قتلتي إمرأة بريئة
231
00:15:12,720 --> 00:15:14,360
تسببتِ في ترك طفلتين بدون والدتهم
232
00:15:16,120 --> 00:15:18,000
أستمعي جيداً لما سأقوله
233
00:15:18,480 --> 00:15:20,720
أقسم أنني سأعتقلك
234
00:15:21,480 --> 00:15:23,280
لنرى إذا كان هذا حقيقي
235
00:15:30,400 --> 00:15:33,580
حسناً, بالنسبة لي العزلة هي 00
236
00:15:33,900 --> 00:15:34,480
ماهذا؟
237
00:15:34,720 --> 00:15:38,280
كلمة معقدة جداً يقولونها
عندما يأخذونك للشارع اللعين
238
00:15:38,520 --> 00:15:40,160
لا أعلم لماذا يسيئون 000
239
00:15:40,400 --> 00:15:42,160
لا أمزح بحق اللعنة, آمل ألا أتعرض
للإساءة بعد الآن أتعلمين؟
240
00:15:42,400 --> 00:15:44,240
سيكون لنفس الشيء, أتعلمين؟
241
00:15:44,400 --> 00:15:46,800
بسبب المُخدرات إذا أمسكوني
بها أو بشيء آخر000
242
00:15:47,040 --> 00:15:48,800
في الحقيقة أنا أُفضل هنا في الداخل
عن الحياة بالخارج
243
00:15:49,040 --> 00:15:50,600
نحن الغجر في السجن أو في الخارج
244
00:15:50,840 --> 00:15:52,400
عندما نذهب للبحث عن العمل
245
00:15:52,560 --> 00:15:54,240
من المستحيل أن نحصل على عمل
246
00:15:54,400 --> 00:15:57,600
إذا ماذا سنفعل؟
سنرتكب معظم الجرائم, أليس كذلك؟
247
00:15:57,840 --> 00:15:59,640
هذا يبقى بيننا, حسناً
248
00:15:59,880 --> 00:16:02,840
مُجعد أظن أنها مُدمنة على حُب السجن
249
00:16:03,080 --> 00:16:04,680
عندما تخرج أحد السجينات
250
00:16:04,840 --> 00:16:07,840
تعود لنفس الحياة البائسة التي تركتها
أثناء دخولها السجن
251
00:16:08,080 --> 00:16:09,360
لا تأمل أنّ سينتظرك
شيء جيد بالخارج
252
00:16:09,600 --> 00:16:10,640
هل أنتهينا؟
253
00:16:13,800 --> 00:16:15,500
كيبوتي
254
00:16:16,320 --> 00:16:17,880
لقد فزت بنقطة
255
00:16:19,000 --> 00:16:20,080
طريق
256
00:16:20,800 --> 00:16:21,880
انتصاب
257
00:16:22,880 --> 00:16:24,080
علم الأورام
258
00:16:26,600 --> 00:16:28,120
يا اسفنجان, تعالي هنا
259
00:16:30,480 --> 00:16:31,560
تعالي لهنا, أيتها العاهرة
260
00:16:34,960 --> 00:16:36,600
جويا توقفي
261
00:16:36,840 --> 00:16:38,800
دعيها وشأنها, إنها معي
262
00:16:39,480 --> 00:16:42,560
من اليوم لن تلمسيها أو تفعلي لها شيء
263
00:16:42,600 --> 00:16:43,880
حسناً؟
264
00:16:44,120 --> 00:16:45,320
حسناً, يا شريكتي؟
265
00:16:45,720 --> 00:16:46,220
حسناً
266
00:16:52,280 --> 00:16:54,480
أظن الآن أنني مُدينة لكِ
267
00:16:56,840 --> 00:16:58,560
لستِ مُدينة لي
268
00:16:59,540 --> 00:17:00,640
لا-
لا-
269
00:17:03,400 --> 00:17:04,600
كل ما في الآمر
270
00:17:05,600 --> 00:17:07,200
هو إنك خائفة
271
00:17:07,360 --> 00:17:09,200
ومعي سوف تشعرين بالأمان
272
00:17:09,440 --> 00:17:11,200
و كيف تعرفي بما أشعر؟
273
00:17:39,280 --> 00:17:40,400
ما الآمر؟
274
00:17:42,200 --> 00:17:43,320
موعد مع عاهرة
275
00:17:45,800 --> 00:17:48,400
من فضلكم, القليل من حسن المعاملة
276
00:17:48,560 --> 00:17:51,280
إنهم ضيوفي قم بفك هذه الأصفاد
277
00:17:52,280 --> 00:17:55,040
اعتذر على طريقة إحضاركم لمنزلي
278
00:17:55,200 --> 00:17:56,600
لكن هذا كان ضروري
279
00:17:57,680 --> 00:17:59,320
أنتم لا تعرفوني
280
00:17:59,840 --> 00:18:01,760
إسمي, ماجدلينا كروز
281
00:18:02,600 --> 00:18:04,680
مالكة سجون كروز
282
00:18:05,720 --> 00:18:09,160
أبي كان مدير أول سجن في عام 1950
283
00:18:09,320 --> 00:18:11,360
بميزانية 5000 بيزيتا
284
00:18:12,320 --> 00:18:15,440
الآن أدير بميزانية 800 مليون يورو في العام
285
00:18:16,080 --> 00:18:17,520
لدينا 7500 سجيناً
286
00:18:17,680 --> 00:18:19,520
أكثر من 200 شرطي
287
00:18:19,760 --> 00:18:22,960
و عقد بملايين مع الإدارة
288
00:18:26,120 --> 00:18:27,280
لم نحن هنا؟
289
00:18:28,720 --> 00:18:30,760
لأنني سيدة أعمال يا زوليما
290
00:18:31,600 --> 00:18:34,880
وعملي يعتمد على السجن الهادئ
291
00:18:35,040 --> 00:18:38,160
وهذا الهدوء يعتمد على القادة بين السجون
292
00:18:38,400 --> 00:18:39,400
أنتم
293
00:18:40,080 --> 00:18:42,240
هذا سيكون باهظ الثمن للغاية يا سيدتي العجوز
294
00:18:43,560 --> 00:18:44,560
ماذا ستفعلي؟
295
00:18:45,640 --> 00:18:46,720
ستلقي بنا في الشارع
296
00:18:48,120 --> 00:18:50,600
لا أطلق سراح المساجين أو أقلل فترة
الحكم من عليهم
297
00:18:51,240 --> 00:18:54,800
لستُ قاضية ولكن يممكني
أن أجعل حياتكم أسهل
298
00:18:57,880 --> 00:18:59,280
ماذا تُريدوا؟
299
00:19:01,200 --> 00:19:04,200
أريد زنزانة خاصة بي بمفردي
وبيض على الطريقة التي أحبُها
300
00:19:04,920 --> 00:19:06,800
مع تلفاز ضخم
301
00:19:08,000 --> 00:19:11,440
وتحضري لي العاهرات
في زيارات حميمية
302
00:19:11,600 --> 00:19:13,240
بأكبر قدر ممكن
303
00:19:13,480 --> 00:19:15,080
إذا لم أمارس الجنس, سأُصاب بالتوتر
304
00:19:15,760 --> 00:19:16,920
جيد
305
00:19:17,080 --> 00:19:18,680
وأريد هرمون الستيرويدات
306
00:19:18,920 --> 00:19:21,360
وطعام جيد في السجن اللعين
307
00:19:22,560 --> 00:19:25,480
يمكنك كتابة كل شيء تريده يا كايمان
308
00:19:25,720 --> 00:19:28,440
تخيل أنهُ خطاباً إلى الحكماء
309
00:19:35,960 --> 00:19:37,480
و أنتِ يا زوليما
310
00:19:37,640 --> 00:19:38,800
ماذا تريدين؟
311
00:19:42,160 --> 00:19:44,560
بصدق لا أعرف لماذا أخذوا تيري ولم يأخذوني
312
00:19:44,720 --> 00:19:46,040
أنني أغني بصوت أفضل منها
313
00:19:46,200 --> 00:19:47,880
وليس لديها طبقة جيدة للصوت
أو الغناء أو أي شيء
314
00:19:48,040 --> 00:19:49,120
حقاً
315
00:19:49,280 --> 00:19:52,040
يا بُنيتي هذه أوامر الإدارة
316
00:19:52,200 --> 00:19:53,480
لن نستطيع أن نفعل أي شيء
317
00:19:54,000 --> 00:19:56,120
في الواقع, كنت أتدرب جيداً مع الفتيات
318
00:19:56,920 --> 00:20:00,360
حسناً, ولكن مع صوتي الجميل
الناتج عن هرموناتي
319
00:20:00,460 --> 00:20:01,980
لماذا لم يأخذوني ما السبب؟-
الجميل؟-
320
00:20:02,140 --> 00:20:05,480
صوتك يشبه صوت البطة
أفضل شيء أنكِ ظللتِ معي هنا
321
00:20:05,960 --> 00:20:08,280
صوت البطة؟ أتقولي لي هذا
كم أنتِ سيئة يا سولي
322
00:20:09,000 --> 00:20:10,120
كم أنتِ لئيمة
323
00:20:10,280 --> 00:20:12,480
أمي كانت تقول دائماً
أن لديّ صوت رائع
324
00:20:12,720 --> 00:20:15,600
وأمي تحتفظ بشرائط تسجيلية لي
أثناء فترة مراهقتي
325
00:20:15,760 --> 00:20:17,560
حيثُ كنت أقلد إيزابيل جيميو في000
326
00:20:17,800 --> 00:20:18,800
أغنية لن أنساكِ أبداً
327
00:20:18,960 --> 00:20:20,000
وكان صوتي رائع
328
00:20:20,160 --> 00:20:22,480
حسناً, ولكن أنا أحب أكثر لا لوبي
329
00:20:22,720 --> 00:20:24,320
من؟-
لا لوبي-
330
00:20:24,840 --> 00:20:26,320
ألا تعرفين لا لوبي؟-
لا-
331
00:20:26,480 --> 00:20:28,640
إنها مطربة كوبية كانت كالمجنونة
332
00:20:28,800 --> 00:20:31,920
تكون متحمسة جداً لدرجة أنها
تضرب الموسيقيين وعازفي البيانو
333
00:20:34,760 --> 00:20:36,360
شخصيتها سيئة ولكن صوتها رائع
334
00:20:36,600 --> 00:20:37,800
ماذا تفعلي يا سولي؟
335
00:20:38,720 --> 00:20:39,920
أغير ملابسي
336
00:20:40,160 --> 00:20:41,040
لماذا؟
337
00:20:41,640 --> 00:20:42,840
للأستلقاء على السرير
338
00:20:46,400 --> 00:20:48,840
لكنها ال 12 ونصف ظهراً يا عزيزتي
339
00:20:51,400 --> 00:20:53,240
إنها ال 12 ونصف-
أجل-
340
00:20:53,800 --> 00:20:56,880
كم أنا حمقاء, كيف هذا
341
00:20:57,080 --> 00:20:59,240
لم أكن أظن أنهُ هذا الوقت
342
00:21:00,400 --> 00:21:02,480
لا تقلقي, هذا يحدث لنا جميعاً
343
00:21:03,750 --> 00:21:05,280
أجل-
أجل بالطبع-
344
00:21:22,880 --> 00:21:25,480
أنطونيا, الجميلة
345
00:21:26,480 --> 00:21:27,600
أيتها الغجرية
346
00:21:28,440 --> 00:21:30,080
أتيتِ مجدداً
347
00:21:31,960 --> 00:21:33,000
ماذا حدث؟
348
00:21:33,480 --> 00:21:34,480
يا جميلة
349
00:21:41,120 --> 00:21:42,440
إنني هنا مجدداً؟
350
00:21:43,080 --> 00:21:45,560
لقد دعوت ألا أرى وجهك هنا مرة أخرى
351
00:21:47,760 --> 00:21:50,400
يبدوا أن دعائي لم يكن مستجاباً
ولم ينصتوا لي في الجنة
352
00:21:51,880 --> 00:21:53,440
تبأ لحياتي اللعينة
353
00:21:55,080 --> 00:21:55,740
لا بأس
354
00:21:55,800 --> 00:21:57,360
لقد عدتي لمنزلك يا أنطونيا
355
00:21:57,920 --> 00:21:59,160
هيا يا أنطونيا
356
00:22:06,560 --> 00:22:09,440
يا فتيات, أستعدوا سنصل بعد 5 دقائق
357
00:22:17,800 --> 00:22:18,760
اذهبي هناك
358
00:22:21,600 --> 00:22:22,560
حسناً
359
00:22:22,960 --> 00:22:24,280
هل كل شيء واضح؟
360
00:22:24,460 --> 00:22:25,580
أجل, تذكروا
361
00:22:31,120 --> 00:22:32,120
سندخل عبر الباب الرئيسي
362
00:22:34,920 --> 00:22:37,160
سوف يصطحبونا عبر الممر لغرفة الطعام
363
00:22:38,160 --> 00:22:41,640
قبل التغيير في أماكن الفرقة الموسيقية
جويا ستتقدم للصف الأمامي
364
00:22:41,880 --> 00:22:43,480
سأغطي عليكِ-
سأتواجد بالخلف-
365
00:22:49,840 --> 00:22:52,120
تيري ستذهبي من خلف المسرح
366
00:22:52,280 --> 00:22:54,520
الصيدلية الخاصة بالمسنين في نفس الطابق
367
00:22:56,800 --> 00:22:59,320
لا نعرف أي باب يكون
لكن إذا نظرتِ للخريطة
368
00:22:59,480 --> 00:23:00,640
ستجدي المكان
369
00:23:03,160 --> 00:23:05,680
لديكِ 5 دقائق حتى انتهاء الأغنية
370
00:23:05,920 --> 00:23:08,000
يجب أن تركضي-
لا يوجد الكثير من الوقت-
371
00:23:43,120 --> 00:23:44,000
شكراً لك
372
00:23:54,240 --> 00:23:55,800
ألن تأكلي يا زوليما؟
373
00:23:58,120 --> 00:23:59,160
من طبقك
374
00:24:08,640 --> 00:24:11,160
ماذا تريدين يا زوليما؟
ماهو ثمنك؟
375
00:24:13,800 --> 00:24:15,360
ليس لديكِ شيء قد يثير أهتمامي
376
00:24:15,600 --> 00:24:17,120
جميعنا نريد شيءً ما
377
00:24:20,680 --> 00:24:21,840
أنتِ محقة
378
00:24:22,000 --> 00:24:24,600
لن يكون من السئ أن أوقف
الوقت وأعود للسابق
379
00:24:25,680 --> 00:24:28,640
لا يمكنني فعل ذلك
لكن ما يمكنني فعله
380
00:24:28,800 --> 00:24:32,240
هو نقل إبنتك فاطمة لسجنها السابق
381
00:24:38,640 --> 00:24:41,040
هناك مُشكلة
أنا لا أجري اتفاقيات
382
00:24:42,400 --> 00:24:44,280
حتى نقول مساء الخير
383
00:24:44,840 --> 00:24:47,520
كل كلمة نقولها تعد إتفاقاً
384
00:24:47,760 --> 00:24:49,000
أنا لا أتفاوض
385
00:24:50,160 --> 00:24:51,480
لا يمكنك شرائي
386
00:24:54,440 --> 00:24:56,800
أنا معجب بكِ يا زوليما حقاً
387
00:24:57,240 --> 00:24:58,360
نحنُ متشابهين
388
00:25:01,560 --> 00:25:04,360
لكن مازال لديكِ الكثير لتعرفيه
عن نفسِك
389
00:25:10,840 --> 00:25:12,520
لا يمكنني فعلها هكذا
390
00:25:12,680 --> 00:25:15,240
كل ما في الآمر أنهُ لا يمكنني
فعلها هكذا انتظري ثانية
391
00:25:15,400 --> 00:25:16,400
ميلان
392
00:25:17,400 --> 00:25:19,240
يجب أن ألمسهم-
هذا ممنوع-
393
00:25:19,400 --> 00:25:20,600
أجل أعرف هذا
394
00:25:20,760 --> 00:25:22,840
لكنني سأعطيهم إبنتي ل 13 عاماً
395
00:25:24,040 --> 00:25:27,720
كيف سأفعل ذلك بدون
حتى أن ألمسهم مرة واحدة؟
396
00:25:27,960 --> 00:25:29,520
الأمر متعلق بلمس الجلد
397
00:25:29,680 --> 00:25:31,600
فارجاس تعلمي أنهُ غير ممكن
398
00:25:32,360 --> 00:25:35,520
غير ممكن لأن هنا يوجد العديد من القواعد
و أنكِ صارمة جداً
399
00:25:35,680 --> 00:25:38,240
لكن تلك المرأة ستعتني بطفلتي
400
00:25:38,400 --> 00:25:40,640
و سوف تروي لها القصص
وتعطيها القبلات
401
00:25:40,800 --> 00:25:43,960
وهذا الرجل سوف يأخذها
بين ذراعيه عندما تكون خائفة
402
00:25:44,120 --> 00:25:46,400
كيف يمكنني فعل هذا بدون لمسهم؟
403
00:25:47,640 --> 00:25:50,600
كيف أعرف أنهم أشخاص صالحين
بدون لمسهم؟
404
00:25:52,400 --> 00:25:53,800
القليل من الإنسانية
405
00:25:55,320 --> 00:25:56,360
من فضلِك
406
00:26:01,920 --> 00:26:03,360
أفتح الباب
407
00:27:12,040 --> 00:27:14,160
أقراص الضحك و أقراص النوم
408
00:27:14,560 --> 00:27:16,920
هي الحمراء والصفراء
409
00:27:21,560 --> 00:27:23,280
أنتِ لن تخبري الحراس, أليس كذلك؟
410
00:27:23,520 --> 00:27:26,680
أقراص المورفين في الفاترينة
411
00:27:35,080 --> 00:27:36,360
إنكِ رائعة
412
00:28:01,160 --> 00:28:02,360
ماذا تريد؟
413
00:28:06,120 --> 00:28:08,800
لم قمتِ بإحضار عائلة لرعاية إبنتِك؟
414
00:28:10,360 --> 00:28:12,200
كي لا يربح الأشرار
415
00:28:15,080 --> 00:28:17,320
لأبعدها عن هنا وأبعدها عنكّ
416
00:28:17,480 --> 00:28:19,320
و كي لا يستغلها أحد ليؤذيني
417
00:28:19,480 --> 00:28:21,480
لأنني أحبها أكثر من حياتي
418
00:28:21,640 --> 00:28:22,480
اختار ما أُريدُه
419
00:28:30,320 --> 00:28:33,440
لقد قمتِ بأصعب قرار مؤلم في حياتك
420
00:28:34,280 --> 00:28:35,800
و أيضاً الأفضل
421
00:28:35,960 --> 00:28:37,840
ماذا تريد, أن تعطيني علاج؟
422
00:28:40,600 --> 00:28:43,440
لقد فعلتِ ما توجب عليكِ فعله
423
00:28:44,000 --> 00:28:45,800
لم يكن لديكِ خيار آخر
424
00:28:47,280 --> 00:28:48,720
أنظري لحالنا ساراي
425
00:28:50,640 --> 00:28:51,960
مسممين
426
00:28:53,440 --> 00:28:56,400
نحنُ كالفيروسات كل شيء نلمسه يصاب بالعدوى
427
00:28:57,200 --> 00:28:59,200
توقف عن هذا الهراء يا ساندوفال
428
00:28:59,360 --> 00:29:01,080
لأن هنا في السجن
429
00:29:01,240 --> 00:29:03,720
الأحمق اللعين الوحيد الذي اعرفه هو أنت
430
00:29:06,280 --> 00:29:07,880
لديّ هدية من أجلِك
431
00:29:11,440 --> 00:29:14,520
أن تودعي إبنتك كما يجب
432
00:29:15,840 --> 00:29:18,880
أخذوها إلى مكتبي
لديكِ 15 دقيقة قبل أن يأخذوها
433
00:29:19,040 --> 00:29:20,200
أذهبي
434
00:30:41,800 --> 00:30:44,240
اذا كانت سورايا تأتي لي من أجل العمل
ماذا تريدني ان افعل؟
435
00:30:44,400 --> 00:30:46,480
سورايا و إيلينا و سونيا أيضاً
436
00:30:46,640 --> 00:30:48,320
الآمر يظل كما هو أنني فقط أفكر بكِ
437
00:30:48,480 --> 00:30:49,800
أعطني يدك-
توقف-
438
00:30:49,960 --> 00:30:52,080
أنت لا تعرف ما تريد يا ناتشو
يالك من وغد أحمق
439
00:30:55,080 --> 00:30:57,960
ضع يدك خلف ظهرك وإلا كسرت رأسك
440
00:30:59,200 --> 00:31:02,760
مالدو, أنتهت الزيارة لهذا الوغد
441
00:31:09,720 --> 00:31:10,720
هيّا بنا
442
00:31:15,840 --> 00:31:17,640
هل هذا الأحمق صديقك؟
443
00:31:17,800 --> 00:31:19,280
أجل, نوعاً ما
444
00:31:20,000 --> 00:31:21,840
هذا ما كانت تعتمد عليه علاقتنا
445
00:31:22,560 --> 00:31:25,120
يضربني وأنا أضع مستحضرات التجميل-
أفتح الباب-
446
00:31:28,320 --> 00:31:31,440
أسمعي لستُ أبيكِ لكن أختاري شخص أفضل
447
00:31:31,600 --> 00:31:34,360
لكنه يحبني يا هييرو يحبني بشدة
448
00:31:35,150 --> 00:31:35,860
انظر لي
449
00:31:37,040 --> 00:31:39,440
أنت لم تقع في الحب مع
شخص ليس على ما يرام
450
00:31:39,600 --> 00:31:42,920
الذي يؤذيك و يقلل من شأنك
ومع هذا تظل معه
451
00:31:43,720 --> 00:31:44,720
هيا
452
00:31:45,360 --> 00:31:47,680
أعرف أن علاقتنا ستنتهي بشكل سئ
453
00:31:48,640 --> 00:31:50,080
إنني حمقاء, صحيح؟
454
00:31:54,440 --> 00:31:55,760
الكلمات كانت خطاً
455
00:31:55,920 --> 00:31:57,160
ولكن الصوت
456
00:31:57,320 --> 00:31:59,480
صوتِك لعين ولكن لديكِ إمكانيات
457
00:32:00,040 --> 00:32:01,920
هل قمت بالغناء جيداً-
أجل-
458
00:32:03,720 --> 00:32:05,400
يجب أن تفعلي شيءً ما
459
00:32:05,560 --> 00:32:06,880
بالاسيوس
460
00:32:07,040 --> 00:32:08,960
لنقدم مسرحية موسيقية
461
00:32:09,120 --> 00:32:10,520
سيكون لي الدور الرئيسي
462
00:32:31,920 --> 00:32:32,920
اللّعنة
463
00:32:40,920 --> 00:32:42,320
هل هناك مشكلة؟
464
00:33:01,880 --> 00:33:05,120
نحن في ورطة حقاً-
لا لا لا-
465
00:33:05,840 --> 00:33:07,120
لويس, يمكنك الخروج الآن
466
00:33:12,640 --> 00:33:14,400
يا فتيات أنصتوا لي جيداً
467
00:33:15,520 --> 00:33:17,560
سنقوم بفحص المخدرات المعتاد
468
00:33:17,800 --> 00:33:20,360
سوف تنزلوا واحدةً تلو الآُخرى
عند النداء عليكم
469
00:33:20,520 --> 00:33:21,680
حسناً؟
470
00:33:21,920 --> 00:33:22,920
سالازار تعالي معي
471
00:33:29,320 --> 00:33:30,120
هيريديا
472
00:33:30,360 --> 00:33:32,560
مُجعد ماذا نفعل ؟
نلقي بهم على الأرض
473
00:33:32,800 --> 00:33:35,720
لا, ليس على الأرض لأنهم إذا عثروا عليها
هنا سنذهب جميعاً للحبس الإنفرادي
474
00:33:36,280 --> 00:33:38,000
لا لا, أنا لن أذهب للحبس الإنفرادي
475
00:33:38,240 --> 00:33:39,520
ساليناز
476
00:33:42,600 --> 00:33:44,240
برسيو-
خذي هذا-
477
00:33:45,160 --> 00:33:46,640
ماذا تفعلي يا جويا؟
478
00:33:47,280 --> 00:33:48,800
اسفنجان ضعيها في ملابسك الداخلية, هيا
479
00:33:49,240 --> 00:33:50,400
حسناً حسناً
480
00:33:58,840 --> 00:34:00,800
إذا أخبرتيهم عني, سأقتلِك
481
00:34:05,280 --> 00:34:06,280
جيريمايا
482
00:34:08,040 --> 00:34:09,160
ماذا سأفعل؟
483
00:34:09,320 --> 00:34:11,120
ماذا سأفعل يا مُجعد؟
484
00:34:11,680 --> 00:34:12,680
سوريسكو
485
00:34:13,000 --> 00:34:13,880
فاطمة
486
00:34:14,600 --> 00:34:17,560
أنا حقاً أحبك ولكنك المستجدة
ويجب أن تفعلي هذا
487
00:34:17,800 --> 00:34:19,240
لأن هكذا تجري الأمور هنا
488
00:34:19,480 --> 00:34:20,480
كابيلا
489
00:34:20,920 --> 00:34:22,040
أنني آسفة جداً
490
00:34:23,320 --> 00:34:24,480
مُجعد
491
00:34:35,320 --> 00:34:36,320
ميرينو
492
00:34:43,880 --> 00:34:44,880
جويا
493
00:35:01,320 --> 00:35:02,320
فاطمة
494
00:35:09,240 --> 00:35:10,720
شيءً ما يحدث
495
00:35:11,240 --> 00:35:12,620
فاطمة
496
00:35:18,940 --> 00:35:19,420
فاطمة
497
00:35:21,540 --> 00:35:22,000
فاطمة
498
00:35:27,120 --> 00:35:28,560
سأصعد على الحافلة يا بالاسيوس
499
00:35:34,400 --> 00:35:35,400
ما خطبك أيتها الصغيرة؟
500
00:36:26,040 --> 00:36:27,360
أنتبهي للرأس
486
00:36:27,960 --> 00:36:29,920
لا-
أجل خذيها-
487
00:36:32,280 --> 00:36:34,040
أنني فقط أم سيئة
488
00:36:34,680 --> 00:36:36,000
كلانا كذلك
489
00:36:36,640 --> 00:36:38,400
لكننا نحاول أن نكون أفضل
490
00:36:41,760 --> 00:36:44,040
اليوم سأعطيها للعائلة التي ستتبناها
491
00:36:46,520 --> 00:36:48,040
هل أنا مخطئة؟
492
00:36:50,600 --> 00:36:51,720
هل أنا مخطئة؟
493
00:36:53,080 --> 00:36:54,880
لقد فعلتي الصواب أيتها الغجرية
494
00:36:55,480 --> 00:36:56,880
حتى إذا ألمِك هذا
495
00:37:00,920 --> 00:37:02,320
إنها تشبهك
496
00:37:03,280 --> 00:37:04,440
أشكر إلهي
497
00:37:07,160 --> 00:37:10,880
لقد قلتِ أننا لن نتحدث
مجدداً حتى ندفن بناتنا
498
00:37:11,480 --> 00:37:12,760
أتذكرين هذا؟
499
00:37:17,520 --> 00:37:19,000
الحياة ابتسمت لنا
500
00:37:20,560 --> 00:37:22,360
لقد ألتقينا من قبل
501
00:37:23,400 --> 00:37:24,800
أحبك, أيتها الغجرية
502
00:37:26,280 --> 00:37:27,800
لن أتركك مجدداً
503
00:37:32,520 --> 00:37:33,640
وأنا كذلك
504
00:38:07,200 --> 00:38:08,400
أبكي أبكي
505
00:38:10,080 --> 00:38:11,400
البكاء جيد
506
00:38:11,560 --> 00:38:13,280
أبكي, هذا سيجعلك في حال أفضل
507
00:38:14,200 --> 00:38:16,200
أخرجي كل هذا الشعور بالذنب
508
00:38:16,360 --> 00:38:17,600
من أين جائت؟
509
00:38:21,400 --> 00:38:23,360
أهدأي أهدأي
510
00:38:24,040 --> 00:38:25,560
لن أفعل أي شيء لكِ
511
00:38:28,160 --> 00:38:29,320
الآمر واضح تماماً
512
00:38:32,360 --> 00:38:33,800
أنتِ المستجدة
513
00:38:34,040 --> 00:38:35,960
لقد أجبروكِ على الأحتفاظ بها, صحيح؟
514
00:38:38,720 --> 00:38:40,840
يا لهم من عاهرات
515
00:38:42,560 --> 00:38:44,720
يا لهم من عاهرات
516
00:38:44,960 --> 00:38:47,840
أجل, اعرف يا عزيزتي هذا
517
00:38:48,880 --> 00:38:51,360
وأعرف أيضاً أنهُ لا يجب عليكِ التواجد هنا
518
00:38:51,600 --> 00:38:53,240
هذا ليس عالمك
519
00:38:56,680 --> 00:38:59,400
سوف أساعدك ولكن إلى جانب ذلك
سأقول لكِ شيئاً
520
00:39:01,080 --> 00:39:03,880
من الآن فصاعداً، أنا لستُ المدير
521
00:39:04,320 --> 00:39:05,600
و لستُ الطبيب
522
00:39:06,680 --> 00:39:07,600
و لستُ ساندوفال
523
00:39:09,680 --> 00:39:11,360
بالنسبة لكِ إنني كارلوس
524
00:39:12,480 --> 00:39:13,680
العم كارلوس
525
00:39:14,990 --> 00:39:15,699
حسناً
526
00:39:16,720 --> 00:39:18,440
العم كارلوس سيُساعدك
527
00:39:20,280 --> 00:39:22,240
حسناً, أيمكنِك الوثوق بي؟
528
00:39:23,280 --> 00:39:25,400
هذا ما أحبه
هذا ما أحبه
529
00:39:27,120 --> 00:39:29,280
هذا ما أحبه يا ملِكتي
530
00:39:29,520 --> 00:39:30,520
أهدأي
531
00:39:31,720 --> 00:39:32,720
أهدأي
532
00:39:34,880 --> 00:39:35,880
أهدأي
533
00:39:39,600 --> 00:39:40,880
أنظري لهم جيداً
534
00:39:41,920 --> 00:39:43,200
رفقائك
535
00:39:44,320 --> 00:39:46,520
هل ظننتِ أنهم أصدقائك؟
536
00:39:47,600 --> 00:39:50,280
هنا يجري قانون النجاة فقط
شخص ما أخبرني بهذا
537
00:39:52,720 --> 00:39:55,200
من منهم الذي أعطاكِ الأدوية؟
538
00:39:57,880 --> 00:39:59,360
لستِ بحاجة لإسم
539
00:40:00,160 --> 00:40:02,320
فقط إلمسي كتفها
540
00:40:03,760 --> 00:40:05,520
هيا تقدمي بشجاعة
541
00:40:59,680 --> 00:41:01,680
فيرنانديز, خذ كابيلا للحبس الإنفرادي
542
00:41:02,880 --> 00:41:04,840
يا فتيات أدخلو واحدة تلو الأخرى
543
00:41:05,880 --> 00:41:07,640
يا لها من خيبة أمل, يا كابيلا
544
00:41:10,080 --> 00:41:12,760
لا تقلقي لقد فعلتِ ما يتوجب عليكِ فعله
545
00:41:12,920 --> 00:41:13,920
حقاً
546
00:41:15,160 --> 00:41:18,480
يمكنني أن أؤكد لكِ أنكِ ستجدي بابا نويل
547
00:41:20,320 --> 00:41:22,760
أنا و أنتِ سنصبح أعز أصدقاء
548
00:41:27,420 --> 00:41:29,760
في الحلقة القادمة
549
00:41:30,320 --> 00:41:31,860
لا, لا
550
00:41:36,520 --> 00:41:39,560
لن تضايقك بعد الآن
551
00:41:43,000 --> 00:41:44,360
بيتي
552
00:41:52,500 --> 00:41:55,760
لكن عليكم فهم شيء واحد
سولي, مريضة
553
00:41:56,000 --> 00:41:57,596
الحياة يمكنها أن تصبح أكثر سوء دوماً
554
00:42:08,500 --> 00:42:09,500
ماذا ستفعل ب فاطمة
555
00:42:10,000 --> 00:42:11,710
ستكون الكارت الأخير لتحطيمها
556
00:42:17,000 --> 00:42:17,728
أيتها السمينة
557
00:42:19,600 --> 00:42:20,228
حمقاء
558
00:42:20,397 --> 00:42:22,281
لا تتكلمي هكذا مع إبنتِك
559
00:42:22,517 --> 00:42:34,181
(aymanawny ترجمة)
(أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم)
560
00:42:36,717 --> 00:42:38,181
آسفة لم يكن أمر شخصي49135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.