Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,960 --> 00:00:33,338
PRINTEMPS 1942
2
00:00:34,380 --> 00:00:39,510
Les U-Boot de Hitler coulent mille
navires Alliés dans l'Atlantique nord
3
00:00:39,719 --> 00:00:43,932
menaçant le ravitaillement
de l'Angleterre par l'Amérique
4
00:00:44,140 --> 00:00:47,352
Incapables de décrypter
les codes radio des U-Boot
5
00:00:47,560 --> 00:00:52,649
les Alliés combattent à l'aveuglette
l'offensive Allemande
6
00:01:23,513 --> 00:01:24,806
Vitesse cible, 8
7
00:01:25,682 --> 00:01:27,517
Tribord avant 60
8
00:01:31,938 --> 00:01:32,855
Visée établie
9
00:01:34,023 --> 00:01:34,816
Profondeur établie
10
00:01:38,277 --> 00:01:40,154
Portée 500 mètres
11
00:01:43,282 --> 00:01:46,119
10, 0, 9, 3
12
00:01:47,370 --> 00:01:49,497
Vitesse 35 nœuds
13
00:01:54,877 --> 00:01:56,838
Préparez tubes 1 et 4
14
00:02:05,972 --> 00:02:07,682
Tubes 1 et 4 parés
15
00:02:15,648 --> 00:02:16,566
Chassez !
16
00:02:21,404 --> 00:02:22,447
Torpilles chassées
17
00:02:27,910 --> 00:02:29,036
Impact
18
00:02:36,085 --> 00:02:37,170
Bravo !
19
00:02:41,591 --> 00:02:42,925
Bien visé
20
00:02:46,345 --> 00:02:47,597
Voilà, Messieurs !
21
00:02:49,515 --> 00:02:51,309
On les a eus !
22
00:02:59,442 --> 00:03:00,943
Hélices rapides !
23
00:03:01,277 --> 00:03:02,778
Cap 180
24
00:03:03,112 --> 00:03:04,780
Destroyer !
25
00:03:05,948 --> 00:03:08,743
Plongée 90 mètres
26
00:03:08,951 --> 00:03:10,286
Avant toute
27
00:03:15,625 --> 00:03:17,585
Équipage à l'avant !
28
00:03:28,638 --> 00:03:30,681
Fermer lance-torpilles
29
00:03:31,974 --> 00:03:33,100
Barre à 20
30
00:03:35,645 --> 00:03:36,771
Barre à 20
31
00:03:37,396 --> 00:03:38,981
Vérifier l'étanchéité
32
00:03:40,650 --> 00:03:43,152
200 degrés, 210
33
00:03:52,745 --> 00:03:55,539
45 m. On plonge vite, Commandant
34
00:03:55,748 --> 00:03:57,166
Où en est-on ?
35
00:04:00,670 --> 00:04:02,171
Stabilisé à 220
36
00:04:04,423 --> 00:04:06,050
Contact sonar tribord
37
00:04:16,018 --> 00:04:18,020
Arrêter moteur bâbord
38
00:04:19,689 --> 00:04:21,315
Moteur bâbord arrêté
39
00:04:22,275 --> 00:04:24,694
Moteur bâbord, arrière lente
40
00:04:32,285 --> 00:04:33,452
Grenades !
41
00:04:40,376 --> 00:04:41,502
Accrochez-vous !
42
00:04:42,795 --> 00:04:44,672
Les Rosbifs nous chient dessus
43
00:06:16,055 --> 00:06:17,598
Colmatez !
44
00:06:36,075 --> 00:06:38,702
On est à 120 m, Commandant
45
00:06:39,328 --> 00:06:42,456
Chassez les ballasts ! Surface !
46
00:07:17,866 --> 00:07:20,119
Vigie sur le kiosque !
47
00:07:20,369 --> 00:07:22,871
Salle des machines, répondez !
48
00:07:23,122 --> 00:07:25,666
Hans ! Un rapport des dégâts !
49
00:07:26,458 --> 00:07:29,628
Ils sont tous morts, Commandant
50
00:07:30,462 --> 00:07:33,465
Le Chef Mécanicien, les autres
51
00:07:33,716 --> 00:07:37,845
le gros, tous.
Ils sont tous morts
52
00:07:38,554 --> 00:07:40,264
Échappement bâbord détruit
53
00:07:40,973 --> 00:07:43,642
Diesel bâbord noyé
54
00:07:43,892 --> 00:07:45,978
Embrayage inondé
55
00:07:46,228 --> 00:07:48,939
- Diesel tribord...
- Je sais
56
00:07:53,986 --> 00:07:56,071
- Les batteries ?
- Endommagées
57
00:07:56,655 --> 00:08:00,367
300 ampères à la proue, 200 à la poupe
58
00:08:00,576 --> 00:08:02,036
Fichu !
59
00:08:04,163 --> 00:08:07,416
A peine de quoi plonger
et manœuvrer
60
00:08:11,587 --> 00:08:12,921
Merci, Hans
61
00:08:13,172 --> 00:08:15,632
Dis d'économiser l'électricité
62
00:08:15,841 --> 00:08:17,551
Radio !
63
00:08:20,012 --> 00:08:21,388
Contacter B.D.U.
64
00:08:22,264 --> 00:08:23,307
Position
65
00:08:24,349 --> 00:08:26,435
85-32
66
00:08:28,270 --> 00:08:31,523
Moteurs diesel H.S.
Propulsion électrique seule
67
00:08:33,192 --> 00:08:34,401
Envoyez secours
68
00:09:30,332 --> 00:09:32,835
Ministère de la Marine
Escadre Sous-Marine
69
00:09:45,764 --> 00:09:46,557
Le voilà !
70
00:09:46,765 --> 00:09:49,935
Andy ! Où étais-tu passé ?
Viens que je te présente à Joanie
71
00:09:50,185 --> 00:09:53,689
Joanie, Andy Tyler, mon meilleur ami.
On a fait Annapolis ensemble
72
00:09:53,939 --> 00:09:54,815
Enchanté
73
00:09:55,023 --> 00:09:59,194
Tiens, un cigare de Larson.
Pour notre futur Pacha
74
00:10:01,280 --> 00:10:04,408
Lieutenant ! Vous viendrez
trinquer avec les gars ?
75
00:10:04,616 --> 00:10:06,076
Entendu, Griggs
76
00:10:13,292 --> 00:10:16,253
- Je peux vous présenter ma Mère ?
- Bien sûr
77
00:10:16,795 --> 00:10:18,714
C'est lui dont je t'ai parlé
78
00:10:28,557 --> 00:10:30,934
Louise. Madame Dahlgren. Commandant
79
00:10:31,476 --> 00:10:34,730
Vous êtes seul ?
Ça ne vous ressemble pas
80
00:10:34,980 --> 00:10:37,733
C'est qu'on m'a averti
bien tard, Madame
81
00:10:38,066 --> 00:10:39,735
Je peux vous dire un mot,
Commandant ?
82
00:10:40,068 --> 00:10:41,028
Certainement
83
00:10:41,987 --> 00:10:44,031
Tu nous excuses ? Je reviens
84
00:10:58,003 --> 00:10:59,421
Je n'ai pas mon Commandement
85
00:11:00,339 --> 00:11:01,256
Je sais
86
00:11:02,341 --> 00:11:05,218
Pardon, Commandant,
mais je ne vois qu'une explication
87
00:11:05,427 --> 00:11:07,596
Que vous ayez refusé votre caution
88
00:11:08,597 --> 00:11:09,681
C'est exact
89
00:11:10,932 --> 00:11:12,893
Vous n'êtes pas prêt
90
00:11:13,101 --> 00:11:14,811
Comment cela, pas prêt ?
91
00:11:15,854 --> 00:11:18,857
J'ai fait le maximum à bord du S-33
92
00:11:19,107 --> 00:11:23,320
Je suis le mieux noté
de tous les Officiers en Second
93
00:11:25,614 --> 00:11:28,575
Vous n'êtes pas prêt
à assumer un Commandement
94
00:11:31,787 --> 00:11:35,415
Ma décision est prise.
Un point, c'est tout
95
00:11:41,463 --> 00:11:43,507
Ça va, Lieutenant ?
96
00:11:44,132 --> 00:11:45,592
Vous vous amusez ?
97
00:11:46,384 --> 00:11:47,719
Et comment, Chef
98
00:11:48,887 --> 00:11:50,222
Et vous ?
99
00:11:50,472 --> 00:11:54,643
J'ai hâte d'embarquer.
L'air marin me manque
100
00:11:58,814 --> 00:12:00,565
Il m'a torpillé, Chef
101
00:12:01,733 --> 00:12:04,069
Neuf mois à bord du S-33
102
00:12:04,986 --> 00:12:07,322
à faire le meilleur boulot possible
103
00:12:08,240 --> 00:12:10,367
Tout faire deux fois plutôt qu'une
104
00:12:10,575 --> 00:12:14,329
pour être bien sûr
de ne rien laisser passer
105
00:12:14,830 --> 00:12:18,208
Votre tour viendra, Lieutenant.
Il y a d'autres Commandements
106
00:12:22,921 --> 00:12:24,881
Vous étiez au courant ?
107
00:12:27,676 --> 00:12:28,802
Vous ne m'avez rien dit
108
00:12:33,181 --> 00:12:34,891
C'était pas à moi de le faire
109
00:12:35,600 --> 00:12:37,853
Le Mess est fermé. Retirez-vous
110
00:12:46,862 --> 00:12:48,029
Expliquez-vous, sergent
111
00:12:48,613 --> 00:12:51,241
- Vous êtes l'Officier responsable ?
- Le Second du S-33
112
00:12:51,449 --> 00:12:53,952
Ces hommes ont une permission
de 48 h
113
00:12:54,202 --> 00:12:55,871
Plus maintenant, Lieutenant
114
00:13:26,985 --> 00:13:28,278
Équipe 3
115
00:13:28,486 --> 00:13:30,530
Au rapport avant la relève
116
00:13:30,739 --> 00:13:32,824
Équipe 3,
au rapport du Maître Principal
117
00:13:40,999 --> 00:13:44,502
Qu'est-ce qu'ils font à mon bateau ?
118
00:13:45,003 --> 00:13:46,796
On dirait un Sous-Marin Nazi
119
00:13:49,674 --> 00:13:50,925
Encore un coup de la Marine
120
00:13:51,176 --> 00:13:53,553
Détachement C, à la sécurité
121
00:13:55,513 --> 00:13:57,974
J'ai pas eu 5 mn
pour consommer mon mariage
122
00:13:59,601 --> 00:14:01,519
- Qu'est-ce qui se passe ?
- J'en sais rien
123
00:14:01,770 --> 00:14:02,979
Couvrez-vous
124
00:14:05,357 --> 00:14:07,650
- Rassemblez l'Équipage
- Oui, Commandant
125
00:14:07,859 --> 00:14:12,197
Rassemblement ! En rang !
Exécution !
126
00:14:13,531 --> 00:14:15,742
On se dépêche !
127
00:14:23,041 --> 00:14:25,919
Équipage présent, Commandant
128
00:14:26,127 --> 00:14:26,920
Parfait
129
00:14:27,128 --> 00:14:28,046
Repos !
130
00:14:30,131 --> 00:14:34,344
Désolé pour votre permission.
Changement de programme
131
00:14:34,886 --> 00:14:38,348
Nous avons deux heures
pour embarquer et appareiller
132
00:14:39,474 --> 00:14:43,019
Monsieur Larson, que vos torpilleurs
chargent les tubes
133
00:14:43,478 --> 00:14:47,065
Monsieur Emmett,
faites chauffer les diesels
134
00:14:47,982 --> 00:14:50,985
Monsieur Tyler, nous avons des vivres
et du matériel à embarquer
135
00:14:52,654 --> 00:14:54,781
Messieurs, à nous de jouer !
136
00:14:56,574 --> 00:14:57,408
Ce sera tout
137
00:14:57,909 --> 00:14:59,744
Garde à vous !
138
00:15:05,416 --> 00:15:06,626
Rompez les rangs !
139
00:15:06,835 --> 00:15:08,419
Exécution !
140
00:15:09,087 --> 00:15:12,924
Vous avez 6 Secondes
pour vous mettre en tenue !
141
00:15:13,174 --> 00:15:16,803
- C'est pas un entraînement ?
- Je raccompagne ma Mère demain
142
00:15:17,095 --> 00:15:19,681
Mais on avait une permission
Qu'est-ce qui se passe ?
143
00:15:20,098 --> 00:15:21,141
Je sais pas
144
00:15:21,516 --> 00:15:23,017
Je vais me renseigner
145
00:15:23,518 --> 00:15:24,978
Au boulot
146
00:15:29,858 --> 00:15:33,820
Nous n'appareillons manifestement
pas pour les Carabes, Commandant
147
00:15:34,028 --> 00:15:36,614
Nous partons en opération spéciale
148
00:15:36,865 --> 00:15:40,076
Vous recevrez vos instructions
après l'appareillage
149
00:15:40,702 --> 00:15:41,703
A vos ordres !
150
00:15:41,953 --> 00:15:42,954
Écoutez, Andy
151
00:15:43,621 --> 00:15:48,084
Je compte sur vous à 100 %
malgré notre différend
152
00:15:48,710 --> 00:15:49,836
C'est entendu ?
153
00:15:52,463 --> 00:15:53,339
Bon
154
00:15:53,965 --> 00:15:58,511
Conduisez discrètement
le radio Wentz au matériel
155
00:16:07,061 --> 00:16:08,104
Ça va, fiston ?
156
00:16:08,313 --> 00:16:10,023
Très bien, Amiral
157
00:16:10,648 --> 00:16:14,527
- Qu'est-ce qui vous amène ?
- Lui. C'est le Lieutenant Hirsch
158
00:16:15,069 --> 00:16:16,654
Il embarque avec vous
159
00:16:16,905 --> 00:16:21,367
Pour cette opération, vous ne
dépendez plus de nous, mais de lui
160
00:16:21,576 --> 00:16:24,454
C'est lui le patron.
Il décide de tout
161
00:16:25,079 --> 00:16:27,415
C'est le point de vue du Ministre
162
00:16:29,250 --> 00:16:29,959
Bien
163
00:16:33,087 --> 00:16:34,005
C'est lui ?
164
00:16:38,343 --> 00:16:40,136
On m'a dit
165
00:16:40,678 --> 00:16:43,765
que votre famille
est de Coblence
166
00:16:44,932 --> 00:16:47,977
Une vraie famille
de paysans Rhénans
167
00:16:50,855 --> 00:16:53,107
Vous me comprenez, Herr Wentz ?
168
00:16:55,943 --> 00:17:00,198
Parlez-vous couramment l'Allemand ?
Savez-vous le lire et l'écrire ?
169
00:17:00,782 --> 00:17:03,076
Ou êtes-vous un plouc illettré
170
00:17:03,868 --> 00:17:05,328
au nom Allemand ?
171
00:17:08,373 --> 00:17:10,667
Je suis un plouc
172
00:17:10,875 --> 00:17:14,921
mais je sais lire et écrire
et je parle bien
173
00:17:15,963 --> 00:17:17,256
J'ai étudié l'Allemand
174
00:17:17,465 --> 00:17:22,970
à l'université avant de m'engager
dans le combat contre le Fascisme
175
00:17:30,561 --> 00:17:31,771
Merci, Wentz
176
00:17:32,063 --> 00:17:33,022
Ça ira
177
00:17:34,649 --> 00:17:35,983
Vous pouvez disposer
178
00:17:36,567 --> 00:17:38,820
Préparez l'appareillage,
Lieutenant
179
00:17:49,163 --> 00:17:50,289
S'il vous plaît
180
00:17:50,498 --> 00:17:52,708
ne dites pas que je suis
à moitié Allemand
181
00:17:54,001 --> 00:17:55,169
On me haïrait
182
00:17:57,171 --> 00:17:58,631
Comptez sur moi
183
00:18:24,532 --> 00:18:25,950
Vous allez bien ?
184
00:18:30,121 --> 00:18:32,707
Tout à fait bien, Eddie
185
00:18:36,460 --> 00:18:38,421
Je vous remercie pour la permission
186
00:18:42,216 --> 00:18:43,801
Ma copine aussi
187
00:18:45,636 --> 00:18:47,638
Vous êtes un type bien
188
00:18:48,806 --> 00:18:50,683
Vous avez bon cœur
189
00:18:51,309 --> 00:18:53,227
Laissez faire le temps
190
00:18:57,732 --> 00:19:00,026
Oui, je suis au courant
191
00:19:02,403 --> 00:19:06,490
C'est l'avantage
de passer inaperçu
192
00:19:08,159 --> 00:19:10,077
On entend tout, nous autres
193
00:19:13,497 --> 00:19:15,249
Attention à mes œufs !
194
00:19:17,335 --> 00:19:20,254
Prenez les cartons à deux mains
195
00:19:26,093 --> 00:19:29,055
Fallait me le dire,
je l'apprends par le Chef
196
00:19:29,430 --> 00:19:32,141
J'ai rien à dire. Il m'a saqué
197
00:19:32,767 --> 00:19:34,352
Tu vas être muté ?
198
00:19:34,852 --> 00:19:37,605
Excusez-moi. Où est le Second ?
199
00:19:38,439 --> 00:19:41,025
C'est moi.
On va décharger votre camion
200
00:19:41,692 --> 00:19:42,735
Tout de suite
201
00:19:43,027 --> 00:19:45,529
Voilà la liste. Embarquez ça
202
00:19:45,780 --> 00:19:46,572
Qui êtes-vous ?
203
00:19:46,948 --> 00:19:50,910
Major Coonan, des Renseignements.
J'embarque avec vous
204
00:19:51,535 --> 00:19:55,247
Ce sont mes bagages.
Ça vous plaît pas ? Voyez Hirsch
205
00:20:14,475 --> 00:20:15,726
Larguez la pointe !
206
00:20:17,061 --> 00:20:18,479
Larguez l'arrière !
207
00:20:21,732 --> 00:20:24,902
Gouvernail à zéro, avant lente
208
00:21:21,041 --> 00:21:22,251
Kiosque fermé
209
00:21:22,460 --> 00:21:25,963
Salle des machines,
passez en propulsion électrique
210
00:21:28,299 --> 00:21:29,758
Diesels fermés
211
00:21:30,384 --> 00:21:31,760
Indicateur au vert
212
00:21:31,969 --> 00:21:34,763
180 m de fond, conforme
213
00:21:34,972 --> 00:21:37,808
Propulsion électrique
214
00:21:38,058 --> 00:21:39,602
Avant deux tiers
215
00:21:42,062 --> 00:21:46,317
Plongée à 150 pieds.
Barre de plongée à 10
216
00:21:49,069 --> 00:21:53,490
Donnez l'alerte de plongée.
Ouvrez les ballasts
217
00:21:53,741 --> 00:21:55,242
Ordre transmis, Commandant
218
00:21:57,661 --> 00:21:58,913
Plongée !
219
00:22:01,165 --> 00:22:03,292
Les ballasts sont ouverts
220
00:22:03,500 --> 00:22:05,211
Barres de plongée 15
221
00:22:11,675 --> 00:22:13,052
Pont immergé
222
00:22:43,207 --> 00:22:44,667
C'est la première fois ?
223
00:22:45,876 --> 00:22:47,044
Absolument
224
00:22:49,880 --> 00:22:51,632
60 pieds
225
00:22:55,219 --> 00:22:56,637
Rentrez le périscope
226
00:22:59,640 --> 00:23:03,018
Petite fuite sur arbre
et pompe à eau douce
227
00:23:03,227 --> 00:23:06,313
18 pouces d'eau dans la cale
228
00:23:08,482 --> 00:23:10,109
Jusqu'où ça descend ?
229
00:23:10,317 --> 00:23:12,736
Au fond, si on laisse faire
230
00:23:13,654 --> 00:23:18,200
Normalement, on arrête à 150 pieds.
Sinon les pompes assurent plus
231
00:23:18,826 --> 00:23:22,621
Ce rafiot est plus vieux
que l'Équipage
232
00:23:25,916 --> 00:23:28,127
100 pieds
233
00:23:38,345 --> 00:23:39,972
Colmatez et placez du lusin
234
00:23:40,431 --> 00:23:42,141
On réparera au port
235
00:23:45,519 --> 00:23:49,732
Détendez-vous.
Il est vieux, mais il tient le coup
236
00:23:52,943 --> 00:23:54,862
Hier, à 3h du matin
237
00:23:55,112 --> 00:23:58,824
un Destroyer Anglais a coulé
un U-Boot
238
00:23:59,450 --> 00:24:02,911
mais peu après,
les stations alliées
239
00:24:03,120 --> 00:24:05,873
ont repéré un signal radio
240
00:24:06,123 --> 00:24:08,876
ici, près de la ligne de partage
241
00:24:09,460 --> 00:24:12,171
L'U-Boot doit être désemparé,
pas coulé
242
00:24:12,379 --> 00:24:14,965
et dérive vers l'est à 4 nœuds
243
00:24:15,382 --> 00:24:18,135
La Résistance dit
qu'un Sous-Marin ravitailleur
244
00:24:18,719 --> 00:24:23,348
a quitté Lorient hier
avec des pièces et des Mécaniciens
245
00:24:23,557 --> 00:24:24,641
Nous pensons
246
00:24:24,892 --> 00:24:27,144
qu'il va rejoindre l'U-Boot
247
00:24:28,562 --> 00:24:30,814
A bord de l'U-Boot, il y a ceci
248
00:24:36,153 --> 00:24:38,614
- Une machine à écrire ?
- Une chiffreuse ENIGMA
249
00:24:39,156 --> 00:24:42,493
Avec elle, les Allemands
communiquent en secret
250
00:24:42,993 --> 00:24:46,997
Incapables de décrypter leurs
messages, nous perdrons la guerre
251
00:24:49,166 --> 00:24:51,877
C'est le coup du cheval de Troie
252
00:24:52,085 --> 00:24:56,465
Le S-33 va se substituer au
Sous-Marin de ravitaillement Allemand
253
00:24:57,007 --> 00:24:59,843
A la tête d'un commando déguisé
en marins Allemands
254
00:25:00,761 --> 00:25:03,764
je m'emparerai
de l'U-Boot et de l'ENIGMA
255
00:25:04,097 --> 00:25:07,893
Après transfert des survivants,
nous saborderons l'U-Boot
256
00:25:08,101 --> 00:25:10,562
Le Sous-Marin ravitailleur
257
00:25:10,771 --> 00:25:13,941
croira que l'U-Boot a fini
par couler
258
00:25:14,191 --> 00:25:16,360
L'ennemi ne doit se douter
de rien
259
00:25:16,860 --> 00:25:17,778
C'est vital
260
00:25:18,028 --> 00:25:20,489
- C'est une course ?
- En effet
261
00:25:21,114 --> 00:25:24,201
- Le commando comprendra qui ?
- Vous, en tant que Second
262
00:25:24,534 --> 00:25:25,577
Emmett, Larson
263
00:25:25,786 --> 00:25:27,579
Hirsch et 9 hommes
264
00:25:28,121 --> 00:25:30,707
Le Commandant restera à bord
du S-33
265
00:25:31,291 --> 00:25:36,046
Nos hommes sont des Sous-Mariniers,
pas des Marines
266
00:25:36,797 --> 00:25:40,342
Vos hommes seront prêts,
j'assurerai leur entraînement
267
00:25:43,387 --> 00:25:45,180
Nous serons à la hauteur
268
00:26:25,595 --> 00:26:27,973
Bon, on essaye
269
00:26:45,365 --> 00:26:46,992
Vous vous dites mécano ?
270
00:26:47,200 --> 00:26:51,455
J'étais apprenti chez mon oncle,
je réparais des motos
271
00:26:51,955 --> 00:26:53,415
Je fais ce que je peux
272
00:26:53,790 --> 00:26:55,292
Nous voilà bien !
273
00:26:57,711 --> 00:26:59,296
Commandant, sur le pont !
274
00:26:59,546 --> 00:27:01,047
Il me faut un Mécanicien
275
00:27:13,059 --> 00:27:17,063
Guten Tag !
On a beaucoup de blessés
276
00:27:17,481 --> 00:27:18,815
Faites-nous prisonniers
277
00:27:19,065 --> 00:27:20,734
Qu'est-ce qu'ils veulent ?
278
00:27:24,738 --> 00:27:26,990
Qu'on les recueille
279
00:27:28,825 --> 00:27:30,744
Impossible. Ouvrez le feu
280
00:27:31,328 --> 00:27:32,537
Quoi ?
281
00:27:34,831 --> 00:27:37,918
Pas de naufragés à bord.
Ordre du FÜHRER
282
00:27:40,670 --> 00:27:41,963
Et si on les laisse
283
00:27:43,840 --> 00:27:47,219
ils risquent
de donner notre position
284
00:27:48,762 --> 00:27:50,222
Exécution !
285
00:28:27,133 --> 00:28:30,178
Plus excitante que Dorothy Lamour
286
00:28:30,387 --> 00:28:31,263
Sans blague ?
287
00:28:31,972 --> 00:28:35,934
Et je l'intéressais,
mais elle avait de la classe
288
00:28:37,143 --> 00:28:40,146
Le genre qu'on emmène
dans un club sélect
289
00:28:41,398 --> 00:28:43,275
T'y as jamais mis les pieds
290
00:28:43,483 --> 00:28:45,235
Et ça me manque pas
291
00:28:46,736 --> 00:28:47,904
En tout cas
292
00:28:48,655 --> 00:28:51,616
j'ai vu que j'arrivais
à rien avec elle
293
00:28:51,825 --> 00:28:53,702
et j'ai sorti mon arme secrète
294
00:28:54,411 --> 00:28:57,289
J'ai parlé du S-26. Ça a marché
295
00:28:57,497 --> 00:28:59,082
N'en parle pas maintenant
296
00:29:00,917 --> 00:29:03,211
C'est quoi, l'histoire du S-26 ?
297
00:29:04,004 --> 00:29:05,213
Vous savez pas ?
298
00:29:08,591 --> 00:29:11,386
Une plongée d'essai
au large de Norfolk
299
00:29:12,762 --> 00:29:13,930
Une voie d'eau
300
00:29:15,348 --> 00:29:17,892
Il a coulé à 400 pieds
301
00:29:18,935 --> 00:29:21,187
Vous imaginez la pression ?
302
00:29:36,619 --> 00:29:37,829
Mazzola !
303
00:29:38,038 --> 00:29:40,999
Je te réserve les œufs en poudre
304
00:29:49,215 --> 00:29:50,216
Entrez
305
00:29:56,389 --> 00:29:58,099
Voilà notre position
306
00:29:58,391 --> 00:30:02,812
La mer est grosse,
nous avons 3h de retard
307
00:30:03,563 --> 00:30:07,692
J'ai dit à Emmett de forcer
la vitesse pour rattraper
308
00:30:07,901 --> 00:30:09,527
C'est parfait
309
00:30:11,988 --> 00:30:14,073
Vous êtes un excellent Second
310
00:30:15,158 --> 00:30:17,035
Un rudement bon Sous-Marinier
311
00:30:19,913 --> 00:30:21,915
Les hommes vous aiment bien
312
00:30:22,832 --> 00:30:24,626
Je donnerais ma vie pour eux
313
00:30:24,834 --> 00:30:27,879
Je sais.
Je ne doute pas de votre bravoure
314
00:30:29,506 --> 00:30:31,841
La question, c'est leur vie à eux
315
00:30:34,260 --> 00:30:36,346
Vous et Emmett êtes amis
316
00:30:37,096 --> 00:30:38,932
Vous avez fait Annapolis ensemble
317
00:30:40,183 --> 00:30:42,435
Seriez-vous prêt à sacrifier
sa vie ?
318
00:30:43,269 --> 00:30:45,688
Et les plus jeunes matelots ?
319
00:30:46,523 --> 00:30:49,192
Ils vous considèrent
comme un grand frère
320
00:30:50,026 --> 00:30:51,945
Risqueriez-vous leur vie ?
321
00:30:55,281 --> 00:30:57,075
Vous voyez, vous hésitez
322
00:30:58,034 --> 00:31:00,787
Le Commandant ne peut pas hésiter
323
00:31:01,788 --> 00:31:03,206
Il doit agir
324
00:31:03,706 --> 00:31:06,709
Sinon, il met tout l'Équipage
en danger
325
00:31:07,710 --> 00:31:11,047
C'est notre métier.
Ce n'est pas une science
326
00:31:11,381 --> 00:31:15,802
Savoir prendre des décisions
difficiles en étant mal informé
327
00:31:16,302 --> 00:31:20,056
Donner des ordres
qui risquent d'entraîner la mort
328
00:31:20,306 --> 00:31:24,602
Et, en cas d'erreur,
en supporter les conséquences
329
00:31:25,979 --> 00:31:28,398
Si on n'est pas prêt
à prendre ces décisions
330
00:31:29,399 --> 00:31:33,069
sans hésiter, sans réfléchir
331
00:31:34,737 --> 00:31:37,657
on ne peut commander
un Sous-Marin
332
00:31:43,413 --> 00:31:46,082
Dites à Hirsch
que je veux lui parler
333
00:32:55,485 --> 00:32:57,445
Je vous ressers, Commandant ?
334
00:32:59,322 --> 00:33:01,449
J'aimerais aller avec vous
335
00:33:01,991 --> 00:33:03,951
C'est mon sentiment aussi
336
00:33:05,244 --> 00:33:07,371
Messieurs, un toast
337
00:33:08,164 --> 00:33:10,166
Aux Officiers et à l'Équipage
du S-33
338
00:33:10,500 --> 00:33:13,002
Et à nos hôtes,
MM Hirsch et Coonan
339
00:33:15,004 --> 00:33:17,381
A notre succès, Messieurs
340
00:33:20,927 --> 00:33:23,221
- Commandant ?
- Qu'y a-t-il ?
341
00:33:24,013 --> 00:33:27,058
Le Chef dit qu'on a
un contact radar à 70
342
00:33:46,702 --> 00:33:48,830
Signal tribord avant !
343
00:33:52,708 --> 00:33:53,751
Je le vois
344
00:33:56,546 --> 00:33:58,130
Passez le mot
345
00:33:58,381 --> 00:34:01,425
Sous-marin en vue.
Aux postes de combat
346
00:34:05,054 --> 00:34:07,306
Bon, une dernière fois
347
00:34:07,890 --> 00:34:09,767
Tyler s'empare du kiosque
348
00:34:10,560 --> 00:34:12,186
Moi, des mitrailleurs
349
00:34:12,395 --> 00:34:14,689
Personne ne tire avant moi
350
00:34:15,231 --> 00:34:16,357
Compris ?
351
00:34:17,984 --> 00:34:20,069
Parfait. Armez
352
00:34:30,162 --> 00:34:31,581
Tout ira bien
353
00:34:37,253 --> 00:34:40,506
L'U-Boot ravitailleur file 14 nœuds
354
00:34:40,756 --> 00:34:42,967
Il est donc à 12 heures d'ici
355
00:34:45,428 --> 00:34:47,888
Le commando attend votre signal
356
00:34:48,097 --> 00:34:52,101
J'essaie d'en montrer
le moins possible à l'U-Boot
357
00:34:55,021 --> 00:34:56,897
Parez à débarquer le commando
358
00:35:01,611 --> 00:35:06,073
Si ça rate, je coulerai ces Nazis
359
00:35:06,282 --> 00:35:07,616
C'est compris
360
00:35:08,284 --> 00:35:09,452
Parfait
361
00:35:38,564 --> 00:35:39,357
Parés !
362
00:35:40,733 --> 00:35:42,193
Écoutez-moi bien
363
00:35:42,651 --> 00:35:45,321
Capturez leur joujou
et revenez aussitôt
364
00:35:47,740 --> 00:35:49,325
Les matelots seront parfaits
365
00:35:50,826 --> 00:35:52,161
Je sais, Commandant
366
00:35:55,998 --> 00:35:56,916
Bonne chance
367
00:35:59,251 --> 00:36:00,586
Bon vent, Commandant
368
00:36:28,864 --> 00:36:31,617
Nos camarades apportent des œufs
369
00:36:32,034 --> 00:36:36,205
des bananes
et même notre courrier !
370
00:37:36,265 --> 00:37:37,766
Du calme, Hirsch
371
00:37:38,517 --> 00:37:39,518
On y est presque
372
00:37:40,853 --> 00:37:42,479
On va se les payer
373
00:37:48,360 --> 00:37:51,488
Ils sont 12.
3 sur le kiosque
374
00:37:52,281 --> 00:37:54,366
4 à la proue, 5 à la poupe
375
00:37:55,701 --> 00:37:57,828
Il faut amarrer les radeaux
376
00:37:58,454 --> 00:37:59,747
avant d'agir
377
00:38:04,043 --> 00:38:06,503
Putain !
Ils ont des mitrailleuses
378
00:38:07,630 --> 00:38:08,964
Du calme
379
00:38:09,882 --> 00:38:11,300
Attendez le signal
380
00:38:31,070 --> 00:38:33,405
Vous tombez bien !
381
00:38:34,156 --> 00:38:35,908
On a du boulot pour vous
382
00:38:42,831 --> 00:38:45,084
- Saluez-les !
- Fermez-la
383
00:38:55,844 --> 00:38:57,805
Bon sang, dites quelque chose
384
00:38:59,932 --> 00:39:02,351
C'est qui, les mécanos ?
385
00:39:13,112 --> 00:39:15,531
On est tous des as de la mécanique
386
00:39:16,532 --> 00:39:19,993
Ce sera réparé à l'aube
387
00:39:23,372 --> 00:39:25,165
Qui veut cette saleté ?
388
00:39:26,041 --> 00:39:29,211
Un tas de lettres cochon
et de photos porno ?
389
00:39:29,461 --> 00:39:33,006
Ça pue le parfum français !
390
00:39:33,715 --> 00:39:36,301
Un vrai sac de merde !
391
00:39:36,552 --> 00:39:38,303
Je le fous à l'eau !
392
00:40:01,410 --> 00:40:02,744
Bienvenue à bord
393
00:40:02,995 --> 00:40:05,122
Vous êtes de Wiesbaden ?
394
00:40:22,514 --> 00:40:24,266
Montez !
395
00:40:25,350 --> 00:40:26,768
Repoussez-les
396
00:40:27,019 --> 00:40:28,103
Plongée !
397
00:40:28,520 --> 00:40:30,647
Le kiosque ! Vite !
398
00:40:34,359 --> 00:40:35,736
Nettoyez le kiosque !
399
00:40:41,199 --> 00:40:42,075
Un autre !
400
00:40:43,785 --> 00:40:44,995
Griggs est touché !
401
00:40:53,045 --> 00:40:54,338
Trigger, derrière !
402
00:40:59,551 --> 00:41:00,719
Faut entrer !
403
00:41:01,887 --> 00:41:03,221
Descendez !
404
00:41:09,144 --> 00:41:11,146
Vite, ouvrez ! Feu !
405
00:41:14,066 --> 00:41:15,484
Tyler, en avant !
406
00:41:15,734 --> 00:41:16,777
Entrons !
407
00:41:17,819 --> 00:41:20,113
Couvrez vos hommes !
408
00:41:26,244 --> 00:41:27,871
Empêchez-les de fermer !
409
00:41:33,502 --> 00:41:36,588
Ouvrez les ballasts
410
00:41:36,838 --> 00:41:39,966
Noyons cette vermine !
Magnez-vous le cul !
411
00:41:43,845 --> 00:41:45,972
Plus vite ! Plongée !
412
00:41:50,268 --> 00:41:52,813
Fermez !
413
00:41:54,439 --> 00:41:55,899
Descendez !
414
00:42:09,704 --> 00:42:10,956
Bouge pas !
415
00:42:11,540 --> 00:42:12,499
Recule !
416
00:42:14,042 --> 00:42:15,001
Lâche ça !
417
00:42:16,545 --> 00:42:17,587
Feu !
418
00:42:25,220 --> 00:42:26,346
Emmenez-les !
419
00:42:27,556 --> 00:42:29,641
- Ça va ?
- Oui, Lieutenant
420
00:42:34,896 --> 00:42:37,607
Équipe de poupe ! Équipe de proue !
421
00:42:43,572 --> 00:42:45,365
J'ai plus de chargeur
422
00:42:48,493 --> 00:42:50,537
Sortez-les de là
423
00:42:50,745 --> 00:42:51,705
A genoux !
424
00:42:53,999 --> 00:42:55,500
Qui est le Commandant ?
425
00:42:57,919 --> 00:42:59,880
C'est toi, l'affreux ?
426
00:43:01,590 --> 00:43:04,593
Au premier geste, tirez ! Compris ?
427
00:43:25,030 --> 00:43:26,281
On l'a
428
00:44:31,179 --> 00:44:32,263
Tirez pas !
429
00:44:32,597 --> 00:44:33,515
A genoux !
430
00:44:38,103 --> 00:44:39,979
Voyez s'ils ont piégé la cale
431
00:44:40,188 --> 00:44:41,064
Ton arme !
432
00:44:46,444 --> 00:44:48,029
Bouge pas !
433
00:44:51,866 --> 00:44:53,284
On a les codes !
434
00:44:53,535 --> 00:44:55,829
L'encre coule, séchez-les
435
00:44:57,205 --> 00:44:58,665
C'est soluble
436
00:44:59,374 --> 00:45:01,084
Avec les couvertures
437
00:45:03,962 --> 00:45:05,672
Y a que des tuyaux
438
00:45:06,047 --> 00:45:07,757
On tient la proue
439
00:45:32,323 --> 00:45:33,825
Bande de mauviettes
440
00:45:36,911 --> 00:45:38,246
Ça gaze ?
441
00:45:38,830 --> 00:45:40,665
T'es le numéro 10
442
00:45:42,000 --> 00:45:43,418
La soirée est bonne ?
443
00:45:45,253 --> 00:45:47,547
Le FÜHRER va pas être content
444
00:45:47,755 --> 00:45:50,008
Le 11, ça porte bonheur
445
00:45:51,593 --> 00:45:54,220
T'avais jamais vu de noir, hein ?
446
00:45:54,762 --> 00:45:56,181
Tu t'habitueras
447
00:45:56,848 --> 00:45:58,892
Allez ! Par ici !
448
00:46:33,635 --> 00:46:36,012
Plus qu'une heure avant l'aube !
449
00:47:16,010 --> 00:47:17,178
La mèche brûle
450
00:47:18,012 --> 00:47:20,139
Chargez le radeau !
451
00:47:20,682 --> 00:47:21,808
Dépêchons !
452
00:47:23,601 --> 00:47:27,480
Les prisonniers
sont à bord du S-33
453
00:47:37,865 --> 00:47:40,410
Chargez bien tout sur le radeau
454
00:47:40,785 --> 00:47:42,620
Allons-y !
455
00:48:25,329 --> 00:48:27,331
Rentrez tous ! On nous attaque !
456
00:48:27,832 --> 00:48:29,167
Chef ! En plongée !
457
00:48:30,585 --> 00:48:31,794
- Vite !
- L'ENIGMA !
458
00:48:35,256 --> 00:48:37,216
Descendez tous !
459
00:48:39,510 --> 00:48:40,470
Attrapez !
460
00:48:54,525 --> 00:48:55,359
Au secours !
461
00:49:05,203 --> 00:49:06,579
Faut se tirer
462
00:49:08,122 --> 00:49:09,916
- Y en a encore
- Allons-y
463
00:49:19,800 --> 00:49:20,885
Andy !
464
00:49:23,554 --> 00:49:24,472
Allez-y !
465
00:49:26,724 --> 00:49:27,558
En plongée !
466
00:49:32,313 --> 00:49:33,606
En plongée !
467
00:50:40,548 --> 00:50:43,384
- Vous les trouvez ?
- Tout est en Allemand
468
00:50:43,968 --> 00:50:45,386
Rabbit, aux lance-torpilles
469
00:50:45,636 --> 00:50:47,263
Où est l'interphone ?
470
00:50:47,555 --> 00:50:49,849
Trigger, à la barre
471
00:50:50,725 --> 00:50:53,853
- Et ça ?
- Je sais pas. Y a rien d'écrit
472
00:50:54,395 --> 00:50:56,397
Les ballasts arrière
473
00:50:57,148 --> 00:50:59,692
L'entrée d'air des diesels
474
00:51:00,234 --> 00:51:02,903
- Ferme-les
- Donnez-moi de la vitesse
475
00:51:03,487 --> 00:51:07,324
Il doit y avoir
du jus dans les batteries
476
00:51:07,575 --> 00:51:08,367
Je comprends rien !
477
00:51:09,493 --> 00:51:12,204
Comptez les torpilles
et voyez comment les lancer
478
00:51:13,664 --> 00:51:16,250
- J'y comprends rien
- Allez l'aider
479
00:51:18,669 --> 00:51:19,670
Les indicateurs
480
00:51:20,755 --> 00:51:22,214
Que tout soit fermé
481
00:51:24,008 --> 00:51:25,384
C'est quoi, klar ?
482
00:51:25,593 --> 00:51:28,804
Ça veut dire "clair".
Tout est fermé
483
00:51:29,013 --> 00:51:30,014
Blanc, c'est vert ?
484
00:51:30,264 --> 00:51:32,725
Tout est fermé.
Faites-nous plonger
485
00:51:33,434 --> 00:51:34,935
Ouvrez les ballasts !
486
00:51:37,104 --> 00:51:38,689
Ouverture des ballasts
487
00:51:48,199 --> 00:51:51,994
Compensateur avant. Arrière.
Et ça, les auxiliaires
488
00:51:52,369 --> 00:51:54,830
Moteur principal.
Auxiliaire
489
00:52:10,721 --> 00:52:12,515
Tout est en mètres
490
00:52:12,723 --> 00:52:13,849
Profondeur 15 m
491
00:52:14,558 --> 00:52:15,893
Fermeture des ballasts ?
492
00:52:16,143 --> 00:52:17,061
Fermez
493
00:52:17,311 --> 00:52:19,271
Wentz, allez à l'hydrophone
494
00:52:20,564 --> 00:52:22,024
Stabilisez à 20 m
495
00:52:22,650 --> 00:52:24,068
Prenez les commandes
496
00:52:25,069 --> 00:52:26,070
Je les ai
497
00:52:26,654 --> 00:52:28,155
Vingt mètres
498
00:52:28,572 --> 00:52:30,658
Barre de plongée avant à zéro
499
00:52:34,161 --> 00:52:34,954
Merde !
500
00:52:35,162 --> 00:52:37,623
Les batteries sont à plat,
Commandant
501
00:52:37,831 --> 00:52:38,874
Elles se vident
502
00:52:39,083 --> 00:52:40,751
J'entends le S-33 qui se brise
503
00:52:41,919 --> 00:52:42,628
Attendez
504
00:52:43,170 --> 00:52:46,173
J'ai un U-Boot en plongée à 10
505
00:52:46,507 --> 00:52:48,509
Très près. Moins d'un demi-mille
506
00:52:48,759 --> 00:52:51,929
- Le ravitailleur ! Notre cap ?
- 280
507
00:52:52,179 --> 00:52:54,974
A tribord toute. Stabilisez sur 10
508
00:52:58,769 --> 00:52:59,895
Bâbord arrière toute
509
00:53:00,104 --> 00:53:02,982
- Rabbit, répondez
- Bâbord arrière toute
510
00:53:08,696 --> 00:53:10,531
Surveille ta profondeur
511
00:53:10,781 --> 00:53:11,824
Rabbit !
512
00:53:13,951 --> 00:53:16,620
On en a 4. Faut préparer les tubes
513
00:53:17,538 --> 00:53:19,623
- Mais je trouve pas la vanne
- Allez l'aider
514
00:53:19,957 --> 00:53:22,293
L'ennemi s'approche ! Une torpille !
515
00:53:24,128 --> 00:53:25,587
Restez où vous êtes
516
00:53:25,963 --> 00:53:27,798
Hirsch, allez aux torpilles
517
00:53:31,051 --> 00:53:35,264
- Annoncez le cap tous les 10
- 320
518
00:53:35,556 --> 00:53:36,682
Vire, petit
519
00:53:39,810 --> 00:53:42,146
Putain de merde, c'est dingue !
520
00:53:42,396 --> 00:53:43,814
Je peux pas remplir !
521
00:53:45,566 --> 00:53:47,651
- Vous cherchez quoi ?
- Le remplissage !
522
00:53:49,153 --> 00:53:50,320
Gyro ?
523
00:53:50,571 --> 00:53:52,364
Vidange ?
524
00:53:52,823 --> 00:53:55,117
Zéro degré !
525
00:53:55,659 --> 00:53:57,327
Tu vas tourner, salaud !
526
00:53:59,079 --> 00:54:01,498
On pourrait avoir à ouvrir
le compensateur avant
527
00:54:06,920 --> 00:54:07,880
Propulsion ?
528
00:54:08,088 --> 00:54:10,966
- Différentiel de pression ?
- C'est ça ! Tournez !
529
00:54:11,175 --> 00:54:11,842
Quel sens ?
530
00:54:12,092 --> 00:54:14,094
Contraire des aiguilles
d'une montre
531
00:54:22,352 --> 00:54:24,271
La torpille nous a ratés
532
00:54:27,608 --> 00:54:29,151
2 nouvelles torpilles !
533
00:54:30,110 --> 00:54:31,862
Meilleur cap vers l'U-Boot
534
00:54:32,362 --> 00:54:33,781
10 degrés
535
00:54:34,031 --> 00:54:35,657
Parez à tirer
536
00:54:35,949 --> 00:54:39,203
Tubes 1 et 2.
Gyroscope à zéro. Feu !
537
00:54:39,703 --> 00:54:40,412
Feu !
538
00:54:44,958 --> 00:54:45,709
Que se passe-t-il ?
539
00:54:46,043 --> 00:54:47,002
C'est quoi, ça ?
540
00:54:47,377 --> 00:54:50,380
Elles sont coincées !
Y a une sécurité
541
00:54:50,881 --> 00:54:53,258
Chassez-les avant qu'elles pètent !
542
00:54:53,717 --> 00:54:58,138
- Cherchez un truc comme "propulsion"
- C'était là ! Et là !
543
00:55:02,893 --> 00:55:05,354
1 et 2 chassées. Je prépare 3 et 4
544
00:55:06,230 --> 00:55:07,481
3 et 4, feu !
545
00:55:15,322 --> 00:55:17,366
Les 4 anguilles filent
546
00:55:47,187 --> 00:55:49,606
Elles nous ont ratés
547
00:56:02,452 --> 00:56:03,537
Putain de merde !
548
00:56:09,209 --> 00:56:10,752
L'U-Boot a sauté
549
00:56:12,379 --> 00:56:14,089
J'entends craquer les cloisons
550
00:56:18,885 --> 00:56:20,554
Le S-33 !
551
00:56:28,061 --> 00:56:30,147
Faisons surface pour les survivants
552
00:56:30,480 --> 00:56:34,234
Orientez les barres de plongée.
Chassez les ballasts
553
00:57:19,613 --> 00:57:20,614
Merde
554
00:58:14,584 --> 00:58:15,752
Vous parlez Anglais ?
555
00:58:21,174 --> 00:58:22,384
Votre grade ?
556
00:58:24,344 --> 00:58:25,804
Vous faites quoi ?
557
00:58:26,429 --> 00:58:27,472
Spécialité ?
558
00:58:37,774 --> 00:58:39,901
Electricien ? Bien
559
00:58:40,360 --> 00:58:42,863
Tu vas nous aider pour les batteries
560
00:58:45,699 --> 00:58:47,075
Je vois le Pacha !
561
00:59:02,132 --> 00:59:03,425
Les batteries sont mortes
562
00:59:04,134 --> 00:59:06,386
On les a vidées en manœuvrant
563
00:59:07,137 --> 00:59:08,221
Les diesels ?
564
00:59:08,471 --> 00:59:11,641
Le moteur tribord
n'est réparable qu'en cale sèche
565
00:59:12,142 --> 00:59:13,810
Le moteur bâbord, c'est mieux
566
00:59:14,060 --> 00:59:17,564
Les Boches y connaissaient que dalle
567
00:59:18,231 --> 00:59:19,858
Je crois que je peux réparer
568
00:59:22,235 --> 00:59:23,987
Faites pour le mieux
569
00:59:26,656 --> 00:59:28,366
Bon, écoutez-moi
570
00:59:29,242 --> 00:59:31,036
On a décidé d'une route
571
00:59:32,162 --> 00:59:33,663
Cap sur l'Angleterre
572
00:59:34,581 --> 00:59:37,375
C'est le plus proche
en dehors de la France
573
00:59:40,253 --> 00:59:43,757
- Combien a-t-on de torpilles ?
- Une dans le tube arrière
574
00:59:44,007 --> 00:59:46,134
Mais l'air comprimé fuit
575
00:59:47,344 --> 00:59:48,470
Quoi, Trigger ?
576
00:59:48,762 --> 00:59:50,388
Pourquoi pas la radio ?
577
00:59:51,181 --> 00:59:53,350
On envoie un S.O.S. et on attend
578
00:59:53,933 --> 00:59:55,185
C'est impossible
579
00:59:55,602 --> 01:00:00,357
Les Allemands nous localiseront
là où ils ont perdu 2 U-Boot
580
01:00:00,940 --> 01:00:04,486
S'ils soupçonnent qu'on a l'ENIGMA,
ils changeront de chiffre
581
01:00:05,195 --> 01:00:07,739
Ce serait l'échec de notre mission
582
01:00:10,200 --> 01:00:14,079
Mettre le cap sur l'Angleterre,
c'est faire route par l'ouest
583
01:00:15,372 --> 01:00:16,247
Il a raison
584
01:00:17,707 --> 01:00:20,210
- Les Boches y sont chez eux
- Écoutez-moi
585
01:00:20,460 --> 01:00:23,129
- Ça grouille d'U-Boot !
- Et on est désarmés
586
01:00:23,963 --> 01:00:26,257
Vous croyez que j'ai réponse
à tout ?
587
01:00:26,800 --> 01:00:29,135
Que je sais comment en sortir ?
Mais non
588
01:00:29,385 --> 01:00:30,637
Je ne sais pas
589
01:00:31,805 --> 01:00:34,474
- Je suis pour la radio
- On t'a pas sonné
590
01:00:34,724 --> 01:00:37,477
- Prenons le risque
- J'ai dit la ferme
591
01:00:37,727 --> 01:00:39,896
- Le Commandant...
- Il est mort !
592
01:02:00,560 --> 01:02:01,728
C'est dingue
593
01:02:03,229 --> 01:02:04,397
Tout ça, c'est dingue
594
01:02:05,315 --> 01:02:07,191
Risquer sa vie
pour une machine à écrire
595
01:02:07,817 --> 01:02:08,985
C'en est pas une
596
01:02:10,153 --> 01:02:11,529
Si, elle a des touches
597
01:02:11,821 --> 01:02:15,700
- C'en est pas une
- N'empêche que c'est dingue
598
01:02:16,909 --> 01:02:18,870
C'est la Marine qui décide
599
01:02:20,330 --> 01:02:24,709
Si la Marine dit que ça compte plus
que nous, on mourra
600
01:02:26,252 --> 01:02:29,172
C'est pas dingue, c'est notre boulot
601
01:02:31,090 --> 01:02:34,677
Ce serait à vous
de nous commander, Chef
602
01:02:35,094 --> 01:02:38,473
Paraît que Dahlgren allait
virer Tyler de la Marine
603
01:02:40,516 --> 01:02:43,061
Arrête tes conneries, matelot !
604
01:02:43,269 --> 01:02:47,607
Le Lieutenant Tyler est ton Officier,
tu le respectes
605
01:02:48,858 --> 01:02:50,526
C'est compris ?
606
01:03:38,991 --> 01:03:40,535
Regardez-moi ces salauds
607
01:03:42,995 --> 01:03:44,622
Mon père était pêcheur
608
01:03:46,332 --> 01:03:48,251
Patron d'un petit chalutier
609
01:03:48,751 --> 01:03:52,463
Il faisait tout le Golfe,
avec un diesel deux temps
610
01:03:53,756 --> 01:03:55,633
pourri jusqu'au plat-bord
611
01:03:56,175 --> 01:04:00,179
J'avais beau laver le pont,
il puait toujours le poisson
612
01:04:01,931 --> 01:04:04,851
J'ai juré de jamais
en commander un pareil
613
01:04:08,771 --> 01:04:12,650
Je me voyais
sur la passerelle d'un cuirassé
614
01:04:14,777 --> 01:04:16,362
Un vrai Commandant
615
01:04:17,947 --> 01:04:19,740
Je peux parler franchement ?
616
01:04:21,200 --> 01:04:22,201
Bien sûr
617
01:04:23,703 --> 01:04:24,871
Dans la Marine
618
01:04:26,205 --> 01:04:29,500
le Commandant
est une puissance terrible
619
01:04:30,042 --> 01:04:32,253
un homme craint et respecté
620
01:04:32,461 --> 01:04:35,173
omniscient et tout-puissant
621
01:04:35,715 --> 01:04:38,676
Ne leur dites plus jamais
"je ne sais pas"
622
01:04:39,552 --> 01:04:43,139
Ces mots tuent un Équipage
pire qu'une grenade
623
01:04:44,640 --> 01:04:49,353
Vous êtes le Pacha. Le Pacha
sait toujours ce qu'il a à faire
624
01:04:54,984 --> 01:04:56,569
Avion à bâbord avant !
625
01:05:08,164 --> 01:05:11,125
Pardon, il a jailli
des nuages tout à coup
626
01:05:11,584 --> 01:05:13,961
Rabbit, Trigger, la mitrailleuse !
627
01:05:15,922 --> 01:05:19,425
Allemand. On dirait
un appareil de reconnaissance
628
01:05:20,593 --> 01:05:22,637
Que fait-il si loin ?
629
01:05:28,434 --> 01:05:29,560
Il s'amène !
630
01:05:29,769 --> 01:05:33,731
Bougez pas.
Pour lui, on est de la même équipe
631
01:05:33,939 --> 01:05:34,899
Faites-lui signe
632
01:05:38,027 --> 01:05:40,696
Faut tirer les premiers pour l'avoir
633
01:05:40,946 --> 01:05:43,616
Si on le rate, il nous signalera
634
01:05:43,949 --> 01:05:45,576
Ce sera bien pire
635
01:05:46,035 --> 01:05:47,662
Vous allez nous faire tuer !
636
01:05:57,630 --> 01:05:59,048
Il revient !
637
01:06:06,138 --> 01:06:07,807
Il attaque. Fais quelque chose
638
01:06:08,057 --> 01:06:10,351
- Taisez-vous
- Fais quelque chose
639
01:06:10,726 --> 01:06:13,521
Il va nous mitrailler !
640
01:06:13,979 --> 01:06:15,940
- Matelot Parker !
- Qu'est-ce que t'attends ?
641
01:06:16,649 --> 01:06:20,111
- Tire !
- Je vous ordonne de ne pas tirer !
642
01:06:20,319 --> 01:06:22,488
- Lâchez la détente !
- Tire !
643
01:06:24,156 --> 01:06:26,700
- On va crever !
- Lâchez la détente !
644
01:06:36,919 --> 01:06:38,129
Où vous vous croyez ?
645
01:06:38,671 --> 01:06:41,048
La Marine n'est pas une démocratie !
646
01:06:43,342 --> 01:06:45,594
Je vois un mât à l'horizon !
647
01:06:50,516 --> 01:06:52,893
Merde. Un Destroyer Nazi
648
01:06:53,853 --> 01:06:56,605
Le zinc était en reconnaissance
pour lui
649
01:06:58,441 --> 01:06:59,442
Evacuez le pont
650
01:07:00,109 --> 01:07:03,195
- Parez à plonger
- A vos ordres !
651
01:08:00,586 --> 01:08:03,839
L'indicateur n'est pas au vert.
C'est les machines
652
01:08:04,590 --> 01:08:06,258
Les ballasts répondent plus
653
01:08:06,508 --> 01:08:09,887
Tank, parez à plonger !
654
01:08:11,347 --> 01:08:12,890
Répondez !
655
01:08:14,767 --> 01:08:17,019
Allez voir ce qui se passe
656
01:09:26,839 --> 01:09:29,133
Lâche ça, salaud de Nazi
657
01:09:42,438 --> 01:09:44,148
Je m'excuse
658
01:09:44,773 --> 01:09:46,483
Il m'a assommé
659
01:09:47,609 --> 01:09:48,402
Écoutez
660
01:09:50,362 --> 01:09:52,865
Trouvez pourquoi les ballasts
répondent plus !
661
01:09:56,702 --> 01:10:01,081
Enchaînez-moi les mains
et les pieds de ce salopard
662
01:10:01,540 --> 01:10:02,791
Immobilisez-le
663
01:10:03,041 --> 01:10:04,585
Lieutenant !
664
01:10:04,793 --> 01:10:06,128
Faites-le, Eddie
665
01:10:24,813 --> 01:10:26,565
Dites à Tank de réparer vite
666
01:10:26,815 --> 01:10:30,068
- Ils envoient une vedette
- Il lui faut 5 mn
667
01:10:30,319 --> 01:10:31,320
On les a pas
668
01:10:32,488 --> 01:10:35,699
Le canon peut l'atteindre
sous la ligne de flottaison
669
01:10:35,908 --> 01:10:37,743
Ça servirait à rien
670
01:10:38,410 --> 01:10:40,579
Il en faudrait cent
671
01:10:40,913 --> 01:10:43,582
Il nous faudrait une torpille
672
01:10:44,166 --> 01:10:48,420
Trigger, à la mitrailleuse.
A mon signal, détruisez la vedette
673
01:10:49,671 --> 01:10:51,298
Ils vont nous démasquer
674
01:10:57,012 --> 01:10:58,889
Trigger, tenez-vous prêt
675
01:10:59,181 --> 01:11:02,935
Tank a une minute.
Envoyez Wentz et Rabbit avec un P.M.
676
01:11:05,437 --> 01:11:07,731
Que feront-ils quand ils sauront ?
677
01:11:08,106 --> 01:11:10,025
Après nous avoir abattus
678
01:11:10,275 --> 01:11:13,779
ils préviendront le Q.G.
au sujet de l'ENIGMA
679
01:11:15,781 --> 01:11:17,115
Détruisons leur radio
680
01:11:18,200 --> 01:11:20,619
- Avant qu'ils en aient le temps
- Comment ?
681
01:11:21,954 --> 01:11:23,288
Au canon
682
01:11:23,538 --> 01:11:25,916
Difficile, mais faisable
683
01:11:26,375 --> 01:11:29,211
Ensuite on plonge vite fait
684
01:11:29,711 --> 01:11:33,799
On les entraîne à portée
de notre couverture aérienne
685
01:11:34,049 --> 01:11:35,634
On demande une frappe
686
01:11:36,301 --> 01:11:38,220
C'est ça
687
01:11:39,638 --> 01:11:41,890
Il a coupé les commandes
688
01:11:42,474 --> 01:11:44,101
Il faut trouver l'arrêt
689
01:11:54,987 --> 01:11:58,198
Vous voyez la grande antenne
en arrière de la passerelle ?
690
01:11:59,074 --> 01:12:00,409
C'est la radio
691
01:12:00,659 --> 01:12:02,202
Au canon, à mon Commandement
692
01:12:02,411 --> 01:12:05,330
vous me logez un obus dans ce hublot
693
01:12:07,416 --> 01:12:08,667
A vous de jouer
694
01:12:19,344 --> 01:12:20,846
On vous envoie un filin ?
695
01:12:21,179 --> 01:12:22,139
Tout de suite
696
01:12:24,015 --> 01:12:25,392
C'est bizarre
697
01:12:28,603 --> 01:12:29,896
C'est un piège
698
01:12:30,105 --> 01:12:31,148
Renvoyez-les
699
01:12:31,606 --> 01:12:32,691
Haut les mains
700
01:12:40,031 --> 01:12:41,199
Virez de bord !
701
01:12:41,950 --> 01:12:43,577
Plus vite !
702
01:12:44,119 --> 01:12:47,456
- Rabbit !
- Paré à faire feu !
703
01:12:48,039 --> 01:12:48,832
Feu !
704
01:13:05,807 --> 01:13:07,392
Evacuez le pont !
705
01:13:14,816 --> 01:13:16,943
Vite ! Ils nous tirent dessus
706
01:13:17,152 --> 01:13:17,861
Qui ?
707
01:13:18,069 --> 01:13:20,947
L'U-Boot.
Ils ont détruit notre radio
708
01:13:34,836 --> 01:13:35,795
Immersion !
709
01:13:50,101 --> 01:13:52,979
- Pourquoi on plonge pas ?
- Ils réparent encore
710
01:13:53,772 --> 01:13:54,898
Aux barres de plongée
711
01:13:55,106 --> 01:13:56,566
En avant toute
712
01:14:00,111 --> 01:14:03,406
Coup au but. La radio est détruite
713
01:14:13,625 --> 01:14:15,168
- On va sur eux
- Exactement
714
01:14:16,628 --> 01:14:19,297
Pour être à l'abri de leurs canons
715
01:14:19,547 --> 01:14:22,092
Restera à passer sous la quille
716
01:14:36,314 --> 01:14:37,148
Ça y est
717
01:14:38,566 --> 01:14:42,237
- Commande réparée
- C'est fait. Nous plongeons
718
01:14:53,248 --> 01:14:54,916
5 mètres
719
01:15:04,509 --> 01:15:06,177
10 mètres
720
01:15:12,934 --> 01:15:14,561
15 mètres
721
01:15:43,381 --> 01:15:44,591
20 mètres
722
01:16:20,668 --> 01:16:22,337
Bâbord toute
723
01:16:26,674 --> 01:16:28,384
Avant 2 tiers
724
01:16:38,436 --> 01:16:39,604
Il manœuvre
725
01:16:43,525 --> 01:16:45,109
Hélices rapides
726
01:16:47,445 --> 01:16:48,321
Grenadage
727
01:16:58,456 --> 01:16:59,999
Intervalles rapprochés
728
01:17:02,544 --> 01:17:04,045
Parez à grenader
729
01:17:05,046 --> 01:17:06,881
Régler profondeur 25
730
01:18:03,271 --> 01:18:05,565
Ecartez-vous de la paroi
731
01:18:08,026 --> 01:18:10,862
L'onde de choc
peut vous rompre le cou
732
01:18:19,287 --> 01:18:21,414
Vous avez déjà été grenadé ?
733
01:18:21,622 --> 01:18:22,665
Une fois
734
01:18:23,541 --> 01:18:26,836
Au large de Mourmansk,
pendant l'autre guerre
735
01:18:28,129 --> 01:18:32,258
Une est passée si près
que le Pacha a perdu quatre dents
736
01:18:43,644 --> 01:18:45,188
C'était loin
737
01:18:52,737 --> 01:18:55,448
Moteur électrique tribord arrêté
738
01:18:56,407 --> 01:18:58,284
L'Allemand l'aura saboté
739
01:19:03,581 --> 01:19:07,460
On n'y arrivera pas
sur une seule hélice
740
01:21:05,661 --> 01:21:06,871
Aidez le Chef
741
01:21:17,882 --> 01:21:19,342
Chef, j'y suis
742
01:21:22,303 --> 01:21:23,012
Tank
743
01:21:24,597 --> 01:21:25,639
toujours vivant ?
744
01:21:29,185 --> 01:21:30,061
Bien
745
01:21:30,603 --> 01:21:33,689
Moteur bâbord avant 2l3
746
01:22:06,138 --> 01:22:07,681
Vous pouvez réparer le tube ?
747
01:22:09,600 --> 01:22:10,643
Je sais pas
748
01:22:11,936 --> 01:22:14,105
C'est pas une réponse
749
01:22:14,980 --> 01:22:18,984
Vous pouvez réparer le tube,
oui ou non ?
750
01:22:21,779 --> 01:22:23,697
Oui, Commandant
751
01:22:27,743 --> 01:22:29,954
Descendons à 160 mètres
752
01:22:33,958 --> 01:22:35,876
Ça fait plus de 500 pieds
753
01:22:38,879 --> 01:22:40,422
Faut descendre, Chef
754
01:22:45,886 --> 01:22:47,388
160 mètres
755
01:22:47,972 --> 01:22:49,932
Barres de plongée 20
756
01:22:52,977 --> 01:22:54,854
Commandant ?
757
01:22:55,896 --> 01:22:58,399
Vous comptez attaquer
un Destroyer avec
758
01:22:58,607 --> 01:23:01,527
une seule torpille, un seul moteur ?
759
01:23:02,194 --> 01:23:03,487
Exactement
760
01:23:03,988 --> 01:23:05,865
Est-ce bien sage ?
761
01:23:06,073 --> 01:23:06,991
Pas très
762
01:23:07,408 --> 01:23:08,993
Mais venez voir
763
01:23:11,161 --> 01:23:15,874
Pas moyen de tirer
sur un Destroyer qui file 30 nœuds
764
01:23:16,083 --> 01:23:18,794
à moins de s'enfoncer
765
01:23:19,003 --> 01:23:23,424
A 160 m, on chassera des débris
par les tubes avant
766
01:23:23,632 --> 01:23:26,302
Ils feront surface
767
01:23:26,719 --> 01:23:31,473
Le Destroyer gagnera la zone,
stoppera les machines
768
01:23:31,682 --> 01:23:34,143
pour s'assurer au sonar
de notre destruction
769
01:23:34,435 --> 01:23:35,561
Sauf que...
770
01:23:35,978 --> 01:23:37,229
nous serons ici
771
01:23:37,438 --> 01:23:40,190
en remontée à profondeur
périscopique
772
01:23:41,150 --> 01:23:43,027
Principe d'Archimède
773
01:23:43,485 --> 01:23:46,447
Notre flottabilité nous remonte
en nous écartant du Destroyer
774
01:23:46,655 --> 01:23:49,700
Nous ferons surface à un demi-mille
en lui tournant le dos
775
01:23:50,242 --> 01:23:54,538
Position parfaite pour
un tir arrière sur une cible fixe
776
01:23:56,290 --> 01:23:58,083
On ne peut rêver mieux
777
01:24:00,794 --> 01:24:02,046
D'accord, Monsieur Tyler
778
01:24:04,173 --> 01:24:06,175
130 mètres
779
01:24:08,802 --> 01:24:12,806
Chargez Mazzola dans le tube 3
avec un gilet de sauvetage
780
01:24:13,015 --> 01:24:14,558
pour qu'il remonte
781
01:24:16,060 --> 01:24:17,561
Comme on jette des ordures ?
782
01:24:25,819 --> 01:24:28,364
Son cadavre va nous sauver la vie
783
01:24:29,782 --> 01:24:31,533
Je dirai une prière pour lui
784
01:24:32,076 --> 01:24:33,827
Hirsch, accompagnez Rabbit
785
01:24:34,078 --> 01:24:36,163
Eddie, vous tiendrez les barres ?
786
01:24:39,041 --> 01:24:41,251
Si vous échouez
787
01:24:41,710 --> 01:24:44,171
le danger n'est pas
que nous mourrions
788
01:24:44,546 --> 01:24:46,715
mais que nous survivions
789
01:24:49,718 --> 01:24:51,929
Ces hommes savent des choses que
790
01:24:52,137 --> 01:24:54,556
l'ennemi ne doit connaître
à aucun prix
791
01:24:56,141 --> 01:24:57,434
Des secrets
792
01:24:58,435 --> 01:25:00,395
comme nos capacités radar
793
01:25:00,854 --> 01:25:03,232
et notre connaissance
de leur chiffre
794
01:25:04,983 --> 01:25:08,654
S'ils nous prennent vivants,
nous serons torturés
795
01:25:09,446 --> 01:25:11,907
Ou vous réussissez à couler
le Destroyer
796
01:25:12,699 --> 01:25:15,869
ou vous veillerez
à ce que nul d'entre nous ne survive
797
01:25:16,453 --> 01:25:17,830
pour être capturé
798
01:25:50,612 --> 01:25:52,990
Nous recommandons son âme à Dieu
799
01:25:54,032 --> 01:25:55,951
et son corps à l'abîme
800
01:25:57,703 --> 01:25:59,580
Bâbord toute !
801
01:26:05,419 --> 01:26:06,920
Il zigzague
802
01:26:10,549 --> 01:26:11,341
Grenadage
803
01:26:13,927 --> 01:26:15,971
Il se rapproche
804
01:26:17,014 --> 01:26:18,473
Encore des grenades
805
01:26:31,778 --> 01:26:34,531
Il faut chasser l'eau
de la cale des machines
806
01:26:54,593 --> 01:26:55,844
Chassez les tubes
807
01:28:15,257 --> 01:28:17,634
Ils les règlent trop court
808
01:29:38,173 --> 01:29:39,591
Bloquez ça !
809
01:29:56,024 --> 01:29:57,317
Profondeur ?
810
01:29:58,902 --> 01:30:01,154
160 mètres
811
01:30:02,822 --> 01:30:04,240
Barres à zéro
812
01:30:06,117 --> 01:30:07,327
Grenadage !
813
01:30:10,205 --> 01:30:11,915
Trop rapprochés
814
01:30:12,957 --> 01:30:14,584
Je peux pas les compter
815
01:30:27,514 --> 01:30:29,224
Descendez-nous à 200 m
816
01:30:31,643 --> 01:30:34,312
Qu'on soit sous ces saloperies
817
01:30:39,901 --> 01:30:42,404
Descendez-nous à 200 m
818
01:30:56,835 --> 01:30:59,129
Je descends à 200 m
819
01:30:59,796 --> 01:31:02,048
Barres de plongée à 10
820
01:31:27,574 --> 01:31:29,534
170 mètres
821
01:31:44,090 --> 01:31:46,926
Quel est l'état du tube arrière ?
822
01:31:48,261 --> 01:31:49,929
Deux trucs qui clochent
823
01:31:50,138 --> 01:31:53,433
Les panneaux fonctionnent
mais je travaille sur la propulsion
824
01:31:54,142 --> 01:31:56,102
180 mètres
825
01:31:59,731 --> 01:32:01,900
J'ai 180 mètres, ici
826
01:32:03,067 --> 01:32:05,195
Merci, je sais
827
01:32:06,988 --> 01:32:08,281
Continuez à travailler
828
01:32:21,085 --> 01:32:23,171
190 mètres
829
01:32:43,858 --> 01:32:45,485
200 mètres
830
01:32:46,861 --> 01:32:47,987
Barres à zéro
831
01:33:53,428 --> 01:33:55,471
Sainte Marie Mère de Dieu
832
01:34:00,560 --> 01:34:03,396
Ces Boches savent construire
un bateau
833
01:34:12,071 --> 01:34:13,489
On remonte !
834
01:34:15,950 --> 01:34:17,452
Dans l'autre sens, Hirsch !
835
01:34:22,748 --> 01:34:24,625
Rabbit ! Aidez-moi !
836
01:34:26,836 --> 01:34:28,254
Chef ! Regardez
837
01:34:35,970 --> 01:34:39,849
On dépasse le compteur !
Faut chasser les ballasts
838
01:34:40,057 --> 01:34:41,184
Faites-le, Chef !
839
01:34:59,202 --> 01:35:01,078
Il descend toujours
840
01:35:01,662 --> 01:35:05,833
Les ballasts sont vides !
J'essaye les compensateurs
841
01:35:26,062 --> 01:35:27,230
On remonte
842
01:35:44,830 --> 01:35:47,166
Nous remontons
843
01:35:47,583 --> 01:35:51,879
Mais j'ai plus le contrôle.
Je peux pas arrêter notre remontée
844
01:35:53,297 --> 01:35:54,715
Où en est le tube ?
845
01:35:55,132 --> 01:35:57,760
Les conduites sont endommagées
846
01:35:57,969 --> 01:36:00,388
J'ai pas de pression pour chasser
847
01:36:00,596 --> 01:36:03,641
La fuite est à fond de cale,
sous l'eau
848
01:36:04,350 --> 01:36:06,811
Je peux pas l'atteindre.
Je passe pas
849
01:36:07,269 --> 01:36:09,855
- Qui peut le faire ?
- Je sais pas
850
01:36:11,232 --> 01:36:12,900
Quelqu'un de plus petit
851
01:36:13,985 --> 01:36:15,569
Rabbit ou Trigger
852
01:36:15,945 --> 01:36:18,531
On remonte à 200 mètres
853
01:36:19,031 --> 01:36:20,282
Faut choisir
854
01:36:32,253 --> 01:36:33,754
Rejoignez Tank
855
01:36:35,548 --> 01:36:36,799
Vite, fiston
856
01:36:37,842 --> 01:36:39,260
T'as du boulot
857
01:36:48,227 --> 01:36:51,063
Tu vois ? Y a pas de pression
858
01:36:51,731 --> 01:36:53,566
Un des tuyaux fuit
859
01:36:53,941 --> 01:36:57,194
- Comment je le trouve ?
- Grâce aux bulles
860
01:36:57,987 --> 01:37:01,949
Ferme la vanne
en arrière de la fuite
861
01:37:02,158 --> 01:37:02,992
Pigé ?
862
01:37:05,244 --> 01:37:07,788
Je t'ai bricolé un respirateur
863
01:37:07,997 --> 01:37:11,333
Ecoute bien. Sitôt fini, tu ressors
864
01:37:34,690 --> 01:37:36,025
Je l'entends
865
01:37:38,235 --> 01:37:40,029
Ça tourne lentement
866
01:37:45,451 --> 01:37:47,036
Les hélices s'arrêtent
867
01:37:50,581 --> 01:37:52,333
Ils ont dû voir les débris
868
01:37:55,836 --> 01:37:57,129
Ils y croient
869
01:37:57,838 --> 01:37:59,632
180 mètres
870
01:38:01,217 --> 01:38:04,345
Vous pouvez nous ralentir ?
On n'est pas prêts
871
01:38:05,179 --> 01:38:06,472
Non, Commandant
872
01:38:07,556 --> 01:38:09,683
On n'a qu'un aller simple
873
01:38:12,311 --> 01:38:15,898
Si on fait surface sans torpille,
on est morts
874
01:38:54,478 --> 01:38:57,564
Il y a deux fuites.
La deuxième est loin
875
01:38:57,773 --> 01:38:59,692
Donne-moi du tuyau
876
01:38:59,900 --> 01:39:01,694
- Y en a pas plus
- Merde
877
01:39:24,049 --> 01:39:26,301
150 mètres
878
01:39:30,389 --> 01:39:31,598
Du morse !
879
01:39:33,559 --> 01:39:35,060
Qu'est-ce que c'est ?
880
01:39:35,269 --> 01:39:36,770
Ils nous parlent ?
881
01:39:44,611 --> 01:39:45,612
Ça dit quoi ?
882
01:39:46,780 --> 01:39:48,991
"Je suis U-571. Détruisez-moi"
883
01:40:00,753 --> 01:40:03,005
90 mètres
884
01:40:21,273 --> 01:40:23,358
Les hélices repartent
885
01:40:27,112 --> 01:40:30,073
Raté, Monsieur Tyler. C'est trop loin
886
01:40:39,374 --> 01:40:42,336
Dans une minute on fait surface,
vous comprenez ?
887
01:40:42,544 --> 01:40:45,088
Il faut retourner là-dedans
pour essayer
888
01:40:45,297 --> 01:40:47,299
Nos vies en dépendent
889
01:40:47,508 --> 01:40:49,301
J'arrive pas jusque-là
890
01:40:49,551 --> 01:40:51,094
Écoutez-moi
891
01:40:53,013 --> 01:40:55,849
Vous pouvez et vous allez le faire
892
01:40:57,059 --> 01:40:59,770
Vous allez fermer cette vanne
893
01:40:59,978 --> 01:41:01,730
C'est notre seule chance
894
01:41:06,902 --> 01:41:09,446
Vous allez retourner dans la cale
895
01:41:09,905 --> 01:41:12,783
et faire votre travail, matelot
896
01:41:25,045 --> 01:41:27,631
Appelez-moi quand la torpille
sera prête
897
01:41:31,635 --> 01:41:32,636
30 mètres
898
01:41:33,554 --> 01:41:35,681
- Wentz ?
- Le Destroyer se déplace
899
01:41:35,973 --> 01:41:37,224
Il maintient le cap
900
01:41:37,849 --> 01:41:40,352
Droit sur nous
901
01:41:43,438 --> 01:41:44,439
20 mètres
902
01:41:45,148 --> 01:41:46,650
On va faire surface
903
01:41:47,067 --> 01:41:48,568
Je sors le périscope
904
01:41:58,412 --> 01:41:59,329
Je le vois
905
01:42:00,414 --> 01:42:01,957
Il vient droit sur nous
906
01:42:03,125 --> 01:42:04,835
A tribord 10
907
01:42:06,169 --> 01:42:07,462
Surveillez les barres
908
01:42:08,547 --> 01:42:10,048
Diesel en avant toute
909
01:42:19,933 --> 01:42:21,768
Diesel bâbord avant toute
910
01:42:43,498 --> 01:42:45,208
Ils nous quadrillent !
911
01:42:47,044 --> 01:42:47,794
Obus !
912
01:42:56,053 --> 01:42:57,179
On est touchés !
913
01:42:58,472 --> 01:43:01,224
- Wentz, venez ici !
- Eddie, ferme l'écoutille
914
01:43:20,202 --> 01:43:21,286
Pas encore prêt
915
01:43:28,752 --> 01:43:30,504
Permission d'abandonner le navire
916
01:43:30,712 --> 01:43:31,588
Pas encore !
917
01:43:54,152 --> 01:43:56,988
Tube arrière paré !
918
01:43:57,197 --> 01:43:59,407
Tenez bien le cap
919
01:43:59,616 --> 01:44:00,992
Cap à 80 !
920
01:44:03,286 --> 01:44:04,079
Feu !
921
01:44:06,039 --> 01:44:07,249
Tout de suite ou on est morts
922
01:44:19,844 --> 01:44:21,388
Une torpille !
923
01:44:24,057 --> 01:44:25,559
Tribord toute !
924
01:45:16,776 --> 01:45:18,403
Coupé en deux
925
01:45:30,123 --> 01:45:33,335
S'il vous faut un Chef, Monsieur Tyler
926
01:45:34,169 --> 01:45:36,171
je suis votre homme
927
01:45:49,768 --> 01:45:51,061
Ça va ?
928
01:45:54,522 --> 01:45:55,690
Trigger s'est noyé
929
01:46:06,576 --> 01:46:08,411
Il s'est pas dégonflé
930
01:46:12,832 --> 01:46:14,751
Vous non plus, Monsieur Tyler
931
01:46:26,638 --> 01:46:28,598
On va sombrer
932
01:48:27,967 --> 01:48:29,385
Abandonnez le navire
933
01:48:45,902 --> 01:48:49,822
Ce film est dédié aux matelots
et aux Officiers Alliés
934
01:48:50,031 --> 01:48:53,326
qui risquèrent leur vie
pour s'emparer d'ENIGMA
935
01:48:53,576 --> 01:48:56,162
pendant la bataille de l'Atlantique
936
01:48:59,999 --> 01:49:03,669
9 MAI 1941. MACHINE ENIGMA
ET CODES SAISIS SUR L'U-110
937
01:49:03,878 --> 01:49:06,881
PAR HMS BULLDOG ET HMS AUBRETIA
938
01:49:09,842 --> 01:49:13,679
30 octobre 1942.
CHIFFRE MÉTÉO SAISI SUR L'U-559
939
01:49:13,888 --> 01:49:15,765
PAR HMS PETARD
940
01:49:20,103 --> 01:49:24,357
4 JUIN 1944. MACHINE ENIGMA
ET CODES SAISIS SURL'U-505
941
01:49:24,565 --> 01:49:26,734
PAR US NAVY
942
01:50:30,006 --> 01:50:32,925
63068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.