Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,394 --> 00:01:55,520
Jangan cepat-cepat
2
00:01:57,731 --> 00:01:58,789
Ayo...
3
00:02:23,490 --> 00:02:25,014
panjat gendut, ayo panjat.
4
00:02:25,091 --> 00:02:27,423
Jangan jatuh pada kita atau kita akan mati.
5
00:02:27,894 --> 00:02:28,952
aku tergelincir
6
00:02:29,029 --> 00:02:30,758
Letakkan kaki kamu di sini.
7
00:02:30,831 --> 00:02:32,423
Sekarang pergi.
8
00:02:33,967 --> 00:02:35,628
Ayo sapi gendut ...
9
00:02:39,973 --> 00:02:41,440
Hati-hati
10
00:02:57,123 --> 00:02:58,454
Mudah ...
11
00:03:01,862 --> 00:03:03,523
Gendut, kamu makan terlalu banyak.
12
00:03:03,597 --> 00:03:05,531
Aku capek mengangkat kakinya keatas.
13
00:03:05,599 --> 00:03:07,464
Kau tidak kurang ...
14
00:03:07,534 --> 00:03:09,729
Apakah kamu melihat dirimu?
15
00:03:09,803 --> 00:03:12,067
Padahal aku tidak melakukannya sendiri.
16
00:03:12,138 --> 00:03:13,799
Dia hampir saja menghancurkan kita.
17
00:03:13,874 --> 00:03:17,674
Apakah kamu melihat kakinya
menggantung di udara ?
18
00:03:17,944 --> 00:03:19,002
aku lapar ...
19
00:03:19,079 --> 00:03:22,014
Lupakan saja gendut. Kita sudah terlambat.
20
00:03:26,152 --> 00:03:29,019
Berkat idiot ini
aku telah bisa mengucapkannya
21
00:03:29,089 --> 00:03:30,556
'Filum' dan bukan film.
22
00:03:30,624 --> 00:03:31,818
Berjalan di samping.
23
00:03:31,892 --> 00:03:33,018
Empat tiket silahkan ...
24
00:03:33,493 --> 00:03:34,892
Cepat, beri aku uang kamu.
25
00:03:36,696 --> 00:03:38,095
Di sini ...
- Dua puluh ...
26
00:03:38,698 --> 00:03:39,756
Saya dua puluh ...
27
00:03:39,833 --> 00:03:41,494
kamu?
- Tidak punya ...
28
00:03:41,568 --> 00:03:43,502
Kau begitu miskin ...
29
00:03:43,770 --> 00:03:44,896
Mengapa kau selalu seperti ini?
30
00:03:44,971 --> 00:03:46,495
Terus makan, itu sebabnya ...
31
00:03:46,573 --> 00:03:47,631
Mari pergi, cepat ...
32
00:03:47,707 --> 00:03:49,504
Cepat cepat ...
33
00:03:49,976 --> 00:03:52,501
Filmnya baru saja dimulai.
34
00:04:00,587 --> 00:04:01,713
Lihatlah orang-orang ...
35
00:04:05,992 --> 00:04:07,050
Disini gendut.
36
00:04:15,268 --> 00:04:17,065
Ini adalah anggur ...
37
00:04:17,537 --> 00:04:19,528
Sebuah anggur yang sangat matang ...
38
00:04:19,940 --> 00:04:22,534
Namanya adalah 'Desire'
39
00:04:22,876 --> 00:04:24,537
Dan keinginannya ...
40
00:04:24,744 --> 00:04:30,273
Seorang pria muda dan tampan ...
41
00:04:30,550 --> 00:04:31,608
Lihat itu ...
42
00:04:31,685 --> 00:04:34,153
Siapa yang akan mengasihi dia ...
43
00:04:34,554 --> 00:04:37,819
Dan menikmati jus anggur ini.
44
00:04:59,112 --> 00:05:00,977
Begitu cantik ...
45
00:05:04,050 --> 00:05:05,574
Lihat ke belakang ...
- Mengapa?
46
00:05:05,652 --> 00:05:06,710
Ada film lain.
47
00:05:12,058 --> 00:05:13,582
Di mana istri kamu?
48
00:05:13,660 --> 00:05:14,718
Paman!
49
00:05:21,134 --> 00:05:22,192
Permisi.
50
00:05:22,669 --> 00:05:23,727
Ya?
51
00:05:24,137 --> 00:05:25,798
Kamu sangat indah ...
52
00:05:25,872 --> 00:05:27,134
Oh Sial!
- Apa?
53
00:05:27,207 --> 00:05:30,005
Itu Mr. Rathod. Pak Raden itu.
54
00:05:30,076 --> 00:05:33,603
lari...! ada pak Raden.
55
00:05:33,680 --> 00:05:35,614
Bengali bangun.
56
00:05:36,750 --> 00:05:39,617
Lihatlah siapa itu ...
57
00:05:40,887 --> 00:05:41,945
Berhenti !
58
00:05:42,022 --> 00:05:43,614
Lari gendut! kabur.
59
00:05:44,090 --> 00:05:45,148
Berhenti!
60
00:05:45,225 --> 00:05:46,624
Ayo, cepat!
61
00:05:46,693 --> 00:05:47,819
Berhenti ! Benoy ...
62
00:05:47,894 --> 00:05:50,886
Benoy ... Rohan ...
63
00:05:54,100 --> 00:05:55,897
Apa yang Pak Raden lakukan di sana?
64
00:05:55,969 --> 00:05:57,630
Menonton film, apa lagi?
65
00:05:57,704 --> 00:05:59,035
Apakah dia melihat kita?
66
00:05:59,105 --> 00:06:00,629
Dia memanggilmu
dengan nama kamu, tolol!
67
00:06:00,707 --> 00:06:02,038
Benoy ... Benoy ...
68
00:06:02,108 --> 00:06:03,700
Oh sialan! Dia menaiki moped.
69
00:06:03,777 --> 00:06:05,642
Tahu gitu ban-nya ditusuk saja tadi.
70
00:06:05,712 --> 00:06:07,043
Mengapa kamu tidak memikirkan itu sebelumnya?
71
00:06:07,113 --> 00:06:08,637
Bagaimana jika dia melaporkannya?
72
00:06:08,915 --> 00:06:12,043
Jika kita sampai ke sekolah sebelum dia,
dia tidak bisa melakukan apa-apa.
73
00:06:12,118 --> 00:06:14,245
Lari. Ayo, lari Manu ...
74
00:06:14,320 --> 00:06:15,844
Kali ini kita mati.
75
00:06:15,922 --> 00:06:18,049
Jangan berpikir terlalu banyak ...
76
00:06:19,059 --> 00:06:22,790
Apa yang terjadi?
- Mari kita lihat ...
77
00:06:23,263 --> 00:06:24,321
Jangan ...
78
00:06:25,198 --> 00:06:26,665
pergelangan kakinya terkilir.
79
00:06:26,733 --> 00:06:28,325
Dan di sini gak ada satu pun
tukang pijat.
80
00:06:28,401 --> 00:06:29,732
Diam Bengali.
81
00:06:29,803 --> 00:06:33,204
Kalian terus.
Aku akan kembali sendiri.
82
00:06:33,273 --> 00:06:35,002
Bagaimana? Apakah kamu terbang?
83
00:06:35,075 --> 00:06:36,736
Pak Raden akan membuat kamu dikeluarkan.
84
00:06:36,810 --> 00:06:39,005
Dan dia akan melemparkan kamu ke parade?
85
00:06:40,346 --> 00:06:41,870
Ayo, angkat dia.
86
00:06:44,684 --> 00:06:45,742
Berjalan perlahan-lahan ...
87
00:06:47,020 --> 00:06:50,285
Perlahan ...
88
00:06:52,759 --> 00:06:53,817
Pelan-pelan ...
89
00:07:03,169 --> 00:07:04,227
Oh Sial!
90
00:07:05,305 --> 00:07:06,363
Lari
91
00:07:06,439 --> 00:07:07,701
Ayolah. Cepat!
92
00:07:08,174 --> 00:07:09,698
Benoy ...lakukan sesuatu ...
93
00:07:09,776 --> 00:07:11,767
Gendut angkat kakinya ...
94
00:07:11,845 --> 00:07:13,710
Cepat, kamu sapi gemuk.
95
00:07:13,780 --> 00:07:15,714
Lari ayo lari, lari
96
00:07:24,724 --> 00:07:25,850
Ketemu di sekolah!
97
00:07:31,731 --> 00:07:32,789
Dia pergi ...
98
00:08:00,293 --> 00:08:02,352
Apa yang kamu lakukan, Junior?
99
00:08:02,428 --> 00:08:04,293
Tidak menyelesaikan PR ku.
100
00:08:04,764 --> 00:08:05,822
Itu saja?
101
00:08:05,899 --> 00:08:07,025
Mereka menghukummu karena itu?
102
00:08:07,834 --> 00:08:09,096
Dan apa yang kamu lakukan?
103
00:08:09,302 --> 00:08:11,429
Pergi ke kota lihat film tadi malam.
104
00:08:11,771 --> 00:08:12,829
Lalu?
105
00:08:13,106 --> 00:08:14,767
Kakinya patah.
106
00:08:14,841 --> 00:08:15,899
Jadi?
107
00:08:15,975 --> 00:08:17,374
Untung kami kabur duluan ...
108
00:08:17,777 --> 00:08:18,835
Sekarang?
109
00:08:19,245 --> 00:08:20,303
Tidak tahu ...
110
00:08:22,182 --> 00:08:23,774
kamu tertangkap?
111
00:08:24,184 --> 00:08:26,379
Tidak Kami di sini untuk di hukum.
112
00:08:27,253 --> 00:08:29,312
Apa yang akan ayahmu lakukan?
113
00:08:30,123 --> 00:08:33,058
Mematahkan tulangku karena kabur dari asrama.
114
00:08:34,127 --> 00:08:36,118
Ayah akan mengirimku ke
nenekku di Singur ...
115
00:08:36,196 --> 00:08:37,788
untuk belajar di sekolah negeri ...
116
00:08:37,864 --> 00:08:39,126
jika masih ada ...
117
00:08:40,133 --> 00:08:42,067
Ayahku akan membaca berita ...
118
00:08:42,135 --> 00:08:44,069
Dia akan bertanya,''Kau sudah pulang?''
119
00:08:44,404 --> 00:08:46,338
Aku akan berkata,''Ya, sekarang liburan''.
120
00:08:46,406 --> 00:08:47,805
Dia akan bertanya,''Kapan kamu kembali?''
121
00:08:47,874 --> 00:08:48,932
Aku akan berkata,''Ketika mereka menelpon.''
122
00:08:49,275 --> 00:08:50,333
Jadi?
123
00:08:50,410 --> 00:08:51,877
Kami tidak memiliki telepon di rumah.
124
00:08:54,147 --> 00:08:55,205
Dan kamu?
125
00:08:56,349 --> 00:08:57,407
Rohan ...
126
00:08:57,817 --> 00:09:00,809
Anak itu menanyakan apa
yang akan ayahmu lakukan.
127
00:09:07,360 --> 00:09:08,418
Tidak tahu ...
128
00:09:09,095 --> 00:09:10,892
Aku tidak melihat dia selama delapan tahun.
129
00:09:11,297 --> 00:09:12,355
Mengapa?
130
00:09:38,258 --> 00:09:39,316
Apa namanya?
131
00:09:40,326 --> 00:09:41,384
nama apa Pak?
132
00:09:44,197 --> 00:09:45,255
Nama film.
133
00:09:50,870 --> 00:09:51,928
Rohan?
134
00:09:52,872 --> 00:09:53,930
Pak?
135
00:09:55,875 --> 00:09:57,467
" Anggur Kanti Shah ".
136
00:10:01,881 --> 00:10:03,940
Tahun lalu kalian membuka
semua keran ...
137
00:10:04,484 --> 00:10:07,282
Kami harus mengevakuasi seluruh asrama.
138
00:10:07,353 --> 00:10:09,878
Tidak Pak, itu dua tahun yang lalu ...
139
00:10:09,956 --> 00:10:11,947
Tahun lalu itu adalah penggemar ...
140
00:10:13,359 --> 00:10:14,417
Maaf Pak.
141
00:10:14,494 --> 00:10:16,894
Aku sudah berbicara dengan ayahmu Muninder.
142
00:10:16,963 --> 00:10:18,021
Kami punya telepon di rumah?
143
00:10:18,097 --> 00:10:19,223
Diam!
144
00:10:21,434 --> 00:10:23,299
Apa yang ayah saya katakan?
145
00:10:23,369 --> 00:10:24,893
Dia datang untuk menjemput kamu sendiri.
146
00:10:26,372 --> 00:10:27,498
Dia akan membunuhku pak.
147
00:10:27,573 --> 00:10:30,167
Tolong ... satu kesempatan terakhir ...
148
00:10:30,243 --> 00:10:32,108
Berdiri tegak.
149
00:10:32,245 --> 00:10:33,303
Ya
150
00:10:34,380 --> 00:10:36,507
Ini adalah kali ketiga
kalian tertangkap.
151
00:10:38,117 --> 00:10:41,177
orang tua kalian telah diberitahu.
152
00:10:41,254 --> 00:10:42,915
Mereka sudah menunggu di rumah.
153
00:10:43,523 --> 00:10:45,252
kalian di keluarkan.
154
00:10:45,325 --> 00:10:47,316
Jangan Pak, tolong Pak.
155
00:10:47,393 --> 00:10:48,917
Dikeluarkan. kalian Semua.
156
00:10:55,401 --> 00:10:56,459
Rohan ...
157
00:10:58,471 --> 00:10:59,529
aku menyesal.
158
00:11:08,081 --> 00:11:09,139
Permisi pak?
159
00:11:09,215 --> 00:11:10,944
Tolong tanyakan pada Mr. Rathod
siapa wanita itu?
160
00:11:11,017 --> 00:11:13,952
Memakai blus yang
dia rangkul?
161
00:11:14,420 --> 00:11:15,478
Tolong Pak.
162
00:11:20,426 --> 00:11:21,484
Mana Rohan?
163
00:11:22,428 --> 00:11:23,486
Itu dia ...
164
00:12:05,471 --> 00:12:06,529
Takut?
165
00:12:10,476 --> 00:12:12,603
Kita kadang harus pergi ...
166
00:12:13,346 --> 00:12:15,211
Gak mungkin bersekolah selamanya ...
167
00:12:26,292 --> 00:12:27,350
Ingin mendengar sebuah puisi?
168
00:12:28,694 --> 00:12:29,752
Tentu ...
169
00:12:33,299 --> 00:12:35,028
Saat kecil tersebar,
170
00:12:35,568 --> 00:12:38,036
Ditaburkan di taman kenangan.
171
00:12:39,038 --> 00:12:41,233
Berjalan, kaki telanjang, pada mereka,
172
00:12:41,374 --> 00:12:43,171
Tak terasa kami sudah berjalan terlalu jauh ...
173
00:12:44,043 --> 00:12:46,307
Sekarang kami tidak ingat,
di mana kami meninggalkan sepatu.
174
00:12:48,648 --> 00:12:50,445
tumit kami terasa lembut ketika sampai di sini,
175
00:12:51,584 --> 00:12:53,313
Mereka masih terasa lembut.
176
00:12:53,519 --> 00:12:55,111
Dan mereka akan tetap rapuh,
177
00:12:56,456 --> 00:12:58,447
Sampai kenangan pahit,
178
00:12:59,058 --> 00:13:01,049
Jauhkan kesemutan mereka.
179
00:13:03,396 --> 00:13:05,455
Benar, kami sudah lupa,
180
00:13:05,531 --> 00:13:07,055
Dimana kami meninggalkan sepatu ...
181
00:13:08,601 --> 00:13:12,537
Tapi sekarang tampaknya, kami
tidak membutuhkan mereka lagi.
182
00:13:28,554 --> 00:13:29,612
Suka?
183
00:13:36,095 --> 00:13:37,153
Apakah kamu memahaminya?
184
00:14:02,455 --> 00:14:04,446
Kita harus menyaksikan
seluruh film ...
185
00:14:06,125 --> 00:14:07,183
Datanglah ke Bombay.
186
00:14:07,260 --> 00:14:09,728
Aku akan menunjukkan
video ariel dengan luna maya.
187
00:14:24,544 --> 00:14:25,670
Aku akan merindukan kalian ...
188
00:14:25,745 --> 00:14:27,212
Kami juga, sobat.
189
00:14:27,747 --> 00:14:29,214
Oke, kemudian ..
190
00:14:31,751 --> 00:14:33,218
Hati-hati ..
191
00:14:34,754 --> 00:14:36,346
Kau sendiri hati-hati.
192
00:14:36,422 --> 00:14:37,548
kamu juga
193
00:14:43,162 --> 00:14:44,288
Berhati-hatilah, bro.
194
00:15:09,655 --> 00:15:11,520
Bawa dia pulang dengan hati-hati, Pak Raden.
195
00:15:17,196 --> 00:15:20,597
Apakah istri kamu tahu tentang wanita
memakai blus yang kamu rangkul?
196
00:15:21,667 --> 00:15:22,725
Tolol ...
197
00:15:24,537 --> 00:15:25,595
Apa?
198
00:15:25,871 --> 00:15:26,929
pergi.
199
00:15:30,610 --> 00:15:37,209
Keindahan telah lenyap
200
00:15:40,219 --> 00:15:46,624
Seperti asap ke udara.
201
00:15:49,562 --> 00:15:57,230
Kemudian, kita hilang ke dalam mimpi kita,
202
00:15:58,838 --> 00:16:07,769
Sekarang kita menghadapi yang tidak diketahui.
203
00:16:18,858 --> 00:16:21,918
Apakah kehidupan akan berakhir?.
204
00:16:21,994 --> 00:16:27,796
Atau itu akan dimulai?
205
00:16:28,267 --> 00:16:31,532
Apakah malam ini?
206
00:16:31,604 --> 00:16:37,668
Atau apakah itu fajar baru?
207
00:16:37,743 --> 00:16:40,473
Apakah kehidupan akan berakhir?.
208
00:16:40,880 --> 00:16:47,285
Atau itu akan dimulai?
209
00:16:47,353 --> 00:16:51,289
Apakah malam ini?
210
00:16:51,357 --> 00:16:55,817
Atau apakah itu fajar baru?
211
00:16:56,295 --> 00:17:02,894
Akankah masa depan membawa kenyamanan?
212
00:17:06,305 --> 00:17:14,303
Atau akan membawa kita ke persimpangan jalan?
213
00:17:14,847 --> 00:17:23,915
Siapa yang tahu apa yang akan terjadi ...
214
00:18:02,428 --> 00:18:10,631
Kedatangan pada peron no. 2.
215
00:21:39,111 --> 00:21:40,635
Itu tempat tidurku.
216
00:21:56,061 --> 00:21:57,119
Siapa dia?
217
00:21:58,063 --> 00:21:59,121
Adikmu.
218
00:21:59,198 --> 00:22:00,665
Adikku?
219
00:22:02,067 --> 00:22:03,796
Setelah ibumu meninggal ..
220
00:22:04,803 --> 00:22:06,202
Aku menikah lagi.
221
00:22:07,072 --> 00:22:08,334
Tapi tidak berhasil ...
222
00:22:08,607 --> 00:22:09,665
Minggir ..
223
00:22:29,228 --> 00:22:30,627
Bangunlah.
224
00:22:30,696 --> 00:22:31,754
Ini adalah tempat tidurku.
225
00:22:31,830 --> 00:22:35,630
Bangun atau aku akan memukulmu sekerasnya
kamu akan pergi ke kamar mandi dan menangis.
226
00:22:35,968 --> 00:22:37,026
Bangun!
227
00:22:59,792 --> 00:23:00,850
Datang ke sini.
228
00:23:04,663 --> 00:23:06,654
Ini adalah lemari saya.
229
00:23:06,732 --> 00:23:11,669
Dengar orang tak berguna. lemari ini
milikku sebelum kamu dilahirkan ...
230
00:23:11,737 --> 00:23:16,674
Sekarang aku kembali, lemari ini,
meja ini, tempat tidur ini ...
231
00:23:16,742 --> 00:23:18,676
Semuanya milikku.
Tidak ada yang milikmu.
232
00:23:19,678 --> 00:23:20,872
Siapa nama kamu?
233
00:23:20,946 --> 00:23:22,004
Arjun
234
00:24:16,201 --> 00:24:18,328
Pergi dan ajak dia.
235
00:24:38,090 --> 00:24:39,148
Bapak memanggil kamu.
236
00:24:40,359 --> 00:24:41,417
Bapak?
237
00:24:41,760 --> 00:24:43,091
Kamu menyebut ayah 'Bapak'?
238
00:24:44,830 --> 00:24:46,161
Beritahu 'Bapak' yang aku datang.
239
00:25:07,452 --> 00:25:08,783
aku datang.
240
00:25:08,854 --> 00:25:10,185
Bapak semakin marah.
241
00:25:32,344 --> 00:25:35,802
Lain kali kamu tidak akan memiliki rambut yang tersisa.
242
00:25:50,162 --> 00:25:51,220
Adik ...
243
00:25:51,296 --> 00:25:52,354
Kakak ...
244
00:25:52,431 --> 00:25:53,898
Masuk. Masuk.
245
00:25:55,968 --> 00:25:57,094
Kau terlambat ...
246
00:25:58,370 --> 00:25:59,837
Selamat malam Paman.
247
00:25:59,905 --> 00:26:00,963
Di sini ...
248
00:26:01,306 --> 00:26:02,364
Di sini juga ...
249
00:26:05,444 --> 00:26:06,843
Dan siapa ini?
250
00:26:07,846 --> 00:26:09,370
Sudah besar seperti pamanmu ...
251
00:26:09,448 --> 00:26:10,506
Halo.
252
00:26:10,582 --> 00:26:13,244
Akhirnya bersuara ...
253
00:26:14,052 --> 00:26:15,110
Selamat malam Bibi.
254
00:26:15,187 --> 00:26:16,245
Selamat malam.
255
00:26:16,321 --> 00:26:17,913
Dia begitu tampan!
256
00:26:17,990 --> 00:26:19,389
Tampan apanya
257
00:26:19,992 --> 00:26:21,391
Selamat malam untuk Bibi,
258
00:26:21,460 --> 00:26:23,257
Dan hanya 'halo' untukku?
259
00:26:23,328 --> 00:26:24,852
Bagus ...
260
00:26:25,264 --> 00:26:27,459
Gak berpelukan?
261
00:26:30,402 --> 00:26:31,994
Senang melihatmu.
262
00:26:32,070 --> 00:26:33,128
Dengar ...
263
00:26:33,205 --> 00:26:35,867
Aku dengar kamu jadi anak nakal di sekolah ...
264
00:26:37,209 --> 00:26:38,267
Siapa dia?
265
00:26:38,343 --> 00:26:39,401
Tidak ada.
266
00:26:39,478 --> 00:26:41,878
Aku hanya pergi melihat sebuah
film dengan teman-teman.
267
00:26:41,947 --> 00:26:43,141
Di Rivoli?
- Ya.
268
00:26:43,215 --> 00:26:45,080
Kami sudah melihat banyak film di sana.
269
00:26:45,350 --> 00:26:46,544
Bagus filmnya?
270
00:26:46,618 --> 00:26:48,882
Tidak tahu. Kami harus berlari kembali ke asrama.
- Mengapa
271
00:26:49,288 --> 00:26:50,880
Penjaga sekolah kami ada di sana.
272
00:26:50,956 --> 00:26:52,014
Siapa?
273
00:26:52,090 --> 00:26:53,148
Rathod.
274
00:26:53,225 --> 00:26:54,487
Pak Raden.
- Ya.
275
00:26:54,559 --> 00:26:56,220
Siapa yang menjadikannya seorang penjaga sekolah?
276
00:26:56,295 --> 00:26:57,956
Dia kan jadi tentara.
277
00:26:58,030 --> 00:26:59,895
Bukan dia ... Anaknya.
278
00:26:59,965 --> 00:27:01,899
Dia memiliki kumis juga?
279
00:27:01,967 --> 00:27:03,025
Ya.
280
00:27:03,101 --> 00:27:04,966
Ketika kami menonton ketemu pak Raden.
281
00:27:05,237 --> 00:27:06,499
Orang besar
282
00:27:06,905 --> 00:27:08,497
Apa selanjutnya?
283
00:27:08,573 --> 00:27:09,904
Perguruan tinggi
- Universitas!
284
00:27:10,442 --> 00:27:12,103
Semua orang pergi ke perguruan tinggi.
285
00:27:12,311 --> 00:27:13,972
Apa yang akan kamu pelajari?
286
00:27:14,046 --> 00:27:16,173
Seni, Sastra.
287
00:27:16,248 --> 00:27:17,442
Mengapa tidak ilmiah?
288
00:27:17,516 --> 00:27:18,983
Aku ingin menjadi penulis.
289
00:27:19,051 --> 00:27:20,109
Wow!
290
00:27:20,185 --> 00:27:21,311
Apa yang akan kamu tulis?
291
00:27:21,386 --> 00:27:25,049
Puisi, novel, cerita, atau humor?
292
00:27:25,123 --> 00:27:26,181
Semuanya
293
00:27:26,258 --> 00:27:27,316
Tidak ada.
294
00:27:30,329 --> 00:27:31,921
Dia tidak akan menulis apa-apa
295
00:27:33,332 --> 00:27:36,130
Dia akan belajar teknik
dan bekerja di pabrik saya.
296
00:27:37,269 --> 00:27:41,535
Dia ingin studi literatur.
297
00:27:41,606 --> 00:27:43,335
Apa yang salah dengan itu?
298
00:27:43,408 --> 00:27:47,469
Penulis dihargai hari ini.
299
00:27:47,546 --> 00:27:49,207
Dihargai tidak akan memberinya makan ...
300
00:27:49,948 --> 00:27:51,939
Penulis hanya memanjangkan rambut
seperti anak perempuan,
301
00:27:52,017 --> 00:27:53,951
memakai kaos oblong, membawa tas ...
302
00:27:54,019 --> 00:27:55,953
Dan beranggapan mereka cemerlang.
303
00:27:56,488 --> 00:27:58,012
Tapi mereka tidak.
304
00:27:58,957 --> 00:28:01,949
Lalu mereka mati. Karena kelaparan.
305
00:28:02,361 --> 00:28:04,226
Atau sebagai pecandu alkohol.
306
00:28:05,364 --> 00:28:11,166
Jika ia tinggal di rumahku
ia harus mematuhi aturanku.
307
00:28:11,436 --> 00:28:13,301
Aku tidak ingin bekerja di pabrik.
308
00:28:13,372 --> 00:28:14,430
Apakah Aku meminta pendapat kamu?
309
00:28:15,974 --> 00:28:17,100
Apakah aku minta?
310
00:28:19,378 --> 00:28:20,970
Kenapa menatapku begitu?
311
00:28:22,180 --> 00:28:24,978
Aku akan memukul kamu sekerasnya
sampai matamu akan jatuh di piring.
312
00:28:25,517 --> 00:28:27,246
Turunkan matamu dan mulai makan.
313
00:28:39,331 --> 00:28:40,389
Lihat bagaimana dia dik Jimmy?
314
00:28:42,334 --> 00:28:43,392
Apa yang akan ayah kita lakukan,
315
00:28:43,468 --> 00:28:44,992
Jika kita bersikap seperti ini.
316
00:28:45,604 --> 00:28:48,596
Dia sudah membanting tulang
bekerja dalam tungku baja.
317
00:28:49,341 --> 00:28:53,141
Dan jika kita sudah diusir
dari sekolah terbaik di India ...
318
00:28:53,545 --> 00:28:55,069
Apakah kamu tahu apa yang akan dilakukan?
319
00:28:55,414 --> 00:29:02,013
Kita akan keluar di jalanan
sampai kita membuktikan nilai kita.
320
00:29:02,487 --> 00:29:04,352
Jika kamu tidak berperilaku yang baik
321
00:29:04,423 --> 00:29:06,084
Aku akan memperlakukan kamu dengan cara yang sama.
322
00:29:06,625 --> 00:29:11,289
Setidaknya ayah sudah melakukannya,
bertemu sekali dalam delapan tahun ...
323
00:29:14,166 --> 00:29:15,224
Jangan, jangan ...
324
00:29:15,300 --> 00:29:16,358
Dia hanya seorang anak ...
325
00:29:16,435 --> 00:29:18,096
Anak? Dia kurang ajar.
326
00:29:18,170 --> 00:29:19,228
Biarkan aku pergi ...
327
00:29:19,304 --> 00:29:20,362
Hampir tidak memiliki kumis ..
328
00:29:20,439 --> 00:29:23,033
bicara kembali kepada ayah.
329
00:29:23,108 --> 00:29:25,042
aku berbicara dengan kamu ...
330
00:29:28,046 --> 00:29:29,104
Beraninya kau ...
331
00:29:29,181 --> 00:29:31,046
Hentikan, Stop ... kamu akan membunuhnya.
332
00:29:31,116 --> 00:29:34,108
Biarkan dia pergi ...
333
00:29:43,195 --> 00:29:44,594
Cukup.
334
00:30:11,089 --> 00:30:12,488
Mengapa kamu berbicara dengan dia seperti itu?
335
00:30:12,557 --> 00:30:15,082
Dia tidak mengerti cara lain.
336
00:30:17,496 --> 00:30:19,157
Dia membawa kamu ke dalam dunia ini.
337
00:30:19,231 --> 00:30:20,289
Ibu melakukan itu ...
338
00:30:21,099 --> 00:30:22,293
Dia adalah ayahmu.
339
00:30:22,501 --> 00:30:24,162
ayah macam apa dia?
340
00:30:24,636 --> 00:30:27,366
Dia meninggalkanku selama delapan tahun ...
341
00:30:27,639 --> 00:30:33,373
Satu huruf satu tahun yang
terdengar seperti berita di TV.
342
00:30:33,645 --> 00:30:37,103
''Semuanya baik-baik di sini.
Aku mendapat hasil bahwa kamu ...
343
00:30:37,182 --> 00:30:38,376
''... kamu bisa berbuat lebih baik.''
344
00:30:39,451 --> 00:30:41,385
Aku bahkan lupa wajahnya ...
345
00:30:42,120 --> 00:30:45,317
Melihat dia di stasiun
dan bertanya-tanya siapa dia ...
346
00:30:47,125 --> 00:30:50,117
aku ini anaknya, bukan
deposito di bank.
347
00:30:53,465 --> 00:30:56,525
Aku akan membersihkan toilet sepanjang hidupku
tapi aku tidak akan bekerja untuknya.
348
00:31:05,810 --> 00:31:07,801
Ayo, bangun.
349
00:31:13,818 --> 00:31:18,551
Setiap ayah menginginkan anaknya
tumbuh menjadi sama seperti dirinya.
350
00:31:20,559 --> 00:31:22,220
Beri dia kesempatan.
351
00:31:23,161 --> 00:31:24,355
Dia mungkin mengerti.
352
00:31:27,499 --> 00:31:30,491
Aku tahu bahwa kamu akan melakukan
apa pun yang kamu inginkan ...
353
00:31:32,237 --> 00:31:34,364
Tapi pertama berdiri pada kaki kamu.
354
00:31:35,507 --> 00:31:40,171
Lalu menjadi apapun yang kamu inginkan
menjadi penulis atau membersihkan toilet.
355
00:31:43,515 --> 00:31:44,573
Ayo ...
356
00:31:44,649 --> 00:31:46,913
Makanan jadi semakin dingin ...
357
00:31:48,520 --> 00:31:51,182
Ayo. Demi aku ...
358
00:31:52,924 --> 00:31:55,518
kamu tidak dapat menolak makanan orang gemuk ...
359
00:31:55,594 --> 00:31:58,461
aku kelaparan.
360
00:32:00,642 --> 00:32:15,642
AL-KHANSA PRODUCTION
redydwic@gmail.com
361
00:32:18,683 --> 00:32:20,207
Bawa Arjun ke atas.
362
00:32:32,564 --> 00:32:36,227
Arjun bangun.
363
00:32:38,236 --> 00:32:39,362
Arjun bangun.
364
00:32:51,583 --> 00:32:54,245
Mari kita bicara yang benar di sini ...
365
00:32:55,587 --> 00:32:56,645
Ini rumahku ...
366
00:32:58,256 --> 00:33:01,248
Jika kamu tinggal di sini, kamu
harus hidup dengan aturanku.
367
00:33:02,327 --> 00:33:03,385
Aturan pertama
368
00:33:05,330 --> 00:33:08,663
Panggil aku Bapak sama seperti Arjun.
369
00:33:09,601 --> 00:33:13,662
Kamu memanggil apa
seniormu di sekolah?
370
00:33:16,007 --> 00:33:17,269
Bapak
371
00:33:18,810 --> 00:33:21,608
Apa yang terjadi di Jimmy
seharusnya tidak akan pernah terjadi lagi.
372
00:33:22,681 --> 00:33:24,342
kamu tidak akan pernah ...
373
00:33:26,351 --> 00:33:28,285
Pernah berbuat tidak sopan denganku lagi ...
374
00:33:29,287 --> 00:33:31,278
kamu tidak akan meninggikan suaramu ...
375
00:33:32,624 --> 00:33:35,286
Dan kamu hanya akan melakukan apa yang aku katakan.
376
00:33:36,361 --> 00:33:37,419
Mengerti?
377
00:33:38,963 --> 00:33:40,362
Oke
378
00:33:40,432 --> 00:33:41,490
Katakan 'Ya'
379
00:33:44,302 --> 00:33:45,360
Ya
380
00:33:45,437 --> 00:33:46,495
Ya apa?
381
00:33:50,642 --> 00:33:51,700
Ya pak
382
00:33:53,845 --> 00:33:58,305
Menyerahlah pada impianmu
untuk menjadi penulis.
383
00:33:58,850 --> 00:34:01,580
Itu tidak akan pernah terjadi.
384
00:34:01,986 --> 00:34:03,647
Berhenti mengkhayal.
385
00:34:04,656 --> 00:34:05,714
Menjauhkan kaki kamu di tanah.
386
00:34:07,659 --> 00:34:08,717
Apakah kamu mengerti?
387
00:34:09,728 --> 00:34:10,786
Ya pak.
388
00:34:10,862 --> 00:34:12,921
kamu akan datang ke
pabrik denganku mulai besok.
389
00:34:13,732 --> 00:34:17,463
kamu akan bekerja di sana sampai makan siang
lalu pergi untuk kuliah Teknik.
390
00:34:18,737 --> 00:34:21,331
Terima kasih untuk rekor sekolahmu...
391
00:34:22,340 --> 00:34:25,537
Aku harus banyak memohon
untuk kamu.
392
00:34:26,678 --> 00:34:28,339
Jika kau buat malu lagi ...
393
00:34:29,748 --> 00:34:31,613
Aku akan menggorok leher kamu.
394
00:34:33,418 --> 00:34:34,476
Apakah kamu mengerti?
395
00:34:50,568 --> 00:34:51,899
Apakah Bapak berteriak pada kamu?
396
00:34:55,373 --> 00:34:56,897
Dia selalu berteriak padaku.
397
00:34:58,710 --> 00:34:59,768
Atau memukulku
398
00:35:18,863 --> 00:35:20,262
Akan turun dalam lima menit.
399
00:35:20,598 --> 00:35:21,656
Arjun.
400
00:35:33,878 --> 00:35:36,278
Aku akan menunjukkan perkampungan
dari Jamshedpur sementara kita joging.
401
00:35:37,615 --> 00:35:40,880
Ketika kita kembali, kita akan
lomba lari dari sana ke sini.
402
00:35:41,285 --> 00:35:42,877
Tapi aku tidak mau berlari.
403
00:35:43,287 --> 00:35:44,811
Apakah aku bertanya pada kamu?
404
00:35:45,623 --> 00:35:46,681
Ayo.
405
00:35:56,701 --> 00:35:57,759
Dan kamu?
406
00:35:57,969 --> 00:35:59,698
Aku tidak boleh berlari.
407
00:36:00,304 --> 00:36:01,362
Mengapa?
408
00:36:42,947 --> 00:36:44,744
Chotu.
- Kakak ..
409
00:36:44,949 --> 00:36:48,350
Anakmu joging juga?
410
00:36:48,419 --> 00:36:49,886
Lari Rohan lari
411
00:36:49,954 --> 00:36:51,353
Ayo! kejar!
412
00:36:51,422 --> 00:36:52,480
Aku Akan datang juga?
413
00:36:52,824 --> 00:36:53,882
aku datang ...
414
00:36:54,358 --> 00:36:55,484
Lari.
415
00:37:36,734 --> 00:37:37,996
Kau tahu siapa ini?
416
00:37:39,003 --> 00:37:40,470
Sumant Moolgaonkar!
417
00:37:41,005 --> 00:37:42,666
Dia yang membuat taman ini
418
00:37:58,022 --> 00:37:59,751
Ayo ..
419
00:37:59,824 --> 00:38:00,882
Ayo.
420
00:38:04,695 --> 00:38:05,753
Ayo ..
421
00:38:11,769 --> 00:38:13,430
J.N. Tata.
422
00:38:13,838 --> 00:38:15,430
J.R.D. Tata
423
00:38:15,573 --> 00:38:16,631
Jusco
424
00:38:17,041 --> 00:38:18,440
P.N. Bose.
425
00:38:18,910 --> 00:38:20,639
St George's Church
426
00:38:23,447 --> 00:38:24,505
Ayolah.
427
00:38:44,468 --> 00:38:45,526
Waktu?
428
00:38:45,603 --> 00:38:47,002
Empat puluh satu menit.
429
00:38:47,939 --> 00:38:48,997
Bagus.
430
00:38:52,476 --> 00:38:53,602
Memalukan!
431
00:39:05,156 --> 00:39:07,021
Memalukan!
432
00:40:11,555 --> 00:40:12,613
Dengarkan
433
00:40:13,958 --> 00:40:15,016
Belajar yang baik
434
00:40:15,159 --> 00:40:18,151
Jangan sampai aku mendapatkan keluhan apapun.
435
00:40:18,229 --> 00:40:19,287
Baik Pak.
436
00:40:57,201 --> 00:40:58,793
Ini adalah Rohan anakku.
437
00:40:59,670 --> 00:41:02,867
Dia berada di Bishop Cotton School.
438
00:41:04,075 --> 00:41:06,202
Dia akan bergabung dengan kita mulai hari ini ...
439
00:41:07,878 --> 00:41:13,874
Mari kita berharap dia akan
bekerja keras seperti yang kita lakukan.
440
00:41:15,152 --> 00:41:17,017
Dan menjadi rekan kerja yang baik.
441
00:41:19,690 --> 00:41:22,625
Dia adalah anak saya, tetapi di rumah.
Tidak di sini.
442
00:41:23,160 --> 00:41:28,621
Jika seseorang memiliki keluhan
tentang dia ...
443
00:41:28,966 --> 00:41:30,831
Silahkan sampaikan itu.
444
00:41:31,635 --> 00:41:32,693
Mengerti?
445
00:41:33,237 --> 00:41:34,898
Sekarang mulai kerja.
446
00:41:35,306 --> 00:41:36,637
Ayo Mr Rao.
447
00:41:36,974 --> 00:41:38,032
kamu juga
448
00:41:38,909 --> 00:41:40,638
Mr Rao adalah manajer di sini.
449
00:41:41,645 --> 00:41:43,237
Dia akan menjelaskan tentang pekerjaan kamu.
450
00:41:44,648 --> 00:41:45,774
Dia lebih tua dari kamu.
451
00:41:49,120 --> 00:41:50,178
Bisa kita mulai?
452
00:41:50,988 --> 00:41:52,046
Tunggu sebentar ...
453
00:41:58,129 --> 00:41:59,187
Semoga beruntung.
454
00:43:13,737 --> 00:43:15,932
Seorang insinyur selalu menghadapi tugas
455
00:43:16,006 --> 00:43:19,339
Menjelaskan bentuk
benda di atas kertas.
456
00:43:19,743 --> 00:43:23,076
Kertas, dimana seorang
insinyur menyampaikan rincian
457
00:43:23,147 --> 00:43:27,948
Dari sebuah mesin atau benda
yang disebut Teknik Menggambar.
458
00:43:28,285 --> 00:43:32,415
Dalam rangka untuk menyajikan
ukuran dan bentuk objek yang tepat
459
00:43:32,490 --> 00:43:35,891
Garis tegak lurus digambar
ke dalam kertas
460
00:43:35,960 --> 00:43:40,761
Dari berbagai sudut objek,
memberikan gambar pada kertas.
461
00:43:40,831 --> 00:43:44,028
Ini disebut proyeksi
Ortografik.
462
00:43:44,368 --> 00:43:46,768
Pada gambar 10.1
463
00:43:46,837 --> 00:43:51,297
Semua tiga sisi,
yaitu depan, samping, atas ...
464
00:43:51,375 --> 00:43:52,967
Dapat dilihat bersama-sama.
465
00:43:53,377 --> 00:43:56,312
Bila proyeksi
sejajar satu sama lain ...
466
00:43:56,380 --> 00:43:59,178
Dan juga tegak lurus
terhadap bidang gambar,
467
00:43:59,383 --> 00:44:04,377
sehingga Proyeksi membentuk pesawat
disebut Proyeksi Ortografi.
468
00:44:04,788 --> 00:44:08,315
Ketika permukaan, depan, samping atau atas ...
469
00:44:08,792 --> 00:44:11,317
Obyek adalah
digambarkan secara terpisah
470
00:44:11,395 --> 00:44:14,125
Itu digamabrkan dalam
bentuk dan proporsi yang benar .
471
00:44:14,465 --> 00:44:18,401
Dengan asumsi objek
ditempatkan dalam posisi tertentu,
472
00:44:18,469 --> 00:44:22,200
Dimana hanya permukaan
bisa ditarik terlihat.
473
00:44:22,940 --> 00:44:25,807
Proyeksi adalah representasi
dari bentuk objek.
474
00:44:25,876 --> 00:44:28,868
Pada pesawat atau permukaan ...
475
00:44:36,153 --> 00:44:38,212
Tidakkah kamu tahu bahwa
Gaya dikenakan pajak di perguruan tinggi?
476
00:44:38,422 --> 00:44:40,083
Sekarang kau tahu ...
477
00:44:41,025 --> 00:44:42,219
Apakah kamu memotong rambut kamu sekarang?
478
00:44:43,360 --> 00:44:44,827
Apa yang akan kita lakukan dengan dia?
479
00:44:44,895 --> 00:44:45,953
Sit up.
480
00:44:46,030 --> 00:44:47,827
Lima puluh sit
- Up.
481
00:44:48,098 --> 00:44:50,362
Duduk. Ayo.
482
00:44:50,434 --> 00:44:51,492
Berdiri.
483
00:44:52,169 --> 00:44:53,898
Siapa yang menghitung? Ayahku?
484
00:44:53,971 --> 00:44:55,370
Dia meminta kamu untuk duduk, bukan omong kosong.
485
00:44:55,839 --> 00:44:56,897
Kenapa kamu tertawa?
486
00:45:25,202 --> 00:45:27,397
kamu tidak dapat melarikan diri dariku
sekarang!
487
00:45:27,471 --> 00:45:29,200
aku besar, kamu kecil,
488
00:45:29,273 --> 00:45:31,867
aku kuat, aku punya pistol.
489
00:45:31,942 --> 00:45:33,933
Bagaimana kamu akan membunuhku?
490
00:46:18,255 --> 00:46:19,654
Catat di tagihanku.
491
00:46:26,530 --> 00:46:28,259
Ayo. Siapkan makanannya.
492
00:46:53,090 --> 00:46:55,183
Kenapa tidak membayar pembantu?
493
00:46:56,493 --> 00:46:57,551
kamu yang akan membayar?
494
00:47:00,564 --> 00:47:02,555
Dan seorang babysitter untuk Arjun ...
495
00:47:02,633 --> 00:47:03,691
Ya, kamu dapat mencarinya.
496
00:47:04,568 --> 00:47:06,035
Bila kamu mendapatkannya, kamu yang menanggungnya.
497
00:47:07,304 --> 00:47:10,034
Pembantu, masak, apapun ...
498
00:47:12,476 --> 00:47:13,704
Sekarang ada resesi,
499
00:47:14,511 --> 00:47:16,604
Apakah kamu memahami apa artinya?
500
00:47:18,115 --> 00:47:20,583
Sana. Panggil Arjun.
501
00:47:25,189 --> 00:47:27,384
Bapak memanggil kamu untuk makan malam.
502
00:48:45,335 --> 00:48:46,393
Dia akan datang.
503
00:50:41,718 --> 00:50:42,776
Ya!
504
00:51:27,831 --> 00:51:28,889
Rum dan coca cola.
505
00:51:47,317 --> 00:51:48,716
Aku ingat, aku harus mengejarnya ..
506
00:51:57,327 --> 00:51:58,385
Apakah kamu tahu namaku?
507
00:51:59,596 --> 00:52:00,654
Tidak
508
00:52:01,465 --> 00:52:02,523
Mishter Apu.
509
00:52:03,734 --> 00:52:04,792
Mister Apu.
510
00:52:04,868 --> 00:52:05,926
Mishter
511
00:52:06,336 --> 00:52:07,394
Mister ...
512
00:52:07,471 --> 00:52:11,339
Mishter ..
- Mishter. - Appu. - Appu.
513
00:52:12,275 --> 00:52:14,004
Kami adalah senior kamu,
kamu tahu kan?
514
00:52:15,846 --> 00:52:16,904
Ya.
515
00:52:16,980 --> 00:52:22,441
Kemudian kamu juga tahu bahwa
senior bisa melakukan apa saja yang dia suka.
516
00:52:24,621 --> 00:52:25,679
Apa yang akan kita lakukan dengan dia?
517
00:52:26,623 --> 00:52:27,681
Menyanyikan sebuah lagu?
518
00:52:27,758 --> 00:52:29,350
Apaan sih gendut!
519
00:52:30,360 --> 00:52:32,419
kamu selalu membuat orang bernyanyi.
520
00:52:33,296 --> 00:52:34,729
Dia membuat semua orang bernyanyi.
521
00:52:35,766 --> 00:52:37,358
kamu ingin membuat Indian Idol?
522
00:52:37,567 --> 00:52:38,625
Kenapa kau terus bertanya padaku?
523
00:52:38,702 --> 00:52:39,760
Tanya dia. Dia tidak pernah mengatakan apa-apa.
524
00:52:39,836 --> 00:52:40,962
Oke. kamu.
Apa yang akan kita lakukan dengan dia?
525
00:52:42,572 --> 00:52:44,631
Apa yang akan kamu lakukan?
526
00:52:46,376 --> 00:52:47,434
kamu tahu sit-up?
527
00:52:47,911 --> 00:52:48,969
Tidak
528
00:52:49,980 --> 00:52:51,038
Lihat, seperti ini ...
529
00:52:52,382 --> 00:52:54,407
Duduk dan kemudian naik ...
530
00:52:54,985 --> 00:52:56,384
Nyanyikan lagu waktu sit-up.
531
00:52:56,453 --> 00:52:57,852
Sit-up ...
532
00:52:59,990 --> 00:53:02,390
Lakukan. Duduk dan kemudian naik ...
533
00:53:02,659 --> 00:53:03,717
Tangan di telinga kamu ...
534
00:53:03,994 --> 00:53:05,757
Duduk dan kemudian naik.
535
00:53:06,930 --> 00:53:08,625
Silahkan menyanyi. Menyanyikan sebuah lagu.
536
00:53:08,999 --> 00:53:10,057
Aku tahu kau tahu lagu.
537
00:53:10,767 --> 00:53:13,998
kamu duduk begitu tenang,
ada sesuatu di pikiran kamu ...
538
00:53:14,071 --> 00:53:16,539
Ini pertemuan pertama kami,
itu pertemuan pertama kami ...
539
00:53:23,413 --> 00:53:25,745
Ya nyanyi gitu ...
540
00:53:25,949 --> 00:53:27,678
kamu mengolok-olok aku?
- Tidak ..
541
00:53:27,884 --> 00:53:30,409
Apakah kamu mengolok-olok aku?
- Lucu? aku tidak membuat lucu ...
542
00:53:30,487 --> 00:53:32,352
Di depan anak ini.
543
00:53:32,422 --> 00:53:34,549
Gak gitu, kamu bernyanyi dengan baik ...
544
00:53:34,624 --> 00:53:35,682
Dia tertawa melihatku.
545
00:53:35,892 --> 00:53:38,087
Jangan tertawa
546
00:53:38,428 --> 00:53:39,656
kamu mengolok-olok saya gendut.
547
00:53:39,729 --> 00:53:41,629
Tidak, aku tidak.
548
00:53:41,698 --> 00:53:43,427
Dia selalu melakukan hal ini.
549
00:53:43,500 --> 00:53:44,558
Mengapa kamu marah?
550
00:53:44,634 --> 00:53:46,499
kamu menggertak?
551
00:53:46,570 --> 00:53:48,538
Dia atau aku?
552
00:53:48,905 --> 00:53:49,963
Biarkan saja.
553
00:53:50,040 --> 00:53:51,098
Aku Tidak, tidak akan ...
554
00:53:51,174 --> 00:53:52,698
Jangan dengarkan si gendut. Dia gila.
555
00:53:52,776 --> 00:53:54,971
Jika dia marah tidak seharusnya berada di sini.
- Tenang.
556
00:53:55,045 --> 00:53:57,570
Apakah kamu suka jika aku
ditertawakan di depan anak itu?
557
00:53:57,647 --> 00:53:58,705
Dengarkan aku ...
558
00:53:58,782 --> 00:54:01,717
Apa yang aku katakan ..
- Biarkan saja bro.
559
00:54:01,785 --> 00:54:03,377
Biarkan saja bro. Kita berteman kan.
560
00:54:03,720 --> 00:54:05,654
Biarkan saja. Mari kita minum.
561
00:54:05,722 --> 00:54:07,587
kita tidak mampu membeli minuman keras.
562
00:54:07,657 --> 00:54:09,648
kamu hidup dari orang ini.
Bagaimana kamu membeliku minuman keras?
563
00:54:09,726 --> 00:54:12,058
Bagaimana aku hidup dari dia?
Dia memakai celana pendek.
564
00:54:12,129 --> 00:54:13,391
Dengarkan itu.
565
00:54:13,697 --> 00:54:15,824
kita hanya makan dari si gendut setiap hari.
566
00:54:15,899 --> 00:54:18,459
Tutup mulut. Mari kita minum.
567
00:54:18,535 --> 00:54:20,059
Siapa yang membeli minuman?
568
00:54:20,137 --> 00:54:21,399
Dia.
569
00:54:24,474 --> 00:54:26,465
sekolah kamu?
- Bishop Cotton.
570
00:54:27,077 --> 00:54:28,135
Bishaap.
571
00:54:29,479 --> 00:54:30,810
Dimana itu?
- Shimla.
572
00:54:32,015 --> 00:54:33,482
kamu harusnya merasa dingin?
573
00:54:33,550 --> 00:54:34,608
Di sini?
574
00:54:35,485 --> 00:54:36,543
Di bukit sana bukan?
575
00:54:39,656 --> 00:54:41,624
Kau tahu apa pekerjaan ayahnya si gendut?
576
00:54:41,691 --> 00:54:42,749
Apa?
577
00:54:42,826 --> 00:54:45,693
Dia menjual celana & bra.
578
00:54:46,496 --> 00:54:47,827
Duduk di bangku sepanjang hari ...
579
00:54:47,898 --> 00:54:49,832
Dengan bra dan celana dalam.
580
00:54:51,501 --> 00:54:54,095
temanku dan
Aku selalu ingin melakukan itu.
581
00:54:54,604 --> 00:54:56,003
Toko Pakaian dalam !
582
00:54:56,072 --> 00:54:57,505
Cheers untuk Toko Lingerie!
583
00:54:57,574 --> 00:54:58,632
Cheers!
584
00:54:58,708 --> 00:55:00,767
Untuk si gendut. Yang tidak pernah mendapatkan lelucon.
585
00:55:00,844 --> 00:55:01,902
Cheers!
586
00:55:04,014 --> 00:55:05,845
Sekarang kamu telah meninggalkan sekolah ..
587
00:55:07,050 --> 00:55:09,883
Ayah kamu yang galak ...
588
00:55:10,520 --> 00:55:11,578
Ia harus mengatakan ...
589
00:55:12,055 --> 00:55:15,786
Tidak ada lagi belajar. Buang waktu.
Bergabung dengan bisnis keluarga.
590
00:55:17,127 --> 00:55:18,185
Bagaimana kamu tahu?
591
00:55:20,130 --> 00:55:22,621
Semua kota kecil selalu sama.
592
00:55:23,667 --> 00:55:25,191
Bisnis keluarga ...
593
00:55:25,268 --> 00:55:26,667
Sangat baik, sangat baik ...
594
00:55:26,736 --> 00:55:27,998
bisnis impian...
595
00:55:28,071 --> 00:55:29,538
Sangat buruk, sangat buruk ...
596
00:55:31,808 --> 00:55:32,934
Apa bisnis impian kamu?
597
00:55:34,678 --> 00:55:35,770
Aku ingin menjadi penulis.
598
00:55:36,613 --> 00:55:37,671
Penulis!
599
00:55:37,747 --> 00:55:38,873
Chairil Anwar.
600
00:55:41,551 --> 00:55:43,212
Menulis sesuatu?
- Ya.
601
00:55:43,887 --> 00:55:44,945
Mari kita dengar itu ...
602
00:55:49,159 --> 00:55:52,128
Dia akan makan setiap helai rambut kamu
603
00:55:53,096 --> 00:55:56,031
Jika kamu membiarkan dia,
dia akan makan hari dan tahun
604
00:55:56,833 --> 00:55:59,802
Dia akan makan dari makanan
orang kelaparan.
605
00:56:00,670 --> 00:56:03,002
Dan keinginan terakhir seorang pria sekarat.
606
00:56:03,840 --> 00:56:05,671
Dia akan makan anak Laloo
607
00:56:05,742 --> 00:56:07,573
Dan sari pati Naxal.
608
00:56:07,844 --> 00:56:09,505
Dia akan makan kesenangan pemuda
609
00:56:09,579 --> 00:56:11,046
Dan kehangatan usia tua ...
610
00:56:11,781 --> 00:56:14,716
Dia akan makan dari seorang wanita yang
berjalan dengan malu.
611
00:56:15,118 --> 00:56:16,585
Dan jika diberi kesempatan ...
612
00:56:17,587 --> 00:56:18,713
Dia akan makan semua pikiran kamu juga.
613
00:56:21,992 --> 00:56:25,519
Bahkan kura-kura lebih cepat,
Raja gendut ...
614
00:56:25,595 --> 00:56:29,053
Dia adalah gas
- Blaster, Raja gendut ...
615
00:56:29,132 --> 00:56:32,533
Raja gendut merupakan bencana total ...
616
00:56:32,602 --> 00:56:35,662
Bencana Total Raja gendut.
617
00:56:35,872 --> 00:56:39,171
Berbicara dari pantatnya, Raja gendut.
618
00:56:39,242 --> 00:56:42,211
Minuman hanya Fosters, Raja gendut.
619
00:56:42,279 --> 00:56:45,908
Sama dengan seratus gajah,
Raja gendut.
620
00:56:46,082 --> 00:56:49,540
Perut atau Khatulistiwa? Raja gendut.
621
00:56:49,619 --> 00:56:53,077
Lebih besar dari ekstra besar,
Raja gendut.
622
00:56:53,156 --> 00:56:56,216
Original toilet breaker,
Raja gendut.
623
00:56:56,293 --> 00:56:59,956
jangkar titanic,
Raja gendut.
624
00:57:30,794 --> 00:57:31,920
Memalukan.
625
00:58:57,113 --> 00:58:58,171
Mari kita pergi.
626
01:01:02,138 --> 01:01:04,333
Hati-hati jalannya.
Jangan jatuh.
627
01:01:04,407 --> 01:01:05,465
Oke. Oke.
628
01:01:06,476 --> 01:01:07,875
Tinggalkan aku, aku baik-baik ...
629
01:01:08,411 --> 01:01:10,470
Salah jalan ...
630
01:01:10,547 --> 01:01:13,072
Jangan .. kamu duduk di sini. Dia yang nyetir.
631
01:01:13,816 --> 01:01:15,807
Siapa yang akan menyetir? Rohan
632
01:01:15,885 --> 01:01:19,412
Ya, dia akan menyetir, kamu pergi tidur
633
01:01:19,489 --> 01:01:20,547
Dia?
634
01:01:21,291 --> 01:01:23,452
kamu tidur, ia akan menyetir.
635
01:01:23,526 --> 01:01:26,495
Tidak, akan aku yang menyetir.
636
01:01:26,563 --> 01:01:30,431
Tolong duduk. Biarkan Rohan menyetir.
637
01:01:30,500 --> 01:01:31,899
kamu pergi tidur.
638
01:01:31,968 --> 01:01:33,492
Dia bisa menyetir?
- Tentu saja dia bisa.
639
01:01:35,838 --> 01:01:36,896
Tolong pergi tidur.
640
01:01:49,419 --> 01:01:50,886
Kapan kamu belajar mengemudi?
641
01:01:52,188 --> 01:01:54,315
aku belajar mengemudi dari Mr Pasli
selama liburan.
642
01:02:05,935 --> 01:02:08,597
Apa lagi yang aku tidak tahu tentang kamu?
643
01:02:12,408 --> 01:02:13,466
Bicaralah!
644
01:02:15,211 --> 01:02:16,269
Apakah kamu merokok?
645
01:02:17,347 --> 01:02:18,405
Tidak
646
01:02:19,215 --> 01:02:20,273
Alkohol?
647
01:02:20,950 --> 01:02:22,008
Tidak
648
01:02:23,419 --> 01:02:24,613
sudah punya pacar?
649
01:02:24,887 --> 01:02:25,945
Belum.
650
01:02:34,464 --> 01:02:35,522
Apakah kamu pernah berhubungan seks?
651
01:02:35,965 --> 01:02:37,023
Tidak
652
01:02:38,034 --> 01:02:39,365
Tidak ada seks!?
653
01:02:39,435 --> 01:02:40,902
Tidak! Pergi tidur.
654
01:02:40,970 --> 01:02:42,028
Turunkan suara kamu.
655
01:02:43,239 --> 01:02:44,297
Tolol ...
656
01:02:44,507 --> 01:02:46,099
Bahkan belum pernah berhubungan seks
657
01:03:30,152 --> 01:03:32,086
Aku punya begitu banyak rencana untuk kamu ...
658
01:03:34,456 --> 01:03:37,948
Untuk mengirim kamu ke Inggris
agar kamu menjadi seorang insinyur ...
659
01:03:39,027 --> 01:03:41,495
Tapi kau merusak segalanya.
660
01:03:43,498 --> 01:03:45,523
Kuliah yang akan membawa kamu?
661
01:03:47,369 --> 01:03:49,599
Apakah setiap perguruan tinggi membawa kamu?
662
01:03:50,172 --> 01:03:55,576
Apakah mereka?
- Tidak!
663
01:03:57,112 --> 01:03:58,477
Bahkan tidak bisa mengambil sedikit rasa sakit ya?
664
01:03:59,047 --> 01:04:00,105
Bahkan ini banyak?
665
01:04:01,650 --> 01:04:02,708
Tolol.
666
01:04:05,587 --> 01:04:07,282
Kau bukan anak laki-laki. kamu seorang gadis.
667
01:04:08,657 --> 01:04:15,722
kamu terlihat seperti seorang gadis juga.
668
01:04:18,667 --> 01:04:20,464
Sama seperti ibumu.
669
01:04:24,106 --> 01:04:26,301
Dia sangat mencintaimu.
670
01:04:29,511 --> 01:04:30,637
Lebih dariku ...
671
01:04:32,280 --> 01:04:33,338
Mengerti?
672
01:04:38,687 --> 01:04:39,745
Pergi.
673
01:04:48,029 --> 01:04:50,088
Aku datang menemui kamu di sekolah ...
674
01:04:52,634 --> 01:04:55,102
Pertandingan kamu juga.
675
01:04:56,238 --> 01:04:58,706
kamu sedang bermain sepak bola ...
676
01:05:01,176 --> 01:05:03,542
kamu tampak begitu bahagia,
Aku tak ingin mengganggu kamu ...
677
01:05:06,581 --> 01:05:07,775
Dan selain itu...
678
01:05:08,717 --> 01:05:11,777
Aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan.
679
01:05:14,055 --> 01:05:15,750
Dasar gadis idiot !
680
01:05:16,625 --> 01:05:18,217
benarkan kamu belum pernah berhubungan seks ...
681
01:05:21,129 --> 01:05:22,187
Tinggalkan aku sendiri!
682
01:05:24,399 --> 01:05:25,661
aku sudah lebih baik sekarang.
683
01:05:27,402 --> 01:05:28,460
hei gadis !
684
01:05:30,642 --> 01:05:40,642
AL-KHANSA PRODUCTION
redydwic@gmail.com
685
01:05:44,319 --> 01:05:45,377
Apa?
686
01:05:46,087 --> 01:05:47,816
Dia adalah pemabuk asli.
687
01:05:49,558 --> 01:05:52,356
Dia minum sepanjang hari.
688
01:05:53,762 --> 01:05:54,820
Hal pertama yang
dia lakukan setiap pagi.
689
01:05:55,630 --> 01:05:59,589
Makan dengan minuman keras. Minum minuman keras.
Kencing minuman keras.
690
01:06:00,769 --> 01:06:04,102
menjual kalung
pernikahan ibuku untuk minum
691
01:06:04,773 --> 01:06:07,833
Dia mengutuk dan mengamuk
ketika dia protes.
692
01:06:09,244 --> 01:06:11,337
Adikku dan aku hanya bisa menonton.
693
01:06:13,181 --> 01:06:15,706
Suatu hari aku pulang dan
dia memukul lagi.
694
01:06:16,718 --> 01:06:18,117
Ibuku bukan
kantong cucian kotor.
695
01:06:19,688 --> 01:06:20,848
Aku sudah capek ...
696
01:06:21,456 --> 01:06:23,390
aku menjadi pahlawan dan
memegang kerah bajunya.
697
01:06:23,458 --> 01:06:26,859
Cukup sudah drama' 'kamu''! teriakku.
698
01:06:27,862 --> 01:06:30,797
Aku melemparkannya ke luar rumah.
699
01:06:31,466 --> 01:06:33,593
menyuruhnya Jangan Pernah untuk melihat ke belakang.
700
01:06:34,803 --> 01:06:39,206
Kemudian aku membanting pintu
dan berpaling terhadap ibuku.
701
01:06:40,542 --> 01:06:42,203
Mengira ia akan merangkulku.
702
01:06:43,211 --> 01:06:44,610
Tapi malah mendapat tamparan keras sebagai gantinya.
703
01:06:47,716 --> 01:06:52,312
Lalu ia si tolol kembali masuk untuk memimpin ..
704
01:06:55,223 --> 01:06:59,751
Dan berkata,''Apa pun yang terjadi, ia
adalah suamiku dan kamu anaknya.''
705
01:07:03,431 --> 01:07:06,594
Aku menjadi yatim piatu hari itu.
706
01:07:08,370 --> 01:07:09,428
Meninggalkan rumah ...
707
01:07:11,506 --> 01:07:12,905
Tetapi tidak meninggalkan Jamshedpur.
708
01:07:12,974 --> 01:07:14,236
Kesalahan terbesarku.
709
01:07:25,687 --> 01:07:28,679
Gendut, sebelum semua sakit hati ini
membunuhku, mari kita berjuang ...
710
01:07:28,757 --> 01:07:30,782
Jangan bro.
- Ayo ndut.
711
01:07:30,859 --> 01:07:32,759
Biarkan saja.
- Dia sudah besar kok.
712
01:07:32,827 --> 01:07:34,260
Tidak, Apu. Apu duduk. Apu, jangan pergi.
713
01:07:34,329 --> 01:07:37,765
Apu tunggu.
- Apu.
714
01:07:38,533 --> 01:07:40,933
Apu .. - Aku telah
bermain ini sejak kecil.
715
01:07:41,870 --> 01:07:42,928
Siapa ini?
716
01:07:43,338 --> 01:07:46,466
Ini bukan anak carrom. Pergi bermain Ludo.
717
01:07:47,709 --> 01:07:48,767
Apa yang dilakukannya?
718
01:07:49,277 --> 01:07:52,940
Jangan tanya.
719
01:07:53,281 --> 01:07:54,339
Ini bukan anak carrom.
720
01:07:54,549 --> 01:07:56,744
Benarkah? apanya yang lucu?
721
01:07:56,885 --> 01:07:57,943
Haruskah Aku membuatmu menangis, bukan?
722
01:07:58,820 --> 01:08:00,344
Apa yang kamu katakan? Membuatku menangis?
723
01:08:00,422 --> 01:08:01,821
Ya. Aku akan membuat kamu menangis.
724
01:08:02,691 --> 01:08:03,749
Di mana kamu tinggal?
725
01:08:03,825 --> 01:08:05,292
Tunggu, tunggu ...
- Apa yang kamu katakan?
726
01:08:05,360 --> 01:08:06,418
Aku akan membuat kamu menangis.
727
01:08:06,761 --> 01:08:07,819
kamu akan membuatku menangis?
- Ya.
728
01:08:07,896 --> 01:08:09,261
Apakah kamu tahu siapa Aku ini?
- Siapa kamu?
729
01:08:09,331 --> 01:08:11,231
Apa kau tidak mengenaliku?
- Siapa kamu?
730
01:08:11,299 --> 01:08:13,233
Apa kau tidak mengenaliku?
- Siapa kamu?
731
01:08:13,301 --> 01:08:16,566
Apakah kamu baru di sini?
- kamu?
732
01:08:16,638 --> 01:08:18,299
Mengapa kamu membuang-buang
waktu dengan orang ini gila?
733
01:08:18,373 --> 01:08:19,533
Lihat bagaimana dia berbicara denganku!
734
01:08:19,607 --> 01:08:20,665
Siapakah kamu?
735
01:08:20,742 --> 01:08:21,970
aku anak Aseem Khettry .
736
01:08:22,043 --> 01:08:23,305
Tentu kamu bukan anak sopir-nya?
737
01:08:23,378 --> 01:08:24,436
Dan sekarang kau mati!
738
01:08:24,512 --> 01:08:27,276
kamu!
- Hei, dia pergi !
739
01:08:28,583 --> 01:08:30,380
Kau bajingan!
- Berhenti.
740
01:08:45,867 --> 01:08:47,334
Bermain-main dengan anak Khettry?
741
01:08:47,402 --> 01:08:48,596
Pergi bermain carrom tolol.
742
01:08:51,873 --> 01:08:55,274
Berhenti !
- Ambil ini.
743
01:08:56,778 --> 01:08:59,474
Gendut, dia memanggil polisi.
Mari kita cepat keluar.
744
01:09:06,521 --> 01:09:07,749
Ayo kita pergi.
745
01:09:08,823 --> 01:09:11,917
Tunggu.
746
01:09:12,494 --> 01:09:13,859
Tidak, tidak, tidak ...
747
01:09:17,365 --> 01:09:18,423
Ayo kita keluar.
748
01:09:30,845 --> 01:09:31,903
Ayo Shiv ...
749
01:09:44,392 --> 01:09:45,654
Lari gendut
750
01:09:52,734 --> 01:09:53,860
Buka pintu. Cepat.
751
01:09:57,672 --> 01:09:59,003
Buka pintu.
752
01:10:00,408 --> 01:10:02,467
Cepat. Buka, buka, buka ...
753
01:10:11,686 --> 01:10:15,554
Lolos! pukul aku
kamu bajingan! lolos!
754
01:10:27,435 --> 01:10:28,493
Apa yang kamu katakan padanya?
755
01:10:28,970 --> 01:10:30,938
Aku berkata,''Lihatlah anak ...
756
01:10:31,506 --> 01:10:33,838
bermain bilyard denganku
bukannya dengan orang-orang tolol.
757
01:10:34,442 --> 01:10:37,104
aku bisa masukkan bola tanpa tongkat.''
758
01:10:39,547 --> 01:10:40,605
Kau berbohong.
759
01:10:40,682 --> 01:10:41,740
Tidak, aku bersumpah.
760
01:10:41,816 --> 01:10:43,044
Lalu ia menyuruhku pergi ...
761
01:10:43,651 --> 01:10:47,451
Jadi Aku berkata,''Inilah sebabnya mengapa
kamu berada di sini memasukkan bola ..
762
01:10:47,522 --> 01:10:49,956
Dan istri kamu
di rumah dengan pria lain.''
763
01:10:51,493 --> 01:10:53,984
kamu tidak pernah mengatakannya ...
- Dia bohong ...
764
01:10:54,062 --> 01:10:55,427
Aku benar-benar mengatakan itu
765
01:10:55,897 --> 01:10:59,128
Lalu dia terus menatapku.
Jadi Aku berkata,''Apa yang kamu lihat?
766
01:10:59,467 --> 01:11:03,870
Ingin melihat tato istri kamu?
itu ada di kedua pantatku.''
767
01:11:05,073 --> 01:11:06,131
kamu mengatakannya?
768
01:11:06,207 --> 01:11:09,472
Punya keberanian kamu mengatakan itu. Brengsek .
769
01:11:10,011 --> 01:11:11,069
Sungguh!
770
01:11:11,946 --> 01:11:13,413
Tapi itu menyenangkan ...
771
01:11:14,749 --> 01:11:18,947
Si gendut tidak percaya aku, eh?
772
01:11:19,020 --> 01:11:22,615
Jangan Apu. Hentikan.
773
01:11:26,094 --> 01:11:27,425
Hei hujan.
- Hujan!
774
01:11:27,495 --> 01:11:32,159
Dipenuhi dengan kegembiraan hidup,
775
01:11:34,035 --> 01:11:41,840
Penuh dengan gembira.
776
01:11:42,777 --> 01:11:47,441
Kami tidak pernah meminta saat ini ...
777
01:11:47,515 --> 01:11:49,506
Kami mencurinya.
778
01:11:49,984 --> 01:11:53,784
Ini adalah bagaimana kita akan hidup ...
779
01:12:34,696 --> 01:12:38,757
Jika kita kabur lebih cepat kita
tidak akan diusir.
780
01:12:39,834 --> 01:12:40,892
Rohan?
781
01:12:40,969 --> 01:12:42,027
Bukan, pak Raden.
782
01:12:42,103 --> 01:12:43,661
Lihat di belakang kamu. aku
berdiri di sana dengan mopedku.
783
01:12:44,172 --> 01:12:46,231
Rohan, apa kabar?
784
01:12:46,841 --> 01:12:47,899
Manu ...
785
01:12:48,910 --> 01:12:49,968
Bagaimana kabarmu?
786
01:12:50,044 --> 01:12:52,069
aku baik.
Kenapa kau terjaga selarut ini?
787
01:12:52,580 --> 01:12:53,911
Jamshedpur memiliki disko baru?
788
01:12:53,982 --> 01:12:58,248
Tidak. Aku menyelinap keluar untuk
minum dengan beberapa teman.
789
01:12:58,586 --> 01:13:00,247
Wow gue banget?
790
01:13:00,688 --> 01:13:03,179
Oh, tutup mulut.
Kami terlibat perkelahian juga.
791
01:13:03,725 --> 01:13:06,592
Memukuli dua orang. berasa gue banget.
792
01:13:07,128 --> 01:13:08,186
Kau gila ...
793
01:13:08,596 --> 01:13:09,688
Benar-benar gila
794
01:13:10,598 --> 01:13:11,656
kamu baik-baik saja?
795
01:13:11,733 --> 01:13:12,791
Benar-benar adem ayem.
796
01:13:12,934 --> 01:13:14,595
Bagaimana Ayah kamu?
797
01:13:14,669 --> 01:13:16,830
Bukan ayah. Panggil dia "Bapak".
798
01:13:17,605 --> 01:13:21,166
Membuatku bekerja di
pabriknya dan belajar teknik ...
799
01:13:21,242 --> 01:13:23,142
Mengatakan aku harus belajar.
Ada resesi pada ...
800
01:13:23,611 --> 01:13:24,669
Apakah kamu tahu apa artinya resesi?
801
01:13:25,146 --> 01:13:26,773
Aku tidak tahu apa artinya.
802
01:13:27,882 --> 01:13:32,615
Bahkan jika aku gagal pada semua ujianku
dia tidak bisa melakukan apa-apa
803
01:13:33,154 --> 01:13:34,212
Dia tidak bisa melakukan apa-apa ...
804
01:13:35,123 --> 01:13:38,991
Aku juga memiliki adik
805
01:13:39,894 --> 01:13:42,692
Seorang saudara enam tahun yang
bahkan aku tidak pernah tahu ada.
806
01:13:44,232 --> 01:13:45,290
Apakah kamu baik-baik saja?
807
01:13:45,633 --> 01:13:49,160
aku baik. Aku benar-benar menikmati
berada di kota baru.
808
01:13:50,138 --> 01:13:52,606
Cukup tentangku.
Bagaimana Vikram dan Benoy?
809
01:13:52,674 --> 01:13:54,232
Setiap orang baik-baik saja ...
810
01:13:54,909 --> 01:13:58,310
Ayah Vikram memiliki restoran baru.
Vikram bekerja di sana.
811
01:13:58,913 --> 01:14:02,212
Benoy di sekolah seni.
Dia berubah total.
812
01:14:02,650 --> 01:14:06,882
Memakai sebuah kurta, kutipan Tagore,
menunjukkan seorang gadis kamarnya yang baru setiap hari.
813
01:14:07,255 --> 01:14:08,313
Apa? Itu sebuah ruangan khusus?
814
01:14:08,589 --> 01:14:10,079
Ya ... memiliki tempat tidur ...
815
01:14:15,263 --> 01:14:16,321
Dan kamu?
816
01:14:16,397 --> 01:14:18,194
aku baik aja. Mencari pekerjaan.
817
01:14:18,800 --> 01:14:21,132
Ayah masih mengabaikanku
dan membaca berita-nya ...
818
01:14:21,669 --> 01:14:26,902
Dan membujuk ibu seolah-olah ayah menangkapnya
meminum anggur ''Shah Kanti'".
819
01:14:29,210 --> 01:14:30,677
Apakah kamu bahagia?
- Ya, aku bahagia ...
820
01:14:32,680 --> 01:14:33,806
Dan kamu?
- Aku juga ...
821
01:14:34,282 --> 01:14:35,340
kamu yakin?
822
01:14:36,284 --> 01:14:37,342
Aku yakin ...
823
01:14:38,686 --> 01:14:40,085
Aku merindukan kalian.
824
01:14:40,154 --> 01:14:42,213
Datanglah ke Bombay.
Beritahu ayahmu ..
825
01:14:42,290 --> 01:14:45,691
.. Kami akan mengurus semuanya.
kamu akan bersenang-senang.
826
01:14:46,194 --> 01:14:48,025
Aku akan datang. yakinlah.
827
01:14:48,830 --> 01:14:52,231
Dengar, aku tidak punya uang banyak,
Aku akan menelepon kamu lain waktu.
828
01:14:52,700 --> 01:14:55,635
Katakan pada Vikram dan Benoy
salam hai.
829
01:14:55,770 --> 01:14:57,704
Pasti ... dan kamu hati-hati ...
830
01:14:57,772 --> 01:14:58,830
ok
831
01:14:58,906 --> 01:15:00,635
terus menelepon ...
832
01:15:00,708 --> 01:15:01,936
Pastinya ... bye ...
833
01:15:14,255 --> 01:15:16,189
Ok. Bye
834
01:16:14,782 --> 01:16:16,443
Bhairav Singh
835
01:16:17,852 --> 01:16:19,342
Aku datang untuk mendapatkan kamu ...
836
01:16:21,722 --> 01:16:23,781
Apakah kamu memahami resesi?
837
01:16:24,325 --> 01:16:25,792
Memalukan.
838
01:16:56,290 --> 01:16:57,484
Apakah piknik ini ide kamu?
839
01:16:58,826 --> 01:17:01,351
Ayahmu tidak seburuk
yang kamu kira.
840
01:17:02,230 --> 01:17:06,064
Aku hanya tidak mengerti dia.
Kadang-kadang setan, kadang-kadang anak domba.
841
01:17:07,835 --> 01:17:10,030
Omongmu seperti seorang penulis sejati ...
842
01:17:11,105 --> 01:17:12,367
aku tidak berbicara seperti penulis ...
843
01:17:13,107 --> 01:17:16,440
Ibumu akan
bangga jika ia masih hidup hari ini.
844
01:17:16,978 --> 01:17:18,843
Dia selalu ingin kamu
menjadi penulis.
845
01:17:19,180 --> 01:17:20,374
Benarkah?
- Ya.
846
01:17:21,449 --> 01:17:24,907
Dia pernah memberitahu ayahmu
tapi dia mengatakan kepadaku ...
847
01:17:25,853 --> 01:17:30,790
Bagaimanapun dia pasti sudah senang bahwa ...
Kadang-kadang setan, kadang-kadang anak domba.
848
01:17:33,461 --> 01:17:38,125
Kadang-kadang setan,
kadang-kadang anak domba.
849
01:17:38,199 --> 01:17:40,861
Hentikan!
850
01:17:50,011 --> 01:17:53,412
Aku punya ide ...
851
01:17:53,481 --> 01:17:55,472
Apa itu?
852
01:17:57,985 --> 01:17:59,316
Mari kita dengar salah satu puisi Rohan ...
853
01:18:04,158 --> 01:18:06,023
Dia menulis sebuah novel ...
854
01:18:07,495 --> 01:18:10,555
aku tidak meminta kamu untuk
berubah pikiran ...
855
01:18:11,165 --> 01:18:14,498
dengarkan saja. Jika kamu
tidak suka, jangan bertepuk tangan.
856
01:18:18,039 --> 01:18:20,166
Ayolah pria besar, mulai.
857
01:18:24,512 --> 01:18:29,506
Jika kamu bisa melihat melewati pantai,
kamu akan tahu apa yang aku pikirkan.
858
01:18:30,451 --> 01:18:35,184
Jika kamu bisa mendengar gelombang,
kamu akan tahu apa yang aku pikirkan.
859
01:18:36,324 --> 01:18:41,125
Hapus tabir sikap keras kepalamu,
Dan lihat ke luar jendela.
860
01:18:42,063 --> 01:18:46,591
Jika kamu bisa melihat melalui perubahan,
kamu akan tahu apa yang aku pikirkan.
861
01:18:47,868 --> 01:18:52,896
Jika kamu memiliki kepercayaan seperti yang aku lakukan,
kamu bisa berjalan denganku beberapa saat ...
862
01:18:53,941 --> 01:18:58,435
Jika kamu bisa melihat warna yang aku lakukan,
kamu bisa berjalan denganku sementara waktu.
863
01:18:59,480 --> 01:19:01,880
Jika kamu ingin menyentuh langit seperti yang aku lakukan,
864
01:19:01,949 --> 01:19:04,179
Maka keinginan kamu akan menjadi hidup.
865
01:19:04,952 --> 01:19:09,616
Kemudian, dalam kehidupan berikutnya, kita
bisa terbang bersama-sama sementara waktu.
866
01:19:17,431 --> 01:19:18,489
Lupakan saja
867
01:19:19,500 --> 01:19:20,899
majalah wanita akan mempublikasikannya ...
868
01:19:20,968 --> 01:19:23,266
... Atau seseorang akan memberimu
uang dalam mangkuk jika mengemis.
869
01:20:11,886 --> 01:20:12,944
Halo.
870
01:20:15,990 --> 01:20:17,048
Silahkan ... duduk ...
871
01:20:17,691 --> 01:20:18,749
Halo
872
01:20:18,826 --> 01:20:19,884
Bagaimana kabar anda?
- Silakan duduk.
873
01:20:19,960 --> 01:20:21,018
Bagaimana perjalanannya?
874
01:20:21,362 --> 01:20:23,330
Oke. Penerbangan kami sedikit tertunda.
875
01:20:24,899 --> 01:20:26,423
Saya membuat ini untuk dibaca.
876
01:20:50,391 --> 01:20:55,124
Ini bagus ...
877
01:20:56,330 --> 01:20:58,025
Saya senang anda datang hari ini.
878
01:20:59,066 --> 01:21:00,397
Saya besok libur pergi ke Kolkata ...
879
01:21:00,868 --> 01:21:03,462
Mari saya tunjukkan tempat kerjanya.
880
01:21:04,271 --> 01:21:05,329
Tentu.
881
01:21:10,878 --> 01:21:11,936
Halo?
882
01:21:12,012 --> 01:21:13,479
Tuan Singh?
- Ya?
883
01:21:13,814 --> 01:21:17,181
Saya nyonya Batra di sini,
Kepala sekolah Arjun.
884
01:21:17,251 --> 01:21:18,809
Ya Nyonya Batra, ada apa.
885
01:21:18,886 --> 01:21:22,014
Ada masalah dengan
putra anda, Arjun, pagi ini ...
886
01:21:22,823 --> 01:21:25,792
Kami ingin anda datang ke sini
dan membawanya pulang.
887
01:21:27,027 --> 01:21:30,019
Saya sedang rapat sekarang.
Dapatkah saya datang setelah makan siang?
888
01:21:30,297 --> 01:21:33,095
tidak bisa tuan Singh Ini adalah
masalah yang sangat serius.
889
01:21:33,167 --> 01:21:34,259
Aku tahu nyonya Batra tapi ...
890
01:21:35,369 --> 01:21:37,132
Titip dia di sekolah sementara waktu.
891
01:21:37,204 --> 01:21:38,762
Tuan Singh tolong mengerti
892
01:21:38,839 --> 01:21:41,103
Aku tidak bisa membiarkan Arjun
tetap berada di sekolah hari ini.
893
01:21:42,109 --> 01:21:44,373
Oke, aku datang.
894
01:21:44,445 --> 01:21:45,503
Dalam setengah jam?
895
01:21:45,579 --> 01:21:46,910
Ya nyonya Batra. aku datang sekarang.
896
01:21:46,981 --> 01:21:48,039
Terima kasih, tuan Singh.
897
01:21:51,385 --> 01:21:55,515
maaf, tapi saya harus
ke sekolah anak saya segera.
898
01:21:55,856 --> 01:21:59,189
Dia tidak sehat pagi ini
dan ada masalah hari ini.
899
01:21:59,260 --> 01:22:03,128
Tapi Mr Rao akan menunjukkan
anda tempat kerjanya.
900
01:22:03,197 --> 01:22:05,859
Tidak masalah. Kami akan kembali besok.
901
01:22:05,933 --> 01:22:08,197
Kami memiliki pabrik-pabrik lain untuk di lihat hari ini.
902
01:22:08,335 --> 01:22:12,032
Tapi saya harus berada di
Kolkata besok. sudah saya katakan tadi.
903
01:22:12,473 --> 01:22:14,532
Saya minta maaf. Kami tidak bisa tinggal lebih lama lagi.
904
01:22:15,409 --> 01:22:18,435
Lagipula. Kita akan bertemu lagi.
Lain waktu?
905
01:22:19,146 --> 01:22:20,204
Oke ...
906
01:22:20,414 --> 01:22:21,472
Mari kita pergi.
907
01:22:51,912 --> 01:22:52,970
Apa yang terjadi?
908
01:22:53,180 --> 01:22:54,238
Masuk ke mobil.
909
01:23:13,400 --> 01:23:14,458
Apa yang terjadi?
910
01:23:15,869 --> 01:23:17,029
Tekanan darahnya sangat rendah.
911
01:23:17,538 --> 01:23:19,438
Sepertinya dia terjatuh.
912
01:23:20,207 --> 01:23:21,504
Mungkin ada pendarahan dalam.
913
01:23:22,343 --> 01:23:25,244
Aku akan harus memeriksa. Kami akan terus
mengamatinya selama beberapa hari.
914
01:23:25,312 --> 01:23:26,370
Berapa hari?
915
01:23:26,947 --> 01:23:28,005
Empat sampai lima hari.
916
01:23:28,082 --> 01:23:29,140
Empat sampai lima hari?
917
01:23:29,216 --> 01:23:32,242
Jangan khawatir. Dia akan
baik-baik saja. Jangan khawatir.
918
01:23:33,153 --> 01:23:34,211
Terima kasih.
919
01:23:37,891 --> 01:23:38,949
Bagaimana hal itu bisa terjadi?
920
01:23:39,493 --> 01:23:40,551
Jatuh dari tangga.
921
01:23:41,962 --> 01:23:43,020
Bagaimana?
922
01:23:43,430 --> 01:23:45,955
Bagaimana aku tahu? Dia hanya jatuh.
923
01:23:50,237 --> 01:23:51,636
kamu pulang. Aku akan tinggal di sini.
924
01:23:52,973 --> 01:23:54,031
aku juga tinggal.
925
01:23:58,579 --> 01:23:59,637
Apa yang terjadi dengan ujian kamu?
926
01:24:00,914 --> 01:24:02,643
Lulus.
- Nilainya?
927
01:24:03,984 --> 01:24:06,043
Bagus.
- Baik.
928
01:24:14,528 --> 01:24:16,120
aku akan ke Kolkata selama tiga hari.
929
01:24:18,265 --> 01:24:21,166
Jika semua berjalan dengan baik, aku akan
kembali mendapatkan beberapa kontrak.
930
01:24:22,269 --> 01:24:24,169
kamu tinggal di sini dengan Arjun.
931
01:24:24,471 --> 01:24:26,996
Dan jangan tinggalkan dia sendirian, oke?
932
01:24:27,074 --> 01:24:28,132
Ya pak.
933
01:24:33,480 --> 01:24:34,538
Dan ...
934
01:24:35,082 --> 01:24:37,141
Tidak perlu beritahu Paman dan Bibi.
935
01:24:38,285 --> 01:24:41,686
Aku telah memberitahu mereka bahwa
kamu berdua ikut denganku. Oke?
936
01:24:42,022 --> 01:24:43,080
Ya pak.
937
01:24:45,426 --> 01:24:46,484
baik.
938
01:24:56,303 --> 01:24:57,361
Apakah kamu mau makan?
939
01:25:04,645 --> 01:25:06,044
bapak telah pergi ke Kolkata.
940
01:25:08,582 --> 01:25:09,640
Bukankah kamu bahagia?
941
01:25:18,192 --> 01:25:19,250
Apa yang terjadi kemarin?
942
01:25:48,288 --> 01:25:49,346
Untukmu.
943
01:25:57,030 --> 01:25:58,088
Dan ini ...
944
01:25:58,165 --> 01:25:59,757
Jika kamu ingin membaca.
945
01:26:08,242 --> 01:26:10,642
Ini puisi dan ceritaku.
946
01:26:11,311 --> 01:26:12,369
Apakah kamu ingin mendengar?
947
01:26:16,650 --> 01:26:17,708
Halo Arjun.
948
01:26:19,453 --> 01:26:20,579
Apakah kamu merasa baik hari ini?
949
01:26:21,288 --> 01:26:22,346
Bagus.
950
01:26:28,328 --> 01:26:29,590
Bisakah anda menggantikan pakaiannya?
951
01:26:29,663 --> 01:26:31,130
Ya.
- Terima kasih.
952
01:26:35,669 --> 01:26:36,727
Apa itu?
953
01:27:06,099 --> 01:27:07,157
Apa-apaan ini?
954
01:28:06,159 --> 01:28:11,153
Makan siang akan diberikan jam 12.30.
sekarang jam 1:00.
955
01:28:11,231 --> 01:28:13,165
Tolong jangan berteriak.
Itu buruk untuk kesehatan anda.
956
01:28:13,233 --> 01:28:14,461
Ya Aku tahu.
957
01:28:14,768 --> 01:28:16,167
aku bisa mendapatkan serangan jantung.
958
01:28:16,236 --> 01:28:18,329
Tetapi jika aku mati kelaparan sebelum itu?
959
01:28:18,405 --> 01:28:20,464
Aku akan pergi dan mengambil makanan anda sekarang.
960
01:28:20,908 --> 01:28:22,170
Dapatkan cepat ...
961
01:28:22,709 --> 01:28:24,904
Mayat tidak bisa makan.
962
01:28:29,783 --> 01:28:30,909
Mengapa kau tidak tertawa?
963
01:28:32,386 --> 01:28:33,512
aku sudah 80 tahun ...
964
01:28:34,521 --> 01:28:35,920
Kakek dari 16 cucu.
965
01:28:36,423 --> 01:28:37,720
kakek tertua di sini ...
966
01:28:38,191 --> 01:28:39,249
Aku tidak bisa berteriak?
967
01:28:40,193 --> 01:28:41,251
Tertawa.
968
01:28:42,195 --> 01:28:43,253
Tertawa.
969
01:28:58,645 --> 01:28:59,703
Apakah kamu ingin mendengarkan sebuah puisi?
970
01:29:10,824 --> 01:29:11,882
Siklus Chandu.
971
01:29:12,759 --> 01:29:15,227
siklus Chandu adalah
seperti Chandu ...
972
01:29:15,829 --> 01:29:18,696
Saat bergerak, itu berbunyi dan
berputar, seperti Chandu.
973
01:29:19,566 --> 01:29:22,626
Gagang adalah sebagai cahaya
sebagai tangan ramping Chandu.
974
01:29:23,236 --> 01:29:26,262
pedal ini adalah tipis
sebagai poros kaki Chandu.
975
01:29:27,240 --> 01:29:30,232
Kursi adalah seluas
belakang besar Chandu.
976
01:29:30,978 --> 01:29:34,243
Pengangkut adalah sebagai kecil
sebagai karir pendek Chandu.
977
01:29:34,781 --> 01:29:36,373
Namun itu teman sejati Chandu.
978
01:29:36,850 --> 01:29:38,283
Selalu setia kepada Chandu.
979
01:29:39,252 --> 01:29:42,779
ia mengambil beban berat Chandu
dengan mudah.
980
01:29:43,357 --> 01:29:46,793
Suatu hari siklus rusak.
981
01:29:47,260 --> 01:29:49,251
Melihat banteng padanya,
982
01:29:49,363 --> 01:29:50,694
Chandu menjatuhkannya dengan keras.
983
01:29:51,264 --> 01:29:54,256
Ketika tukang reparasi
tidak bisa menyelamatkan siklus,
984
01:29:54,935 --> 01:29:58,268
ayah Chandu menjualnya
kepada pedagang buku.
985
01:29:58,739 --> 01:30:02,266
Chandu tenggelam sendiri dalam buku-bukunya.
986
01:30:02,409 --> 01:30:05,378
Seperti ia bermimpi untuk menjadi tua.
987
01:30:06,013 --> 01:30:07,412
Kemudian, ketika Chandu tumbuh dewasa,
988
01:30:07,814 --> 01:30:09,281
Dia menggunakan gaji pertama ...
989
01:30:09,683 --> 01:30:13,278
Dan membuat dirinya sendiri jadi siklus baru ...
990
01:30:14,287 --> 01:30:15,345
Tapi ...
991
01:30:15,522 --> 01:30:16,580
Tapi?
992
01:30:16,823 --> 01:30:20,281
Siklus ini juga adalah
seperti Chandu ...
993
01:30:20,627 --> 01:30:23,289
Itu masih berbunyi dan
berputar saat bergerak di sekitar.
994
01:30:23,830 --> 01:30:25,297
Itu kursi adalah ...
995
01:30:25,365 --> 01:30:27,424
Seluas belakang besar Chandu.
996
01:30:27,634 --> 01:30:29,295
Pengangkut adalah sebagai kecil ...
997
01:30:29,369 --> 01:30:31,303
Sebagai karir singkat Chandu.
998
01:30:34,307 --> 01:30:35,365
kamu menulis itu?
999
01:30:36,543 --> 01:30:38,306
Ya
- Wow ...
1000
01:30:38,979 --> 01:30:40,037
Sangat bagus.
1001
01:30:40,914 --> 01:30:42,313
Sangat inspiratif!
1002
01:30:42,549 --> 01:30:44,983
Terima kasih.
- Teruslah menulis seperti ini, Nak.
1003
01:30:45,719 --> 01:30:47,050
Terus menulis.
1004
01:30:48,388 --> 01:30:50,982
Tulis.
1005
01:30:59,933 --> 01:31:02,925
Berapa banyak teman
kamu di sekolah?
1006
01:31:06,339 --> 01:31:07,397
Tujuh.
1007
01:31:07,474 --> 01:31:08,532
Nama-nama mereka?
1008
01:31:08,742 --> 01:31:09,800
Apurva,
1009
01:31:10,343 --> 01:31:11,742
Sunny, Raju,
1010
01:31:11,812 --> 01:31:13,336
Batuk, Kunal ...
1011
01:31:13,580 --> 01:31:15,514
Kunal ... Kunal,
1012
01:31:15,582 --> 01:31:16,640
Veer.
1013
01:31:17,350 --> 01:31:18,408
Dan?
1014
01:31:18,618 --> 01:31:19,676
Dan ...
1015
01:31:20,887 --> 01:31:21,945
Itu hanya enam.
1016
01:31:24,357 --> 01:31:25,551
Dan satu lagi ...
1017
01:31:26,827 --> 01:31:27,885
Tushar.
1018
01:31:28,361 --> 01:31:29,692
kamu memiliki begitu banyak teman.
1019
01:31:30,363 --> 01:31:31,557
Aku hanya memiliki tiga.
1020
01:31:32,899 --> 01:31:34,423
Seperti apa ibu kamu?
1021
01:31:35,368 --> 01:31:37,734
Ibuku sangat baik.
1022
01:31:38,972 --> 01:31:40,439
Dia sangat mencintaiku.
1023
01:31:41,374 --> 01:31:42,602
Dia berbau harum
1024
01:31:42,676 --> 01:31:44,371
ketika aku dipeluknya sampai sampai tidur.
1025
01:31:45,045 --> 01:31:46,376
Sama seperti seorang ibu.
1026
01:31:48,482 --> 01:31:50,450
Aku tidak tahu seperti apa
Ibuku .
1027
01:31:51,051 --> 01:31:52,382
Apakah kamu kenal dia?
1028
01:31:53,987 --> 01:31:55,045
Tidak
1029
01:32:02,729 --> 01:32:03,787
Tuan Penyair ...
1030
01:32:06,399 --> 01:32:07,627
Mengapa kau tidak pernah tertawa?
1031
01:32:09,002 --> 01:32:10,060
Ya.
1032
01:32:10,137 --> 01:32:12,401
Lihat kamu sekarang. Kau terlihat begitu baik.
1033
01:32:14,007 --> 01:32:15,406
Kapan kita mendengar sesuatu yang baru?
1034
01:32:15,709 --> 01:32:16,767
Malam ini?
1035
01:32:16,943 --> 01:32:18,001
Pada malam?
1036
01:32:18,745 --> 01:32:20,007
Apakah kamu juga menulis di malam hari?
1037
01:32:20,413 --> 01:32:21,471
Kadang-kadang.
1038
01:32:21,548 --> 01:32:22,674
Waspadalah malam ...
1039
01:32:23,483 --> 01:32:24,541
kamu lihat ...
1040
01:32:24,885 --> 01:32:26,409
Hari menghancurkan malam,
1041
01:32:26,753 --> 01:32:28,015
Membagi malam hari.
1042
01:32:28,588 --> 01:32:29,646
Cobalah untuk menjalankan,
1043
01:32:29,956 --> 01:32:31,014
Cobalah untuk menyembunyikan ...
1044
01:32:31,158 --> 01:32:32,557
di pecah melalui sisi lain.
1045
01:32:35,495 --> 01:32:38,430
Ini adalah cerita nyata
dari tiga teman ...
1046
01:32:38,698 --> 01:32:41,428
Muninder, Benoy dan Rohit.
1047
01:32:41,802 --> 01:32:45,431
kerajaan di mana
mereka tinggal akan memilih
1048
01:32:45,505 --> 01:32:47,439
anak laki-laki untuk pelatihan.
1049
01:32:47,774 --> 01:32:52,040
Bertahun-tahun kemudian, mereka akan bergabung
pengawal elit Raja.
1050
01:32:52,712 --> 01:32:56,443
Tapi tidak ada yang benar-benar tahu apa yang
terjadi dalam benteng.
1051
01:32:56,983 --> 01:33:00,441
Orang tua mereka tidak tahu
bahwa menteri Raja adalah jahat,
1052
01:33:00,520 --> 01:33:03,887
Mereka mencuci otak anak-anak
dan mengubahnya menjadi robot.
1053
01:33:04,191 --> 01:33:05,453
Ini sebuah kisah nyata?
1054
01:33:05,525 --> 01:33:06,583
Ya.
1055
01:33:06,660 --> 01:33:09,458
Nama orang jahat itu Rathod.
1056
01:33:09,529 --> 01:33:10,587
Rathod!
1057
01:33:10,664 --> 01:33:11,858
Ya, Rathod.
1058
01:33:20,642 --> 01:34:05,642
AL-KHANSA PRODUCTION
redydwic@gmail.com
1059
01:34:16,062 --> 01:34:18,155
Vikreet dan Benoy adalah
Tentara Robot yang sempurna ...
1060
01:34:18,531 --> 01:34:20,522
Muninder dan anak-anak
cemas karena setiap menit dari sekarang ...
1061
01:34:20,834 --> 01:34:23,826
Rohit khawatir.
Mereka belum datang.
1062
01:34:24,271 --> 01:34:28,537
Dia berbalik. Dan membeku.
Ekspresi ketakutan datang ke matanya.
1063
01:34:29,209 --> 01:34:31,200
Ia melihat seseorang
datang melalui terowongan.
1064
01:34:31,878 --> 01:34:33,675
Seseorang datang dari terowongan ...
1065
01:34:33,747 --> 01:34:34,873
Siapa yang datang?
1066
01:34:38,785 --> 01:34:40,218
Siapa?
1067
01:34:46,159 --> 01:34:48,184
Kita akan selesaikan besok ...
- Sekarang!
1068
01:34:54,901 --> 01:34:56,027
34 di Kimia
1069
01:34:57,570 --> 01:34:59,697
20 di Fisika. 15 di Matematika.
1070
01:35:01,041 --> 01:35:02,565
Kau bilang kau lulus.
1071
01:35:04,177 --> 01:35:08,238
apakah ini lelucon bagi kamu?
1072
01:35:09,649 --> 01:35:12,584
Aku pikir kau akhirnya
serius untuk studi kamu.
1073
01:35:12,652 --> 01:35:17,112
Kau malah bercerita untuk orang sekarat.
1074
01:35:17,190 --> 01:35:18,589
Hanya untuk mendengar kata mereka
bahwa kau seorang penulis yang baik.
1075
01:35:20,593 --> 01:35:21,651
Apa yang lihat?
1076
01:35:22,595 --> 01:35:23,653
Turunkan matamu.
1077
01:35:24,998 --> 01:35:27,262
Jika ini bukan rumah sakit,
Aku akan kuliti kamu sekarang.
1078
01:35:28,601 --> 01:35:31,593
aku tidak akan
melupakan ini dengan cepat.
1079
01:35:32,906 --> 01:35:36,842
Pulang. Aku yakin akan mendapatkan
jawaban yang sebenarnya.
1080
01:35:44,284 --> 01:35:45,615
Apa yang bapak katakan?
1081
01:35:45,752 --> 01:35:48,619
Bapak mengatakan bahwa ia akan mengirimku
ke rumah sakit juga.
1082
01:35:48,755 --> 01:35:49,813
Mengapa?
1083
01:35:50,690 --> 01:35:51,816
Karena aku gagal ujian.
1084
01:35:53,326 --> 01:35:55,624
Jadi kamu akan kembali ke
asrama sekolah?
1085
01:35:56,162 --> 01:35:57,220
kenapa?
1086
01:35:57,297 --> 01:36:01,927
bapak mengatakan kalau aku tidak lulus,
dia akan mengirimkanku ke sekolah asrama.
1087
01:37:19,712 --> 01:37:21,043
Apa yang terjadi hari itu?
1088
01:37:22,382 --> 01:37:23,713
bapak memukulku
1089
01:37:25,718 --> 01:37:26,776
Mengapa?
1090
01:37:26,853 --> 01:37:31,313
Dua anak laki-laki menggodaku di sekolah.
aku mematahkan gigi salah satu anak.
1091
01:37:33,726 --> 01:37:34,784
Apakah dia banyak memukulmu?
1092
01:37:34,861 --> 01:37:36,726
Dia memukulku dengan ikat pinggang.
1093
01:38:32,252 --> 01:38:33,310
Apakah kita akan pergi?
1094
01:38:48,468 --> 01:38:49,799
Berapa umur kamu?
1095
01:38:57,977 --> 01:38:59,501
aku tanya kamu.
1096
01:39:00,413 --> 01:39:01,471
Berapa umur kamu?
1097
01:39:03,816 --> 01:39:04,874
17.
1098
01:39:05,818 --> 01:39:06,876
17 ...
1099
01:39:08,121 --> 01:39:09,418
Dan kamu masih tidak menggunakan otakmu.
1100
01:39:10,557 --> 01:39:13,822
Kapan kamu mulai berpikir?
Setelah umurmu empat puluh?
1101
01:39:19,832 --> 01:39:20,890
Mengapa kamu gagal ujian?
1102
01:39:22,502 --> 01:39:23,560
Aku tidak belajar.
1103
01:39:23,836 --> 01:39:24,894
Mengapa tidak?
1104
01:39:25,138 --> 01:39:26,901
Aku tidak mengerti tekhnik.
1105
01:39:27,373 --> 01:39:29,238
kamu tidak mencoba dengan keras.
1106
01:39:29,842 --> 01:39:30,900
Sudah kulakukan.
- Diam!
1107
01:39:32,478 --> 01:39:33,536
kegagalan memalukan.
1108
01:39:40,353 --> 01:39:42,150
Jika kamu tidak belajar,
apa yang kamu lakukan?
1109
01:39:43,856 --> 01:39:44,948
Aku duduk di tepi sungai.
1110
01:39:46,326 --> 01:39:47,384
Apa yang kamu lakukan di sana?
1111
01:39:52,031 --> 01:39:54,591
Apa yang kamu lakukan di sana?
Merokok?
1112
01:39:57,170 --> 01:39:58,228
Ya
1113
01:40:00,039 --> 01:40:01,097
Mulai Kapan kamu merokok?
1114
01:40:01,874 --> 01:40:02,932
Di sekolah.
1115
01:40:04,043 --> 01:40:06,511
Jadi, mengapa kamu berbohong sebelumnya?
1116
01:40:21,427 --> 01:40:22,485
Hidupkan itu.
1117
01:40:26,899 --> 01:40:28,890
aku tidak bercanda. hidupkan itu.
1118
01:40:54,460 --> 01:40:55,518
Hisap ....
1119
01:41:46,512 --> 01:41:48,173
Apa ada kebohongan lain yg belum kamu katakan?
1120
01:41:53,052 --> 01:41:57,512
Berbohong adalah kelemahan. Itu pengecut.
1121
01:41:59,726 --> 01:42:02,524
pembohong adalah orang tak bertulang.
1122
01:42:04,063 --> 01:42:07,396
Orang yang tidak punya nyali untuk
mengatakan apa yang dia percaya.
1123
01:42:09,135 --> 01:42:10,534
Kau pengecut.
1124
01:42:11,738 --> 01:42:13,467
Apa kau memiliki keberanian
untuk mendengar kebenaran?
1125
01:42:14,207 --> 01:42:15,469
Aku yg mengajukan pertanyaan di sini.
1126
01:42:15,608 --> 01:42:18,543
Aku berkata Aku ingin menjadi penulis.
Apakah kau pernah mendengarkan?
1127
01:42:18,745 --> 01:42:22,203
kamu tahu bahwa aku seorang penulis yang baik.
Semua orang menyukai tulisanku ...
1128
01:42:22,281 --> 01:42:26,217
Aku tidak suka. Dan aku akan
tidak akan membahasnya lagi.
1129
01:42:26,619 --> 01:42:29,019
Seberapa sering kamu berbohong kepadaku?
1130
01:42:29,088 --> 01:42:30,419
Setiap kali kamu
tidak bisa mencerna kebenaran
1131
01:42:30,490 --> 01:42:32,754
Dan di mana tulang belakang kamu?
1132
01:42:33,025 --> 01:42:36,017
Kau berbohong juga. Kau bilang
kalau Arjun jatuh dari tangga.
1133
01:42:36,295 --> 01:42:37,762
Dia tidak jatuh ke bawah tangga.
1134
01:42:38,231 --> 01:42:40,096
Aku tahu bahwa kamu memukul
dia dengan ikat pinggang.
1135
01:42:40,166 --> 01:42:42,293
Aku kehilangan kontrak
bernilai banyak karena dia.
1136
01:42:42,568 --> 01:42:45,628
Dia harus memahami
konsekuensinya.
1137
01:42:45,772 --> 01:42:47,296
Dengan memukul dia?
- Itu adalah sebuah kesalahan.
1138
01:42:47,373 --> 01:42:48,431
Dengan mengirim dia ke rumah sakit?
1139
01:42:48,508 --> 01:42:51,773
Aku tak ingin mengirimnya ke rumah sakit.
Aku berkata itu adalah sebuah kesalahan.
1140
01:42:51,844 --> 01:42:54,642
Aku tak ingin memukulnya.
Aku minta maaf kepadanya.
1141
01:42:54,714 --> 01:42:59,378
Bagus Pak. Menakuti anak
untuk hidup, memukul sampai hampir mati ...
1142
01:42:59,719 --> 01:43:02,654
dan kemudian meminta maaf. Kakek
pasti bangga.
1143
01:43:05,057 --> 01:43:09,050
Aku berkata itu terjadi karena kesalahan,
Aku tak ingin memukulnya ...
1144
01:43:09,662 --> 01:43:10,720
Apakah aku memberitahu kamu?
1145
01:43:12,465 --> 01:43:13,523
Pak?
1146
01:43:13,666 --> 01:43:14,724
Apa?
1147
01:43:15,134 --> 01:43:16,726
kamu tidak minta maaf kepadaku sekarang?
1148
01:43:17,069 --> 01:43:18,127
kamu!
1149
01:44:35,615 --> 01:44:36,673
Selamat pagi.
1150
01:44:37,750 --> 01:44:38,808
Selamat pagi, Pak.
1151
01:44:40,887 --> 01:44:42,149
Bangun Arjun.
1152
01:44:44,156 --> 01:44:45,623
Aku tahu kau sudah bangun.
1153
01:44:47,226 --> 01:44:48,284
Bangunlah.
1154
01:44:55,167 --> 01:44:57,158
aku di sini untuk meminta maaf ...
1155
01:44:58,838 --> 01:44:59,896
Maafkan aku.
1156
01:45:01,507 --> 01:45:04,169
Ada bekerja terlalu keras padahal
ada kamu berdua yg perlu di perhatikan.
1157
01:45:05,845 --> 01:45:07,244
Aku frustrasi.
1158
01:45:08,848 --> 01:45:10,713
Aku marah, dan kemudian ...
1159
01:45:14,720 --> 01:45:16,187
Aku berpikir banyak tadi malam.
1160
01:45:19,659 --> 01:45:21,524
Aku telah melakukan banyak bagi kamu berdua.
1161
01:45:23,262 --> 01:45:26,197
Tapi itu tidak pernah cukup.
1162
01:45:27,266 --> 01:45:28,528
Dan itu tidak akan pernah.
1163
01:45:31,537 --> 01:45:34,404
Rohan, kamu tidak ingin belajar
1164
01:45:35,274 --> 01:45:38,209
Jadi tidak perlu untuk
belajar lagi.
1165
01:45:39,612 --> 01:45:42,809
kamu mulai bekerja penuh
di pabrik hari ini.
1166
01:45:43,816 --> 01:45:46,216
kamu akan datang satu jam
lebih awal dari yang lain ...
1167
01:45:47,286 --> 01:45:51,279
Dan kamu pulang dua jam
setelah mereka pergi. Oke?
1168
01:45:53,292 --> 01:45:54,350
Arjun
1169
01:45:55,294 --> 01:45:56,818
Aku telah berbicara dengan kepala sekolah.
1170
01:45:57,964 --> 01:45:59,955
Semester baru akan dimulai dalam dua minggu.
1171
01:46:00,967 --> 01:46:04,562
Kau akan ke sekolah asrama.
Untuk belajar dan tinggal di sana.
1172
01:46:06,505 --> 01:46:07,563
Oke?
1173
01:46:14,914 --> 01:46:17,974
Aku telah memutuskan untuk menikah lagi.
Untuk diriku sendiri.
1174
01:46:20,319 --> 01:46:21,581
Aku selalu sangat kesepian.
1175
01:46:22,989 --> 01:46:26,390
Sebentar lagi kamu berdua tidak akan
berada di sini, itu akan menjadi lebih buruk ...
1176
01:46:28,527 --> 01:46:29,585
Oke?
1177
01:46:38,004 --> 01:46:39,266
Oke.
1178
01:46:46,679 --> 01:46:47,805
kamu akan menikah?
1179
01:46:48,681 --> 01:46:49,739
Ya.
1180
01:46:50,883 --> 01:46:51,941
Dengan siapa?
1181
01:46:52,618 --> 01:46:53,676
Seseorang.
1182
01:46:54,286 --> 01:46:55,878
Dan Rohan? Arjun?
1183
01:46:56,422 --> 01:47:01,621
Mereka kurang ajar.
Aku akan selalu menjadi musuh mereka.
1184
01:47:01,827 --> 01:47:04,022
Tapi mereka anak-anak kamu.
1185
01:47:04,296 --> 01:47:05,763
kamu mengirim Arjun
ke sekolah asrama?
1186
01:47:05,831 --> 01:47:06,889
Dia enam tahun ...
1187
01:47:06,966 --> 01:47:09,298
Aku juga enam ketika ayah mengirimku ...
1188
01:47:09,702 --> 01:47:11,567
Tetapi Arjun tidak seperti kamu.
1189
01:47:12,038 --> 01:47:14,768
Lalu dia akan menjadi sepertiku.
Lupakan semua ini ...
1190
01:47:15,441 --> 01:47:17,636
kamu ingin minum?
1191
01:47:18,310 --> 01:47:19,368
Tidak
1192
01:47:24,717 --> 01:47:27,311
Tolong pikir lagi
tentang apa yang kamu lakukan.
1193
01:47:27,520 --> 01:47:28,851
Aku telah memikirkan hal itu ...
1194
01:47:29,989 --> 01:47:31,513
Aku mengambil keputusan ini setelah berpikir.
1195
01:47:34,060 --> 01:47:37,996
Jika terlalu berat untuk kamu
kita bisa mengurus Arjun.
1196
01:47:42,068 --> 01:47:43,330
Apa yang kamu katakan?
1197
01:47:48,474 --> 01:47:49,532
Apa maksudmu 'terlalu berat'?
1198
01:47:49,942 --> 01:47:51,341
Maksudku ...
1199
01:47:51,410 --> 01:47:53,537
Apa yang kamu maksud dengan 'terlalu berat'?
1200
01:47:54,080 --> 01:47:57,743
Kita bisa membawa dia.
Merawatnya. Mengirimnya ke sekolah.
1201
01:47:58,017 --> 01:47:59,746
Kita tidak memiliki anak ...
- Arjun adalah anakku.
1202
01:48:00,419 --> 01:48:02,353
Dan aku tidak pernah
bisnis menjual anak-anak.
1203
01:48:02,421 --> 01:48:03,752
Mengapa salah paham?
1204
01:48:03,823 --> 01:48:06,690
Semua mengatakan aku terlalu keras ...
- Apa yang kau katakan?
1205
01:48:06,759 --> 01:48:09,353
Ini bukan kesalahanku bahwa
kamu tidak memiliki anak.
1206
01:48:09,428 --> 01:48:12,761
Mengadopsi Arjun tidak akan
menyembuhkan kemandulanmu?
1207
01:48:13,432 --> 01:48:14,694
Itu tidak adil
1208
01:48:14,767 --> 01:48:15,825
Tidak adil?
1209
01:48:16,836 --> 01:48:18,098
kamu ingin memberitahu padaku apa yang adil?
1210
01:48:20,106 --> 01:48:21,437
Pergi ...
1211
01:48:24,710 --> 01:48:26,439
Apa masalahmu?
1212
01:48:28,380 --> 01:48:30,712
Mengapa tidak suka melihat orang bahagia?
1213
01:48:30,783 --> 01:48:31,841
aku lelah.
1214
01:48:32,518 --> 01:48:34,383
aku lelah membuat semua orang bahagia.
1215
01:48:34,453 --> 01:48:36,978
Pertama Bapak,lalu kamu.
Sekarang kedua anak itu. Aku tidak bisa menerimanya.
1216
01:48:37,056 --> 01:48:39,923
Apakah kamu pernah memberinya satu kesempatan?
- Satu kesempatan?
1217
01:48:40,659 --> 01:48:43,594
aku mengirimnya ke sekolah yang bagus.
Dia ditendang keluar.
1218
01:48:43,662 --> 01:48:46,392
Aku berharap agar dia lulus
ke universitas. Dia gagal.
1219
01:48:46,465 --> 01:48:47,523
Apa lagi yang dia pernah dilakukan?
1220
01:48:47,600 --> 01:48:50,000
Dia menulis novel.
- Dia menulis sialan!
1221
01:48:50,603 --> 01:48:52,127
Hentikan menyemangati dia.
1222
01:48:52,805 --> 01:48:55,865
Berhenti mewujudkan mimpimu
yang tidak terpenuhi melalui anakku.
1223
01:48:56,809 --> 01:48:58,470
Aku tak ingin dia menjadi seperti kamu.
1224
01:48:58,878 --> 01:48:59,936
Seperti aku?
1225
01:49:00,079 --> 01:49:02,411
Lihatlah diri kamu sendiri ...
1226
01:49:03,149 --> 01:49:06,084
PECUNDANG GEMBROT.
1227
01:49:08,621 --> 01:49:11,954
Apa yang kamu lihat? Keluar!
1228
01:49:32,178 --> 01:49:33,440
Paman
1229
01:49:33,512 --> 01:49:35,446
Kemana kamu akan pergi?
- aku pulang.
1230
01:49:35,514 --> 01:49:37,778
Bawalah aku dengan kamu.
- Tidak ..
1231
01:49:37,850 --> 01:49:39,511
Tolong paman
- kamu harus tinggal di sini.
1232
01:49:39,585 --> 01:49:40,916
Arjun membutuhkan kamu.
1233
01:49:40,986 --> 01:49:42,112
Dia akan ke sekolah asrama.
1234
01:49:42,188 --> 01:49:45,055
Dia akan butuh kau saat dia kembali.
1235
01:49:45,724 --> 01:49:47,123
Kau teman satu-satunya.
1236
01:49:47,193 --> 01:49:49,525
Tolong paman.
- Ayo Rohan.
1237
01:49:49,595 --> 01:49:50,926
Jangan lakukan ini padaku sekarang.
1238
01:49:50,996 --> 01:49:54,591
Tolong paman. - Jangan lakukan ini
kepadaku sekarang. - tolong paman
1239
01:49:55,467 --> 01:49:56,525
Paman!
1240
01:50:16,222 --> 01:50:18,087
Ayah Tidak ... Ayah Tidak ...
1241
01:50:18,691 --> 01:50:21,558
Ayah jangan itu. tolong ...
Ayah jangan itu. tolong ...
1242
01:50:21,827 --> 01:50:23,954
Pak tolong jangan itu ...
1243
01:50:52,858 --> 01:51:04,201
Melawan gelombang pasang
perahumu tidak berdaya dan lelah.
1244
01:51:04,270 --> 01:51:15,272
Tinggal satu terkesiap pada waktu ...
perahumu tidak berdaya dan lelah.
1245
01:51:15,814 --> 01:51:26,281
Meskipun arus
menentang kamu ...
1246
01:51:26,358 --> 01:51:29,555
Ini waktunya untuk membuat perbedaan.
1247
01:51:56,021 --> 01:52:00,117
Mengibarkan layar dengan keberanian ...
1248
01:52:00,192 --> 01:52:07,030
Ini semua tentang kebanggaanmu.
1249
01:52:07,599 --> 01:52:12,935
Hoi berteriak dan mendorong ke depan.
1250
01:52:13,005 --> 01:52:18,739
Ini semua tentang kebanggaanmu.
1251
01:52:18,811 --> 01:52:24,340
Kuasai. Naikkan bendera kemenangan,
1252
01:52:24,416 --> 01:52:29,615
Ini waktunya untuk melakukan atau mati.
1253
01:52:30,189 --> 01:52:33,124
Terbang dan meraih matahari ...
1254
01:52:33,192 --> 01:52:41,361
Meninggalkan kegelapan.
1255
01:52:44,837 --> 01:52:46,634
Ini adalah Rohan anakku.
1256
01:52:46,772 --> 01:52:48,831
Rohan, ini Madhavi.
1257
01:52:49,108 --> 01:52:50,769
Hai Rohan. Senang bertemu kamu.
1258
01:52:51,043 --> 01:52:52,101
Halo.
1259
01:52:52,911 --> 01:52:54,310
Dan ini putrinya Richa.
1260
01:52:54,380 --> 01:52:56,041
Richa, katakan halo ...
1261
01:52:56,181 --> 01:52:57,239
Halo.
1262
01:53:00,052 --> 01:53:01,383
Pergilah mencuci piring.
1263
01:53:02,187 --> 01:53:03,245
Ayolah.
1264
01:53:09,862 --> 01:53:21,672
badai kuat akan menggoncangkanmu ...
1265
01:53:21,740 --> 01:53:26,803
Jika kamu menyerah pada pusaran air ...
1266
01:53:26,879 --> 01:53:32,943
Apa lagi yang mungkin kamu lakukan?
1267
01:53:33,018 --> 01:53:35,851
Biarkan cahaya
dalam hatimu mengatasinya
1268
01:53:35,921 --> 01:53:38,685
Melepaskan diri dari malam ...
1269
01:53:38,757 --> 01:53:43,854
Penguasa pasang surut ...
1270
01:53:44,363 --> 01:53:49,357
Sehingga laut mendapat salammu.
1271
01:53:49,435 --> 01:53:52,700
Selamat ulang tahun untukmu.
1272
01:53:52,838 --> 01:53:53,930
Kau 18 tahun sekarang.
1273
01:53:55,107 --> 01:53:56,836
kamu telah menjadi manusia,
mengapa aku memberikan ini kepada kamu.
1274
01:53:57,843 --> 01:53:59,435
Ini adalah jam kakekku.
1275
01:54:01,313 --> 01:54:03,304
Dia memberikan kepada ayahku
yang kemudian memberikannya padaku
1276
01:54:04,850 --> 01:54:06,215
waktu aku berusia 18.
1277
01:54:08,787 --> 01:54:10,084
Melihat bahwa kamu melanjutkan tradisi.
1278
01:54:18,797 --> 01:54:21,732
Tinggal satu terkesiap pada waktu ...
1279
01:54:21,800 --> 01:54:27,067
perahumu tidak berdaya dan lelah.
1280
01:54:30,242 --> 01:54:32,802
Apakah kamu pikir hanya kamu
yang memiliki masalah?
1281
01:54:33,278 --> 01:54:35,405
Apakah kita semua duduk di atas bunga teratai?
1282
01:54:36,482 --> 01:54:40,441
kamu tidak memiliki keberanian
untuk melawan ayahmu.
1283
01:54:41,153 --> 01:54:46,352
Jadi hanya duduk di sini bersama kami,
minum, menulis dan menangis seperti seorang gadis.
1284
01:54:47,759 --> 01:54:52,355
Meskipun arus
menentang kamu ...
1285
01:54:52,431 --> 01:54:55,195
Ini waktunya untuk membuat perbedaan.
1286
01:54:55,367 --> 01:55:01,772
Kami sedang booming di Bombay.
Ingat restoran ayahnya Vikram?
1287
01:55:02,040 --> 01:55:04,907
Vikram meyakinkannya untuk membiarkan
dia menjalankannya selama satu bulan.
1288
01:55:05,110 --> 01:55:11,310
Paman setuju. Jadi Benoy dan
Aku pergi untuk membantu. Dan coba tebak?
1289
01:55:11,783 --> 01:55:13,978
Keuntungan dua kali lipat pada bulan pertama kami!
1290
01:55:14,052 --> 01:55:15,110
Benarkah?
1291
01:55:15,187 --> 01:55:18,782
Sungguh, bagus. Restoran
sekarang milik kita. Paman pensiun.
1292
01:55:19,057 --> 01:55:21,992
Kami bekerja dan makan kue sepanjang hari.
1293
01:55:22,528 --> 01:55:24,792
Gadis2 berbicara dengan kami.
1294
01:55:25,197 --> 01:55:27,791
Benoy berharap meletakkan!
1295
01:55:27,866 --> 01:55:31,131
Pacarnya bersenang-senang
dengan kami sepanjang hari ...
1296
01:55:31,537 --> 01:55:34,005
Jika kamu ada di sini kau akan sangat bahagia.
1297
01:55:34,206 --> 01:55:36,003
Datanglah ke Bombay.
1298
01:55:37,142 --> 01:55:38,200
Halo.
1299
01:55:38,944 --> 01:55:40,002
Rohan?
1300
01:55:40,412 --> 01:55:42,004
Rohan, kau di sana?
1301
01:55:42,347 --> 01:55:46,147
Dengar, aku harus pergi,
aku telpon lagi nanti.
1302
01:55:46,218 --> 01:55:49,483
Tunggu, berbicaralah dengan Benoy dan Vikram ...
1303
01:55:50,222 --> 01:55:52,213
Rohan!!
1304
01:58:13,031 --> 01:58:14,692
Dia sangat mabuk
1305
01:58:15,300 --> 01:58:17,029
bahkan ia tidak bisa berdiri tegak.
1306
01:58:18,370 --> 01:58:19,428
Mobil?
1307
01:58:20,972 --> 01:58:22,030
Beli yang baru.
1308
01:58:22,974 --> 01:58:24,032
Dimana?
1309
01:58:28,180 --> 01:58:30,171
Bukan dia. Mobilnya.
1310
02:00:04,409 --> 02:00:05,467
Kapan kamu berangkat
ke asrama sekolah?
1311
02:00:06,278 --> 02:00:07,336
Besok.
1312
02:00:08,079 --> 02:00:09,137
Semoga berhasil.
1313
02:01:10,275 --> 02:01:11,333
Kemana kamu akan pergi?
1314
02:01:12,410 --> 02:01:13,468
aku meninggalkan rumah.
1315
02:01:15,547 --> 02:01:18,812
Mengapa? Apakah kamu tidak suka
dengan pernikahanku?
1316
02:01:18,884 --> 02:01:21,682
Tidak, Tidak sama sekali. aku senang.
1317
02:01:22,754 --> 02:01:24,346
Rasa frustasimu akan
menemukan tempatnya.
1318
02:01:24,756 --> 02:01:26,417
Dan Arjun tidak perlu
pergi ke rumah sakit lagi.
1319
02:01:29,361 --> 02:01:30,419
Permisi.
1320
02:01:33,832 --> 02:01:34,890
Rohan.
1321
02:01:35,901 --> 02:01:37,163
Rohan.
1322
02:01:58,657 --> 02:02:00,181
kamu keparat ...
1323
02:04:31,442 --> 02:04:32,500
aku akan ke Bombay.
1324
02:04:37,314 --> 02:04:38,372
Apa yang akan kamu lakukan di sana?
1325
02:04:40,050 --> 02:04:41,847
Aku akan bekerja di restoran Vikram.
1326
02:04:44,054 --> 02:04:47,387
Aku akan menulis. Aku akan membersihkan toilet.
1327
02:04:47,925 --> 02:04:49,324
Tapi aku tidak akan pernah datang kembali.
1328
02:10:06,109 --> 02:10:13,572
Meskipun kaki kami akan dirantai,
Mimpi kami tak terkekang.
1329
02:10:15,385 --> 02:10:23,258
Bahkan kecambah yang rapuh beristirahat
di bumi yang perkasa.
1330
02:10:24,528 --> 02:10:33,129
hati berharap dapat menahan takut ...
1331
02:10:34,137 --> 02:10:44,138
Ketika mereka mendengarkan
suara batin mereka.
1332
02:10:46,283 --> 02:10:47,341
Hai.
1333
02:10:52,222 --> 02:10:53,280
Biarkan dia pergi.
1334
02:10:53,623 --> 02:10:54,681
Kau ikut denganku.
1335
02:10:55,559 --> 02:10:57,151
Bapak memintaku untuk menunggu di sini.
1336
02:10:57,361 --> 02:11:02,162
Lupakan apa yang dikatakan Bapak. Apakah kamu
ingin pergi ke sekolah asrama?
1337
02:11:02,833 --> 02:11:05,165
kamu akan ikut aku kemanapun aku pergi.
1338
02:11:09,773 --> 02:11:10,831
Aku akan kembali dalam sekejap.
1339
02:11:20,183 --> 02:11:24,779
Bagaimana kamu menahan sinar pagi?
1340
02:11:24,855 --> 02:11:29,451
Bagaimana kamu menahan pikiran seseorang?
1341
02:11:29,659 --> 02:11:34,460
Segera setelah burung tumbuh sayap,
1342
02:11:34,531 --> 02:11:39,195
Mereka melambung tinggi di langit.
1343
02:11:39,269 --> 02:11:43,865
Bagaimana kamu menahan sinar pagi?
1344
02:11:44,207 --> 02:11:48,610
Bagaimana kamu menahan pikiran seseorang?
1345
02:11:50,213 --> 02:11:51,271
Siap?
1346
02:11:51,348 --> 02:11:53,612
Segera setelah burung tumbuh sayap,
1347
02:11:53,817 --> 02:11:58,686
Mereka melambung tinggi di langit.
1348
02:12:17,641 --> 02:12:22,442
Kebebasan ...
1349
02:12:22,646 --> 02:12:26,582
Kebebasan ...
1350
02:12:27,250 --> 02:12:36,454
tidak pernah bisa diminta.
1351
02:12:36,860 --> 02:12:41,661
Kebebasan ...
1352
02:12:41,865 --> 02:12:45,460
Kebebasan ...
1353
02:12:46,536 --> 02:12:56,275
Merebut dan hidup selamanya bebas.
1354
02:13:01,017 --> 02:13:05,545
Bagaimana kamu menahan pikiran seseorang?
1355
02:13:05,689 --> 02:13:10,490
Segera setelah burung tumbuh sayap,
1356
02:13:10,627 --> 02:13:15,428
Mereka melambung tinggi di langit.
1357
02:13:16,299 --> 02:13:18,290
aku membawa Arjun denganku.
1358
02:13:18,568 --> 02:13:20,297
Jika aku meninggalkannya di sini dia akan menjadi
1359
02:13:20,570 --> 02:13:22,367
versi lain dari kamu.
1360
02:13:22,706 --> 02:13:26,574
Salah satu dari kalian sudah cukup untuk dunia ini.
1361
02:13:27,310 --> 02:13:31,713
kamu tidak akan pernah
mengerti mengapa ini terjadi.
1362
02:13:32,449 --> 02:13:38,854
Karena kamu tidak pernah
mengetahui atau mengalami ...
1363
02:13:39,789 --> 02:13:40,847
cinta.
1364
02:13:42,058 --> 02:13:46,324
Tolong jangan mencoba untuk menemukan kami. Jika kamu
datang dalam 100 kilometer dari kita,
1365
02:13:46,530 --> 02:13:49,522
Polisi akan tahu kau telah menyiksa Arjun.
1366
02:13:49,933 --> 02:13:53,334
Secara hukum, itu tindak pidana.
1367
02:13:54,337 --> 02:13:57,329
Arjun bisa berbuat banyak
lebih dari sekedar menjadi anakmu.
1368
02:13:57,674 --> 02:14:00,336
Dia membutuhkan sebuah keluarga, bukan jadi tahanan.
1369
02:14:00,744 --> 02:14:04,805
Dia butuh masa depan, aku akan buat
ia mendapatkannya, apa pun biayanya ...
1370
02:14:05,482 --> 02:14:09,748
Selamat atas istri baru kamu,
putri baru kamu, kehidupan baru kamu.
1371
02:14:10,353 --> 02:14:12,412
Anakmu, Rohan.
1372
02:14:13,423 --> 02:14:22,559
Apakah kehidupan berakhir?. Atau
itu akan mulai?
1373
02:14:23,700 --> 02:14:32,369
Apakah malam ini?
Atau apakah itu fajar baru?
1374
02:14:32,776 --> 02:14:38,373
Akan masa depan membawa kenyamanan?
1375
02:14:41,718 --> 02:14:48,783
Atau akan membawa kita ke persimpangan jalan?
1376
02:14:50,794 --> 02:14:58,724
Siapa yang tahu apa yang akan terjadi ...
97514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.