All language subtitles for Trapped.S02E02.espanol.Nordiken

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,100 --> 00:00:11,620 - �Vikingur! - �Qu�? 2 00:00:12,140 --> 00:00:14,940 - Tu padre ha muerto. - �Qu� le ha pasado? 3 00:00:15,980 --> 00:00:19,180 �Te has enterado de lo que ha pasado delante del Parlamento? 4 00:00:21,020 --> 00:00:22,420 Han identificado el cuerpo. 5 00:00:22,580 --> 00:00:25,500 Gisli Thorisson. Viv�a en Miklaberg 2. Est� por el norte. 6 00:00:25,540 --> 00:00:27,500 Al parecer, es su hermano, su hermano gemelo. 7 00:00:27,700 --> 00:00:28,820 - �De la ministra? - S�. 8 00:00:29,260 --> 00:00:31,780 �El Martillo de Thor�. Suena a extrema derecha. 9 00:00:31,940 --> 00:00:34,060 Y tal vez su hermano perteneciera al movimiento. 10 00:00:34,220 --> 00:00:37,020 �Y qu� ese hombre haya prendido fuego a su hermana por la causa? 11 00:00:37,300 --> 00:00:39,540 Tengo que irme al norte a ver a la familia del fallecido. 12 00:00:41,580 --> 00:00:43,420 Suicidio e intento de asesinato. 13 00:00:43,700 --> 00:00:45,220 - Hola, Andri. - Hola. 14 00:00:45,340 --> 00:00:46,340 Me alegro de verte. 15 00:00:46,540 --> 00:00:48,420 Normal que lo hayan mandado. 16 00:00:48,860 --> 00:00:51,060 �Saben si su hermano era miembro de un grupo llamado... 17 00:00:51,100 --> 00:00:52,300 �El Martillo de Thor�? 18 00:00:52,460 --> 00:00:55,060 La verdad es que hac�a a�os que no ten�amos mucha relaci�n con �l. 19 00:00:55,660 --> 00:00:58,300 Era amigo de Ketill Ragnarsson, un agitador. 20 00:00:58,700 --> 00:01:00,700 Ese tipo insiste en que el proyecto provocar�... 21 00:01:00,780 --> 00:01:02,140 que aparezca un gas venenoso... 22 00:01:02,460 --> 00:01:04,900 que, al final, acabar� con todas las ovejas de la regi�n. 23 00:01:06,060 --> 00:01:08,340 �Qu� vas a hacer? �Me vas a matar? 24 00:01:09,620 --> 00:01:12,180 Thorhildur, �por qu� no me coges el tel�fono cuando te llamo? 25 00:01:12,260 --> 00:01:13,780 Porque no tenemos nada que decirnos. 26 00:01:14,180 --> 00:01:17,500 �Conoces a ese chico con el que sale? Aron Finnsson. 27 00:01:17,780 --> 00:01:18,780 No. 28 00:01:19,260 --> 00:01:22,100 Tienes que darle m�s autonom�a y confiar en ella. 29 00:01:25,180 --> 00:01:27,140 Desde que empezaron a perforar en la central. 30 00:01:27,220 --> 00:01:29,420 Ebo, necesito verte esta noche, en serio. 31 00:01:30,620 --> 00:01:33,900 Hablamos de un hombre que se sent�a island�s. 32 00:01:34,260 --> 00:01:36,220 Que se crio en estas tierras... 33 00:01:36,300 --> 00:01:38,980 y que luego se las robaron y lo humillaron. 34 00:01:39,780 --> 00:01:41,100 Despu�s de eso... 35 00:01:41,780 --> 00:01:42,900 �qu� hace ese hombre? 36 00:01:43,740 --> 00:01:45,180 �Hay m�s dispuestos a eso? 37 00:01:46,340 --> 00:01:47,340 S�. 38 00:01:48,140 --> 00:01:49,140 �Finnur! 39 00:01:52,382 --> 00:01:56,582 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 40 00:02:16,780 --> 00:02:17,860 Este sitio da miedo. 41 00:02:19,460 --> 00:02:21,180 �Para qu� quer�as venir aqu�? 42 00:02:23,060 --> 00:02:25,540 Una vez fui a pescar al lago, ah� arriba. 43 00:02:25,780 --> 00:02:29,020 Estaba solo y todo se cubri� de una niebla densa. 44 00:02:31,180 --> 00:02:33,620 No ve�a y me perd�. 45 00:02:34,540 --> 00:02:35,540 �Te asustaste? 46 00:02:36,420 --> 00:02:38,260 S�. Me asust� mucho. 47 00:02:41,620 --> 00:02:43,220 Cre�a que me mor�a. 48 00:02:46,460 --> 00:02:49,220 Llevaba casi una hora andando y de repente... 49 00:02:49,460 --> 00:02:51,500 me pareci� que se acercaba alguien. 50 00:02:52,940 --> 00:02:54,020 �Viste qui�n era? 51 00:02:54,980 --> 00:02:56,380 No. Solo una sombra. 52 00:03:00,420 --> 00:03:01,540 �Le dijiste algo? 53 00:03:02,980 --> 00:03:06,300 �Est�s pirada? No. Ech� a correr como un loco. 54 00:03:09,220 --> 00:03:11,940 Mientras corr�a, notaba que lo ten�a detr�s de m�. 55 00:03:12,340 --> 00:03:14,060 Por mucho que corriera, no pod�a huir. 56 00:03:14,580 --> 00:03:17,020 Entonces, o� un ladrido. Era Moli. 57 00:03:23,700 --> 00:03:25,180 Le gustaba mucho venir aqu�. 58 00:03:25,380 --> 00:03:27,340 Gisli y Vikingur lo tra�an a menudo. 59 00:03:28,700 --> 00:03:30,580 Fue como si hubiera subido a salvarme. 60 00:03:34,980 --> 00:03:36,540 �Y qui�n crees que fue? 61 00:03:39,700 --> 00:03:41,100 No tengo ni idea. 62 00:05:06,660 --> 00:05:07,660 S�. Es por ah�. 63 00:05:10,780 --> 00:05:11,780 Espere aqu�. 64 00:05:46,060 --> 00:05:47,780 Dos hombres de la misma familia... 65 00:05:49,260 --> 00:05:50,500 en 24 horas. 66 00:05:53,180 --> 00:05:54,900 No puede ser casualidad. 67 00:05:56,100 --> 00:05:58,260 No fue un acto de locura pasajera. 68 00:05:59,820 --> 00:06:01,100 Eso est� claro. 69 00:06:07,660 --> 00:06:10,820 Elin, espera, por favor, es mejor que no lo veas. 70 00:06:10,940 --> 00:06:12,020 D�jame pasar. 71 00:06:12,300 --> 00:06:13,980 Elin, no puedes entrar ah�. 72 00:06:14,100 --> 00:06:15,100 D�jame, por favor. 73 00:06:15,180 --> 00:06:17,036 - Tranquila. - Tienes que ir a buscar a mi hijo. 74 00:06:17,060 --> 00:06:18,500 Aron no vino a casa anoche. 75 00:06:18,620 --> 00:06:20,660 - Vete a buscar a mi hijo. - Y no coge el tel�fono. 76 00:06:20,780 --> 00:06:23,260 Vamos a hablar en casa. Es mejor que hablemos all�. 77 00:06:26,540 --> 00:06:27,660 - Asgeir. - S�. 78 00:06:28,500 --> 00:06:30,140 Vigila que no entre nadie en el granero. 79 00:07:10,100 --> 00:07:12,580 Hola. Soy la secretaria de Aron Finnsson. 80 00:07:12,700 --> 00:07:15,260 Me temo que en este momento est� ocupado. 81 00:07:15,420 --> 00:07:16,660 �Thorhildur? 82 00:07:36,980 --> 00:07:38,700 Es mi padre. No lo cojas. 83 00:07:43,300 --> 00:07:44,780 - �Diga? - Hola, Aron. 84 00:07:45,020 --> 00:07:47,420 Soy Andri Olafsson, de la polic�a. 85 00:07:47,940 --> 00:07:49,860 - D�jeme hablar con �l. - S�, un momento. 86 00:07:51,220 --> 00:07:52,220 Aron. 87 00:07:52,940 --> 00:07:56,060 Escucha, estoy con tu madre. Tienes que venir a casa enseguida. 88 00:07:57,060 --> 00:07:58,380 �Qu� le ha pasado? 89 00:07:58,660 --> 00:08:00,020 Nada, est� bien. 90 00:08:00,420 --> 00:08:02,020 �Para qu� quieren que vaya? 91 00:08:03,340 --> 00:08:05,660 T� ven r�pido. Hablaremos aqu�. 92 00:08:10,460 --> 00:08:11,820 Algo pasa en casa. 93 00:08:12,700 --> 00:08:13,700 Tengo que ir. 94 00:08:16,020 --> 00:08:18,220 Ya viene. Se encuentra bien. 95 00:08:19,740 --> 00:08:23,220 Somos una familia normal. No hacemos da�o a nadie. 96 00:08:24,500 --> 00:08:25,780 �Debemos tener miedo? 97 00:08:31,420 --> 00:08:32,540 Tienen que ver esto. 98 00:08:38,580 --> 00:08:39,700 Es el coche de Finnur. 99 00:08:39,820 --> 00:08:41,260 "AMIGO DE LOS MUSULMANES" 100 00:08:44,860 --> 00:08:46,540 Est� muy claro qui�n ha sido. 101 00:08:47,500 --> 00:08:48,980 - �Qui�n? - Los hermanos. 102 00:08:49,740 --> 00:08:51,020 �Torfi y Skuli? 103 00:08:52,500 --> 00:08:54,140 Hace a�os que odian a Finnur. 104 00:08:56,020 --> 00:08:57,620 �Y lo de "amigo de los musulmanes"? 105 00:08:58,220 --> 00:09:00,460 Est�n ampliando la planta de la fundidora de aluminio... 106 00:09:00,660 --> 00:09:02,060 que es de unos extranjeros. 107 00:09:02,220 --> 00:09:03,220 �Musulmanes? 108 00:09:03,500 --> 00:09:04,500 S�. 109 00:09:06,420 --> 00:09:08,700 Podr�a tener relaci�n con �El Martillo de Thor�. 110 00:09:09,180 --> 00:09:11,260 �Saben algo de �El Martillo de Thor�? 111 00:09:11,340 --> 00:09:13,260 �Finnur ten�a problemas con ellos? 112 00:09:13,580 --> 00:09:16,220 No hab�a o�do ese nombre hasta que usted lo mencion� ayer. 113 00:09:21,700 --> 00:09:22,700 Aron. 114 00:09:23,340 --> 00:09:24,340 �Aron! 115 00:09:24,500 --> 00:09:25,500 - Elin. - �Aron! 116 00:09:34,140 --> 00:09:35,140 �Aron! 117 00:09:35,700 --> 00:09:37,420 Espera, hijo. 118 00:09:39,820 --> 00:09:41,460 Aron, por favor. No entres ah�. 119 00:09:42,100 --> 00:09:43,540 Mam�. �Qu� pasa? 120 00:09:57,340 --> 00:09:58,340 �Qu� ocurre? 121 00:10:01,060 --> 00:10:02,580 Su padre ha muerto. 122 00:10:02,740 --> 00:10:05,060 Por favor, mam�, d�jame verlo. 123 00:10:07,180 --> 00:10:09,860 - D�jame, mam�. - Venga, Aron. Vamos a casa. 124 00:10:11,420 --> 00:10:13,180 �Lo han matado? 125 00:10:16,940 --> 00:10:18,620 �Por eso est�s aqu�? 126 00:10:20,700 --> 00:10:23,140 Llamar� a tu t�a Laufey para que venga a recogerte. 127 00:10:23,540 --> 00:10:25,060 A lo mejor Aron me necesita. 128 00:10:25,220 --> 00:10:27,660 - Thorhildur. - Se puede quedar con nosotros. 129 00:10:28,300 --> 00:10:30,380 Vaya a buscar a los cabrones que han hecho esto. 130 00:10:32,580 --> 00:10:34,580 Andri, vamos a buscar a esos dos hermanos. 131 00:10:37,780 --> 00:10:40,060 Asgeir, la polic�a cient�fica viene ya. 132 00:10:40,140 --> 00:10:41,500 Que no se acerque nadie. 133 00:10:50,540 --> 00:10:53,380 Ese fanatismo de extrema derecha est� surgiendo por todas partes... 134 00:10:56,300 --> 00:10:57,900 incluso en el campo. 135 00:11:00,900 --> 00:11:03,580 S�, el campo es el caldo de cultivo perfecto para ellos. 136 00:11:51,660 --> 00:11:52,660 �Hola! 137 00:11:53,420 --> 00:11:55,180 �Skuli! �Torfi! 138 00:11:56,740 --> 00:11:57,740 �Hola! 139 00:12:03,580 --> 00:12:04,700 Andri... 140 00:12:18,500 --> 00:12:20,100 "lSLANDIA ASESINADA" 141 00:12:22,740 --> 00:12:25,540 Los mismos folletos que encontramos en el coche de Gisli en Reikiavik. 142 00:12:25,940 --> 00:12:27,300 "lSLANDESES UN�OS" 143 00:12:30,380 --> 00:12:31,780 Coge el ordenador. 144 00:12:49,340 --> 00:12:50,940 �D�nde est� su madre? 145 00:12:51,940 --> 00:12:53,380 Falleci� hace varios a�os. 146 00:12:53,980 --> 00:12:55,780 Skuli deb�a de tener cinco o seis a�os. 147 00:12:57,580 --> 00:12:58,940 Ketill los ha criado solo. 148 00:13:16,140 --> 00:13:17,140 Andri... 149 00:13:18,220 --> 00:13:19,460 est�n en la monta�a. 150 00:13:20,940 --> 00:13:24,060 Los ganaderos est�n con las ovejas. Se me hab�a olvidado. 151 00:13:24,740 --> 00:13:25,940 Un espray de pintura roja. 152 00:13:31,860 --> 00:13:33,060 Hay que encontrarlos. 153 00:13:39,860 --> 00:13:42,380 �La �Saga de Gisli�? ��El Martillo de Thor�? �Qu� tocar� ahora? 154 00:13:42,500 --> 00:13:44,740 Es penoso que usen la mitolog�a n�rdica... 155 00:13:45,140 --> 00:13:47,580 incluso las �Sagas�, para fomentar esta insensatez. 156 00:13:48,580 --> 00:13:50,900 �Y las �Sagas� no hablan justo de los inmigrantes? 157 00:13:54,540 --> 00:13:59,580 Escuche, no me gustar�a parecer el t�pico capitalista. 158 00:14:00,260 --> 00:14:03,140 Mire, es su pa�s y su negocio. Es asunto suyo. 159 00:14:03,260 --> 00:14:04,660 Usted no se preocupe. 160 00:14:05,260 --> 00:14:07,780 El primer ministro en persona me lo ha garantizado. 161 00:14:08,100 --> 00:14:09,100 Bien, bien. 162 00:14:09,220 --> 00:14:12,100 Supongo que tienen que buscar al nuevo ministro de Industria. 163 00:14:12,220 --> 00:14:15,420 Aunque Halla se recupere, pasar�n semanas hasta que est� preparada... 164 00:14:15,540 --> 00:14:17,340 Eso no influye en nuestros planes. 165 00:14:18,460 --> 00:14:21,460 Yo creo que es crucial que le demostremos a todo el mundo... 166 00:14:21,580 --> 00:14:24,660 que estos incidentes no afectan a esta relaci�n bien cimentada. 167 00:14:25,780 --> 00:14:28,260 La planta de aluminio no depende de Halla, �no? 168 00:14:29,660 --> 00:14:31,180 No, no, claro que no. 169 00:14:31,780 --> 00:14:32,780 Desde luego. 170 00:14:35,700 --> 00:14:38,340 Estamos deseando que venga usted al norte, a la firma. 171 00:14:38,940 --> 00:14:42,140 Gracias. D�game. Ese �Martillo de Thor�... 172 00:14:45,460 --> 00:14:46,900 solo es un par de locos, �verdad? 173 00:14:47,260 --> 00:14:51,660 Es decir, no es un s�ntoma de un problema mayor, �no? 174 00:14:52,140 --> 00:14:53,420 No, no. 175 00:14:53,980 --> 00:14:56,020 Por supuesto que no. No significa nada. 176 00:14:58,020 --> 00:15:01,140 Bien. Porque como todos sabemos, el mundo es... 177 00:15:02,020 --> 00:15:03,780 bastante impredecible hoy d�a. 178 00:15:37,340 --> 00:15:39,540 S�, son de la misma familia. 179 00:15:40,100 --> 00:15:42,300 Uno se suicida y al otro lo matan. 180 00:15:42,540 --> 00:15:44,300 Es posible que haya alguna relaci�n. 181 00:15:44,860 --> 00:15:46,220 Ya, pero �qu� puede haber? 182 00:15:46,780 --> 00:15:48,620 Todav�a no lo s�. 183 00:15:48,980 --> 00:15:50,836 Estamos buscando a los hermanos para hablar con ellos. 184 00:15:50,860 --> 00:15:52,900 Al parecer, pertenecen a �El martillo de Thor�. 185 00:15:53,700 --> 00:15:56,820 Ten�an folletos similares a los que vimos en el coche de Gisli. 186 00:15:58,660 --> 00:16:03,380 As� que hay indicios claros de que est�n implicados en el caso. 187 00:16:03,740 --> 00:16:06,380 No s� si directamente o a trav�s de �El Martillo de Thor�. 188 00:16:06,500 --> 00:16:07,500 Vale. 189 00:16:08,340 --> 00:16:09,980 - Buenos d�as. - Hola, Hinrika. 190 00:16:11,180 --> 00:16:14,140 Estamos buscando a los hermanos, a Skuli y Torfi. 191 00:16:14,380 --> 00:16:18,500 - �Sabes d�nde est�n? - S�. En la otra ladera de ese monte. 192 00:16:20,340 --> 00:16:21,340 Vale. 193 00:16:22,060 --> 00:16:23,620 �A qu� hora hab�is llegado esta ma�ana? 194 00:16:24,060 --> 00:16:25,820 Hemos llegado a las seis. 195 00:16:27,700 --> 00:16:28,980 �Los hermanos tambi�n? 196 00:16:31,020 --> 00:16:33,580 Llevan todo el d�a con nosotros. �Ha pasado algo? 197 00:16:33,700 --> 00:16:34,700 Gracias. 198 00:17:02,140 --> 00:17:04,900 Torfi, queremos hacerte unas preguntas. 199 00:17:05,460 --> 00:17:06,940 �D�nde estuviste anoche? 200 00:17:07,580 --> 00:17:09,260 En el centro, manifest�ndome. 201 00:17:09,460 --> 00:17:10,460 �Y despu�s? 202 00:17:10,820 --> 00:17:11,820 En casa. 203 00:17:14,020 --> 00:17:15,260 �Lo puede confirmar alguien? 204 00:17:15,460 --> 00:17:17,260 - Mi hermano. - �D�nde est� tu hermano? 205 00:17:20,020 --> 00:17:21,620 �Estaba aqu� contigo? 206 00:17:24,500 --> 00:17:25,500 �Es ese? 207 00:17:26,260 --> 00:17:27,420 �S�! �Es ese! 208 00:17:27,940 --> 00:17:28,940 �Skuli! 209 00:17:29,380 --> 00:17:30,380 �Skuli! 210 00:17:32,380 --> 00:17:33,380 �Skuli! 211 00:17:37,060 --> 00:17:38,540 Adi�s a la coartada. 212 00:17:40,100 --> 00:17:42,140 �Por qu� no quiere hablar tu hermano con nosotros? 213 00:17:43,180 --> 00:17:45,100 Creo que porque odia a la polic�a. 214 00:17:49,340 --> 00:17:51,180 Torfi Ketillsson, est�s detenido. 215 00:17:52,820 --> 00:17:55,380 Por posible implicaci�n en el asesinato de Finnur Grimsson. 216 00:17:55,540 --> 00:17:57,460 Necesitamos refuerzos aqu� en el norte. S�. 217 00:17:58,460 --> 00:18:00,420 Para buscar a un sospechoso en la monta�a. 218 00:18:22,860 --> 00:18:23,940 �Mam�? 219 00:18:24,620 --> 00:18:25,620 �Mam�? 220 00:18:27,540 --> 00:18:28,900 Est� all� colgado... 221 00:18:29,900 --> 00:18:30,900 Pasa, Asgeir. 222 00:18:31,020 --> 00:18:32,580 Quer�amos hablar contigo. 223 00:18:32,660 --> 00:18:33,980 Acabo de hacer caf�. 224 00:18:34,380 --> 00:18:37,540 Bueno, pero solo una tacita. No deber�a entrar. 225 00:18:39,980 --> 00:18:41,580 - Hola, Asgeir. - Hola. 226 00:18:42,980 --> 00:18:46,180 �Se sabe ya cu�ndo llega la polic�a cient�fica de Reikiavik? 227 00:18:48,060 --> 00:18:49,380 Deben de estar a punto de llegar. 228 00:18:52,540 --> 00:18:54,180 �Podemos hacer algo para ayudar? 229 00:18:55,300 --> 00:18:57,940 No, tranquilos, pero os querr�n preguntar d�nde estuvisteis anoche. 230 00:18:58,620 --> 00:19:00,780 Pues estuvimos durmiendo, en casa. 231 00:19:33,980 --> 00:19:35,140 �Qu� est�s haciendo? 232 00:19:37,260 --> 00:19:38,820 No pod�a dejarlo ah� colgado... 233 00:19:39,580 --> 00:19:40,860 como un trozo de carne. 234 00:19:53,780 --> 00:19:55,060 �Qu� pasa aqu�? 235 00:19:59,380 --> 00:20:01,276 No imaginaba que los chicos aprovechar�an el descuido. 236 00:20:01,300 --> 00:20:04,180 - Ya s� que no tengo excusa. - �No se te ha pasado por la cabeza? 237 00:20:06,620 --> 00:20:07,980 Lo siento much�simo. 238 00:20:09,780 --> 00:20:13,700 Andri, tu hija y su novio han alterado el escenario del crimen. 239 00:20:14,420 --> 00:20:16,020 El chaval ha descolgado el cuerpo. 240 00:20:16,380 --> 00:20:19,180 Steinnun me ha invitado a tomar un caf� y los chicos han aprovechado... 241 00:20:19,380 --> 00:20:21,460 S� que no tengo excusa. He metido la pata. 242 00:20:21,620 --> 00:20:24,620 S�, pero �por qu� co�o este lugar se hab�a quedado sin vigilancia? 243 00:20:25,260 --> 00:20:27,140 Deber�as haber esperado a la cient�fica, Andri. 244 00:20:27,500 --> 00:20:29,260 Fuimos a detener a los sospechosos. 245 00:20:29,780 --> 00:20:31,700 �s�? Yo solo veo a uno. 246 00:20:32,500 --> 00:20:35,100 Gudrun, esta es Hinrika. Hinrika, Gudrun. 247 00:20:35,180 --> 00:20:36,940 �Ya tienes resultados preliminares? 248 00:20:38,820 --> 00:20:40,420 Herida de arma blanca en la frente. 249 00:20:41,540 --> 00:20:43,340 Cuando lo han colgado ya estaba muerto... 250 00:20:43,380 --> 00:20:45,100 y el nudo de ocho con el que lo ataron... 251 00:20:45,180 --> 00:20:47,540 es el que suelen usar los marineros y los escaladores. 252 00:20:47,620 --> 00:20:48,860 �Qu� usaron como arma? 253 00:20:49,580 --> 00:20:51,540 Una aguja, el radio de una bici... 254 00:20:53,340 --> 00:20:54,820 �Y un cuchillo de rematar? 255 00:20:55,180 --> 00:20:57,580 S�, es posible. Es un granero. 256 00:21:01,100 --> 00:21:03,700 - �Hora de la muerte? - A�n falta la autopsia. 257 00:21:07,780 --> 00:21:10,380 - Hablar� con los chicos. - Ya ha hablado Tryggvi. 258 00:21:11,620 --> 00:21:13,276 Dicen que pasaron la noche en la monta�a... 259 00:21:13,300 --> 00:21:15,020 que fueron a enterrar el perro de su t�o. 260 00:21:15,180 --> 00:21:16,740 �Y qu� han dicho de esto? 261 00:21:17,580 --> 00:21:20,540 Solo que el chico no pod�a dejar a su padre ah� colgado. 262 00:21:20,700 --> 00:21:21,700 Dios. 263 00:21:22,380 --> 00:21:23,780 Nosotros hablaremos con los chicos. 264 00:21:23,900 --> 00:21:25,420 Asgeir, lleva a Torfi a la comisar�a. 265 00:21:25,540 --> 00:21:27,340 - Le llevo al otro coche. - Vale. 266 00:21:28,100 --> 00:21:29,100 �Aron! 267 00:21:32,820 --> 00:21:34,380 �Es el asesino de mi padre? 268 00:21:35,100 --> 00:21:38,500 - Solo vamos a interrogarle. - �Sobre el asesinato de mi padre? 269 00:21:38,820 --> 00:21:40,180 Le juro que a ese t�o lo mato. 270 00:21:40,300 --> 00:21:41,780 No, no vas a matar a nadie. 271 00:21:42,140 --> 00:21:43,740 D�janos hacer nuestro trabajo. 272 00:21:43,900 --> 00:21:46,500 Si hicieran su trabajo, mi padre no se habr�a quedado... 273 00:21:46,620 --> 00:21:48,180 ah� colgado como un trozo de carne. 274 00:21:49,980 --> 00:21:52,700 Dej� muy claro que no ten�ais permiso para entrar al granero. 275 00:21:53,100 --> 00:21:55,820 Esto es muy grave. Puede que hay�is destruido pruebas. 276 00:21:59,180 --> 00:22:00,180 Aron... 277 00:22:02,300 --> 00:22:03,300 �Thorhildur! 278 00:22:05,060 --> 00:22:06,340 Ven con nosotros. 279 00:22:28,900 --> 00:22:31,740 Atenci�n, por favor. Necesito que escuchen un momento. 280 00:22:32,180 --> 00:22:34,380 Tengo que comunicarles una noticia muy triste. 281 00:22:34,900 --> 00:22:37,540 Un colega nuestro, Finnur Grimsson... 282 00:22:38,180 --> 00:22:40,300 apareci� anoche asesinado. 283 00:22:40,580 --> 00:22:43,700 Ya se ha iniciado la labor de investigaci�n policial... 284 00:22:43,860 --> 00:22:47,580 y ahora me gustar�a pedirles que cooperasen con ellos... 285 00:22:47,660 --> 00:22:49,260 en todo lo que pudieran. 286 00:22:50,140 --> 00:22:52,380 - �Qu� es lo que pasa? - El cabr�n ha muerto. 287 00:22:52,540 --> 00:22:55,060 Este terrible incidente nos coloca en una situaci�n muy grave... 288 00:22:55,140 --> 00:22:56,540 y extremadamente delicada. 289 00:22:56,700 --> 00:22:58,300 La prensa vendr� enseguida. 290 00:22:58,900 --> 00:23:02,060 As� que les ruego que no hagan comentarios a los periodistas. 291 00:23:02,300 --> 00:23:05,900 D�ganles que me pregunten a m�. Es muy importante. 292 00:23:06,660 --> 00:23:07,860 Much�simas gracias. 293 00:23:13,380 --> 00:23:14,740 Asgeir, �a qui�n has detenido? 294 00:23:14,980 --> 00:23:17,380 �Tiene algo que ver con el ataque a la ministra de Industria? 295 00:23:18,780 --> 00:23:20,580 �Nos dices el nombre del detenido? 296 00:23:27,060 --> 00:23:28,060 Por aqu�. 297 00:23:31,420 --> 00:23:33,140 Gracias por tu ayuda. Ven aqu�. 298 00:23:39,180 --> 00:23:40,260 Pon aqu� el dedo. 299 00:23:47,860 --> 00:23:49,780 �Por qu� detienen a mi hijo? 300 00:23:50,980 --> 00:23:52,300 Por posible homicidio. 301 00:23:52,860 --> 00:23:54,940 �Homicidio? �Qui�n ha muerto? 302 00:23:59,900 --> 00:24:02,100 Finnur Grimsson, lo mataron anoche. 303 00:24:18,540 --> 00:24:20,460 Hola, cari�o. �D�nde has estado? 304 00:24:21,820 --> 00:24:22,860 Laufey. 305 00:24:27,300 --> 00:24:28,300 Escucha... 306 00:24:29,580 --> 00:24:33,220 Ha pasado la noche en la monta�a con un chico al que no conozco. 307 00:24:33,780 --> 00:24:35,540 - �Qu�? - �No se te ocurri� llamarla? 308 00:24:36,380 --> 00:24:37,740 �No estabas preocupada? 309 00:24:39,700 --> 00:24:42,620 Andri, �qu� quieres que haga, que la espose a la cama? 310 00:24:44,020 --> 00:24:45,060 No. 311 00:24:46,780 --> 00:24:49,260 Hablar� con ella, a ver qu� me dice. 312 00:25:09,220 --> 00:25:11,300 Fue una locura mandar aqu� a la ni�a. 313 00:25:12,020 --> 00:25:13,940 Es el sitio que menos le conviene del pa�s. 314 00:25:14,420 --> 00:25:16,420 Thorhildur no es idiota. 315 00:25:17,060 --> 00:25:18,820 No, pero tiene 15 a�os. 316 00:25:21,260 --> 00:25:22,660 �Tan equivocado estoy? 317 00:25:29,540 --> 00:25:30,980 - �Cu�ntos sois? - Somos cinco. 318 00:25:31,220 --> 00:25:33,460 Vale. Karolina, ll�vate a tres e id hacia el norte. 319 00:25:33,580 --> 00:25:34,580 Vale. 320 00:25:34,660 --> 00:25:36,740 Conviene que os acompa�en dos polic�as. 321 00:25:36,860 --> 00:25:39,420 Otros dos, hacia el sur. Hildur y Bjarni, con ellos. 322 00:25:39,940 --> 00:25:42,660 Equipos de rescate, recordad que no deb�is acercaros a �l. 323 00:25:42,780 --> 00:25:45,460 De eso se encarga la polic�a. Adelante. 324 00:26:13,780 --> 00:26:15,660 Skuli, �qu� es lo que pasa? 325 00:26:16,060 --> 00:26:18,220 - La polic�a ha detenido a Torfi. - �Joder! 326 00:26:18,580 --> 00:26:20,420 No va a decir nada. Lo s�. 327 00:26:21,260 --> 00:26:23,260 �Tienes alguna frase para la pintada? 328 00:26:23,500 --> 00:26:28,500 S�, tengo una. Algo as�: �Lo vais a pagar, traidores�. �Vale? 329 00:26:28,860 --> 00:26:30,580 - Vale. Vamos all�. - Bien. 330 00:26:34,220 --> 00:26:36,060 A todas las partidas de rescate: 331 00:26:36,380 --> 00:26:39,140 Hemos detectado la se�al de un m�vil en la zona. 332 00:26:39,220 --> 00:26:40,660 Puede que sea el chico. 333 00:26:41,100 --> 00:26:43,220 Ya os hemos mandado a todos las coordenadas. 334 00:26:44,220 --> 00:26:46,940 Vamos a buscar por all�. Al menos, sabemos por qu� zona se encuentra. 335 00:26:47,460 --> 00:26:48,580 Tened cuidado. 336 00:26:59,700 --> 00:27:00,980 �A qui�n hab�is detenido, Andri? 337 00:27:01,460 --> 00:27:02,940 Sin comentarios, de momento. 338 00:27:03,300 --> 00:27:04,980 �Tiene que ver con el ataque a la ministra? 339 00:27:05,100 --> 00:27:06,700 �Qui�n est� detenido? 340 00:27:08,780 --> 00:27:10,060 Andri, �a qui�n hab�is detenido? 341 00:27:10,420 --> 00:27:12,940 �Tiene relaci�n con el ataque a Halla Thorisdottir? 342 00:27:13,340 --> 00:27:14,420 Ah� viene. 343 00:27:18,700 --> 00:27:19,700 Tryggvi. 344 00:27:22,300 --> 00:27:23,620 - Revisa esto. - S�. 345 00:27:30,140 --> 00:27:32,020 �Ketill sabe que hemos detenido a Torfi? 346 00:27:32,220 --> 00:27:33,220 S�. 347 00:27:33,540 --> 00:27:34,780 �C�mo ha reaccionado? 348 00:27:35,460 --> 00:27:37,020 Creo que le ha sorprendido. 349 00:28:00,420 --> 00:28:01,820 Quiero confesar. 350 00:28:05,540 --> 00:28:08,020 Interrogatorio a Torfi Ketillsson. 13 de octubre. 351 00:28:08,140 --> 00:28:09,460 �Qu� quieres confesar? 352 00:28:10,700 --> 00:28:12,620 Yo mat� a Finnur Grimsson. 353 00:28:14,700 --> 00:28:15,740 �Por qu�? 354 00:28:17,060 --> 00:28:18,780 Porque es un traidor. 355 00:28:20,220 --> 00:28:21,300 Expl�cate. 356 00:28:21,980 --> 00:28:24,020 Trabajaba para esa empresa extranjera... 357 00:28:24,100 --> 00:28:25,740 que solo contrata extranjeros. 358 00:28:26,580 --> 00:28:28,660 �Te refieres a la ampliaci�n de la central el�ctrica? 359 00:28:29,580 --> 00:28:33,100 Eso es el principio. La ampliaci�n es para la fundici�n. 360 00:28:36,180 --> 00:28:37,820 �Y a qu� es a lo que te opones? 361 00:28:38,300 --> 00:28:42,660 Me opongo a que las empresas extranjeras compren el pa�s. 362 00:28:43,420 --> 00:28:45,780 Esa empresa es de Qatar. 363 00:28:46,380 --> 00:28:48,620 Dicen que son estadounidenses, pero son de Qatar. 364 00:28:49,580 --> 00:28:51,980 No quiero depender de los musulmanes. 365 00:28:54,740 --> 00:28:56,980 As� que el asesinato ha sido una reivindicaci�n pol�tica. 366 00:28:59,780 --> 00:29:02,340 Finnur era un traidor... 367 00:29:03,380 --> 00:29:04,660 merec�a morir. 368 00:29:08,740 --> 00:29:10,500 Cu�ntanos qu� pas� anoche. 369 00:29:14,300 --> 00:29:17,660 Fui all� con el coche. Y... 370 00:29:18,260 --> 00:29:20,380 Has dicho "fui". �No iba tu hermano? 371 00:29:21,020 --> 00:29:22,860 No, iba yo solo. 372 00:29:25,020 --> 00:29:28,780 Llegu� all�, Finnur sali� y nos pusimos a discutir, como siempre. 373 00:29:29,740 --> 00:29:33,860 Debi� de pensar que hab�a ido para continuar con la pelea de la plaza. 374 00:29:35,100 --> 00:29:36,580 Pero no era eso. 375 00:29:37,860 --> 00:29:39,660 Se acerc� y me ech� encima. 376 00:29:40,180 --> 00:29:44,460 Le agarr� del cuello con el brazo y le llev� a rastras hasta el granero. 377 00:29:44,980 --> 00:29:47,460 Cuando est�bamos dentro, se dio cuenta de lo que iba a pasar... 378 00:29:48,540 --> 00:29:50,860 y empez� a gritar como un beb�. 379 00:29:52,020 --> 00:29:53,020 Vale. 380 00:29:53,940 --> 00:29:55,380 �C�mo le mataste? 381 00:29:58,700 --> 00:30:00,420 Lo que les puedo decir... 382 00:30:01,660 --> 00:30:03,300 es que me suplic�. 383 00:30:04,780 --> 00:30:06,340 Llor� como un anciano quejica. 384 00:30:09,140 --> 00:30:10,420 �Cu�nto tard� en morir? 385 00:30:10,700 --> 00:30:13,140 El tiempo suficiente para entender... 386 00:30:13,300 --> 00:30:15,460 que estaba recibiendo un castigo por traici�n. 387 00:30:15,900 --> 00:30:18,180 Y sab�a que eras t� quien le estaba rajando el cuello. 388 00:30:18,540 --> 00:30:19,780 S�, lo sab�a. 389 00:30:24,260 --> 00:30:25,940 As� que, �le rajaste el cuello? 390 00:30:33,500 --> 00:30:35,180 �No tengo derecho a hacer una llamada? 391 00:30:36,300 --> 00:30:38,780 - �Por qu� ha huido tu hermano? - Quiero un abogado. 392 00:30:39,260 --> 00:30:41,220 Tengo mis derechos. Quiero un abogado. 393 00:30:42,660 --> 00:30:44,020 Claro, puedes pedirlo. 394 00:31:01,180 --> 00:31:02,180 �C�mo va eso? 395 00:31:02,460 --> 00:31:05,660 Son casi todo p�ginas web de porno y de extrema derecha. 396 00:31:06,060 --> 00:31:07,820 Luego reviso los mails. 397 00:31:08,820 --> 00:31:09,820 De acuerdo. 398 00:31:10,580 --> 00:31:12,100 �Hay algo sobre Torfi? 399 00:31:13,700 --> 00:31:15,740 No, pero he encontrado el informe policial de Skuli. 400 00:31:15,980 --> 00:31:17,660 Le han detenido... 401 00:31:18,460 --> 00:31:20,220 cinco veces. 402 00:31:20,740 --> 00:31:22,700 Por desorden p�blico, peleas... 403 00:31:25,980 --> 00:31:29,140 - �Hay informe psicol�gico? - Casi no sabe leer ni escribir. 404 00:31:30,700 --> 00:31:32,780 - Le echaron del colegio. - �Por qu�? 405 00:31:33,660 --> 00:31:35,260 Por pegar a otros ni�os. 406 00:31:56,620 --> 00:31:58,300 �Qu� le est�n haciendo a mi hijo? 407 00:32:02,220 --> 00:32:04,660 Ha confesado que mat� a Finnur Grimsson. 408 00:32:05,580 --> 00:32:07,500 Torfi no ha matado ni a una mosca. 409 00:32:15,700 --> 00:32:17,300 Creo que tiene raz�n. 410 00:32:19,100 --> 00:32:20,500 Nos ha mentido. 411 00:32:23,580 --> 00:32:26,900 Hemos cogido a Torfi, pero Skuli ha huido en cuanto nos ha visto. 412 00:32:29,140 --> 00:32:31,220 �Tiene idea de a d�nde podr�a haber ido? 413 00:32:42,820 --> 00:32:45,780 Skuli no tiene toda la responsabilidad en esto, �verdad? 414 00:32:49,820 --> 00:32:52,540 �Torfi ha confesado para proteger a su hermano? 415 00:32:56,340 --> 00:32:57,820 Es el padre de ambos. 416 00:32:58,780 --> 00:33:00,060 �Qu� opina? 417 00:33:02,180 --> 00:33:03,980 �Cree que ha matado a Finnur? 418 00:33:04,740 --> 00:33:06,820 No s� de qu� me est� hablando. 419 00:33:10,380 --> 00:33:12,020 �Va a buscar a mi hijo? 420 00:33:13,980 --> 00:33:16,740 Como no me lo traiga aqu� con vida... 421 00:33:17,140 --> 00:33:19,340 le har� a usted �nico responsable. 422 00:33:32,260 --> 00:33:33,260 Bueno... 423 00:33:36,500 --> 00:33:38,420 �Hay algo que pueda hacer? 424 00:33:38,540 --> 00:33:41,540 �Puedo ayudar de alguna manera? Lo que sea. 425 00:33:42,660 --> 00:33:44,380 S�. Podr�a preparar un t�. 426 00:33:47,900 --> 00:33:49,620 Yo soy m�s de caf�. 427 00:33:55,420 --> 00:33:57,620 Oye, �ese cami�n de basura pasa por todas las granjas? 428 00:33:58,700 --> 00:34:01,540 Hay que pararlo. Podr�a haber pruebas en la basura. 429 00:34:18,220 --> 00:34:19,900 Se suspende la b�squeda hasta ma�ana. 430 00:34:20,180 --> 00:34:21,820 Es imposible ver con tan poca luz. 431 00:34:22,100 --> 00:34:24,340 Bajad de la monta�a antes de que oscurezca del todo. 432 00:34:24,660 --> 00:34:28,460 Seguiremos a primera hora, al alba. Gracias. Cambio y corto. 433 00:34:32,380 --> 00:34:34,780 C�metelo todo. 434 00:34:38,540 --> 00:34:42,300 Si te apetece pasar la noche aqu� para no estar solo, eres bienvenido. 435 00:34:42,900 --> 00:34:43,900 Gracias. 436 00:34:44,180 --> 00:34:46,340 Siempre hay sitio en casa de mam�. 437 00:34:47,540 --> 00:34:51,540 Ya, pero voy a acercarme a casa de Elin a ver si est� bien. 438 00:34:53,220 --> 00:34:55,860 Tiene que ser horrible encontrar as� a tu marido. 439 00:34:57,060 --> 00:34:58,140 S�. 440 00:35:00,060 --> 00:35:01,940 Pero no quiero encontrarme a mam� all�. 441 00:35:02,420 --> 00:35:03,420 Claro. 442 00:35:06,580 --> 00:35:08,460 �Se sabe algo del caso de tu padre? 443 00:35:09,180 --> 00:35:10,380 No lo s�. 444 00:35:12,020 --> 00:35:14,260 Solo espero que me dejen enterrarlo pronto. 445 00:35:18,260 --> 00:35:19,820 Halldor, si te lo comes todo... 446 00:35:20,300 --> 00:35:22,260 ser�s tan fuerte como Vikingur. 447 00:35:29,660 --> 00:35:31,140 Tienes que com�rtelo todo. 448 00:35:34,140 --> 00:35:38,340 �Sab�is c�mo se solicita en Islandia un permiso de residencia? 449 00:35:39,660 --> 00:35:41,300 Stefan, t� entiendes de esas cosas. 450 00:35:41,660 --> 00:35:42,660 Claro. 451 00:35:43,580 --> 00:35:46,180 Bueno, es complicadillo. 452 00:35:46,980 --> 00:35:48,900 Ser�a m�s f�cil si fuera europeo. 453 00:35:50,020 --> 00:35:52,060 �Habl�is del chico africano? 454 00:35:54,260 --> 00:35:55,260 Mam�... 455 00:35:56,100 --> 00:35:57,300 Pero J�runn... 456 00:35:59,300 --> 00:36:00,820 �No puedo preguntarlo? 457 00:36:28,060 --> 00:36:29,580 �Seguro que no quieres m�s? 458 00:36:30,020 --> 00:36:32,380 No. Estoy lleno. Gracias por la cena. 459 00:36:32,820 --> 00:36:33,820 De nada. 460 00:36:34,060 --> 00:36:35,460 �Quieres guardar la ensalada, mam�? 461 00:36:35,540 --> 00:36:38,060 - S�. No la tires. - Yo la llevo. 462 00:36:40,540 --> 00:36:43,620 Mi m�s sincero p�same a la familia de Finnur Grimsson. 463 00:36:44,460 --> 00:36:46,940 Una nueva tragedia en tan poco tiempo. 464 00:36:47,540 --> 00:36:49,860 Esperamos que la prensa respete su intimidad. 465 00:36:50,020 --> 00:36:51,820 Est�n ampliando la central el�ctrica... 466 00:36:51,900 --> 00:36:54,060 y la apertura de la fundici�n es inminente. 467 00:36:54,500 --> 00:36:56,660 �Estos hechos han supuesto alguna traba para las obras? 468 00:36:56,860 --> 00:36:59,540 No. Hoy he tenido una productiva reuni�n en Reikiavik... 469 00:36:59,620 --> 00:37:01,500 con un socio de American Aluminium... 470 00:37:02,020 --> 00:37:03,860 y no ven ning�n contratiempo. 471 00:37:04,180 --> 00:37:06,380 Andri, �podr�a tratarse de terrorismo? 472 00:37:07,740 --> 00:37:09,260 Se investiga un homicidio. 473 00:37:09,380 --> 00:37:11,516 �Qu� nos dicen de esa organizaci�n, �El Martillo de Thor�? 474 00:37:11,540 --> 00:37:15,180 Perd�n. La semana pasada hubo una manifestaci�n nacionalista... 475 00:37:15,260 --> 00:37:17,780 delante de la central. �Tiene relaci�n con los hechos? 476 00:37:18,020 --> 00:37:19,740 No. No hay ninguna relaci�n. 477 00:37:20,140 --> 00:37:21,460 �C�mo est� tan segura? 478 00:37:23,100 --> 00:37:24,580 �Hay m�s preguntas? 479 00:37:26,740 --> 00:37:29,420 �Por qu� no se inform� a la polic�a de la manifestaci�n? 480 00:37:29,620 --> 00:37:32,140 Pensamos que era mejor no prestarle m�s atenci�n. 481 00:37:32,660 --> 00:37:34,420 Es evidente que nos jugamos mucho... 482 00:37:35,580 --> 00:37:37,340 y se decidi� silenciar el tema. 483 00:37:37,620 --> 00:37:39,780 - �Le pidieron su opini�n? - No. 484 00:37:41,220 --> 00:37:42,460 Pero estaba al tanto. 485 00:37:42,740 --> 00:37:44,340 Puede investigarlo si lo desea... 486 00:37:45,620 --> 00:37:47,740 pero todos pensamos que no era importante. 487 00:37:48,140 --> 00:37:50,020 Solo fue un poco de alboroto. 488 00:38:02,300 --> 00:38:04,140 �C�mo fue crecer en este lugar? 489 00:38:06,020 --> 00:38:07,260 �En el campo? 490 00:38:07,700 --> 00:38:09,700 No. En mitad de la nada. 491 00:38:13,260 --> 00:38:14,580 Estuvo bien. 492 00:38:33,540 --> 00:38:34,900 Para matar ganado. 493 00:38:36,940 --> 00:38:38,140 Tiene sangre. 494 00:38:38,500 --> 00:38:41,180 Hay que analizar el ADN y buscar huellas. 495 00:39:03,260 --> 00:39:04,700 - Hola. - Hola. 496 00:39:04,980 --> 00:39:06,940 - Hola, Hjortur. Me alegra verte. - Pasa. 497 00:39:11,220 --> 00:39:12,900 - No esperaba que siguieras por aqu�. - Ya. 498 00:39:13,020 --> 00:39:15,740 Voy a tener un hijo. Necesito un trabajo estable. 499 00:39:16,060 --> 00:39:17,820 - Enhorabuena. - Gracias. 500 00:39:18,260 --> 00:39:20,500 Dicen que hab�is detenido a Torfi Ketillsson. 501 00:39:20,740 --> 00:39:23,820 S�. Por eso estamos aqu�, para investigar la protesta. 502 00:39:23,900 --> 00:39:25,140 �Tienes la grabaci�n? 503 00:39:26,340 --> 00:39:30,300 Me dispon�a a llamar a la polic�a cuando vinieron y me dijeron que no. 504 00:39:30,580 --> 00:39:33,100 - �Qui�n te dijo que no? - Mi jefe. 505 00:39:33,860 --> 00:39:35,580 Me pidi� que borrara las im�genes... 506 00:39:36,180 --> 00:39:38,100 pero yo decid� no hacerlo. 507 00:39:40,300 --> 00:39:41,740 �Fue la semana pasada? 508 00:39:42,460 --> 00:39:45,020 Aqu� est�. S�, hace una semana. 509 00:39:50,660 --> 00:39:53,500 Hacen esas pintadas en las paredes, en los veh�culos... 510 00:39:53,620 --> 00:39:56,780 y en otros sitios de la zona. 511 00:39:57,260 --> 00:39:58,820 Hasta tengo fotos. 512 00:40:00,300 --> 00:40:01,900 "ENEMIGOS DE ISLANDIA" 513 00:40:02,300 --> 00:40:03,300 �Para ah�! 514 00:40:06,180 --> 00:40:07,180 Ese es Gisli. 515 00:40:10,100 --> 00:40:11,740 �Puedes hacer zoom? 516 00:40:13,020 --> 00:40:15,180 Esto fue una semana antes de que se prendiera fuego. 517 00:40:15,300 --> 00:40:17,140 Y otra vez esa pintura roja. 518 00:40:29,820 --> 00:40:30,820 Hola. 519 00:40:36,820 --> 00:40:38,580 Vais a tener que salir de casa. 520 00:40:38,780 --> 00:40:39,780 �Por qu�? 521 00:40:40,060 --> 00:40:42,540 Esos polic�as tienen que registrarla... 522 00:40:42,940 --> 00:40:45,060 y no puede haber nadie dentro mientras lo hacen. 523 00:40:45,700 --> 00:40:48,820 Pod�is ir a casa de tu t�o Olafur. Ya he hablado con �l. 524 00:40:56,060 --> 00:40:57,980 Mam�, tenemos que salir. 525 00:40:58,820 --> 00:41:00,700 �Por qu� nunca me dices d�nde est�s? 526 00:41:02,020 --> 00:41:03,860 Vamos a dormir a casa del t�o Oli. 527 00:41:04,820 --> 00:41:05,980 Venga, mam�. 528 00:41:18,420 --> 00:41:19,660 �Alguna novedad? 529 00:41:19,980 --> 00:41:22,860 S�. Creo que he encontrado una relaci�n entre ambos casos. 530 00:41:23,420 --> 00:41:25,740 - �El de Gisli y el de Finnur? - S�. 531 00:41:26,140 --> 00:41:27,140 Vale. 532 00:41:27,780 --> 00:41:29,020 Cu�ntame m�s. 533 00:41:51,740 --> 00:41:54,140 - �Vienes al pub? - Creo que no. 534 00:41:55,020 --> 00:41:56,420 �No te tomas una cerveza? 535 00:42:01,340 --> 00:42:03,660 Ve si quieres. Yo me quedo aqu�. 536 00:42:04,420 --> 00:42:05,620 - �Seguro? - S�. 537 00:42:07,100 --> 00:42:08,420 Os acompa�o. 538 00:42:31,540 --> 00:42:32,540 Mam�. 539 00:42:41,980 --> 00:42:42,980 �Mam�! 540 00:42:51,780 --> 00:42:53,860 �Mam�! �Mam�! 541 00:42:55,620 --> 00:42:56,620 �Mam�! 542 00:43:00,260 --> 00:43:02,340 - �A d�nde vas? - A buscar a tu padre. 543 00:43:04,180 --> 00:43:06,060 Se lo han llevado. Mam�, ya no est�. 544 00:43:06,820 --> 00:43:08,940 - No se puede quedar ah� colgado. - Mam�, mam�. 545 00:43:12,380 --> 00:43:13,860 - Ya no est� ah�. - Tranquilo, hijo. 546 00:43:13,980 --> 00:43:15,500 Se lo han llevado. 547 00:43:17,020 --> 00:43:18,020 Ya. 548 00:43:51,420 --> 00:43:53,180 �Te apetece un t� antes de dormir? 549 00:43:54,100 --> 00:43:56,300 No, gracias. La verdad es que... 550 00:43:57,100 --> 00:43:58,660 tengo mucho sue�o. 551 00:43:59,500 --> 00:44:02,500 - Vale. Buenas noches. - Buenas noches. 552 00:44:19,700 --> 00:44:22,140 Gisli Thorisson aparece en unas grabaciones de seguridad... 553 00:44:22,220 --> 00:44:24,620 manifest�ndose con los de �El Martillo de Thor�. 554 00:44:25,020 --> 00:44:27,180 - �Era miembro? - Eso parece. 555 00:44:27,380 --> 00:44:29,340 Hicieron pintadas en la central el�ctrica. 556 00:44:31,300 --> 00:44:32,660 �En protesta por la ampliaci�n? 557 00:44:32,820 --> 00:44:35,660 Creo que quer�an provocar a los empleados extranjeros. 558 00:44:36,060 --> 00:44:38,020 Esa es la obsesi�n de �El Martillo de Thor�. 559 00:44:38,540 --> 00:44:41,140 El caso es que ahora hay relaci�n entre ambas muertes: 560 00:44:41,460 --> 00:44:43,940 El suicidio de Gisli y el asesinato de Finnur. 561 00:44:44,460 --> 00:44:46,620 Le hab�an pintado el coche con espray por la ma�ana... 562 00:44:46,740 --> 00:44:48,660 y trabajaba en la central el�ctrica. 563 00:44:50,300 --> 00:44:51,300 �Joder! 564 00:44:51,980 --> 00:44:54,220 Ahora, los fan�ticos saltar�n por lo de la fundici�n. 565 00:44:54,340 --> 00:44:57,540 Hay que cerrar el caso enseguida. Estamos en un momento cr�tico... 566 00:44:57,860 --> 00:45:00,060 y podr�a estallarnos todo en la cara. 567 00:45:43,500 --> 00:45:46,340 Bardur, me has dado un buen susto. 568 00:45:47,060 --> 00:45:48,060 Perdona. 569 00:45:51,100 --> 00:45:53,260 �Qu� te pasa? �Por qu� no me has llamado? 570 00:45:53,660 --> 00:45:54,900 Hab�a preparado cena y todo. 571 00:45:54,980 --> 00:45:57,740 Tenemos a dos detenidos. Hay que vigilarlos. 572 00:45:58,860 --> 00:46:00,900 �No podemos hablar un poco? 573 00:46:03,300 --> 00:46:04,900 Ahora, no. Luego. 574 00:46:07,220 --> 00:46:08,220 Buenas noches. 575 00:46:10,180 --> 00:46:11,180 Adi�s. 576 00:46:53,660 --> 00:46:56,460 En la rueda de prensa celebrada esta tarde, Hafdis Magnusdottir... 577 00:46:56,580 --> 00:46:58,620 la alcaldesa, ha declarado lo siguiente: 578 00:46:58,740 --> 00:47:01,820 Mi m�s sincero p�same a la familia de Finnur Grimsson. 579 00:47:02,220 --> 00:47:04,740 Una nueva tragedia en tan poco tiempo. 580 00:47:05,500 --> 00:47:08,380 Esperamos que la prensa respete su intimidad. 581 00:47:08,620 --> 00:47:11,340 A la pregunta de si estos tr�gicos acontecimientos afectar�n... 582 00:47:11,460 --> 00:47:13,980 a la ampliaci�n de la central el�ctrica, la alcaldesa dijo: 583 00:47:14,020 --> 00:47:16,500 No. Hoy he tenido una productiva reuni�n en Reikiavik... 584 00:47:16,580 --> 00:47:18,660 con un socio de American Aluminium... 585 00:47:19,580 --> 00:47:20,980 y no ven ning�n contratiempo. 586 00:47:22,260 --> 00:47:24,436 Olafsson, el inspector encargado del asesinato de Finnur Grimsson... 587 00:47:24,460 --> 00:47:26,980 no cree que el caso tenga relaci�n con el terrorismo. 588 00:47:27,220 --> 00:47:29,060 Se investiga un homicidio. 589 00:47:31,020 --> 00:47:33,820 Las diversas teor�as acerca del asesinato de... 590 00:47:36,820 --> 00:47:39,460 �LO VAS A PAGAR TRAIDORA" 591 00:47:49,418 --> 00:47:57,418 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 45090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.