All language subtitles for U-571-french-yfi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,960 --> 00:00:33,338 PRINTEMPS 1942 2 00:00:34,380 --> 00:00:39,510 Les U-Boot de Hitler coulent mille navires Alliés dans l'Atlantique nord 3 00:00:39,719 --> 00:00:43,932 menaçant le ravitaillement de l'Angleterre par l'Amérique 4 00:00:44,140 --> 00:00:47,352 Incapables de décrypter les codes radio des U-Boot 5 00:00:47,560 --> 00:00:52,649 les Alliés combattent à l'aveuglette l'offensive Allemande 6 00:01:23,513 --> 00:01:24,806 Vitesse cible, 8 7 00:01:25,682 --> 00:01:27,517 Tribord avant 60 8 00:01:31,938 --> 00:01:32,855 Visée établie 9 00:01:34,023 --> 00:01:34,816 Profondeur établie 10 00:01:38,277 --> 00:01:40,154 Portée 500 mètres 11 00:01:43,282 --> 00:01:46,119 10, 0, 9, 3 12 00:01:47,370 --> 00:01:49,497 Vitesse 35 nœuds 13 00:01:54,877 --> 00:01:56,838 Préparez tubes 1 et 4 14 00:02:05,972 --> 00:02:07,682 Tubes 1 et 4 parés 15 00:02:15,648 --> 00:02:16,566 Chassez ! 16 00:02:21,404 --> 00:02:22,447 Torpilles chassées 17 00:02:27,910 --> 00:02:29,036 Impact 18 00:02:36,085 --> 00:02:37,170 Bravo ! 19 00:02:41,591 --> 00:02:42,925 Bien visé 20 00:02:46,345 --> 00:02:47,597 Voilà, Messieurs ! 21 00:02:49,515 --> 00:02:51,309 On les a eus ! 22 00:02:59,442 --> 00:03:00,943 Hélices rapides ! 23 00:03:01,277 --> 00:03:02,778 Cap 180 24 00:03:03,112 --> 00:03:04,780 Destroyer ! 25 00:03:05,948 --> 00:03:08,743 Plongée 90 mètres 26 00:03:08,951 --> 00:03:10,286 Avant toute 27 00:03:15,625 --> 00:03:17,585 Équipage à l'avant ! 28 00:03:28,638 --> 00:03:30,681 Fermer lance-torpilles 29 00:03:31,974 --> 00:03:33,100 Barre à 20 30 00:03:35,645 --> 00:03:36,771 Barre à 20 31 00:03:37,396 --> 00:03:38,981 Vérifier l'étanchéité 32 00:03:40,650 --> 00:03:43,152 200 degrés, 210 33 00:03:52,745 --> 00:03:55,539 45 m. On plonge vite, Commandant 34 00:03:55,748 --> 00:03:57,166 Où en est-on ? 35 00:04:00,670 --> 00:04:02,171 Stabilisé à 220 36 00:04:04,423 --> 00:04:06,050 Contact sonar tribord 37 00:04:16,018 --> 00:04:18,020 Arrêter moteur bâbord 38 00:04:19,689 --> 00:04:21,315 Moteur bâbord arrêté 39 00:04:22,275 --> 00:04:24,694 Moteur bâbord, arrière lente 40 00:04:32,285 --> 00:04:33,452 Grenades ! 41 00:04:40,376 --> 00:04:41,502 Accrochez-vous ! 42 00:04:42,795 --> 00:04:44,672 Les Rosbifs nous chient dessus 43 00:06:16,055 --> 00:06:17,598 Colmatez ! 44 00:06:36,075 --> 00:06:38,702 On est à 120 m, Commandant 45 00:06:39,328 --> 00:06:42,456 Chassez les ballasts ! Surface ! 46 00:07:17,866 --> 00:07:20,119 Vigie sur le kiosque ! 47 00:07:20,369 --> 00:07:22,871 Salle des machines, répondez ! 48 00:07:23,122 --> 00:07:25,666 Hans ! Un rapport des dégâts ! 49 00:07:26,458 --> 00:07:29,628 Ils sont tous morts, Commandant 50 00:07:30,462 --> 00:07:33,465 Le Chef Mécanicien, les autres 51 00:07:33,716 --> 00:07:37,845 le gros, tous. Ils sont tous morts 52 00:07:38,554 --> 00:07:40,264 Échappement bâbord détruit 53 00:07:40,973 --> 00:07:43,642 Diesel bâbord noyé 54 00:07:43,892 --> 00:07:45,978 Embrayage inondé 55 00:07:46,228 --> 00:07:48,939 - Diesel tribord... - Je sais 56 00:07:53,986 --> 00:07:56,071 - Les batteries ? - Endommagées 57 00:07:56,655 --> 00:08:00,367 300 ampères à la proue, 200 à la poupe 58 00:08:00,576 --> 00:08:02,036 Fichu ! 59 00:08:04,163 --> 00:08:07,416 A peine de quoi plonger et manœuvrer 60 00:08:11,587 --> 00:08:12,921 Merci, Hans 61 00:08:13,172 --> 00:08:15,632 Dis d'économiser l'électricité 62 00:08:15,841 --> 00:08:17,551 Radio ! 63 00:08:20,012 --> 00:08:21,388 Contacter B.D.U. 64 00:08:22,264 --> 00:08:23,307 Position 65 00:08:24,349 --> 00:08:26,435 85-32 66 00:08:28,270 --> 00:08:31,523 Moteurs diesel H.S. Propulsion électrique seule 67 00:08:33,192 --> 00:08:34,401 Envoyez secours 68 00:09:30,332 --> 00:09:32,835 Ministère de la Marine Escadre Sous-Marine 69 00:09:45,764 --> 00:09:46,557 Le voilà ! 70 00:09:46,765 --> 00:09:49,935 Andy ! Où étais-tu passé ? Viens que je te présente à Joanie 71 00:09:50,185 --> 00:09:53,689 Joanie, Andy Tyler, mon meilleur ami. On a fait Annapolis ensemble 72 00:09:53,939 --> 00:09:54,815 Enchanté 73 00:09:55,023 --> 00:09:59,194 Tiens, un cigare de Larson. Pour notre futur Pacha 74 00:10:01,280 --> 00:10:04,408 Lieutenant ! Vous viendrez trinquer avec les gars ? 75 00:10:04,616 --> 00:10:06,076 Entendu, Griggs 76 00:10:13,292 --> 00:10:16,253 - Je peux vous présenter ma Mère ? - Bien sûr 77 00:10:16,795 --> 00:10:18,714 C'est lui dont je t'ai parlé 78 00:10:28,557 --> 00:10:30,934 Louise. Madame Dahlgren. Commandant 79 00:10:31,476 --> 00:10:34,730 Vous êtes seul ? Ça ne vous ressemble pas 80 00:10:34,980 --> 00:10:37,733 C'est qu'on m'a averti bien tard, Madame 81 00:10:38,066 --> 00:10:39,735 Je peux vous dire un mot, Commandant ? 82 00:10:40,068 --> 00:10:41,028 Certainement 83 00:10:41,987 --> 00:10:44,031 Tu nous excuses ? Je reviens 84 00:10:58,003 --> 00:10:59,421 Je n'ai pas mon Commandement 85 00:11:00,339 --> 00:11:01,256 Je sais 86 00:11:02,341 --> 00:11:05,218 Pardon, Commandant, mais je ne vois qu'une explication 87 00:11:05,427 --> 00:11:07,596 Que vous ayez refusé votre caution 88 00:11:08,597 --> 00:11:09,681 C'est exact 89 00:11:10,932 --> 00:11:12,893 Vous n'êtes pas prêt 90 00:11:13,101 --> 00:11:14,811 Comment cela, pas prêt ? 91 00:11:15,854 --> 00:11:18,857 J'ai fait le maximum à bord du S-33 92 00:11:19,107 --> 00:11:23,320 Je suis le mieux noté de tous les Officiers en Second 93 00:11:25,614 --> 00:11:28,575 Vous n'êtes pas prêt à assumer un Commandement 94 00:11:31,787 --> 00:11:35,415 Ma décision est prise. Un point, c'est tout 95 00:11:41,463 --> 00:11:43,507 Ça va, Lieutenant ? 96 00:11:44,132 --> 00:11:45,592 Vous vous amusez ? 97 00:11:46,384 --> 00:11:47,719 Et comment, Chef 98 00:11:48,887 --> 00:11:50,222 Et vous ? 99 00:11:50,472 --> 00:11:54,643 J'ai hâte d'embarquer. L'air marin me manque 100 00:11:58,814 --> 00:12:00,565 Il m'a torpillé, Chef 101 00:12:01,733 --> 00:12:04,069 Neuf mois à bord du S-33 102 00:12:04,986 --> 00:12:07,322 à faire le meilleur boulot possible 103 00:12:08,240 --> 00:12:10,367 Tout faire deux fois plutôt qu'une 104 00:12:10,575 --> 00:12:14,329 pour être bien sûr de ne rien laisser passer 105 00:12:14,830 --> 00:12:18,208 Votre tour viendra, Lieutenant. Il y a d'autres Commandements 106 00:12:22,921 --> 00:12:24,881 Vous étiez au courant ? 107 00:12:27,676 --> 00:12:28,802 Vous ne m'avez rien dit 108 00:12:33,181 --> 00:12:34,891 C'était pas à moi de le faire 109 00:12:35,600 --> 00:12:37,853 Le Mess est fermé. Retirez-vous 110 00:12:46,862 --> 00:12:48,029 Expliquez-vous, sergent 111 00:12:48,613 --> 00:12:51,241 - Vous êtes l'Officier responsable ? - Le Second du S-33 112 00:12:51,449 --> 00:12:53,952 Ces hommes ont une permission de 48 h 113 00:12:54,202 --> 00:12:55,871 Plus maintenant, Lieutenant 114 00:13:26,985 --> 00:13:28,278 Équipe 3 115 00:13:28,486 --> 00:13:30,530 Au rapport avant la relève 116 00:13:30,739 --> 00:13:32,824 Équipe 3, au rapport du Maître Principal 117 00:13:40,999 --> 00:13:44,502 Qu'est-ce qu'ils font à mon bateau ? 118 00:13:45,003 --> 00:13:46,796 On dirait un Sous-Marin Nazi 119 00:13:49,674 --> 00:13:50,925 Encore un coup de la Marine 120 00:13:51,176 --> 00:13:53,553 Détachement C, à la sécurité 121 00:13:55,513 --> 00:13:57,974 J'ai pas eu 5 mn pour consommer mon mariage 122 00:13:59,601 --> 00:14:01,519 - Qu'est-ce qui se passe ? - J'en sais rien 123 00:14:01,770 --> 00:14:02,979 Couvrez-vous 124 00:14:05,357 --> 00:14:07,650 - Rassemblez l'Équipage - Oui, Commandant 125 00:14:07,859 --> 00:14:12,197 Rassemblement ! En rang ! Exécution ! 126 00:14:13,531 --> 00:14:15,742 On se dépêche ! 127 00:14:23,041 --> 00:14:25,919 Équipage présent, Commandant 128 00:14:26,127 --> 00:14:26,920 Parfait 129 00:14:27,128 --> 00:14:28,046 Repos ! 130 00:14:30,131 --> 00:14:34,344 Désolé pour votre permission. Changement de programme 131 00:14:34,886 --> 00:14:38,348 Nous avons deux heures pour embarquer et appareiller 132 00:14:39,474 --> 00:14:43,019 Monsieur Larson, que vos torpilleurs chargent les tubes 133 00:14:43,478 --> 00:14:47,065 Monsieur Emmett, faites chauffer les diesels 134 00:14:47,982 --> 00:14:50,985 Monsieur Tyler, nous avons des vivres et du matériel à embarquer 135 00:14:52,654 --> 00:14:54,781 Messieurs, à nous de jouer ! 136 00:14:56,574 --> 00:14:57,408 Ce sera tout 137 00:14:57,909 --> 00:14:59,744 Garde à vous ! 138 00:15:05,416 --> 00:15:06,626 Rompez les rangs ! 139 00:15:06,835 --> 00:15:08,419 Exécution ! 140 00:15:09,087 --> 00:15:12,924 Vous avez 6 Secondes pour vous mettre en tenue ! 141 00:15:13,174 --> 00:15:16,803 - C'est pas un entraînement ? - Je raccompagne ma Mère demain 142 00:15:17,095 --> 00:15:19,681 Mais on avait une permission Qu'est-ce qui se passe ? 143 00:15:20,098 --> 00:15:21,141 Je sais pas 144 00:15:21,516 --> 00:15:23,017 Je vais me renseigner 145 00:15:23,518 --> 00:15:24,978 Au boulot 146 00:15:29,858 --> 00:15:33,820 Nous n'appareillons manifestement pas pour les Carabes, Commandant 147 00:15:34,028 --> 00:15:36,614 Nous partons en opération spéciale 148 00:15:36,865 --> 00:15:40,076 Vous recevrez vos instructions après l'appareillage 149 00:15:40,702 --> 00:15:41,703 A vos ordres ! 150 00:15:41,953 --> 00:15:42,954 Écoutez, Andy 151 00:15:43,621 --> 00:15:48,084 Je compte sur vous à 100 % malgré notre différend 152 00:15:48,710 --> 00:15:49,836 C'est entendu ? 153 00:15:52,463 --> 00:15:53,339 Bon 154 00:15:53,965 --> 00:15:58,511 Conduisez discrètement le radio Wentz au matériel 155 00:16:07,061 --> 00:16:08,104 Ça va, fiston ? 156 00:16:08,313 --> 00:16:10,023 Très bien, Amiral 157 00:16:10,648 --> 00:16:14,527 - Qu'est-ce qui vous amène ? - Lui. C'est le Lieutenant Hirsch 158 00:16:15,069 --> 00:16:16,654 Il embarque avec vous 159 00:16:16,905 --> 00:16:21,367 Pour cette opération, vous ne dépendez plus de nous, mais de lui 160 00:16:21,576 --> 00:16:24,454 C'est lui le patron. Il décide de tout 161 00:16:25,079 --> 00:16:27,415 C'est le point de vue du Ministre 162 00:16:29,250 --> 00:16:29,959 Bien 163 00:16:33,087 --> 00:16:34,005 C'est lui ? 164 00:16:38,343 --> 00:16:40,136 On m'a dit 165 00:16:40,678 --> 00:16:43,765 que votre famille est de Coblence 166 00:16:44,932 --> 00:16:47,977 Une vraie famille de paysans Rhénans 167 00:16:50,855 --> 00:16:53,107 Vous me comprenez, Herr Wentz ? 168 00:16:55,943 --> 00:17:00,198 Parlez-vous couramment l'Allemand ? Savez-vous le lire et l'écrire ? 169 00:17:00,782 --> 00:17:03,076 Ou êtes-vous un plouc illettré 170 00:17:03,868 --> 00:17:05,328 au nom Allemand ? 171 00:17:08,373 --> 00:17:10,667 Je suis un plouc 172 00:17:10,875 --> 00:17:14,921 mais je sais lire et écrire et je parle bien 173 00:17:15,963 --> 00:17:17,256 J'ai étudié l'Allemand 174 00:17:17,465 --> 00:17:22,970 à l'université avant de m'engager dans le combat contre le Fascisme 175 00:17:30,561 --> 00:17:31,771 Merci, Wentz 176 00:17:32,063 --> 00:17:33,022 Ça ira 177 00:17:34,649 --> 00:17:35,983 Vous pouvez disposer 178 00:17:36,567 --> 00:17:38,820 Préparez l'appareillage, Lieutenant 179 00:17:49,163 --> 00:17:50,289 S'il vous plaît 180 00:17:50,498 --> 00:17:52,708 ne dites pas que je suis à moitié Allemand 181 00:17:54,001 --> 00:17:55,169 On me haïrait 182 00:17:57,171 --> 00:17:58,631 Comptez sur moi 183 00:18:24,532 --> 00:18:25,950 Vous allez bien ? 184 00:18:30,121 --> 00:18:32,707 Tout à fait bien, Eddie 185 00:18:36,460 --> 00:18:38,421 Je vous remercie pour la permission 186 00:18:42,216 --> 00:18:43,801 Ma copine aussi 187 00:18:45,636 --> 00:18:47,638 Vous êtes un type bien 188 00:18:48,806 --> 00:18:50,683 Vous avez bon cœur 189 00:18:51,309 --> 00:18:53,227 Laissez faire le temps 190 00:18:57,732 --> 00:19:00,026 Oui, je suis au courant 191 00:19:02,403 --> 00:19:06,490 C'est l'avantage de passer inaperçu 192 00:19:08,159 --> 00:19:10,077 On entend tout, nous autres 193 00:19:13,497 --> 00:19:15,249 Attention à mes œufs ! 194 00:19:17,335 --> 00:19:20,254 Prenez les cartons à deux mains 195 00:19:26,093 --> 00:19:29,055 Fallait me le dire, je l'apprends par le Chef 196 00:19:29,430 --> 00:19:32,141 J'ai rien à dire. Il m'a saqué 197 00:19:32,767 --> 00:19:34,352 Tu vas être muté ? 198 00:19:34,852 --> 00:19:37,605 Excusez-moi. Où est le Second ? 199 00:19:38,439 --> 00:19:41,025 C'est moi. On va décharger votre camion 200 00:19:41,692 --> 00:19:42,735 Tout de suite 201 00:19:43,027 --> 00:19:45,529 Voilà la liste. Embarquez ça 202 00:19:45,780 --> 00:19:46,572 Qui êtes-vous ? 203 00:19:46,948 --> 00:19:50,910 Major Coonan, des Renseignements. J'embarque avec vous 204 00:19:51,535 --> 00:19:55,247 Ce sont mes bagages. Ça vous plaît pas ? Voyez Hirsch 205 00:20:14,475 --> 00:20:15,726 Larguez la pointe ! 206 00:20:17,061 --> 00:20:18,479 Larguez l'arrière ! 207 00:20:21,732 --> 00:20:24,902 Gouvernail à zéro, avant lente 208 00:21:21,041 --> 00:21:22,251 Kiosque fermé 209 00:21:22,460 --> 00:21:25,963 Salle des machines, passez en propulsion électrique 210 00:21:28,299 --> 00:21:29,758 Diesels fermés 211 00:21:30,384 --> 00:21:31,760 Indicateur au vert 212 00:21:31,969 --> 00:21:34,763 180 m de fond, conforme 213 00:21:34,972 --> 00:21:37,808 Propulsion électrique 214 00:21:38,058 --> 00:21:39,602 Avant deux tiers 215 00:21:42,062 --> 00:21:46,317 Plongée à 150 pieds. Barre de plongée à 10 216 00:21:49,069 --> 00:21:53,490 Donnez l'alerte de plongée. Ouvrez les ballasts 217 00:21:53,741 --> 00:21:55,242 Ordre transmis, Commandant 218 00:21:57,661 --> 00:21:58,913 Plongée ! 219 00:22:01,165 --> 00:22:03,292 Les ballasts sont ouverts 220 00:22:03,500 --> 00:22:05,211 Barres de plongée 15 221 00:22:11,675 --> 00:22:13,052 Pont immergé 222 00:22:43,207 --> 00:22:44,667 C'est la première fois ? 223 00:22:45,876 --> 00:22:47,044 Absolument 224 00:22:49,880 --> 00:22:51,632 60 pieds 225 00:22:55,219 --> 00:22:56,637 Rentrez le périscope 226 00:22:59,640 --> 00:23:03,018 Petite fuite sur arbre et pompe à eau douce 227 00:23:03,227 --> 00:23:06,313 18 pouces d'eau dans la cale 228 00:23:08,482 --> 00:23:10,109 Jusqu'où ça descend ? 229 00:23:10,317 --> 00:23:12,736 Au fond, si on laisse faire 230 00:23:13,654 --> 00:23:18,200 Normalement, on arrête à 150 pieds. Sinon les pompes assurent plus 231 00:23:18,826 --> 00:23:22,621 Ce rafiot est plus vieux que l'Équipage 232 00:23:25,916 --> 00:23:28,127 100 pieds 233 00:23:38,345 --> 00:23:39,972 Colmatez et placez du lusin 234 00:23:40,431 --> 00:23:42,141 On réparera au port 235 00:23:45,519 --> 00:23:49,732 Détendez-vous. Il est vieux, mais il tient le coup 236 00:23:52,943 --> 00:23:54,862 Hier, à 3h du matin 237 00:23:55,112 --> 00:23:58,824 un Destroyer Anglais a coulé un U-Boot 238 00:23:59,450 --> 00:24:02,911 mais peu après, les stations alliées 239 00:24:03,120 --> 00:24:05,873 ont repéré un signal radio 240 00:24:06,123 --> 00:24:08,876 ici, près de la ligne de partage 241 00:24:09,460 --> 00:24:12,171 L'U-Boot doit être désemparé, pas coulé 242 00:24:12,379 --> 00:24:14,965 et dérive vers l'est à 4 nœuds 243 00:24:15,382 --> 00:24:18,135 La Résistance dit qu'un Sous-Marin ravitailleur 244 00:24:18,719 --> 00:24:23,348 a quitté Lorient hier avec des pièces et des Mécaniciens 245 00:24:23,557 --> 00:24:24,641 Nous pensons 246 00:24:24,892 --> 00:24:27,144 qu'il va rejoindre l'U-Boot 247 00:24:28,562 --> 00:24:30,814 A bord de l'U-Boot, il y a ceci 248 00:24:36,153 --> 00:24:38,614 - Une machine à écrire ? - Une chiffreuse ENIGMA 249 00:24:39,156 --> 00:24:42,493 Avec elle, les Allemands communiquent en secret 250 00:24:42,993 --> 00:24:46,997 Incapables de décrypter leurs messages, nous perdrons la guerre 251 00:24:49,166 --> 00:24:51,877 C'est le coup du cheval de Troie 252 00:24:52,085 --> 00:24:56,465 Le S-33 va se substituer au Sous-Marin de ravitaillement Allemand 253 00:24:57,007 --> 00:24:59,843 A la tête d'un commando déguisé en marins Allemands 254 00:25:00,761 --> 00:25:03,764 je m'emparerai de l'U-Boot et de l'ENIGMA 255 00:25:04,097 --> 00:25:07,893 Après transfert des survivants, nous saborderons l'U-Boot 256 00:25:08,101 --> 00:25:10,562 Le Sous-Marin ravitailleur 257 00:25:10,771 --> 00:25:13,941 croira que l'U-Boot a fini par couler 258 00:25:14,191 --> 00:25:16,360 L'ennemi ne doit se douter de rien 259 00:25:16,860 --> 00:25:17,778 C'est vital 260 00:25:18,028 --> 00:25:20,489 - C'est une course ? - En effet 261 00:25:21,114 --> 00:25:24,201 - Le commando comprendra qui ? - Vous, en tant que Second 262 00:25:24,534 --> 00:25:25,577 Emmett, Larson 263 00:25:25,786 --> 00:25:27,579 Hirsch et 9 hommes 264 00:25:28,121 --> 00:25:30,707 Le Commandant restera à bord du S-33 265 00:25:31,291 --> 00:25:36,046 Nos hommes sont des Sous-Mariniers, pas des Marines 266 00:25:36,797 --> 00:25:40,342 Vos hommes seront prêts, j'assurerai leur entraînement 267 00:25:43,387 --> 00:25:45,180 Nous serons à la hauteur 268 00:26:25,595 --> 00:26:27,973 Bon, on essaye 269 00:26:45,365 --> 00:26:46,992 Vous vous dites mécano ? 270 00:26:47,200 --> 00:26:51,455 J'étais apprenti chez mon oncle, je réparais des motos 271 00:26:51,955 --> 00:26:53,415 Je fais ce que je peux 272 00:26:53,790 --> 00:26:55,292 Nous voilà bien ! 273 00:26:57,711 --> 00:26:59,296 Commandant, sur le pont ! 274 00:26:59,546 --> 00:27:01,047 Il me faut un Mécanicien 275 00:27:13,059 --> 00:27:17,063 Guten Tag ! On a beaucoup de blessés 276 00:27:17,481 --> 00:27:18,815 Faites-nous prisonniers 277 00:27:19,065 --> 00:27:20,734 Qu'est-ce qu'ils veulent ? 278 00:27:24,738 --> 00:27:26,990 Qu'on les recueille 279 00:27:28,825 --> 00:27:30,744 Impossible. Ouvrez le feu 280 00:27:31,328 --> 00:27:32,537 Quoi ? 281 00:27:34,831 --> 00:27:37,918 Pas de naufragés à bord. Ordre du FÜHRER 282 00:27:40,670 --> 00:27:41,963 Et si on les laisse 283 00:27:43,840 --> 00:27:47,219 ils risquent de donner notre position 284 00:27:48,762 --> 00:27:50,222 Exécution ! 285 00:28:27,133 --> 00:28:30,178 Plus excitante que Dorothy Lamour 286 00:28:30,387 --> 00:28:31,263 Sans blague ? 287 00:28:31,972 --> 00:28:35,934 Et je l'intéressais, mais elle avait de la classe 288 00:28:37,143 --> 00:28:40,146 Le genre qu'on emmène dans un club sélect 289 00:28:41,398 --> 00:28:43,275 T'y as jamais mis les pieds 290 00:28:43,483 --> 00:28:45,235 Et ça me manque pas 291 00:28:46,736 --> 00:28:47,904 En tout cas 292 00:28:48,655 --> 00:28:51,616 j'ai vu que j'arrivais à rien avec elle 293 00:28:51,825 --> 00:28:53,702 et j'ai sorti mon arme secrète 294 00:28:54,411 --> 00:28:57,289 J'ai parlé du S-26. Ça a marché 295 00:28:57,497 --> 00:28:59,082 N'en parle pas maintenant 296 00:29:00,917 --> 00:29:03,211 C'est quoi, l'histoire du S-26 ? 297 00:29:04,004 --> 00:29:05,213 Vous savez pas ? 298 00:29:08,591 --> 00:29:11,386 Une plongée d'essai au large de Norfolk 299 00:29:12,762 --> 00:29:13,930 Une voie d'eau 300 00:29:15,348 --> 00:29:17,892 Il a coulé à 400 pieds 301 00:29:18,935 --> 00:29:21,187 Vous imaginez la pression ? 302 00:29:36,619 --> 00:29:37,829 Mazzola ! 303 00:29:38,038 --> 00:29:40,999 Je te réserve les œufs en poudre 304 00:29:49,215 --> 00:29:50,216 Entrez 305 00:29:56,389 --> 00:29:58,099 Voilà notre position 306 00:29:58,391 --> 00:30:02,812 La mer est grosse, nous avons 3h de retard 307 00:30:03,563 --> 00:30:07,692 J'ai dit à Emmett de forcer la vitesse pour rattraper 308 00:30:07,901 --> 00:30:09,527 C'est parfait 309 00:30:11,988 --> 00:30:14,073 Vous êtes un excellent Second 310 00:30:15,158 --> 00:30:17,035 Un rudement bon Sous-Marinier 311 00:30:19,913 --> 00:30:21,915 Les hommes vous aiment bien 312 00:30:22,832 --> 00:30:24,626 Je donnerais ma vie pour eux 313 00:30:24,834 --> 00:30:27,879 Je sais. Je ne doute pas de votre bravoure 314 00:30:29,506 --> 00:30:31,841 La question, c'est leur vie à eux 315 00:30:34,260 --> 00:30:36,346 Vous et Emmett êtes amis 316 00:30:37,096 --> 00:30:38,932 Vous avez fait Annapolis ensemble 317 00:30:40,183 --> 00:30:42,435 Seriez-vous prêt à sacrifier sa vie ? 318 00:30:43,269 --> 00:30:45,688 Et les plus jeunes matelots ? 319 00:30:46,523 --> 00:30:49,192 Ils vous considèrent comme un grand frère 320 00:30:50,026 --> 00:30:51,945 Risqueriez-vous leur vie ? 321 00:30:55,281 --> 00:30:57,075 Vous voyez, vous hésitez 322 00:30:58,034 --> 00:31:00,787 Le Commandant ne peut pas hésiter 323 00:31:01,788 --> 00:31:03,206 Il doit agir 324 00:31:03,706 --> 00:31:06,709 Sinon, il met tout l'Équipage en danger 325 00:31:07,710 --> 00:31:11,047 C'est notre métier. Ce n'est pas une science 326 00:31:11,381 --> 00:31:15,802 Savoir prendre des décisions difficiles en étant mal informé 327 00:31:16,302 --> 00:31:20,056 Donner des ordres qui risquent d'entraîner la mort 328 00:31:20,306 --> 00:31:24,602 Et, en cas d'erreur, en supporter les conséquences 329 00:31:25,979 --> 00:31:28,398 Si on n'est pas prêt à prendre ces décisions 330 00:31:29,399 --> 00:31:33,069 sans hésiter, sans réfléchir 331 00:31:34,737 --> 00:31:37,657 on ne peut commander un Sous-Marin 332 00:31:43,413 --> 00:31:46,082 Dites à Hirsch que je veux lui parler 333 00:32:55,485 --> 00:32:57,445 Je vous ressers, Commandant ? 334 00:32:59,322 --> 00:33:01,449 J'aimerais aller avec vous 335 00:33:01,991 --> 00:33:03,951 C'est mon sentiment aussi 336 00:33:05,244 --> 00:33:07,371 Messieurs, un toast 337 00:33:08,164 --> 00:33:10,166 Aux Officiers et à l'Équipage du S-33 338 00:33:10,500 --> 00:33:13,002 Et à nos hôtes, MM Hirsch et Coonan 339 00:33:15,004 --> 00:33:17,381 A notre succès, Messieurs 340 00:33:20,927 --> 00:33:23,221 - Commandant ? - Qu'y a-t-il ? 341 00:33:24,013 --> 00:33:27,058 Le Chef dit qu'on a un contact radar à 70 342 00:33:46,702 --> 00:33:48,830 Signal tribord avant ! 343 00:33:52,708 --> 00:33:53,751 Je le vois 344 00:33:56,546 --> 00:33:58,130 Passez le mot 345 00:33:58,381 --> 00:34:01,425 Sous-marin en vue. Aux postes de combat 346 00:34:05,054 --> 00:34:07,306 Bon, une dernière fois 347 00:34:07,890 --> 00:34:09,767 Tyler s'empare du kiosque 348 00:34:10,560 --> 00:34:12,186 Moi, des mitrailleurs 349 00:34:12,395 --> 00:34:14,689 Personne ne tire avant moi 350 00:34:15,231 --> 00:34:16,357 Compris ? 351 00:34:17,984 --> 00:34:20,069 Parfait. Armez 352 00:34:30,162 --> 00:34:31,581 Tout ira bien 353 00:34:37,253 --> 00:34:40,506 L'U-Boot ravitailleur file 14 nœuds 354 00:34:40,756 --> 00:34:42,967 Il est donc à 12 heures d'ici 355 00:34:45,428 --> 00:34:47,888 Le commando attend votre signal 356 00:34:48,097 --> 00:34:52,101 J'essaie d'en montrer le moins possible à l'U-Boot 357 00:34:55,021 --> 00:34:56,897 Parez à débarquer le commando 358 00:35:01,611 --> 00:35:06,073 Si ça rate, je coulerai ces Nazis 359 00:35:06,282 --> 00:35:07,616 C'est compris 360 00:35:08,284 --> 00:35:09,452 Parfait 361 00:35:38,564 --> 00:35:39,357 Parés ! 362 00:35:40,733 --> 00:35:42,193 Écoutez-moi bien 363 00:35:42,651 --> 00:35:45,321 Capturez leur joujou et revenez aussitôt 364 00:35:47,740 --> 00:35:49,325 Les matelots seront parfaits 365 00:35:50,826 --> 00:35:52,161 Je sais, Commandant 366 00:35:55,998 --> 00:35:56,916 Bonne chance 367 00:35:59,251 --> 00:36:00,586 Bon vent, Commandant 368 00:36:28,864 --> 00:36:31,617 Nos camarades apportent des œufs 369 00:36:32,034 --> 00:36:36,205 des bananes et même notre courrier ! 370 00:37:36,265 --> 00:37:37,766 Du calme, Hirsch 371 00:37:38,517 --> 00:37:39,518 On y est presque 372 00:37:40,853 --> 00:37:42,479 On va se les payer 373 00:37:48,360 --> 00:37:51,488 Ils sont 12. 3 sur le kiosque 374 00:37:52,281 --> 00:37:54,366 4 à la proue, 5 à la poupe 375 00:37:55,701 --> 00:37:57,828 Il faut amarrer les radeaux 376 00:37:58,454 --> 00:37:59,747 avant d'agir 377 00:38:04,043 --> 00:38:06,503 Putain ! Ils ont des mitrailleuses 378 00:38:07,630 --> 00:38:08,964 Du calme 379 00:38:09,882 --> 00:38:11,300 Attendez le signal 380 00:38:31,070 --> 00:38:33,405 Vous tombez bien ! 381 00:38:34,156 --> 00:38:35,908 On a du boulot pour vous 382 00:38:42,831 --> 00:38:45,084 - Saluez-les ! - Fermez-la 383 00:38:55,844 --> 00:38:57,805 Bon sang, dites quelque chose 384 00:38:59,932 --> 00:39:02,351 C'est qui, les mécanos ? 385 00:39:13,112 --> 00:39:15,531 On est tous des as de la mécanique 386 00:39:16,532 --> 00:39:19,993 Ce sera réparé à l'aube 387 00:39:23,372 --> 00:39:25,165 Qui veut cette saleté ? 388 00:39:26,041 --> 00:39:29,211 Un tas de lettres cochon et de photos porno ? 389 00:39:29,461 --> 00:39:33,006 Ça pue le parfum français ! 390 00:39:33,715 --> 00:39:36,301 Un vrai sac de merde ! 391 00:39:36,552 --> 00:39:38,303 Je le fous à l'eau ! 392 00:40:01,410 --> 00:40:02,744 Bienvenue à bord 393 00:40:02,995 --> 00:40:05,122 Vous êtes de Wiesbaden ? 394 00:40:22,514 --> 00:40:24,266 Montez ! 395 00:40:25,350 --> 00:40:26,768 Repoussez-les 396 00:40:27,019 --> 00:40:28,103 Plongée ! 397 00:40:28,520 --> 00:40:30,647 Le kiosque ! Vite ! 398 00:40:34,359 --> 00:40:35,736 Nettoyez le kiosque ! 399 00:40:41,199 --> 00:40:42,075 Un autre ! 400 00:40:43,785 --> 00:40:44,995 Griggs est touché ! 401 00:40:53,045 --> 00:40:54,338 Trigger, derrière ! 402 00:40:59,551 --> 00:41:00,719 Faut entrer ! 403 00:41:01,887 --> 00:41:03,221 Descendez ! 404 00:41:09,144 --> 00:41:11,146 Vite, ouvrez ! Feu ! 405 00:41:14,066 --> 00:41:15,484 Tyler, en avant ! 406 00:41:15,734 --> 00:41:16,777 Entrons ! 407 00:41:17,819 --> 00:41:20,113 Couvrez vos hommes ! 408 00:41:26,244 --> 00:41:27,871 Empêchez-les de fermer ! 409 00:41:33,502 --> 00:41:36,588 Ouvrez les ballasts 410 00:41:36,838 --> 00:41:39,966 Noyons cette vermine ! Magnez-vous le cul ! 411 00:41:43,845 --> 00:41:45,972 Plus vite ! Plongée ! 412 00:41:50,268 --> 00:41:52,813 Fermez ! 413 00:41:54,439 --> 00:41:55,899 Descendez ! 414 00:42:09,704 --> 00:42:10,956 Bouge pas ! 415 00:42:11,540 --> 00:42:12,499 Recule ! 416 00:42:14,042 --> 00:42:15,001 Lâche ça ! 417 00:42:16,545 --> 00:42:17,587 Feu ! 418 00:42:25,220 --> 00:42:26,346 Emmenez-les ! 419 00:42:27,556 --> 00:42:29,641 - Ça va ? - Oui, Lieutenant 420 00:42:34,896 --> 00:42:37,607 Équipe de poupe ! Équipe de proue ! 421 00:42:43,572 --> 00:42:45,365 J'ai plus de chargeur 422 00:42:48,493 --> 00:42:50,537 Sortez-les de là 423 00:42:50,745 --> 00:42:51,705 A genoux ! 424 00:42:53,999 --> 00:42:55,500 Qui est le Commandant ? 425 00:42:57,919 --> 00:42:59,880 C'est toi, l'affreux ? 426 00:43:01,590 --> 00:43:04,593 Au premier geste, tirez ! Compris ? 427 00:43:25,030 --> 00:43:26,281 On l'a 428 00:44:31,179 --> 00:44:32,263 Tirez pas ! 429 00:44:32,597 --> 00:44:33,515 A genoux ! 430 00:44:38,103 --> 00:44:39,979 Voyez s'ils ont piégé la cale 431 00:44:40,188 --> 00:44:41,064 Ton arme ! 432 00:44:46,444 --> 00:44:48,029 Bouge pas ! 433 00:44:51,866 --> 00:44:53,284 On a les codes ! 434 00:44:53,535 --> 00:44:55,829 L'encre coule, séchez-les 435 00:44:57,205 --> 00:44:58,665 C'est soluble 436 00:44:59,374 --> 00:45:01,084 Avec les couvertures 437 00:45:03,962 --> 00:45:05,672 Y a que des tuyaux 438 00:45:06,047 --> 00:45:07,757 On tient la proue 439 00:45:32,323 --> 00:45:33,825 Bande de mauviettes 440 00:45:36,911 --> 00:45:38,246 Ça gaze ? 441 00:45:38,830 --> 00:45:40,665 T'es le numéro 10 442 00:45:42,000 --> 00:45:43,418 La soirée est bonne ? 443 00:45:45,253 --> 00:45:47,547 Le FÜHRER va pas être content 444 00:45:47,755 --> 00:45:50,008 Le 11, ça porte bonheur 445 00:45:51,593 --> 00:45:54,220 T'avais jamais vu de noir, hein ? 446 00:45:54,762 --> 00:45:56,181 Tu t'habitueras 447 00:45:56,848 --> 00:45:58,892 Allez ! Par ici ! 448 00:46:33,635 --> 00:46:36,012 Plus qu'une heure avant l'aube ! 449 00:47:16,010 --> 00:47:17,178 La mèche brûle 450 00:47:18,012 --> 00:47:20,139 Chargez le radeau ! 451 00:47:20,682 --> 00:47:21,808 Dépêchons ! 452 00:47:23,601 --> 00:47:27,480 Les prisonniers sont à bord du S-33 453 00:47:37,865 --> 00:47:40,410 Chargez bien tout sur le radeau 454 00:47:40,785 --> 00:47:42,620 Allons-y ! 455 00:48:25,329 --> 00:48:27,331 Rentrez tous ! On nous attaque ! 456 00:48:27,832 --> 00:48:29,167 Chef ! En plongée ! 457 00:48:30,585 --> 00:48:31,794 - Vite ! - L'ENIGMA ! 458 00:48:35,256 --> 00:48:37,216 Descendez tous ! 459 00:48:39,510 --> 00:48:40,470 Attrapez ! 460 00:48:54,525 --> 00:48:55,359 Au secours ! 461 00:49:05,203 --> 00:49:06,579 Faut se tirer 462 00:49:08,122 --> 00:49:09,916 - Y en a encore - Allons-y 463 00:49:19,800 --> 00:49:20,885 Andy ! 464 00:49:23,554 --> 00:49:24,472 Allez-y ! 465 00:49:26,724 --> 00:49:27,558 En plongée ! 466 00:49:32,313 --> 00:49:33,606 En plongée ! 467 00:50:40,548 --> 00:50:43,384 - Vous les trouvez ? - Tout est en Allemand 468 00:50:43,968 --> 00:50:45,386 Rabbit, aux lance-torpilles 469 00:50:45,636 --> 00:50:47,263 Où est l'interphone ? 470 00:50:47,555 --> 00:50:49,849 Trigger, à la barre 471 00:50:50,725 --> 00:50:53,853 - Et ça ? - Je sais pas. Y a rien d'écrit 472 00:50:54,395 --> 00:50:56,397 Les ballasts arrière 473 00:50:57,148 --> 00:50:59,692 L'entrée d'air des diesels 474 00:51:00,234 --> 00:51:02,903 - Ferme-les - Donnez-moi de la vitesse 475 00:51:03,487 --> 00:51:07,324 Il doit y avoir du jus dans les batteries 476 00:51:07,575 --> 00:51:08,367 Je comprends rien ! 477 00:51:09,493 --> 00:51:12,204 Comptez les torpilles et voyez comment les lancer 478 00:51:13,664 --> 00:51:16,250 - J'y comprends rien - Allez l'aider 479 00:51:18,669 --> 00:51:19,670 Les indicateurs 480 00:51:20,755 --> 00:51:22,214 Que tout soit fermé 481 00:51:24,008 --> 00:51:25,384 C'est quoi, klar ? 482 00:51:25,593 --> 00:51:28,804 Ça veut dire "clair". Tout est fermé 483 00:51:29,013 --> 00:51:30,014 Blanc, c'est vert ? 484 00:51:30,264 --> 00:51:32,725 Tout est fermé. Faites-nous plonger 485 00:51:33,434 --> 00:51:34,935 Ouvrez les ballasts ! 486 00:51:37,104 --> 00:51:38,689 Ouverture des ballasts 487 00:51:48,199 --> 00:51:51,994 Compensateur avant. Arrière. Et ça, les auxiliaires 488 00:51:52,369 --> 00:51:54,830 Moteur principal. Auxiliaire 489 00:52:10,721 --> 00:52:12,515 Tout est en mètres 490 00:52:12,723 --> 00:52:13,849 Profondeur 15 m 491 00:52:14,558 --> 00:52:15,893 Fermeture des ballasts ? 492 00:52:16,143 --> 00:52:17,061 Fermez 493 00:52:17,311 --> 00:52:19,271 Wentz, allez à l'hydrophone 494 00:52:20,564 --> 00:52:22,024 Stabilisez à 20 m 495 00:52:22,650 --> 00:52:24,068 Prenez les commandes 496 00:52:25,069 --> 00:52:26,070 Je les ai 497 00:52:26,654 --> 00:52:28,155 Vingt mètres 498 00:52:28,572 --> 00:52:30,658 Barre de plongée avant à zéro 499 00:52:34,161 --> 00:52:34,954 Merde ! 500 00:52:35,162 --> 00:52:37,623 Les batteries sont à plat, Commandant 501 00:52:37,831 --> 00:52:38,874 Elles se vident 502 00:52:39,083 --> 00:52:40,751 J'entends le S-33 qui se brise 503 00:52:41,919 --> 00:52:42,628 Attendez 504 00:52:43,170 --> 00:52:46,173 J'ai un U-Boot en plongée à 10 505 00:52:46,507 --> 00:52:48,509 Très près. Moins d'un demi-mille 506 00:52:48,759 --> 00:52:51,929 - Le ravitailleur ! Notre cap ? - 280 507 00:52:52,179 --> 00:52:54,974 A tribord toute. Stabilisez sur 10 508 00:52:58,769 --> 00:52:59,895 Bâbord arrière toute 509 00:53:00,104 --> 00:53:02,982 - Rabbit, répondez - Bâbord arrière toute 510 00:53:08,696 --> 00:53:10,531 Surveille ta profondeur 511 00:53:10,781 --> 00:53:11,824 Rabbit ! 512 00:53:13,951 --> 00:53:16,620 On en a 4. Faut préparer les tubes 513 00:53:17,538 --> 00:53:19,623 - Mais je trouve pas la vanne - Allez l'aider 514 00:53:19,957 --> 00:53:22,293 L'ennemi s'approche ! Une torpille ! 515 00:53:24,128 --> 00:53:25,587 Restez où vous êtes 516 00:53:25,963 --> 00:53:27,798 Hirsch, allez aux torpilles 517 00:53:31,051 --> 00:53:35,264 - Annoncez le cap tous les 10 - 320 518 00:53:35,556 --> 00:53:36,682 Vire, petit 519 00:53:39,810 --> 00:53:42,146 Putain de merde, c'est dingue ! 520 00:53:42,396 --> 00:53:43,814 Je peux pas remplir ! 521 00:53:45,566 --> 00:53:47,651 - Vous cherchez quoi ? - Le remplissage ! 522 00:53:49,153 --> 00:53:50,320 Gyro ? 523 00:53:50,571 --> 00:53:52,364 Vidange ? 524 00:53:52,823 --> 00:53:55,117 Zéro degré ! 525 00:53:55,659 --> 00:53:57,327 Tu vas tourner, salaud ! 526 00:53:59,079 --> 00:54:01,498 On pourrait avoir à ouvrir le compensateur avant 527 00:54:06,920 --> 00:54:07,880 Propulsion ? 528 00:54:08,088 --> 00:54:10,966 - Différentiel de pression ? - C'est ça ! Tournez ! 529 00:54:11,175 --> 00:54:11,842 Quel sens ? 530 00:54:12,092 --> 00:54:14,094 Contraire des aiguilles d'une montre 531 00:54:22,352 --> 00:54:24,271 La torpille nous a ratés 532 00:54:27,608 --> 00:54:29,151 2 nouvelles torpilles ! 533 00:54:30,110 --> 00:54:31,862 Meilleur cap vers l'U-Boot 534 00:54:32,362 --> 00:54:33,781 10 degrés 535 00:54:34,031 --> 00:54:35,657 Parez à tirer 536 00:54:35,949 --> 00:54:39,203 Tubes 1 et 2. Gyroscope à zéro. Feu ! 537 00:54:39,703 --> 00:54:40,412 Feu ! 538 00:54:44,958 --> 00:54:45,709 Que se passe-t-il ? 539 00:54:46,043 --> 00:54:47,002 C'est quoi, ça ? 540 00:54:47,377 --> 00:54:50,380 Elles sont coincées ! Y a une sécurité 541 00:54:50,881 --> 00:54:53,258 Chassez-les avant qu'elles pètent ! 542 00:54:53,717 --> 00:54:58,138 - Cherchez un truc comme "propulsion" - C'était là ! Et là ! 543 00:55:02,893 --> 00:55:05,354 1 et 2 chassées. Je prépare 3 et 4 544 00:55:06,230 --> 00:55:07,481 3 et 4, feu ! 545 00:55:15,322 --> 00:55:17,366 Les 4 anguilles filent 546 00:55:47,187 --> 00:55:49,606 Elles nous ont ratés 547 00:56:02,452 --> 00:56:03,537 Putain de merde ! 548 00:56:09,209 --> 00:56:10,752 L'U-Boot a sauté 549 00:56:12,379 --> 00:56:14,089 J'entends craquer les cloisons 550 00:56:18,885 --> 00:56:20,554 Le S-33 ! 551 00:56:28,061 --> 00:56:30,147 Faisons surface pour les survivants 552 00:56:30,480 --> 00:56:34,234 Orientez les barres de plongée. Chassez les ballasts 553 00:57:19,613 --> 00:57:20,614 Merde 554 00:58:14,584 --> 00:58:15,752 Vous parlez Anglais ? 555 00:58:21,174 --> 00:58:22,384 Votre grade ? 556 00:58:24,344 --> 00:58:25,804 Vous faites quoi ? 557 00:58:26,429 --> 00:58:27,472 Spécialité ? 558 00:58:37,774 --> 00:58:39,901 Electricien ? Bien 559 00:58:40,360 --> 00:58:42,863 Tu vas nous aider pour les batteries 560 00:58:45,699 --> 00:58:47,075 Je vois le Pacha ! 561 00:59:02,132 --> 00:59:03,425 Les batteries sont mortes 562 00:59:04,134 --> 00:59:06,386 On les a vidées en manœuvrant 563 00:59:07,137 --> 00:59:08,221 Les diesels ? 564 00:59:08,471 --> 00:59:11,641 Le moteur tribord n'est réparable qu'en cale sèche 565 00:59:12,142 --> 00:59:13,810 Le moteur bâbord, c'est mieux 566 00:59:14,060 --> 00:59:17,564 Les Boches y connaissaient que dalle 567 00:59:18,231 --> 00:59:19,858 Je crois que je peux réparer 568 00:59:22,235 --> 00:59:23,987 Faites pour le mieux 569 00:59:26,656 --> 00:59:28,366 Bon, écoutez-moi 570 00:59:29,242 --> 00:59:31,036 On a décidé d'une route 571 00:59:32,162 --> 00:59:33,663 Cap sur l'Angleterre 572 00:59:34,581 --> 00:59:37,375 C'est le plus proche en dehors de la France 573 00:59:40,253 --> 00:59:43,757 - Combien a-t-on de torpilles ? - Une dans le tube arrière 574 00:59:44,007 --> 00:59:46,134 Mais l'air comprimé fuit 575 00:59:47,344 --> 00:59:48,470 Quoi, Trigger ? 576 00:59:48,762 --> 00:59:50,388 Pourquoi pas la radio ? 577 00:59:51,181 --> 00:59:53,350 On envoie un S.O.S. et on attend 578 00:59:53,933 --> 00:59:55,185 C'est impossible 579 00:59:55,602 --> 01:00:00,357 Les Allemands nous localiseront là où ils ont perdu 2 U-Boot 580 01:00:00,940 --> 01:00:04,486 S'ils soupçonnent qu'on a l'ENIGMA, ils changeront de chiffre 581 01:00:05,195 --> 01:00:07,739 Ce serait l'échec de notre mission 582 01:00:10,200 --> 01:00:14,079 Mettre le cap sur l'Angleterre, c'est faire route par l'ouest 583 01:00:15,372 --> 01:00:16,247 Il a raison 584 01:00:17,707 --> 01:00:20,210 - Les Boches y sont chez eux - Écoutez-moi 585 01:00:20,460 --> 01:00:23,129 - Ça grouille d'U-Boot ! - Et on est désarmés 586 01:00:23,963 --> 01:00:26,257 Vous croyez que j'ai réponse à tout ? 587 01:00:26,800 --> 01:00:29,135 Que je sais comment en sortir ? Mais non 588 01:00:29,385 --> 01:00:30,637 Je ne sais pas 589 01:00:31,805 --> 01:00:34,474 - Je suis pour la radio - On t'a pas sonné 590 01:00:34,724 --> 01:00:37,477 - Prenons le risque - J'ai dit la ferme 591 01:00:37,727 --> 01:00:39,896 - Le Commandant... - Il est mort ! 592 01:02:00,560 --> 01:02:01,728 C'est dingue 593 01:02:03,229 --> 01:02:04,397 Tout ça, c'est dingue 594 01:02:05,315 --> 01:02:07,191 Risquer sa vie pour une machine à écrire 595 01:02:07,817 --> 01:02:08,985 C'en est pas une 596 01:02:10,153 --> 01:02:11,529 Si, elle a des touches 597 01:02:11,821 --> 01:02:15,700 - C'en est pas une - N'empêche que c'est dingue 598 01:02:16,909 --> 01:02:18,870 C'est la Marine qui décide 599 01:02:20,330 --> 01:02:24,709 Si la Marine dit que ça compte plus que nous, on mourra 600 01:02:26,252 --> 01:02:29,172 C'est pas dingue, c'est notre boulot 601 01:02:31,090 --> 01:02:34,677 Ce serait à vous de nous commander, Chef 602 01:02:35,094 --> 01:02:38,473 Paraît que Dahlgren allait virer Tyler de la Marine 603 01:02:40,516 --> 01:02:43,061 Arrête tes conneries, matelot ! 604 01:02:43,269 --> 01:02:47,607 Le Lieutenant Tyler est ton Officier, tu le respectes 605 01:02:48,858 --> 01:02:50,526 C'est compris ? 606 01:03:38,991 --> 01:03:40,535 Regardez-moi ces salauds 607 01:03:42,995 --> 01:03:44,622 Mon père était pêcheur 608 01:03:46,332 --> 01:03:48,251 Patron d'un petit chalutier 609 01:03:48,751 --> 01:03:52,463 Il faisait tout le Golfe, avec un diesel deux temps 610 01:03:53,756 --> 01:03:55,633 pourri jusqu'au plat-bord 611 01:03:56,175 --> 01:04:00,179 J'avais beau laver le pont, il puait toujours le poisson 612 01:04:01,931 --> 01:04:04,851 J'ai juré de jamais en commander un pareil 613 01:04:08,771 --> 01:04:12,650 Je me voyais sur la passerelle d'un cuirassé 614 01:04:14,777 --> 01:04:16,362 Un vrai Commandant 615 01:04:17,947 --> 01:04:19,740 Je peux parler franchement ? 616 01:04:21,200 --> 01:04:22,201 Bien sûr 617 01:04:23,703 --> 01:04:24,871 Dans la Marine 618 01:04:26,205 --> 01:04:29,500 le Commandant est une puissance terrible 619 01:04:30,042 --> 01:04:32,253 un homme craint et respecté 620 01:04:32,461 --> 01:04:35,173 omniscient et tout-puissant 621 01:04:35,715 --> 01:04:38,676 Ne leur dites plus jamais "je ne sais pas" 622 01:04:39,552 --> 01:04:43,139 Ces mots tuent un Équipage pire qu'une grenade 623 01:04:44,640 --> 01:04:49,353 Vous êtes le Pacha. Le Pacha sait toujours ce qu'il a à faire 624 01:04:54,984 --> 01:04:56,569 Avion à bâbord avant ! 625 01:05:08,164 --> 01:05:11,125 Pardon, il a jailli des nuages tout à coup 626 01:05:11,584 --> 01:05:13,961 Rabbit, Trigger, la mitrailleuse ! 627 01:05:15,922 --> 01:05:19,425 Allemand. On dirait un appareil de reconnaissance 628 01:05:20,593 --> 01:05:22,637 Que fait-il si loin ? 629 01:05:28,434 --> 01:05:29,560 Il s'amène ! 630 01:05:29,769 --> 01:05:33,731 Bougez pas. Pour lui, on est de la même équipe 631 01:05:33,939 --> 01:05:34,899 Faites-lui signe 632 01:05:38,027 --> 01:05:40,696 Faut tirer les premiers pour l'avoir 633 01:05:40,946 --> 01:05:43,616 Si on le rate, il nous signalera 634 01:05:43,949 --> 01:05:45,576 Ce sera bien pire 635 01:05:46,035 --> 01:05:47,662 Vous allez nous faire tuer ! 636 01:05:57,630 --> 01:05:59,048 Il revient ! 637 01:06:06,138 --> 01:06:07,807 Il attaque. Fais quelque chose 638 01:06:08,057 --> 01:06:10,351 - Taisez-vous - Fais quelque chose 639 01:06:10,726 --> 01:06:13,521 Il va nous mitrailler ! 640 01:06:13,979 --> 01:06:15,940 - Matelot Parker ! - Qu'est-ce que t'attends ? 641 01:06:16,649 --> 01:06:20,111 - Tire ! - Je vous ordonne de ne pas tirer ! 642 01:06:20,319 --> 01:06:22,488 - Lâchez la détente ! - Tire ! 643 01:06:24,156 --> 01:06:26,700 - On va crever ! - Lâchez la détente ! 644 01:06:36,919 --> 01:06:38,129 Où vous vous croyez ? 645 01:06:38,671 --> 01:06:41,048 La Marine n'est pas une démocratie ! 646 01:06:43,342 --> 01:06:45,594 Je vois un mât à l'horizon ! 647 01:06:50,516 --> 01:06:52,893 Merde. Un Destroyer Nazi 648 01:06:53,853 --> 01:06:56,605 Le zinc était en reconnaissance pour lui 649 01:06:58,441 --> 01:06:59,442 Evacuez le pont 650 01:07:00,109 --> 01:07:03,195 - Parez à plonger - A vos ordres ! 651 01:08:00,586 --> 01:08:03,839 L'indicateur n'est pas au vert. C'est les machines 652 01:08:04,590 --> 01:08:06,258 Les ballasts répondent plus 653 01:08:06,508 --> 01:08:09,887 Tank, parez à plonger ! 654 01:08:11,347 --> 01:08:12,890 Répondez ! 655 01:08:14,767 --> 01:08:17,019 Allez voir ce qui se passe 656 01:09:26,839 --> 01:09:29,133 Lâche ça, salaud de Nazi 657 01:09:42,438 --> 01:09:44,148 Je m'excuse 658 01:09:44,773 --> 01:09:46,483 Il m'a assommé 659 01:09:47,609 --> 01:09:48,402 Écoutez 660 01:09:50,362 --> 01:09:52,865 Trouvez pourquoi les ballasts répondent plus ! 661 01:09:56,702 --> 01:10:01,081 Enchaînez-moi les mains et les pieds de ce salopard 662 01:10:01,540 --> 01:10:02,791 Immobilisez-le 663 01:10:03,041 --> 01:10:04,585 Lieutenant ! 664 01:10:04,793 --> 01:10:06,128 Faites-le, Eddie 665 01:10:24,813 --> 01:10:26,565 Dites à Tank de réparer vite 666 01:10:26,815 --> 01:10:30,068 - Ils envoient une vedette - Il lui faut 5 mn 667 01:10:30,319 --> 01:10:31,320 On les a pas 668 01:10:32,488 --> 01:10:35,699 Le canon peut l'atteindre sous la ligne de flottaison 669 01:10:35,908 --> 01:10:37,743 Ça servirait à rien 670 01:10:38,410 --> 01:10:40,579 Il en faudrait cent 671 01:10:40,913 --> 01:10:43,582 Il nous faudrait une torpille 672 01:10:44,166 --> 01:10:48,420 Trigger, à la mitrailleuse. A mon signal, détruisez la vedette 673 01:10:49,671 --> 01:10:51,298 Ils vont nous démasquer 674 01:10:57,012 --> 01:10:58,889 Trigger, tenez-vous prêt 675 01:10:59,181 --> 01:11:02,935 Tank a une minute. Envoyez Wentz et Rabbit avec un P.M. 676 01:11:05,437 --> 01:11:07,731 Que feront-ils quand ils sauront ? 677 01:11:08,106 --> 01:11:10,025 Après nous avoir abattus 678 01:11:10,275 --> 01:11:13,779 ils préviendront le Q.G. au sujet de l'ENIGMA 679 01:11:15,781 --> 01:11:17,115 Détruisons leur radio 680 01:11:18,200 --> 01:11:20,619 - Avant qu'ils en aient le temps - Comment ? 681 01:11:21,954 --> 01:11:23,288 Au canon 682 01:11:23,538 --> 01:11:25,916 Difficile, mais faisable 683 01:11:26,375 --> 01:11:29,211 Ensuite on plonge vite fait 684 01:11:29,711 --> 01:11:33,799 On les entraîne à portée de notre couverture aérienne 685 01:11:34,049 --> 01:11:35,634 On demande une frappe 686 01:11:36,301 --> 01:11:38,220 C'est ça 687 01:11:39,638 --> 01:11:41,890 Il a coupé les commandes 688 01:11:42,474 --> 01:11:44,101 Il faut trouver l'arrêt 689 01:11:54,987 --> 01:11:58,198 Vous voyez la grande antenne en arrière de la passerelle ? 690 01:11:59,074 --> 01:12:00,409 C'est la radio 691 01:12:00,659 --> 01:12:02,202 Au canon, à mon Commandement 692 01:12:02,411 --> 01:12:05,330 vous me logez un obus dans ce hublot 693 01:12:07,416 --> 01:12:08,667 A vous de jouer 694 01:12:19,344 --> 01:12:20,846 On vous envoie un filin ? 695 01:12:21,179 --> 01:12:22,139 Tout de suite 696 01:12:24,015 --> 01:12:25,392 C'est bizarre 697 01:12:28,603 --> 01:12:29,896 C'est un piège 698 01:12:30,105 --> 01:12:31,148 Renvoyez-les 699 01:12:31,606 --> 01:12:32,691 Haut les mains 700 01:12:40,031 --> 01:12:41,199 Virez de bord ! 701 01:12:41,950 --> 01:12:43,577 Plus vite ! 702 01:12:44,119 --> 01:12:47,456 - Rabbit ! - Paré à faire feu ! 703 01:12:48,039 --> 01:12:48,832 Feu ! 704 01:13:05,807 --> 01:13:07,392 Evacuez le pont ! 705 01:13:14,816 --> 01:13:16,943 Vite ! Ils nous tirent dessus 706 01:13:17,152 --> 01:13:17,861 Qui ? 707 01:13:18,069 --> 01:13:20,947 L'U-Boot. Ils ont détruit notre radio 708 01:13:34,836 --> 01:13:35,795 Immersion ! 709 01:13:50,101 --> 01:13:52,979 - Pourquoi on plonge pas ? - Ils réparent encore 710 01:13:53,772 --> 01:13:54,898 Aux barres de plongée 711 01:13:55,106 --> 01:13:56,566 En avant toute 712 01:14:00,111 --> 01:14:03,406 Coup au but. La radio est détruite 713 01:14:13,625 --> 01:14:15,168 - On va sur eux - Exactement 714 01:14:16,628 --> 01:14:19,297 Pour être à l'abri de leurs canons 715 01:14:19,547 --> 01:14:22,092 Restera à passer sous la quille 716 01:14:36,314 --> 01:14:37,148 Ça y est 717 01:14:38,566 --> 01:14:42,237 - Commande réparée - C'est fait. Nous plongeons 718 01:14:53,248 --> 01:14:54,916 5 mètres 719 01:15:04,509 --> 01:15:06,177 10 mètres 720 01:15:12,934 --> 01:15:14,561 15 mètres 721 01:15:43,381 --> 01:15:44,591 20 mètres 722 01:16:20,668 --> 01:16:22,337 Bâbord toute 723 01:16:26,674 --> 01:16:28,384 Avant 2 tiers 724 01:16:38,436 --> 01:16:39,604 Il manœuvre 725 01:16:43,525 --> 01:16:45,109 Hélices rapides 726 01:16:47,445 --> 01:16:48,321 Grenadage 727 01:16:58,456 --> 01:16:59,999 Intervalles rapprochés 728 01:17:02,544 --> 01:17:04,045 Parez à grenader 729 01:17:05,046 --> 01:17:06,881 Régler profondeur 25 730 01:18:03,271 --> 01:18:05,565 Ecartez-vous de la paroi 731 01:18:08,026 --> 01:18:10,862 L'onde de choc peut vous rompre le cou 732 01:18:19,287 --> 01:18:21,414 Vous avez déjà été grenadé ? 733 01:18:21,622 --> 01:18:22,665 Une fois 734 01:18:23,541 --> 01:18:26,836 Au large de Mourmansk, pendant l'autre guerre 735 01:18:28,129 --> 01:18:32,258 Une est passée si près que le Pacha a perdu quatre dents 736 01:18:43,644 --> 01:18:45,188 C'était loin 737 01:18:52,737 --> 01:18:55,448 Moteur électrique tribord arrêté 738 01:18:56,407 --> 01:18:58,284 L'Allemand l'aura saboté 739 01:19:03,581 --> 01:19:07,460 On n'y arrivera pas sur une seule hélice 740 01:21:05,661 --> 01:21:06,871 Aidez le Chef 741 01:21:17,882 --> 01:21:19,342 Chef, j'y suis 742 01:21:22,303 --> 01:21:23,012 Tank 743 01:21:24,597 --> 01:21:25,639 toujours vivant ? 744 01:21:29,185 --> 01:21:30,061 Bien 745 01:21:30,603 --> 01:21:33,689 Moteur bâbord avant 2l3 746 01:22:06,138 --> 01:22:07,681 Vous pouvez réparer le tube ? 747 01:22:09,600 --> 01:22:10,643 Je sais pas 748 01:22:11,936 --> 01:22:14,105 C'est pas une réponse 749 01:22:14,980 --> 01:22:18,984 Vous pouvez réparer le tube, oui ou non ? 750 01:22:21,779 --> 01:22:23,697 Oui, Commandant 751 01:22:27,743 --> 01:22:29,954 Descendons à 160 mètres 752 01:22:33,958 --> 01:22:35,876 Ça fait plus de 500 pieds 753 01:22:38,879 --> 01:22:40,422 Faut descendre, Chef 754 01:22:45,886 --> 01:22:47,388 160 mètres 755 01:22:47,972 --> 01:22:49,932 Barres de plongée 20 756 01:22:52,977 --> 01:22:54,854 Commandant ? 757 01:22:55,896 --> 01:22:58,399 Vous comptez attaquer un Destroyer avec 758 01:22:58,607 --> 01:23:01,527 une seule torpille, un seul moteur ? 759 01:23:02,194 --> 01:23:03,487 Exactement 760 01:23:03,988 --> 01:23:05,865 Est-ce bien sage ? 761 01:23:06,073 --> 01:23:06,991 Pas très 762 01:23:07,408 --> 01:23:08,993 Mais venez voir 763 01:23:11,161 --> 01:23:15,874 Pas moyen de tirer sur un Destroyer qui file 30 nœuds 764 01:23:16,083 --> 01:23:18,794 à moins de s'enfoncer 765 01:23:19,003 --> 01:23:23,424 A 160 m, on chassera des débris par les tubes avant 766 01:23:23,632 --> 01:23:26,302 Ils feront surface 767 01:23:26,719 --> 01:23:31,473 Le Destroyer gagnera la zone, stoppera les machines 768 01:23:31,682 --> 01:23:34,143 pour s'assurer au sonar de notre destruction 769 01:23:34,435 --> 01:23:35,561 Sauf que... 770 01:23:35,978 --> 01:23:37,229 nous serons ici 771 01:23:37,438 --> 01:23:40,190 en remontée à profondeur périscopique 772 01:23:41,150 --> 01:23:43,027 Principe d'Archimède 773 01:23:43,485 --> 01:23:46,447 Notre flottabilité nous remonte en nous écartant du Destroyer 774 01:23:46,655 --> 01:23:49,700 Nous ferons surface à un demi-mille en lui tournant le dos 775 01:23:50,242 --> 01:23:54,538 Position parfaite pour un tir arrière sur une cible fixe 776 01:23:56,290 --> 01:23:58,083 On ne peut rêver mieux 777 01:24:00,794 --> 01:24:02,046 D'accord, Monsieur Tyler 778 01:24:04,173 --> 01:24:06,175 130 mètres 779 01:24:08,802 --> 01:24:12,806 Chargez Mazzola dans le tube 3 avec un gilet de sauvetage 780 01:24:13,015 --> 01:24:14,558 pour qu'il remonte 781 01:24:16,060 --> 01:24:17,561 Comme on jette des ordures ? 782 01:24:25,819 --> 01:24:28,364 Son cadavre va nous sauver la vie 783 01:24:29,782 --> 01:24:31,533 Je dirai une prière pour lui 784 01:24:32,076 --> 01:24:33,827 Hirsch, accompagnez Rabbit 785 01:24:34,078 --> 01:24:36,163 Eddie, vous tiendrez les barres ? 786 01:24:39,041 --> 01:24:41,251 Si vous échouez 787 01:24:41,710 --> 01:24:44,171 le danger n'est pas que nous mourrions 788 01:24:44,546 --> 01:24:46,715 mais que nous survivions 789 01:24:49,718 --> 01:24:51,929 Ces hommes savent des choses que 790 01:24:52,137 --> 01:24:54,556 l'ennemi ne doit connaître à aucun prix 791 01:24:56,141 --> 01:24:57,434 Des secrets 792 01:24:58,435 --> 01:25:00,395 comme nos capacités radar 793 01:25:00,854 --> 01:25:03,232 et notre connaissance de leur chiffre 794 01:25:04,983 --> 01:25:08,654 S'ils nous prennent vivants, nous serons torturés 795 01:25:09,446 --> 01:25:11,907 Ou vous réussissez à couler le Destroyer 796 01:25:12,699 --> 01:25:15,869 ou vous veillerez à ce que nul d'entre nous ne survive 797 01:25:16,453 --> 01:25:17,830 pour être capturé 798 01:25:50,612 --> 01:25:52,990 Nous recommandons son âme à Dieu 799 01:25:54,032 --> 01:25:55,951 et son corps à l'abîme 800 01:25:57,703 --> 01:25:59,580 Bâbord toute ! 801 01:26:05,419 --> 01:26:06,920 Il zigzague 802 01:26:10,549 --> 01:26:11,341 Grenadage 803 01:26:13,927 --> 01:26:15,971 Il se rapproche 804 01:26:17,014 --> 01:26:18,473 Encore des grenades 805 01:26:31,778 --> 01:26:34,531 Il faut chasser l'eau de la cale des machines 806 01:26:54,593 --> 01:26:55,844 Chassez les tubes 807 01:28:15,257 --> 01:28:17,634 Ils les règlent trop court 808 01:29:38,173 --> 01:29:39,591 Bloquez ça ! 809 01:29:56,024 --> 01:29:57,317 Profondeur ? 810 01:29:58,902 --> 01:30:01,154 160 mètres 811 01:30:02,822 --> 01:30:04,240 Barres à zéro 812 01:30:06,117 --> 01:30:07,327 Grenadage ! 813 01:30:10,205 --> 01:30:11,915 Trop rapprochés 814 01:30:12,957 --> 01:30:14,584 Je peux pas les compter 815 01:30:27,514 --> 01:30:29,224 Descendez-nous à 200 m 816 01:30:31,643 --> 01:30:34,312 Qu'on soit sous ces saloperies 817 01:30:39,901 --> 01:30:42,404 Descendez-nous à 200 m 818 01:30:56,835 --> 01:30:59,129 Je descends à 200 m 819 01:30:59,796 --> 01:31:02,048 Barres de plongée à 10 820 01:31:27,574 --> 01:31:29,534 170 mètres 821 01:31:44,090 --> 01:31:46,926 Quel est l'état du tube arrière ? 822 01:31:48,261 --> 01:31:49,929 Deux trucs qui clochent 823 01:31:50,138 --> 01:31:53,433 Les panneaux fonctionnent mais je travaille sur la propulsion 824 01:31:54,142 --> 01:31:56,102 180 mètres 825 01:31:59,731 --> 01:32:01,900 J'ai 180 mètres, ici 826 01:32:03,067 --> 01:32:05,195 Merci, je sais 827 01:32:06,988 --> 01:32:08,281 Continuez à travailler 828 01:32:21,085 --> 01:32:23,171 190 mètres 829 01:32:43,858 --> 01:32:45,485 200 mètres 830 01:32:46,861 --> 01:32:47,987 Barres à zéro 831 01:33:53,428 --> 01:33:55,471 Sainte Marie Mère de Dieu 832 01:34:00,560 --> 01:34:03,396 Ces Boches savent construire un bateau 833 01:34:12,071 --> 01:34:13,489 On remonte ! 834 01:34:15,950 --> 01:34:17,452 Dans l'autre sens, Hirsch ! 835 01:34:22,748 --> 01:34:24,625 Rabbit ! Aidez-moi ! 836 01:34:26,836 --> 01:34:28,254 Chef ! Regardez 837 01:34:35,970 --> 01:34:39,849 On dépasse le compteur ! Faut chasser les ballasts 838 01:34:40,057 --> 01:34:41,184 Faites-le, Chef ! 839 01:34:59,202 --> 01:35:01,078 Il descend toujours 840 01:35:01,662 --> 01:35:05,833 Les ballasts sont vides ! J'essaye les compensateurs 841 01:35:26,062 --> 01:35:27,230 On remonte 842 01:35:44,830 --> 01:35:47,166 Nous remontons 843 01:35:47,583 --> 01:35:51,879 Mais j'ai plus le contrôle. Je peux pas arrêter notre remontée 844 01:35:53,297 --> 01:35:54,715 Où en est le tube ? 845 01:35:55,132 --> 01:35:57,760 Les conduites sont endommagées 846 01:35:57,969 --> 01:36:00,388 J'ai pas de pression pour chasser 847 01:36:00,596 --> 01:36:03,641 La fuite est à fond de cale, sous l'eau 848 01:36:04,350 --> 01:36:06,811 Je peux pas l'atteindre. Je passe pas 849 01:36:07,269 --> 01:36:09,855 - Qui peut le faire ? - Je sais pas 850 01:36:11,232 --> 01:36:12,900 Quelqu'un de plus petit 851 01:36:13,985 --> 01:36:15,569 Rabbit ou Trigger 852 01:36:15,945 --> 01:36:18,531 On remonte à 200 mètres 853 01:36:19,031 --> 01:36:20,282 Faut choisir 854 01:36:32,253 --> 01:36:33,754 Rejoignez Tank 855 01:36:35,548 --> 01:36:36,799 Vite, fiston 856 01:36:37,842 --> 01:36:39,260 T'as du boulot 857 01:36:48,227 --> 01:36:51,063 Tu vois ? Y a pas de pression 858 01:36:51,731 --> 01:36:53,566 Un des tuyaux fuit 859 01:36:53,941 --> 01:36:57,194 - Comment je le trouve ? - Grâce aux bulles 860 01:36:57,987 --> 01:37:01,949 Ferme la vanne en arrière de la fuite 861 01:37:02,158 --> 01:37:02,992 Pigé ? 862 01:37:05,244 --> 01:37:07,788 Je t'ai bricolé un respirateur 863 01:37:07,997 --> 01:37:11,333 Ecoute bien. Sitôt fini, tu ressors 864 01:37:34,690 --> 01:37:36,025 Je l'entends 865 01:37:38,235 --> 01:37:40,029 Ça tourne lentement 866 01:37:45,451 --> 01:37:47,036 Les hélices s'arrêtent 867 01:37:50,581 --> 01:37:52,333 Ils ont dû voir les débris 868 01:37:55,836 --> 01:37:57,129 Ils y croient 869 01:37:57,838 --> 01:37:59,632 180 mètres 870 01:38:01,217 --> 01:38:04,345 Vous pouvez nous ralentir ? On n'est pas prêts 871 01:38:05,179 --> 01:38:06,472 Non, Commandant 872 01:38:07,556 --> 01:38:09,683 On n'a qu'un aller simple 873 01:38:12,311 --> 01:38:15,898 Si on fait surface sans torpille, on est morts 874 01:38:54,478 --> 01:38:57,564 Il y a deux fuites. La deuxième est loin 875 01:38:57,773 --> 01:38:59,692 Donne-moi du tuyau 876 01:38:59,900 --> 01:39:01,694 - Y en a pas plus - Merde 877 01:39:24,049 --> 01:39:26,301 150 mètres 878 01:39:30,389 --> 01:39:31,598 Du morse ! 879 01:39:33,559 --> 01:39:35,060 Qu'est-ce que c'est ? 880 01:39:35,269 --> 01:39:36,770 Ils nous parlent ? 881 01:39:44,611 --> 01:39:45,612 Ça dit quoi ? 882 01:39:46,780 --> 01:39:48,991 "Je suis U-571. Détruisez-moi" 883 01:40:00,753 --> 01:40:03,005 90 mètres 884 01:40:21,273 --> 01:40:23,358 Les hélices repartent 885 01:40:27,112 --> 01:40:30,073 Raté, Monsieur Tyler. C'est trop loin 886 01:40:39,374 --> 01:40:42,336 Dans une minute on fait surface, vous comprenez ? 887 01:40:42,544 --> 01:40:45,088 Il faut retourner là-dedans pour essayer 888 01:40:45,297 --> 01:40:47,299 Nos vies en dépendent 889 01:40:47,508 --> 01:40:49,301 J'arrive pas jusque-là 890 01:40:49,551 --> 01:40:51,094 Écoutez-moi 891 01:40:53,013 --> 01:40:55,849 Vous pouvez et vous allez le faire 892 01:40:57,059 --> 01:40:59,770 Vous allez fermer cette vanne 893 01:40:59,978 --> 01:41:01,730 C'est notre seule chance 894 01:41:06,902 --> 01:41:09,446 Vous allez retourner dans la cale 895 01:41:09,905 --> 01:41:12,783 et faire votre travail, matelot 896 01:41:25,045 --> 01:41:27,631 Appelez-moi quand la torpille sera prête 897 01:41:31,635 --> 01:41:32,636 30 mètres 898 01:41:33,554 --> 01:41:35,681 - Wentz ? - Le Destroyer se déplace 899 01:41:35,973 --> 01:41:37,224 Il maintient le cap 900 01:41:37,849 --> 01:41:40,352 Droit sur nous 901 01:41:43,438 --> 01:41:44,439 20 mètres 902 01:41:45,148 --> 01:41:46,650 On va faire surface 903 01:41:47,067 --> 01:41:48,568 Je sors le périscope 904 01:41:58,412 --> 01:41:59,329 Je le vois 905 01:42:00,414 --> 01:42:01,957 Il vient droit sur nous 906 01:42:03,125 --> 01:42:04,835 A tribord 10 907 01:42:06,169 --> 01:42:07,462 Surveillez les barres 908 01:42:08,547 --> 01:42:10,048 Diesel en avant toute 909 01:42:19,933 --> 01:42:21,768 Diesel bâbord avant toute 910 01:42:43,498 --> 01:42:45,208 Ils nous quadrillent ! 911 01:42:47,044 --> 01:42:47,794 Obus ! 912 01:42:56,053 --> 01:42:57,179 On est touchés ! 913 01:42:58,472 --> 01:43:01,224 - Wentz, venez ici ! - Eddie, ferme l'écoutille 914 01:43:20,202 --> 01:43:21,286 Pas encore prêt 915 01:43:28,752 --> 01:43:30,504 Permission d'abandonner le navire 916 01:43:30,712 --> 01:43:31,588 Pas encore ! 917 01:43:54,152 --> 01:43:56,988 Tube arrière paré ! 918 01:43:57,197 --> 01:43:59,407 Tenez bien le cap 919 01:43:59,616 --> 01:44:00,992 Cap à 80 ! 920 01:44:03,286 --> 01:44:04,079 Feu ! 921 01:44:06,039 --> 01:44:07,249 Tout de suite ou on est morts 922 01:44:19,844 --> 01:44:21,388 Une torpille ! 923 01:44:24,057 --> 01:44:25,559 Tribord toute ! 924 01:45:16,776 --> 01:45:18,403 Coupé en deux 925 01:45:30,123 --> 01:45:33,335 S'il vous faut un Chef, Monsieur Tyler 926 01:45:34,169 --> 01:45:36,171 je suis votre homme 927 01:45:49,768 --> 01:45:51,061 Ça va ? 928 01:45:54,522 --> 01:45:55,690 Trigger s'est noyé 929 01:46:06,576 --> 01:46:08,411 Il s'est pas dégonflé 930 01:46:12,832 --> 01:46:14,751 Vous non plus, Monsieur Tyler 931 01:46:26,638 --> 01:46:28,598 On va sombrer 932 01:48:27,967 --> 01:48:29,385 Abandonnez le navire 933 01:48:45,902 --> 01:48:49,822 Ce film est dédié aux matelots et aux Officiers Alliés 934 01:48:50,031 --> 01:48:53,326 qui risquèrent leur vie pour s'emparer d'ENIGMA 935 01:48:53,576 --> 01:48:56,162 pendant la bataille de l'Atlantique 936 01:48:59,999 --> 01:49:03,669 9 MAI 1941. MACHINE ENIGMA ET CODES SAISIS SUR L'U-110 937 01:49:03,878 --> 01:49:06,881 PAR HMS BULLDOG ET HMS AUBRETIA 938 01:49:09,842 --> 01:49:13,679 30 octobre 1942. CHIFFRE MÉTÉO SAISI SUR L'U-559 939 01:49:13,888 --> 01:49:15,765 PAR HMS PETARD 940 01:49:20,103 --> 01:49:24,357 4 JUIN 1944. MACHINE ENIGMA ET CODES SAISIS SURL'U-505 941 01:49:24,565 --> 01:49:26,734 PAR US NAVY 942 01:50:30,006 --> 01:50:32,925 63068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.