Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,112 --> 00:00:22,624
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:22,625 --> 00:00:26,864
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:28,627 --> 00:00:31,218
Aren't you dying to find out what will happen next?
4
00:00:32,127 --> 00:00:33,462
He's the victim?
5
00:00:34,936 --> 00:00:36,495
Hey, hey!
6
00:00:36,496 --> 00:00:37,793
Don't you dare die on me.
7
00:00:37,867 --> 00:00:39,703
You have to die by my hands.
8
00:00:40,576 --> 00:00:42,105
No!
9
00:00:42,106 --> 00:00:45,229
This entire country has become their hunting grounds.
10
00:00:45,230 --> 00:00:47,270
(Previously on Trap)
11
00:00:47,277 --> 00:00:48,337
Si Woo!
12
00:00:49,547 --> 00:00:50,567
Wait, sir.
13
00:00:52,316 --> 00:00:53,613
"Blind Spot".
14
00:00:54,886 --> 00:00:57,274
There was a 1mm that we missed.
15
00:00:58,027 --> 00:00:59,586
It's exactly 1mm.
16
00:00:59,587 --> 00:01:02,790
They learn about other people's emotions and improve themselves.
17
00:01:03,496 --> 00:01:05,435
Pity, anxiety, fear, and things like that.
18
00:01:06,266 --> 00:01:08,666
They're not emotions they'll ever feel,
19
00:01:08,667 --> 00:01:12,278
but they can copy how to express those emotions.
20
00:01:12,766 --> 00:01:14,575
Through one incident,
21
00:01:14,576 --> 00:01:16,922
he put the entire country into a trap.
22
00:01:18,807 --> 00:01:20,817
With such a clever bait.
23
00:01:21,947 --> 00:01:24,598
What better hunter could there be?
24
00:01:25,746 --> 00:01:27,318
- Ms. Yoon! - No!
25
00:01:31,686 --> 00:01:33,799
I couldn't protect anyone.
26
00:01:34,227 --> 00:01:36,604
Why do you keep sending such precious lives to me?
27
00:01:36,826 --> 00:01:38,398
My son!
28
00:01:40,067 --> 00:01:41,424
Detective Bae!
29
00:01:42,367 --> 00:01:43,387
Please...
30
00:01:45,606 --> 00:01:46,759
Please...
31
00:01:47,576 --> 00:01:49,412
- Hello. - Anchor Kang Woo Hyun?
32
00:01:49,807 --> 00:01:50,867
Kang Woo Hyun!
33
00:01:52,147 --> 00:01:55,645
Please don't let anyone get near me.
34
00:02:23,851 --> 00:02:26,534
No, don't. Please no.
35
00:02:28,291 --> 00:02:30,229
Son, son!
36
00:02:30,891 --> 00:02:32,890
- Mom, Mom! - Si Woo!
37
00:02:32,891 --> 00:02:33,911
Mom!
38
00:02:34,862 --> 00:02:36,660
Dad. Mom!
39
00:02:36,661 --> 00:02:39,559
No. No!
40
00:02:41,872 --> 00:02:42,892
No...
41
00:02:44,372 --> 00:02:45,462
You can't.
42
00:02:46,742 --> 00:02:47,834
Stop.
43
00:02:50,041 --> 00:02:51,266
I think he's awake.
44
00:03:00,721 --> 00:03:02,150
Anchor Kang Woo Hyun?
45
00:03:11,032 --> 00:03:12,663
- Thank you for the meal. - You're welcome.
46
00:03:14,571 --> 00:03:16,408
I can't get in touch with Detective Ko.
47
00:03:18,071 --> 00:03:19,970
Perhaps he was a diver in a previous life.
48
00:03:19,971 --> 00:03:22,460
He sure loves to go underground.
49
00:03:24,682 --> 00:03:27,568
- Do you need more water? - Could I get some soju?
50
00:03:28,152 --> 00:03:29,682
- I'd like to have a drink. - Of course.
51
00:03:35,321 --> 00:03:37,390
If you had told me you were coming,
52
00:03:37,391 --> 00:03:39,121
I would've prepared something for you.
53
00:03:39,122 --> 00:03:40,931
Is there anything in particular that you can't eat?
54
00:03:40,932 --> 00:03:42,288
No, there isn't.
55
00:03:48,671 --> 00:03:49,691
Min Joo.
56
00:03:53,171 --> 00:03:54,191
Here.
57
00:03:54,911 --> 00:03:56,136
It's all right.
58
00:03:58,082 --> 00:03:59,204
Thank you.
59
00:04:00,381 --> 00:04:02,188
Your dad talks about you a lot.
60
00:04:02,911 --> 00:04:03,920
What did he say?
61
00:04:03,921 --> 00:04:06,151
He says the person he loves most in the world is you.
62
00:04:06,152 --> 00:04:08,742
That's a lie. Words don't mean much.
63
00:04:08,992 --> 00:04:11,266
Love is shown through actions.
64
00:04:11,391 --> 00:04:12,484
That's enough.
65
00:04:12,962 --> 00:04:15,307
What does a kid like you know to say such things?
66
00:04:16,732 --> 00:04:19,260
Min Joo, it's getting late.
67
00:04:19,261 --> 00:04:20,570
You should go in and sleep.
68
00:04:20,571 --> 00:04:22,301
Mom, why are you speaking in Seoul dialect?
69
00:04:22,302 --> 00:04:23,601
It doesn't suit you at all.
70
00:04:23,602 --> 00:04:25,376
Why, you little brat!
71
00:04:30,412 --> 00:04:32,380
She's still young.
72
00:04:44,021 --> 00:04:46,848
I've heard eating programs are trendy among young people.
73
00:04:47,162 --> 00:04:49,030
Doesn't this feel like that?
74
00:04:49,031 --> 00:04:52,330
Do you think it's safe here?
75
00:04:52,331 --> 00:04:56,146
It'll be the last time we have to sit in a place like this.
76
00:04:57,302 --> 00:04:59,281
Everyone is dead now and all.
77
00:05:00,172 --> 00:05:02,371
What is he doing? He should get it over with quickly.
78
00:05:02,372 --> 00:05:04,111
He knows that he has an audience.
79
00:05:04,112 --> 00:05:06,559
It's no fun if it ends too quickly.
80
00:05:06,742 --> 00:05:10,311
When the royal family would hunt during the Joseon era,
81
00:05:10,312 --> 00:05:12,520
they would lead the prey to a good location...
82
00:05:12,521 --> 00:05:13,980
I don't need your explanation.
83
00:05:21,062 --> 00:05:23,714
This is too bitter. Cook mine again.
84
00:05:24,862 --> 00:05:26,054
The more you chew it,
85
00:05:27,071 --> 00:05:28,938
you can taste the depth of its flavor.
86
00:05:31,972 --> 00:05:33,971
The child therapist told me.
87
00:05:33,972 --> 00:05:37,481
She acts that way because of her dead older brother.
88
00:05:37,542 --> 00:05:39,080
She saw her dad go crazy...
89
00:05:39,081 --> 00:05:41,450
after her brother died.
90
00:05:41,451 --> 00:05:44,121
She became that way,
91
00:05:44,122 --> 00:05:45,520
thinking she has to replace her brother.
92
00:05:45,521 --> 00:05:49,429
She never had any interest in dolls or dresses.
93
00:05:49,451 --> 00:05:51,721
Even when she gets into fist fights with boys,
94
00:05:51,722 --> 00:05:53,460
she grinds her teeth and refuses to lose.
95
00:05:53,461 --> 00:05:56,390
Is that a problem these days?
96
00:05:56,391 --> 00:05:59,667
She wasn't always that way.
97
00:05:59,862 --> 00:06:02,248
It's because she's been hurt.
98
00:06:04,571 --> 00:06:07,734
So... That's very painful for me.
99
00:06:09,441 --> 00:06:12,298
Oh my. I said I'd converse with you.
100
00:06:12,381 --> 00:06:14,218
Then I did all the talking.
101
00:06:16,151 --> 00:06:17,610
All the soju is gone too.
102
00:06:17,951 --> 00:06:20,023
Would you like some more?
103
00:06:20,492 --> 00:06:21,818
- Sure. - Okay.
104
00:06:23,321 --> 00:06:25,721
Oh yeah. I forgot.
105
00:06:25,722 --> 00:06:26,885
Oh my.
106
00:06:31,201 --> 00:06:33,030
Do you like half-dried herring?
107
00:06:33,031 --> 00:06:35,130
It came in from Pohang just yesterday.
108
00:06:35,131 --> 00:06:36,804
Yes, I do like it.
109
00:06:47,511 --> 00:06:49,827
It's perfect with soju this time of the year.
110
00:06:54,691 --> 00:06:57,722
My ex-husband really likes it with soju too.
111
00:06:58,362 --> 00:06:59,616
Where could he be?
112
00:07:06,701 --> 00:07:07,721
Oh dear.
113
00:07:17,511 --> 00:07:20,164
Is it harder to kill a stranger's family than your own family?
114
00:07:22,552 --> 00:07:23,673
I suppose it could be.
115
00:07:24,422 --> 00:07:26,380
Getting blood on your hands may all look the same,
116
00:07:26,381 --> 00:07:28,870
but doing it out of need, and being ordered to do it...
117
00:07:30,122 --> 00:07:31,244
is quite different.
118
00:07:31,492 --> 00:07:33,491
It's okay. Don't be disappointed.
119
00:07:33,492 --> 00:07:35,094
You are an amateur, after all.
120
00:07:35,831 --> 00:07:38,130
I had some expectations since I hadn't seen a monster in so long.
121
00:07:38,131 --> 00:07:39,223
I'm a bit disappointed.
122
00:07:59,982 --> 00:08:01,419
The plan has changed.
123
00:08:02,622 --> 00:08:05,682
The mother and daughter are still useful, unlike this guy.
124
00:08:05,862 --> 00:08:07,090
What do you think you're doing?
125
00:08:07,091 --> 00:08:09,275
I'm much more impromptu than you think.
126
00:08:10,432 --> 00:08:12,605
I'm very realistic and look for the best way.
127
00:08:12,862 --> 00:08:15,728
Also, one person is easier than two.
128
00:08:22,841 --> 00:08:24,310
You said you had expectations of me, right?
129
00:08:24,742 --> 00:08:26,924
I ought to meet them then.
130
00:08:27,612 --> 00:08:29,251
I think this what you people want.
131
00:08:29,252 --> 00:08:31,189
To see if I can kill a stranger...
132
00:08:32,122 --> 00:08:33,951
that I have no ties to.
133
00:08:33,952 --> 00:08:36,440
Also, you want to film me murder a person...
134
00:08:37,492 --> 00:08:39,297
and hold that weakness over me.
135
00:08:58,281 --> 00:09:00,761
Lastly, as if peeking at others' bedrooms,
136
00:09:01,181 --> 00:09:03,280
you perversely take pleasure in...
137
00:09:03,281 --> 00:09:04,649
watching someone else cover their hands in blood.
138
00:09:10,761 --> 00:09:11,986
This is driving me insane.
139
00:09:12,291 --> 00:09:13,821
Isn't he so sexy?
140
00:09:13,822 --> 00:09:15,430
I assume I can request a cleanup?
141
00:09:15,431 --> 00:09:16,993
Of course, we will do it.
142
00:09:18,602 --> 00:09:19,652
Go on.
143
00:09:20,832 --> 00:09:23,525
It's time for me to go to work, as well.
144
00:09:24,372 --> 00:09:26,382
This is what he was planning from the start.
145
00:09:26,472 --> 00:09:29,093
He is telling me to screw off.
146
00:09:29,541 --> 00:09:30,603
Sir.
147
00:09:32,181 --> 00:09:35,783
He has done more than enough to prove himself.
148
00:09:38,222 --> 00:09:41,720
He proved he is the same species as us.
149
00:09:46,722 --> 00:09:54,045
(Episode 7: Different Species)
150
00:09:55,171 --> 00:09:57,651
It's a relief that your friend didn't get hurt badly.
151
00:09:58,702 --> 00:09:59,865
Are you okay?
152
00:10:02,171 --> 00:10:04,040
This is the karaoke my wife used to run.
153
00:10:04,041 --> 00:10:07,101
We put this out for sale, but nobody is coming to see it.
154
00:10:07,311 --> 00:10:08,811
Why did you bring us here?
155
00:10:09,881 --> 00:10:13,594
You're not the only people who are suspicious of Kang Woo Hyun's case.
156
00:10:23,492 --> 00:10:25,236
I think Detective Ko is in danger.
157
00:10:31,972 --> 00:10:34,810
Please let me know what I'm going through.
158
00:10:34,811 --> 00:10:37,291
I don't know either. Knowing it will only make things worse.
159
00:10:37,541 --> 00:10:39,581
Don't resist it. That might kill you.
160
00:10:39,582 --> 00:10:40,805
Just accepting it...
161
00:10:42,612 --> 00:10:44,489
might let you start a new life.
162
00:10:57,291 --> 00:10:59,660
Dad, I think your legs gained some weight.
163
00:10:59,661 --> 00:11:01,501
You'll be able to get up in a few days.
164
00:11:01,502 --> 00:11:04,052
Are you getting nervous because I might not...
165
00:11:04,541 --> 00:11:06,409
- be able to give you your share? - What do you mean?
166
00:11:07,372 --> 00:11:09,717
You gave me more than my brothers.
167
00:11:10,072 --> 00:11:11,571
You even got me a personal tutor.
168
00:11:11,982 --> 00:11:14,581
Don't miss anything, and study hard.
169
00:11:14,582 --> 00:11:16,143
Did you see my business plan?
170
00:11:16,482 --> 00:11:17,680
I'm not being too greedy, right?
171
00:11:17,681 --> 00:11:19,150
It seemed like a good choice.
172
00:11:19,151 --> 00:11:21,876
Your brothers would never think of that.
173
00:11:22,492 --> 00:11:23,817
Your choice...
174
00:11:24,261 --> 00:11:26,560
will completely change the fate of those...
175
00:11:26,561 --> 00:11:27,790
who rule this land at this time.
176
00:11:27,791 --> 00:11:28,853
Don't worry.
177
00:11:29,431 --> 00:11:31,646
Among my siblings, I'm the one who is most like you.
178
00:11:32,131 --> 00:11:33,835
I'll never let you down.
179
00:11:42,372 --> 00:11:44,140
So what is it that you want to say?
180
00:11:44,141 --> 00:11:46,981
I'm saying that this might be a plan to split the votes...
181
00:11:46,982 --> 00:11:50,380
for the progressive ruling party in next year's election.
182
00:11:50,381 --> 00:11:52,050
This isn't the first time for us to see things like this.
183
00:11:52,051 --> 00:11:55,458
What is the definition of moderation that Free Justice Party speaks of?
184
00:11:55,492 --> 00:11:57,351
I won't comment to that.
185
00:11:57,352 --> 00:12:00,491
We're asking if you have evidence for police interfering in your case.
186
00:12:00,492 --> 00:12:03,060
Why can't you answer that? Weren't you a journalist?
187
00:12:03,061 --> 00:12:04,660
Then you should be able to differentiate truth and false.
188
00:12:04,661 --> 00:12:06,660
- Please calm down. - How can I calm down?
189
00:12:06,661 --> 00:12:08,670
The credibility of this country's police is hitting rock-bottom.
190
00:12:08,671 --> 00:12:10,971
The governmental authority of Korea is at a crisis.
191
00:12:10,972 --> 00:12:13,871
An attitude like that is silent agitation.
192
00:12:13,872 --> 00:12:16,871
Refusing to answer is allowed by the rules of this debate.
193
00:12:16,872 --> 00:12:18,441
The debater can choose to do so.
194
00:12:18,442 --> 00:12:20,880
I think this debate is getting heated up.
195
00:12:20,881 --> 00:12:22,410
Let's change the atmosphere.
196
00:12:22,411 --> 00:12:23,880
He's not fit to be a politician, right?
197
00:12:23,881 --> 00:12:25,514
Let's hear from the guests.
198
00:12:25,551 --> 00:12:27,691
I'm a company worker, Jo Young Seok.
199
00:12:27,692 --> 00:12:30,121
I think this political structure where the media...
200
00:12:30,122 --> 00:12:32,760
decides the support rates of certain parties should be improved.
201
00:12:32,761 --> 00:12:34,790
I wish that this country wouldn't ignore...
202
00:12:34,791 --> 00:12:36,430
the right values.
203
00:12:36,431 --> 00:12:37,760
Okay, thank you.
204
00:12:37,761 --> 00:12:39,630
Finally, let's hear from a guest...
205
00:12:39,631 --> 00:12:41,871
from the Free Justice Party's side.
206
00:12:41,872 --> 00:12:42,871
Where are you?
207
00:12:42,872 --> 00:12:46,136
I'm Ko Min Joo from Woomyeong Elementary.
208
00:12:46,541 --> 00:12:48,410
Did our guest get changed?
209
00:12:48,411 --> 00:12:50,071
There is a law that prohibits...
210
00:12:50,072 --> 00:12:51,780
underage involvement in political parties.
211
00:12:51,781 --> 00:12:54,251
But it doesn't prohibit the support of political parties.
212
00:12:54,252 --> 00:12:57,780
What did you want to say, Ms. Ko Min Joo?
213
00:12:57,781 --> 00:13:01,362
I wanted to talk about my dad, who is a police officer.
214
00:13:01,752 --> 00:13:04,374
- Is your father a police officer? - Yes.
215
00:13:04,521 --> 00:13:06,321
He's Detective Ko Dong Guk from the violent crimes unit...
216
00:13:06,322 --> 00:13:08,128
from Woomyeong Precinct.
217
00:13:10,391 --> 00:13:12,961
My father really loves me.
218
00:13:12,962 --> 00:13:16,371
But my dad is never by my side when I need him.
219
00:13:16,372 --> 00:13:18,701
There are so many bad people in this world,
220
00:13:18,702 --> 00:13:22,170
and he needs to catch all of them. I understand he's busy.
221
00:13:22,171 --> 00:13:25,481
He caught really bad people this time.
222
00:13:25,482 --> 00:13:28,380
So he said that he'll really stay by my side for a long time...
223
00:13:28,381 --> 00:13:30,902
and keep his promises.
224
00:13:33,181 --> 00:13:35,742
But my dad disappeared again.
225
00:13:35,752 --> 00:13:39,020
This time, he doesn't pick up our calls. We lost contact with him.
226
00:13:39,021 --> 00:13:41,378
So I'm very scared.
227
00:13:41,862 --> 00:13:44,759
But I trust that he will come back.
228
00:13:44,761 --> 00:13:47,030
I have some dreams that I've told only my dad.
229
00:13:47,031 --> 00:13:49,449
And my dad promised me that he'll see that.
230
00:13:50,131 --> 00:13:51,224
What is that?
231
00:13:51,602 --> 00:13:53,300
I'll become a police officer.
232
00:13:53,301 --> 00:13:55,971
If I become a police officer, I'll be able to understand...
233
00:13:55,972 --> 00:13:59,348
why my dad couldn't stay with me when he loves me so much.
234
00:13:59,541 --> 00:14:02,948
And I'll be able to always protect him by his side.
235
00:14:03,681 --> 00:14:06,231
I will become a police officer no matter what.
236
00:14:07,592 --> 00:14:11,365
Dad, call us if you see this.
237
00:14:11,761 --> 00:14:13,454
We miss you, Dad.
238
00:14:22,031 --> 00:14:25,234
Let me tell you my answer that I refused to give earlier.
239
00:14:26,972 --> 00:14:28,164
Min Joo.
240
00:14:29,171 --> 00:14:30,366
Thank you.
241
00:14:31,181 --> 00:14:33,456
Will you wait outside with your mom for a minute?
242
00:14:43,791 --> 00:14:46,209
My supporter, who just spoke earlier,
243
00:14:46,222 --> 00:14:49,905
is the daughter of Detective Ko, who was in charge of my case.
244
00:14:52,131 --> 00:14:55,742
He was a great police officer and a father.
245
00:14:57,271 --> 00:15:00,159
Evidence to prove that the police interfered in my case?
246
00:15:00,541 --> 00:15:01,611
There's none.
247
00:15:01,612 --> 00:15:04,672
I only experienced that pain with my entire body.
248
00:15:04,681 --> 00:15:08,048
And there were two police officers who were by my side at that time.
249
00:15:08,612 --> 00:15:11,351
But after my case was closed,
250
00:15:11,352 --> 00:15:13,880
one of them went missing, and the other officer...
251
00:15:13,881 --> 00:15:16,064
is in a state beyond recovery.
252
00:15:16,352 --> 00:15:18,707
I don't think this is a coincidence.
253
00:15:18,921 --> 00:15:21,513
Of course, I have no proof of this.
254
00:15:22,391 --> 00:15:23,656
Justice?
255
00:15:24,962 --> 00:15:26,768
Let me define justice.
256
00:15:27,161 --> 00:15:30,364
The police officer in the hospital said something to me.
257
00:15:30,602 --> 00:15:33,325
Why is it that people who do the right thing...
258
00:15:34,342 --> 00:15:36,718
Why...
259
00:15:36,771 --> 00:15:40,581
do they have to suffer so much? Why?
260
00:15:40,582 --> 00:15:42,286
Let me ask you something this time.
261
00:15:42,781 --> 00:15:45,721
My justice is finding the answer to this question.
262
00:15:45,722 --> 00:15:46,981
Is our party planning something?
263
00:15:46,982 --> 00:15:49,191
I'll plan things if it's necessary.
264
00:15:49,192 --> 00:15:51,520
Did you say that a former journalist is confusing truth and false?
265
00:15:51,521 --> 00:15:53,121
Yes, I am a former journalist.
266
00:15:53,122 --> 00:15:54,560
But I'm a politician now.
267
00:15:54,561 --> 00:15:57,160
I'll put every emotion into my work now.
268
00:15:57,161 --> 00:15:59,430
The anger, despair, sorrow, and pain of the people.
269
00:15:59,431 --> 00:16:01,105
I'll bear all of those emotions!
270
00:16:01,401 --> 00:16:03,748
Preventing normal people who want justice...
271
00:16:04,072 --> 00:16:06,183
from going through those emotions.
272
00:16:06,372 --> 00:16:07,902
That is the definition of justice...
273
00:16:08,972 --> 00:16:10,170
that I am speaking of.
274
00:16:10,171 --> 00:16:14,946
A king for this new age has come.
275
00:16:16,352 --> 00:16:20,667
There are different requirements for kings of different eras.
276
00:16:21,651 --> 00:16:23,998
You should learn a lot from him.
277
00:16:24,521 --> 00:16:26,704
The thing that I regret the most...
278
00:16:27,761 --> 00:16:31,530
is that I was so close with him without realizing that he was evil.
279
00:16:31,531 --> 00:16:33,260
The thing that I fear the most...
280
00:16:33,261 --> 00:16:36,400
is that he won't keep my family out of this.
281
00:16:36,401 --> 00:16:38,040
The thing that I regret the most...
282
00:16:38,041 --> 00:16:40,071
is that I was so close with him...
283
00:16:40,072 --> 00:16:41,805
I think he told us everything he knows.
284
00:16:41,811 --> 00:16:43,240
Bring him to my office.
285
00:16:46,881 --> 00:16:49,707
Drink it. You must be very thirsty.
286
00:16:51,952 --> 00:16:53,351
I forgot.
287
00:16:53,352 --> 00:16:55,751
That injection was a truth serum that I made.
288
00:16:55,752 --> 00:16:57,491
It also acts as a muscle relaxant.
289
00:16:57,492 --> 00:16:58,582
So...
290
00:17:00,222 --> 00:17:01,961
What will you do with me?
291
00:17:01,962 --> 00:17:03,287
You should be treated.
292
00:17:05,861 --> 00:17:07,401
I'm not crazy.
293
00:17:07,402 --> 00:17:10,972
Don't you make yourself get into difficult situations?
294
00:17:13,271 --> 00:17:15,690
That means you're crazy.
295
00:17:19,041 --> 00:17:22,071
Let me give you an example of one of my cured patients.
296
00:17:22,412 --> 00:17:25,789
That man didn't know that he was ill either.
297
00:17:29,091 --> 00:17:31,560
You went through so much to visit me here.
298
00:17:31,561 --> 00:17:33,661
It's okay. I was given orders.
299
00:17:33,662 --> 00:17:35,231
What orders were that?
300
00:17:35,232 --> 00:17:36,590
I was ordered to cooperate...
301
00:17:36,591 --> 00:17:38,397
with making a manual for maritime psychological warfare.
302
00:17:42,771 --> 00:17:44,971
I must get out of here! You must...
303
00:17:44,972 --> 00:17:48,711
- He said that there was trouble... - let me out of here!
304
00:17:48,712 --> 00:17:51,803
during the selection for our next-generation maritime radars.
305
00:17:52,281 --> 00:17:54,040
But that was his delusion.
306
00:17:54,041 --> 00:17:57,142
All maritime information that our military has...
307
00:17:57,682 --> 00:17:59,182
will be handed over to Japan.
308
00:17:59,252 --> 00:18:03,913
It's a very important issue for our military forces.
309
00:18:05,121 --> 00:18:06,590
Who are you?
310
00:18:08,492 --> 00:18:11,797
Lieutenant Jang Se Joon. Do you know this name?
311
00:18:16,232 --> 00:18:19,537
This is a classic method, but it's very effective.
312
00:18:20,172 --> 00:18:22,570
I'll insert this under here...
313
00:18:22,571 --> 00:18:25,949
and destroy the frontal lobe and some other parts of the brain.
314
00:18:28,781 --> 00:18:30,996
The treatment was successful.
315
00:18:31,422 --> 00:18:35,320
That man lived a happy life after that.
316
00:18:35,321 --> 00:18:36,651
In ancient times,
317
00:18:36,652 --> 00:18:39,691
there was a species of humans called Neanderthals.
318
00:18:39,692 --> 00:18:43,669
With the rise of Cro-Magnons, the direct ancestors of today's mankind,
319
00:18:44,031 --> 00:18:47,470
they lost in the fight for survival and disappeared.
320
00:18:47,601 --> 00:18:49,673
Do you know why they lost?
321
00:18:50,601 --> 00:18:52,070
Cro-Magnons...
322
00:18:52,071 --> 00:18:55,510
tamed wild wolves and created dogs.
323
00:18:55,511 --> 00:18:56,971
Those who had dogs...
324
00:18:56,972 --> 00:18:59,881
were overwhelmingly powerful in the competition for survival.
325
00:18:59,882 --> 00:19:01,208
And the wolves...
326
00:19:01,581 --> 00:19:04,080
decided to become their dogs...
327
00:19:04,081 --> 00:19:06,672
rather than being exterminated by that competition for survival.
328
00:19:08,652 --> 00:19:12,029
You will also become a dog...
329
00:19:12,662 --> 00:19:15,131
and live a very happy life.
330
00:19:15,132 --> 00:19:16,489
You're crazy.
331
00:19:17,761 --> 00:19:19,087
You're crazy.
332
00:19:19,561 --> 00:19:22,051
I asked for a vacation as I was reassigned for another team...
333
00:19:22,601 --> 00:19:24,234
and tailed him.
334
00:19:27,702 --> 00:19:29,870
By Detective Ko's request, the searching party leader...
335
00:19:29,871 --> 00:19:33,040
searched this refrigerated warehouse with a cadaver dog.
336
00:19:33,041 --> 00:19:35,381
I'm desperately asking you for this. Please find it. You must find it!
337
00:19:35,382 --> 00:19:37,681
That dog never barked in the mountains.
338
00:19:37,682 --> 00:19:40,451
But it barked like crazy in front of that warehouse.
339
00:19:40,452 --> 00:19:44,320
That means Shin Yeon Su's body was stored in that warehouse.
340
00:19:44,321 --> 00:19:48,311
There will be more suspicious things found from the body. So...
341
00:19:48,591 --> 00:19:49,790
please call me again.
342
00:19:49,791 --> 00:19:52,060
The wounds were created very irregularly.
343
00:19:52,061 --> 00:19:53,800
This is very rare.
344
00:19:53,801 --> 00:19:56,770
It's possible if the body was repeatedly frozen and thawed.
345
00:19:56,771 --> 00:19:59,352
It's definitely Shin Yeon Su's body...
346
00:19:59,702 --> 00:20:01,411
that the team leader of the investigation unit found.
347
00:20:01,412 --> 00:20:03,971
So, the team leader of the investigation unit...
348
00:20:03,972 --> 00:20:05,641
found what Kang Woo Hyun hid.
349
00:20:05,642 --> 00:20:07,310
He moved the body to CEO Hong's office,
350
00:20:07,311 --> 00:20:09,010
called the police and put on a show?
351
00:20:09,011 --> 00:20:11,602
That way, Kang Woo Hyun wouldn't be suspected of anything.
352
00:20:11,982 --> 00:20:14,327
The case would be closed without loose ends.
353
00:20:20,061 --> 00:20:23,601
Sending the team leader of the investigation unit was enough.
354
00:20:23,831 --> 00:20:26,530
About identifying the other hunter through his fingerprints,
355
00:20:26,531 --> 00:20:27,756
that's still ongoing, right?
356
00:20:28,632 --> 00:20:31,641
Yes, that. I hope you find something.
357
00:20:31,642 --> 00:20:33,901
I checked their identities using the fingerprints.
358
00:20:33,902 --> 00:20:37,309
He was an environmentalist who liked to collect butterflies.
359
00:20:37,472 --> 00:20:40,196
To say he enjoyed hunting humans with CEO Hong...
360
00:20:40,242 --> 00:20:41,946
I would say the profile doesn't match.
361
00:20:42,252 --> 00:20:43,310
(Kang Woo Hyun Case Statement)
362
00:20:43,311 --> 00:20:45,651
This entire thing is a lie.
363
00:20:45,652 --> 00:20:48,290
If he can lie like so intricately,
364
00:20:48,291 --> 00:20:50,495
creating a situation like that is nothing.
365
00:20:53,392 --> 00:20:55,290
How could a person lie like this?
366
00:20:55,291 --> 00:20:57,710
We have to re-investigate Kang Woo Hyun's case.
367
00:20:58,101 --> 00:20:59,431
It's not that simple.
368
00:20:59,432 --> 00:21:02,231
The team leader of the investigation unit is just cutting the tail.
369
00:21:02,232 --> 00:21:05,128
We're not even sure where Detective Ko is.
370
00:21:05,341 --> 00:21:07,040
If Detective Ko is still alive,
371
00:21:07,041 --> 00:21:09,591
we have to use these cards in the best way.
372
00:21:12,581 --> 00:21:13,866
Hello there.
373
00:21:15,652 --> 00:21:18,069
Oh, Mr. Jang. You're here too.
374
00:21:18,821 --> 00:21:22,871
Is this a gathering of ex-investigation unit members?
375
00:21:23,051 --> 00:21:26,051
Seems like an interesting conversation. Can I hear it too?
376
00:21:27,722 --> 00:21:29,833
Hey, make sure to delete the CCTV footage.
377
00:21:33,002 --> 00:21:35,731
Mr. Choi, I taught you how to tail people,
378
00:21:35,732 --> 00:21:38,171
and you use the technique on me? How upsetting.
379
00:21:38,172 --> 00:21:40,641
I learned so well from you that you wouldn't have noticed.
380
00:21:40,642 --> 00:21:41,693
Mr. Jang.
381
00:21:42,811 --> 00:21:45,540
Be careful when you're working with amateurs.
382
00:21:45,541 --> 00:21:46,981
You all make it so obvious.
383
00:21:46,982 --> 00:21:48,441
With that autopsy, as well.
384
00:21:48,682 --> 00:21:49,911
The medical examiner from Gangwon-do...
385
00:21:49,912 --> 00:21:53,181
was hanging around Shin Yeon Su's body...
386
00:21:53,182 --> 00:21:54,406
looking really nervous.
387
00:21:55,222 --> 00:21:59,403
If you mess with those people, I'll kill you myself.
388
00:22:01,492 --> 00:22:03,260
This is a sad life.
389
00:22:03,261 --> 00:22:05,097
You could just look the other way.
390
00:22:05,361 --> 00:22:07,030
You continue to fight against something you can't.
391
00:22:07,031 --> 00:22:09,826
That's why people continue to get hurt.
392
00:22:10,172 --> 00:22:11,354
Are you all stupid?
393
00:22:11,702 --> 00:22:12,763
My goodness.
394
00:22:15,041 --> 00:22:16,164
Take them.
395
00:22:19,281 --> 00:22:20,301
Hey!
396
00:22:20,811 --> 00:22:22,892
- Hey! - Stop them!
397
00:22:25,051 --> 00:22:27,550
- Go! - Get them!
398
00:22:27,551 --> 00:22:28,674
Go!
399
00:22:28,922 --> 00:22:31,299
Hurry up! Go!
400
00:22:33,722 --> 00:22:35,833
Run, you punk!
401
00:22:40,101 --> 00:22:41,153
What are you doing?
402
00:22:42,101 --> 00:22:43,356
The team leader of the investigation unit?
403
00:22:47,242 --> 00:22:48,701
That little rat.
404
00:22:55,511 --> 00:22:56,572
Wow.
405
00:23:06,992 --> 00:23:08,971
I got this from the team leader's car.
406
00:23:10,132 --> 00:23:11,693
The location data ends here.
407
00:23:11,932 --> 00:23:14,278
How could that happen? There's no place like that in Korea.
408
00:23:21,571 --> 00:23:22,970
I researched this long ago.
409
00:23:23,571 --> 00:23:24,694
I think it's here.
410
00:23:25,081 --> 00:23:28,682
(US Military Withdraws. The Problem Left Behind...)
411
00:23:47,932 --> 00:23:50,145
You won't feel physically tired for a while.
412
00:23:50,472 --> 00:23:52,176
Also, you'll have a visitor today.
413
00:23:52,502 --> 00:23:54,971
It's someone who started receiving treatment before you.
414
00:23:54,972 --> 00:23:56,268
Apparently, you two know one another.
415
00:24:13,492 --> 00:24:14,542
Ms. Kim.
416
00:24:16,561 --> 00:24:17,684
Are you okay?
417
00:24:21,202 --> 00:24:22,661
Do you know who I am?
418
00:24:27,341 --> 00:24:28,464
Who are you?
419
00:24:31,541 --> 00:24:34,061
We met before at the police station.
420
00:24:38,621 --> 00:24:41,130
Let's stay strong.
421
00:24:41,892 --> 00:24:44,094
They're trying to use those drugs to erase our memories.
422
00:24:44,492 --> 00:24:47,277
They're trying to break us down, but there has to be a way.
423
00:24:47,692 --> 00:24:50,487
Let's escape from this place together.
424
00:24:52,702 --> 00:24:53,722
I...
425
00:24:55,972 --> 00:24:57,838
don't even know who I am.
426
00:24:58,271 --> 00:25:00,587
If a person has the will,
427
00:25:01,541 --> 00:25:03,741
they can overcome anything.
428
00:25:03,742 --> 00:25:08,067
So think of what you want most, cherish most, and miss most.
429
00:25:08,752 --> 00:25:10,180
Think of that in your heart.
430
00:25:13,551 --> 00:25:14,980
Kang Woo Hyun.
431
00:25:19,192 --> 00:25:21,129
I miss him.
432
00:25:21,521 --> 00:25:25,408
I wonder if he's okay, or if he's been hurt.
433
00:25:28,301 --> 00:25:30,679
I wonder if he's suffering a lot.
434
00:25:39,541 --> 00:25:42,451
She still has memories left. We should increase her dosage...
435
00:25:42,452 --> 00:25:43,532
Those kinds of things...
436
00:25:44,452 --> 00:25:46,421
are good memories to leave behind.
437
00:25:46,422 --> 00:25:48,799
A dog is missing its owner.
438
00:25:59,101 --> 00:26:00,530
- Agree? - Yes, I do.
439
00:26:00,632 --> 00:26:01,896
- I consent. - Okay.
440
00:26:02,571 --> 00:26:03,770
It's so good.
441
00:26:03,771 --> 00:26:05,373
What do you think you're doing!
442
00:26:08,002 --> 00:26:10,711
You're the only who calls me, "Detective Bae".
443
00:26:10,712 --> 00:26:12,008
Detective Bae!
444
00:26:14,382 --> 00:26:15,433
Thank you.
445
00:26:23,591 --> 00:26:24,642
I'm sorry.
446
00:26:28,492 --> 00:26:29,613
Crazy punk.
447
00:26:54,952 --> 00:26:56,889
Let go! Let me go!
448
00:26:57,051 --> 00:26:59,917
Let me go! Let go!
449
00:27:05,331 --> 00:27:06,555
Would you like some water?
450
00:27:15,242 --> 00:27:18,547
Thanks to you Ms. Yoon, I did well on the debate.
451
00:27:19,111 --> 00:27:20,366
I came to thank you.
452
00:27:20,642 --> 00:27:23,569
Many people are rooting for you on social media.
453
00:27:24,912 --> 00:27:27,809
I do have a problem though.
454
00:27:29,521 --> 00:27:31,491
I didn't have this dilemma back then.
455
00:27:32,321 --> 00:27:33,560
What are you saying you're going to stop?
456
00:27:33,561 --> 00:27:36,315
Let me and Si Woo go now.
457
00:27:39,031 --> 00:27:40,532
Weren't you enjoying this too?
458
00:27:43,071 --> 00:27:44,201
(Play audio)
459
00:27:44,202 --> 00:27:46,313
Thank you for bringing me this far.
460
00:27:50,311 --> 00:27:51,434
Did you like him a lot?
461
00:27:51,982 --> 00:27:53,512
I haven't heard this before.
462
00:27:53,882 --> 00:27:56,360
Yes, I did.
463
00:27:56,581 --> 00:27:59,306
At the very least, he doesn't hold his child hostage.
464
00:27:59,621 --> 00:28:01,723
He isn't a pimp,
465
00:28:02,351 --> 00:28:03,851
who makes his wife sleep with another man.
466
00:28:04,192 --> 00:28:07,629
It's so pathetic how much you want to know about him,
467
00:28:08,761 --> 00:28:11,690
but CEO Hong already knows so much about you.
468
00:28:55,271 --> 00:28:57,923
I didn't kill Yeon Su for such a petty provocation.
469
00:28:58,011 --> 00:29:00,741
A woman who no longer has any use isn't attractive anymore.
470
00:29:00,742 --> 00:29:01,850
I heard about your parents.
471
00:29:01,851 --> 00:29:04,126
They left you when you were young and only took your younger sibling.
472
00:29:05,382 --> 00:29:07,290
Even though you were identical twins.
473
00:29:08,621 --> 00:29:11,681
Do you know how Detective Ko is doing?
474
00:29:12,192 --> 00:29:13,860
Because of you, Ms. Yoon...
475
00:29:13,861 --> 00:29:16,411
Detective Ko is off dying painfully somewhere.
476
00:29:28,642 --> 00:29:29,896
However, there's a problem.
477
00:29:30,672 --> 00:29:33,702
The doctor says that you're getting better and better.
478
00:29:35,351 --> 00:29:36,911
What do you plan to do if you get up now?
479
00:29:36,912 --> 00:29:38,584
Who would accept you now, Ms. Yoon?
480
00:29:39,281 --> 00:29:41,597
Who would accept you now in this state?
481
00:29:50,692 --> 00:29:51,813
This won't do.
482
00:30:15,469 --> 00:30:17,438
- Hello. - Hello.
483
00:30:17,888 --> 00:30:19,357
Thank you for accepting my invitation.
484
00:30:19,358 --> 00:30:20,542
Don't mention it.
485
00:30:21,118 --> 00:30:23,638
You sent me something this good. I had to come.
486
00:30:31,153 --> 00:30:34,327
I was curious about where you made drugs like this.
487
00:30:34,564 --> 00:30:37,733
It's a poison for assassinations that can't be found by autopsy.
488
00:30:37,734 --> 00:30:40,263
You can't find any difference between natural death.
489
00:30:40,264 --> 00:30:41,963
My father, who served...
490
00:30:41,964 --> 00:30:44,962
as a military doctor during the Second World War, made it.
491
00:30:45,004 --> 00:30:48,003
There are many magnificent things besides this.
492
00:30:48,173 --> 00:30:51,203
I'll let you see them one by one when we get the chance.
493
00:31:01,153 --> 00:31:02,928
I'm not crazy.
494
00:31:03,194 --> 00:31:04,886
I'm not crazy.
495
00:31:08,464 --> 00:31:10,881
The treatment is going on very smoothly.
496
00:31:11,564 --> 00:31:13,263
I'm telling you this in case you get the wrong idea,
497
00:31:13,264 --> 00:31:15,063
but this isn't a test.
498
00:31:15,064 --> 00:31:17,773
It's just my personal curiosity about you.
499
00:31:17,774 --> 00:31:19,130
I'm aware of that.
500
00:31:19,373 --> 00:31:21,203
It will also strengthen the trust between us.
501
00:31:21,204 --> 00:31:22,437
That's a relief.
502
00:31:24,673 --> 00:31:27,213
This is a diluted truth serum.
503
00:31:27,214 --> 00:31:30,957
It doesn't do any harm to your body. It will make you feel comfortable.
504
00:31:35,353 --> 00:31:38,413
How much do you know about us?
505
00:31:39,464 --> 00:31:41,462
I can say that I know almost everything.
506
00:31:42,534 --> 00:31:45,733
I spent three years to learn about the group from CEO Hong.
507
00:31:45,734 --> 00:31:49,273
Since when did you decide to join us?
508
00:31:49,274 --> 00:31:51,069
I don't remember that.
509
00:31:51,534 --> 00:31:55,491
But when I heard the truth about you,
510
00:31:55,974 --> 00:31:59,283
I was able to absolutely agree with your ideas.
511
00:31:59,284 --> 00:32:01,283
What ideas are you talking about?
512
00:32:01,284 --> 00:32:03,082
You think that the minority of superior species...
513
00:32:03,083 --> 00:32:06,922
should rule over the majority of inferior species absolutely.
514
00:32:06,923 --> 00:32:07,983
This laboratory must be...
515
00:32:07,984 --> 00:32:10,523
a place to test the majority of inferior species.
516
00:32:10,524 --> 00:32:12,024
And many rulers...
517
00:32:12,163 --> 00:32:15,463
must've used the data from here to rule over others.
518
00:32:15,464 --> 00:32:16,891
For example?
519
00:32:19,534 --> 00:32:21,503
When your daily lives become too difficult to handle,
520
00:32:21,964 --> 00:32:24,115
you have no time to think about the reason behind that.
521
00:32:25,004 --> 00:32:29,023
Then the people will be emotional rather than being logical,
522
00:32:29,544 --> 00:32:31,175
and things will become easy after that.
523
00:32:32,314 --> 00:32:36,159
If you just throw them someone they can blame for their troubles,
524
00:32:36,784 --> 00:32:38,590
they'll jump on that person on their own.
525
00:32:39,754 --> 00:32:43,263
Then appearing with a face full of kindness and justice...
526
00:32:43,524 --> 00:32:45,431
and patting them on the back is all that we need to do.
527
00:32:46,294 --> 00:32:49,599
It's just like training dogs.
528
00:32:55,133 --> 00:32:58,397
Si Hyeon, stay by my side for just a moment.
529
00:33:00,373 --> 00:33:02,761
More than anything, I had to protect Ms. Kim...
530
00:33:03,274 --> 00:33:04,842
I mean, Reporter Kim.
531
00:33:04,843 --> 00:33:06,272
You must have patience.
532
00:33:07,284 --> 00:33:09,012
The world will change.
533
00:33:09,013 --> 00:33:12,182
I know it'll be hard, but you need to endure.
534
00:33:12,183 --> 00:33:13,815
As long as you wait,
535
00:33:14,623 --> 00:33:18,164
you will see that justice will prevail in the end.
536
00:33:24,634 --> 00:33:26,102
You have a family.
537
00:33:26,103 --> 00:33:28,857
So you should focus on protecting your family.
538
00:33:28,933 --> 00:33:30,173
Anchor Kang Woo Hyun?
539
00:33:30,174 --> 00:33:31,968
I wanted to see Detective Ko.
540
00:33:32,303 --> 00:33:34,173
Your dad talks about you a lot.
541
00:33:34,174 --> 00:33:36,573
He says the person he loves most in the world is you.
542
00:33:36,574 --> 00:33:37,798
Min Joo.
543
00:33:38,774 --> 00:33:40,008
Thank you.
544
00:33:41,384 --> 00:33:44,012
I'll put every emotion into my work now.
545
00:33:44,013 --> 00:33:46,182
The anger, despair, sorrow, and pain of the people.
546
00:33:46,183 --> 00:33:47,918
I'll bear all of those emotions!
547
00:34:04,942 --> 00:34:09,942
[VIU Ver] OCN E07 'Trap'
"Different Species"
-♥ Ruo Xi ♥-
548
00:34:26,464 --> 00:34:28,363
I didn't know you were religious.
549
00:34:28,364 --> 00:34:29,924
What were you praying for?
550
00:34:34,404 --> 00:34:36,003
I wanted my family...
551
00:34:36,004 --> 00:34:38,073
and my beloved ones to be protected.
552
00:34:38,074 --> 00:34:39,403
The priest told me this.
553
00:34:39,404 --> 00:34:42,403
"Praying for others rather than yourself..."
554
00:34:42,544 --> 00:34:44,642
"works a lot better."
555
00:34:44,643 --> 00:34:46,041
Your prayers must've been heard.
556
00:34:47,384 --> 00:34:50,373
I actually came here because I had something to let you hear.
557
00:34:52,353 --> 00:34:54,052
Going to America so suddenly like this?
558
00:34:54,053 --> 00:34:56,352
I'm not sure if I can accept this gift.
559
00:34:56,353 --> 00:34:58,193
It's for the safety of you two.
560
00:34:58,194 --> 00:35:01,254
I think this is the best until we find Detective Ko.
561
00:35:01,464 --> 00:35:04,290
He'll be okay, right?
562
00:35:04,464 --> 00:35:07,403
To be honest, I can't promise you anything.
563
00:35:07,404 --> 00:35:10,273
But even if he doesn't return soon,
564
00:35:10,274 --> 00:35:13,364
I'll protect you two with my life.
565
00:35:14,143 --> 00:35:16,843
She cried while hugging me.
566
00:35:16,844 --> 00:35:19,682
So I hugged her back.
567
00:35:19,683 --> 00:35:21,040
Kang Woo Hyun.
568
00:35:22,183 --> 00:35:23,745
Kang Woo Hyun!
569
00:35:25,553 --> 00:35:28,001
I swear that I'll kill you with my own hands.
570
00:35:35,194 --> 00:35:38,662
Is fooling around with me and my family fun to you?
571
00:35:38,663 --> 00:35:40,500
I don't like to fool around.
572
00:35:40,964 --> 00:35:42,372
I just want my own dog.
573
00:35:42,373 --> 00:35:43,393
A dog?
574
00:35:45,973 --> 00:35:47,102
Fine.
575
00:35:47,103 --> 00:35:50,071
I'll lose my memory anyway, so let me ask you this.
576
00:35:50,674 --> 00:35:52,143
How could you...
577
00:35:52,783 --> 00:35:54,943
kill your own son by shooting him with a gun?
578
00:35:54,944 --> 00:35:56,483
I could understand everything else,
579
00:35:56,484 --> 00:35:58,829
but I couldn't understand that no matter how hard I thought.
580
00:36:03,024 --> 00:36:04,992
He wasn't my real son.
581
00:36:08,194 --> 00:36:10,376
I couldn't have done that if he was really my son.
582
00:36:12,663 --> 00:36:14,744
I think fear comes from the unknown.
583
00:36:15,134 --> 00:36:17,042
It isn't really much when you know the truth.
584
00:36:18,303 --> 00:36:19,629
Do you understand?
585
00:36:20,274 --> 00:36:21,804
Do you understand?
586
00:36:23,114 --> 00:36:25,868
This must be why I like to keep torture you.
587
00:36:27,384 --> 00:36:29,383
Don't be in pain with other people's children.
588
00:36:29,384 --> 00:36:31,454
You should think about your own problems.
589
00:36:32,754 --> 00:36:34,866
So instead of searching for a deity in fear,
590
00:36:34,984 --> 00:36:37,605
you should use your brain, you jerk.
591
00:36:42,464 --> 00:36:43,863
What is that face now?
592
00:36:43,864 --> 00:36:44,914
Kang Woo Hyun.
593
00:36:46,064 --> 00:36:49,808
Are there any merits of joining that group...
594
00:36:50,404 --> 00:36:51,729
even by doing these things?
595
00:36:52,174 --> 00:36:53,429
Well...
596
00:36:59,283 --> 00:37:00,538
Just a moment.
597
00:37:15,564 --> 00:37:19,440
The director of this facility likes me, so he'll let me do this.
598
00:37:19,933 --> 00:37:21,832
You should watch me carefully now.
599
00:37:21,833 --> 00:37:23,532
If they're still of use, I'll use them.
600
00:37:23,533 --> 00:37:27,625
If not, I'll turn the tables like I did with CEO Hong.
601
00:37:30,174 --> 00:37:33,754
I'll become the unprecedented politician who conquered...
602
00:37:33,884 --> 00:37:35,649
the greatest evil in Korea.
603
00:37:36,984 --> 00:37:38,381
How does that sound?
604
00:37:39,013 --> 00:37:40,279
Isn't it cool?
605
00:38:03,013 --> 00:38:04,673
I don't think I should say this over the phone.
606
00:38:04,674 --> 00:38:07,805
I hope to say this in person.
607
00:38:09,013 --> 00:38:12,282
Si Hyeon, I promised to speak with you in person again.
608
00:38:12,283 --> 00:38:14,059
Forget everything and come back.
609
00:38:15,154 --> 00:38:17,601
There are so many things that you need to do.
610
00:38:47,353 --> 00:38:48,782
Don't worry.
611
00:38:48,984 --> 00:38:51,911
Kang Woo Hyun is living a great life.
612
00:39:05,904 --> 00:39:06,965
Sir.
613
00:39:08,774 --> 00:39:10,472
I think I'm lost.
614
00:39:10,473 --> 00:39:12,177
I followed your directions.
615
00:39:13,984 --> 00:39:15,371
What do I see?
616
00:39:15,513 --> 00:39:18,309
On my right, there's an abandoned factory.
617
00:39:18,384 --> 00:39:19,607
And the sun's southeast from here.
618
00:39:20,283 --> 00:39:21,447
You're going the right direction.
619
00:39:21,654 --> 00:39:23,423
How many water bottles do you have?
620
00:39:23,424 --> 00:39:26,250
I have enough. I have about two.
621
00:39:26,294 --> 00:39:28,467
Is that so? It might not be enough.
622
00:39:28,524 --> 00:39:30,228
I wanted this game to last a bit.
623
00:39:30,694 --> 00:39:31,958
What do you mean?
624
00:39:41,603 --> 00:39:43,273
We need to be alert from now on.
625
00:39:43,274 --> 00:39:45,142
If they're still of use, I'll use them.
626
00:39:45,143 --> 00:39:48,142
If not, I'll turn the tables like I did with CEO Hong.
627
00:39:48,444 --> 00:39:51,153
I'll become the unprecedented politician who conquered...
628
00:39:51,154 --> 00:39:52,540
the biggest enemies in Korea.
629
00:39:52,953 --> 00:39:55,167
How does that sound? Isn't it cool?
630
00:39:56,123 --> 00:39:58,297
Si Hyeon, forget everything and come back.
631
00:40:15,444 --> 00:40:18,739
Sure. Let's talk face to face.
632
00:40:21,844 --> 00:40:25,628
I realized that Woo Hyun could've been duping all of us.
633
00:40:25,714 --> 00:40:26,775
Yeon Su?
634
00:40:28,654 --> 00:40:30,327
I'm not sure.
635
00:40:31,654 --> 00:40:34,213
Do you think she's dead?
636
00:40:35,024 --> 00:40:37,293
You should ask Woo Hyun.
637
00:40:37,294 --> 00:40:39,508
I wasn't on that mountain that day.
638
00:40:46,774 --> 00:40:48,573
Even when my memory was failing,
639
00:40:48,574 --> 00:40:52,041
I strived to remember to get my revenge on him.
640
00:41:03,594 --> 00:41:04,746
Ms. Kim?
641
00:41:07,864 --> 00:41:09,670
I miss him.
642
00:41:14,904 --> 00:41:16,608
It's a micro recorder.
643
00:41:17,504 --> 00:41:19,472
I always had it with me...
644
00:41:19,473 --> 00:41:21,646
so that I could reveal CEO Hong's secret.
645
00:41:22,774 --> 00:41:24,988
I had no idea I'd use it like this.
646
00:41:26,513 --> 00:41:30,257
It was made in China which my boyfriend liked.
647
00:41:32,183 --> 00:41:34,052
If they're still of use, I'll use them.
648
00:41:34,053 --> 00:41:36,237
If not, I'll turn the tables like I did with CEO Hong.
649
00:41:36,654 --> 00:41:39,480
I'll become the unprecedented politician who conquered...
650
00:41:39,794 --> 00:41:41,293
the greatest evil in Korea.
651
00:41:41,723 --> 00:41:44,417
How does that sound? Isn't it cool?
652
00:41:50,973 --> 00:41:52,943
Will we have a chance to use this?
653
00:41:53,574 --> 00:41:56,369
I'm not sure. We can only pray.
654
00:42:02,683 --> 00:42:05,452
A lion's first and best prey...
655
00:42:05,453 --> 00:42:07,223
is a hyena who's stupid enough...
656
00:42:07,224 --> 00:42:09,366
to think that it's a lion itself.
657
00:42:10,424 --> 00:42:11,882
It came sooner than expected.
658
00:42:12,154 --> 00:42:14,133
Learn a lot from him.
659
00:42:14,764 --> 00:42:15,784
And...
660
00:42:16,893 --> 00:42:18,669
when it's time, eat him up.
661
00:42:19,703 --> 00:42:20,928
He's dangerous.
662
00:42:22,404 --> 00:42:24,035
The king is here?
663
00:42:25,074 --> 00:42:27,042
Let's see how talented he is.
664
00:42:31,114 --> 00:42:34,684
You dirtbags. Let's see who's more powerful.
665
00:42:58,304 --> 00:43:00,446
What is this? What's wrong?
666
00:43:03,014 --> 00:43:07,370
Hey, do something about this.
667
00:43:07,784 --> 00:43:09,997
Call an ambulance.
668
00:43:11,114 --> 00:43:12,920
You. Who are you?
669
00:43:14,284 --> 00:43:15,553
How dare you?
670
00:43:15,554 --> 00:43:18,450
I found a better owner than you.
671
00:43:24,393 --> 00:43:25,659
You'll have to prove it.
672
00:43:27,264 --> 00:43:31,110
You'll have to prove why his family is more important than him.
673
00:43:34,444 --> 00:43:35,699
You'll find out soon enough.
674
00:44:22,492 --> 00:44:23,625
You, there.
675
00:44:24,103 --> 00:44:26,856
Mr. Kang, should we have another negotiation?
676
00:44:27,702 --> 00:44:28,732
Talk.
677
00:44:28,733 --> 00:44:31,201
You can't kill him. You know that.
678
00:44:31,202 --> 00:44:33,772
Didn't you want to destroy his family as well?
679
00:44:33,773 --> 00:44:35,405
You wanted to uproot his pro-Japanese family...
680
00:44:36,282 --> 00:44:37,381
and become a hero yourself.
681
00:44:37,382 --> 00:44:39,752
What are you raving about?
682
00:44:39,753 --> 00:44:42,028
That's exactly the reason why I could win this fight.
683
00:44:42,152 --> 00:44:43,852
All that I did was run around and reveal...
684
00:44:43,853 --> 00:44:48,491
each and every one of your desires.
685
00:44:48,492 --> 00:44:49,788
I wanted you guys...
686
00:44:50,923 --> 00:44:52,453
to point your guns at each other.
687
00:44:52,623 --> 00:44:54,962
All right, I acknowledge your capability.
688
00:44:54,963 --> 00:44:58,911
I will never betray you again.
689
00:44:59,333 --> 00:45:00,602
I surrender.
690
00:45:00,603 --> 00:45:04,040
Let's kill him and become heroes.
691
00:45:05,068 --> 00:45:07,486
Sure. Drop your weapon, and come here.
692
00:45:10,668 --> 00:45:12,007
You made a wise choice.
693
00:45:12,008 --> 00:45:14,324
It's impossible to clean up everything here by yourself.
694
00:45:14,537 --> 00:45:18,629
But if it's the two of us, we can do it.
695
00:45:31,128 --> 00:45:32,759
That darn sly geezer.
696
00:45:38,398 --> 00:45:41,122
You jerk, do you think you'll get away with this?
697
00:45:41,267 --> 00:45:44,429
Where are your manners, kid?
698
00:45:45,037 --> 00:45:47,965
Okay. I'll do whatever you ask me to do.
699
00:45:48,407 --> 00:45:50,346
- Just spare me. - How can I trust you?
700
00:45:50,347 --> 00:45:52,754
I will support you completely during this upcoming general election.
701
00:45:53,117 --> 00:45:54,780
Since my dad likes you as well,
702
00:45:54,878 --> 00:45:57,647
you might even make it to the presidential election.
703
00:45:57,648 --> 00:45:59,352
- Really? - Yes.
704
00:46:01,318 --> 00:46:03,297
If a scumbag like you becomes the president,
705
00:46:04,688 --> 00:46:05,983
that'll be the end of this nation.
706
00:46:06,727 --> 00:46:07,779
Detective Ko?
707
00:46:08,597 --> 00:46:10,301
Thanks for recognizing me.
708
00:46:15,097 --> 00:46:16,937
I can't comprehend this situation.
709
00:46:16,938 --> 00:46:18,499
My prayer was answered.
710
00:46:20,577 --> 00:46:22,515
I prayed that they'd be protected.
711
00:46:22,807 --> 00:46:26,174
But in return, they were sent to protect me.
712
00:46:55,307 --> 00:46:57,144
You can't get away.
713
00:47:06,148 --> 00:47:07,483
I'm going to kill her.
714
00:47:13,028 --> 00:47:14,078
Who is it?
715
00:47:15,097 --> 00:47:16,178
Drop that!
716
00:47:29,338 --> 00:47:31,897
- Did everyone get in? - Wait, there's one more coming.
717
00:47:36,948 --> 00:47:40,661
Who knew that darn hospital was inside a soon-to-be-closed...
718
00:47:41,017 --> 00:47:42,385
US army base?
719
00:47:44,287 --> 00:47:45,685
(Entrance for Large Vehicles)
720
00:47:47,798 --> 00:47:49,909
Hey, stop that truck!
721
00:47:51,227 --> 00:47:52,697
- Hey! - Stop there!
722
00:47:53,068 --> 00:47:54,088
Dong Guk.
723
00:47:55,698 --> 00:47:56,737
What are you doing?
724
00:47:56,738 --> 00:47:59,156
You tagged along because you had something to say to him.
725
00:48:00,637 --> 00:48:03,096
Why have you aged so much?
726
00:48:03,177 --> 00:48:04,637
I feel more guilty now.
727
00:48:04,948 --> 00:48:08,518
What? Why do you look so shabby?
728
00:48:08,918 --> 00:48:13,345
Who knew that saying sorry would be more difficult than dying?
729
00:48:23,028 --> 00:48:24,797
Where could he run to?
730
00:48:24,798 --> 00:48:26,909
He'll always get caught.
731
00:48:28,438 --> 00:48:30,171
Be on guard outside.
732
00:48:30,668 --> 00:48:31,728
- Yes, sir. - Yes, sir.
733
00:48:33,177 --> 00:48:34,377
Man Ho.
734
00:48:34,378 --> 00:48:37,336
It must've been difficult, running away in that state of yours.
735
00:48:38,477 --> 00:48:41,578
You punk. Do you think I'm joking?
736
00:48:42,278 --> 00:48:44,154
Why are you back here?
737
00:48:45,847 --> 00:48:48,408
What is this? How dare you?
738
00:48:48,557 --> 00:48:49,886
You betrayed me?
739
00:48:49,887 --> 00:48:53,050
You dirtbags. After all that I've done for you?
740
00:48:54,798 --> 00:48:55,818
What?
741
00:48:59,168 --> 00:49:01,616
You'll be suffering quite a bit from this moment on.
742
00:49:02,468 --> 00:49:05,161
Was it through him that you told these jerks...
743
00:49:05,367 --> 00:49:06,777
about what I said?
744
00:49:06,778 --> 00:49:09,838
That's correct. But that's not all.
745
00:49:09,907 --> 00:49:12,206
He has known the owner of that house for a while now,
746
00:49:12,207 --> 00:49:13,676
so he knows quite a bit.
747
00:49:13,677 --> 00:49:16,023
At this moment, he's giving our people a tour...
748
00:49:16,117 --> 00:49:18,087
of that empty house.
749
00:49:20,988 --> 00:49:22,016
Is Detective Ko all right?
750
00:49:22,017 --> 00:49:23,926
Yes, he is. Are you all ready?
751
00:49:23,927 --> 00:49:25,355
Let's go up first.
752
00:49:26,427 --> 00:49:28,907
Walk straight, you scumbag!
753
00:49:31,497 --> 00:49:32,824
Goodness.
754
00:49:34,668 --> 00:49:36,126
Follow me.
755
00:49:37,068 --> 00:49:38,842
Hurry up.
756
00:49:39,068 --> 00:49:41,384
Let's look for it.
757
00:49:41,738 --> 00:49:42,758
Go first.
758
00:49:56,188 --> 00:50:00,027
Detective Ko, this is far past what you can handle.
759
00:50:00,028 --> 00:50:03,027
The people who died here are simply parts of the big picture.
760
00:50:03,028 --> 00:50:04,761
That's for me to decide.
761
00:50:05,168 --> 00:50:07,514
You should stop worrying about others...
762
00:50:07,767 --> 00:50:10,185
and think about how you can survive.
763
00:50:13,677 --> 00:50:17,350
Det. Ko, do you know who this is?
764
00:50:19,278 --> 00:50:21,154
You'll be happy to see him.
765
00:50:21,318 --> 00:50:22,602
Check for yourself.
766
00:50:32,057 --> 00:50:33,251
Dad!
767
00:50:41,838 --> 00:50:44,357
I'm going to kill him. Let me go!
768
00:50:47,307 --> 00:50:50,547
Your friends did something great.
769
00:50:50,548 --> 00:50:52,383
They sacrificed their lives...
770
00:50:52,807 --> 00:50:54,116
to save someone so pitiful.
771
00:50:54,117 --> 00:50:55,947
I'm going to do something outstanding as well.
772
00:50:55,948 --> 00:50:58,946
I'm going to uproot this pro-Japanese family...
773
00:50:59,548 --> 00:51:01,189
who has been controlling...
774
00:51:02,188 --> 00:51:04,024
our country from behind.
775
00:51:04,528 --> 00:51:07,556
Watch and find out who contributes more to this world.
776
00:51:07,557 --> 00:51:09,156
And do you know what's ironic?
777
00:51:09,157 --> 00:51:10,831
It's that I can avenge...
778
00:51:11,367 --> 00:51:14,835
your son which was something you failed to do.
779
00:51:15,468 --> 00:51:16,936
But I'll yield this time.
780
00:51:18,068 --> 00:51:19,874
It's your revenge, not mine.
781
00:51:26,648 --> 00:51:28,994
Pull the trigger.
782
00:51:30,088 --> 00:51:32,943
- I'll clean up after you. - Detective...
783
00:51:52,407 --> 00:51:53,835
I knew it.
784
00:51:54,008 --> 00:51:56,036
I heard you did the same thing with CEO Hong.
785
00:51:56,037 --> 00:51:58,863
During a life-or-death situation, you couldn't even pull the trigger.
786
00:51:58,977 --> 00:52:01,568
Why? Is it because you're a righteous cop?
787
00:52:02,048 --> 00:52:03,517
Put down the crossbow.
788
00:52:03,988 --> 00:52:05,116
Put it down!
789
00:52:05,117 --> 00:52:06,791
I don't think you can shoot me.
790
00:52:09,957 --> 00:52:11,355
What will you do?
791
00:52:11,887 --> 00:52:14,039
What will you do as a father?
792
00:52:21,568 --> 00:52:23,750
Detective Ko, please.
793
00:52:24,068 --> 00:52:26,107
Snap out of it. Please.
794
00:52:26,108 --> 00:52:29,096
Pull the trigger. If you don't, we'll die.
795
00:52:29,378 --> 00:52:31,213
Do you think his father will show us mercy?
796
00:52:31,448 --> 00:52:32,732
Pull the trigger.
797
00:52:33,778 --> 00:52:35,511
- Pull it! - You're right.
798
00:52:37,688 --> 00:52:39,319
I can't kill someone...
799
00:52:40,588 --> 00:52:42,699
and move on with my life.
800
00:52:44,988 --> 00:52:46,834
So I changed my plan.
801
00:52:59,367 --> 00:53:00,531
The first bullet...
802
00:53:01,378 --> 00:53:03,723
was for my son's innocent death.
803
00:53:04,108 --> 00:53:05,505
And the second one...
804
00:53:05,878 --> 00:53:09,692
is for Ms. Yoon and Detective Bae who lost their lives...
805
00:53:10,117 --> 00:53:11,577
while trying to catch you.
806
00:53:12,688 --> 00:53:14,351
Now, it's your turn.
807
00:53:22,258 --> 00:53:26,145
Do it. Shoot me. Shoot.
808
00:53:31,367 --> 00:53:33,476
Now, I have two bullets left.
809
00:53:33,477 --> 00:53:34,763
One for you.
810
00:53:36,278 --> 00:53:37,808
And one for me.
811
00:53:39,847 --> 00:53:41,576
You can't do it.
812
00:53:41,577 --> 00:53:43,386
If you kill me, what will happen to your family?
813
00:53:43,387 --> 00:53:45,317
Min Joo will be called a murderer's daughter,
814
00:53:45,318 --> 00:53:46,817
and she will hate you forever.
815
00:53:47,588 --> 00:53:49,786
This is why you can't do it.
816
00:53:49,787 --> 00:53:52,087
You torture yourself by being too considerate of others.
817
00:53:52,088 --> 00:53:55,494
While dying, Ms. Yoon told me to spare you.
818
00:53:56,258 --> 00:53:58,879
You're in that situation because you pretend to be kind...
819
00:53:59,427 --> 00:54:01,096
when you're incompetent of protecting others.
820
00:54:01,097 --> 00:54:02,566
Shut it, you dirtbag!
821
00:55:28,387 --> 00:55:31,418
Don't fight it. It'll only make it more painful.
822
00:55:31,988 --> 00:55:34,304
- Don't. - I will.
823
00:55:34,957 --> 00:55:36,325
I will fight it.
824
00:55:37,798 --> 00:55:40,348
I will do it for Min Joo.
825
00:55:42,037 --> 00:55:45,332
I'll visit her for you.
826
00:55:47,477 --> 00:55:51,486
You will never go anywhere.
827
00:55:52,448 --> 00:55:55,845
We will be together forever.
828
00:56:36,927 --> 00:56:40,050
Did you have to sit there when there's so much space in the back?
829
00:56:40,358 --> 00:56:41,622
Do you not like it?
830
00:56:43,898 --> 00:56:45,397
Why did you bring it?
831
00:56:45,468 --> 00:56:49,242
It's an evil diary full of lies.
832
00:56:50,168 --> 00:56:53,707
Hey, the evil one is always watching us,
833
00:56:54,677 --> 00:56:56,676
but we always avoid him...
834
00:56:57,948 --> 00:56:59,375
saying that we're afraid.
835
00:57:02,448 --> 00:57:05,817
That's why we can't defeat them.
836
00:57:05,818 --> 00:57:08,510
Excuse me. Excuse me.
837
00:57:14,358 --> 00:57:16,265
Darn it.
838
00:57:16,997 --> 00:57:19,620
What is this?
839
00:57:22,068 --> 00:57:23,598
The television...
840
00:57:24,267 --> 00:57:26,409
is the only prison that will...
841
00:57:26,907 --> 00:57:28,570
keep you locked in forever.
842
00:57:30,207 --> 00:57:32,217
(One month later)
843
00:57:32,677 --> 00:57:33,917
(Ko Dong Guk's Boxing Club)
844
00:57:33,918 --> 00:57:36,427
"Ko Dong Guk's Boxing Club"!
845
00:57:42,387 --> 00:57:44,366
Byung Soo!
846
00:57:47,758 --> 00:57:49,083
Say hi, you punk.
847
00:57:49,258 --> 00:57:50,297
Hello.
848
00:57:50,298 --> 00:57:52,297
Hey, you're going to become a champion soon.
849
00:57:52,298 --> 00:57:53,967
- You're doing good. - Thank you.
850
00:57:53,968 --> 00:57:55,090
Train hard.
851
00:57:58,568 --> 00:57:59,658
You're no good.
852
00:58:01,878 --> 00:58:03,336
You should go home.
853
00:58:04,948 --> 00:58:06,305
Gosh, that's hot!
854
00:58:06,548 --> 00:58:07,670
I'll do my best.
855
00:58:08,548 --> 00:58:10,180
Practice your jabs!
856
00:58:10,617 --> 00:58:12,487
1, 2. 1, 2.
857
00:58:12,488 --> 00:58:13,784
1, 2, my foot.
858
00:58:15,657 --> 00:58:17,627
That's enough. Go home.
859
00:58:17,858 --> 00:58:19,257
- Goodbye, sir. - Good job.
860
00:58:19,258 --> 00:58:21,032
Gosh, where did he go?
861
00:58:26,898 --> 00:58:28,496
- The person you have reached... - Is he not picking up?
862
00:58:28,497 --> 00:58:30,937
is not available.
863
00:58:30,938 --> 00:58:35,293
Gosh, it's so hard to wish him a Merry Christmas.
864
00:58:35,338 --> 00:58:38,572
By the way, are you really going to quit?
865
00:58:38,707 --> 00:58:41,165
I'll be the only one working then. How can we survive?
866
00:58:41,517 --> 00:58:43,516
We'll make things work.
867
00:58:43,818 --> 00:58:46,246
Also, if your partner is going to do something grand,
868
00:58:46,247 --> 00:58:47,656
you need to make sacrifices.
869
00:58:47,657 --> 00:58:50,615
I'll do that grand thing. You should work.
870
00:58:50,927 --> 00:58:53,539
- No, I'm good at cleaning. - I'm better.
871
00:58:53,827 --> 00:58:56,756
- No, I'll do the dishes. - Let me.
872
00:59:11,247 --> 00:59:12,706
(Merry Christmas. You'll let me join your new work, right?)
873
00:59:12,707 --> 00:59:13,817
What?
874
00:59:13,818 --> 00:59:15,777
(Merry Christmas. You'll let me join your new work, right?)
875
00:59:15,778 --> 00:59:17,379
Goodness, this punk.
876
00:59:18,148 --> 00:59:20,127
(Hospital Friend)
877
00:59:24,528 --> 00:59:25,914
Merry Christmas.
878
00:59:27,097 --> 00:59:28,397
Congratulations on becoming a reporter once again.
879
00:59:28,398 --> 00:59:29,856
Merry Christmas.
880
00:59:30,028 --> 00:59:32,397
Congratulations on opening your own place.
881
00:59:32,398 --> 00:59:35,805
I'm working out right now, so let's make this short.
882
00:59:36,168 --> 00:59:38,266
Would you like to work with me?
883
00:59:38,267 --> 00:59:39,607
Work? What work?
884
00:59:39,608 --> 00:59:41,406
Will you keep it from me?
885
00:59:41,407 --> 00:59:43,777
I've always been a loner since my detective days,
886
00:59:43,778 --> 00:59:44,947
so I can't work with others.
887
00:59:44,948 --> 00:59:47,516
So if you're ever interested in boxing,
888
00:59:47,517 --> 00:59:50,217
hit me up. I'll give you a special discount.
889
00:59:50,218 --> 00:59:51,983
Merry Christmas!
890
01:00:01,557 --> 01:00:03,811
Merry Christmas, honey!
891
01:00:04,227 --> 01:00:06,238
Enough of this nonsense.
892
01:00:06,528 --> 01:00:08,237
Since when did you care about Christmas?
893
01:00:08,238 --> 01:00:10,667
Honey, is Min Joo doing well?
894
01:00:10,668 --> 01:00:13,036
She's having the time of her life.
895
01:00:13,037 --> 01:00:15,306
She's getting along with her friends as well.
896
01:00:15,307 --> 01:00:17,147
She was told to write down what she wanted to become,
897
01:00:17,148 --> 01:00:19,047
and she wrote an FBI agent.
898
01:00:19,048 --> 01:00:22,516
FBI agent? Goodness. It's no doubt she's my daughter.
899
01:00:23,448 --> 01:00:25,895
Anyway, please tell her...
900
01:00:27,557 --> 01:00:30,139
that I love her.
901
01:00:31,088 --> 01:00:32,210
I love you too.
902
01:00:33,387 --> 01:00:36,386
Honey, Merry Christmas!
903
01:00:37,727 --> 01:00:38,788
Bye!
904
01:00:50,977 --> 01:00:52,436
I've quit my job,
905
01:00:53,108 --> 01:00:54,780
and my family is far away.
906
01:00:55,318 --> 01:00:57,970
But my fight is not over.
907
01:01:00,488 --> 01:01:03,717
There's a time bomb that will kill me if I don't receive...
908
01:01:03,718 --> 01:01:05,156
the antidote in a month.
909
01:01:09,358 --> 01:01:10,419
"Anthrax"?
910
01:01:13,168 --> 01:01:15,443
It looks like a mutant that's been artificially created.
911
01:01:16,597 --> 01:01:18,373
Can its activity be controlled?
912
01:01:20,267 --> 01:01:22,685
But why is it called "trap"?
913
01:01:23,948 --> 01:01:26,559
The antidote's effects last a month.
914
01:01:26,608 --> 01:01:29,676
We've retrieved six bottles of the antidote from the hospital.
915
01:01:29,677 --> 01:01:31,178
A fight that's six months long.
916
01:01:40,457 --> 01:01:42,627
The party's representative and spokesperson...
917
01:01:42,628 --> 01:01:45,729
both disappeared at once, but no one cares.
918
01:01:47,438 --> 01:01:49,130
How could this be?
919
01:01:54,707 --> 01:01:57,084
Just like how he wanted to make me his hound,
920
01:01:57,247 --> 01:02:00,266
this time, I will make him mine.
921
01:02:00,448 --> 01:02:03,987
This will be his prison, and the only weapon I have.
922
01:02:03,988 --> 01:02:10,037
I know that we have retrieved our researcher's study records...
923
01:02:10,117 --> 01:02:13,487
during World War II.
924
01:02:13,488 --> 01:02:15,426
It's not something we can buy with money.
925
01:02:15,427 --> 01:02:17,713
We also made a treaty with the US.
926
01:02:17,968 --> 01:02:20,636
First, you should return to Korea.
927
01:02:20,637 --> 01:02:23,085
If necrosis begins, receiving the antidote...
928
01:02:23,838 --> 01:02:25,195
won't be of much use.
929
01:02:25,968 --> 01:02:27,671
I'll return after a month.
930
01:02:28,278 --> 01:02:29,635
Think of a solution.
931
01:02:37,847 --> 01:02:38,867
It's okay.
932
01:02:40,617 --> 01:02:41,781
That dirtbag.
933
01:02:42,818 --> 01:02:43,980
I'm going to kill him.
934
01:02:48,298 --> 01:02:49,521
Like he said,
935
01:02:49,858 --> 01:02:53,133
the ones that died at the mountain are only parts of the big picture.
936
01:02:54,767 --> 01:02:57,522
Perhaps, this is a battle between two species.
937
01:02:58,838 --> 01:03:00,542
If they've studied us,
938
01:03:00,838 --> 01:03:02,439
we should do the same.
939
01:03:03,307 --> 01:03:06,541
That's the only way we can face them head-on.
940
01:03:07,218 --> 01:03:10,278
And I must fight this fight alone.
941
01:03:10,588 --> 01:03:13,746
I can't put those I love in peril once again.
942
01:03:13,747 --> 01:03:14,778
(Yoon Seo Young)
943
01:03:16,418 --> 01:03:18,295
I'm determined and everything's thoroughly planned out,
944
01:03:18,628 --> 01:03:21,311
but my mental illness cannot be easily cured.
945
01:03:21,957 --> 01:03:24,212
I still have hallucinations.
946
01:03:30,168 --> 01:03:32,452
- Ms. Yoon. - Hello, Detective Ko.
947
01:03:33,367 --> 01:03:35,244
You're more handsome...
948
01:03:35,307 --> 01:03:37,073
than how she described you to be in her diary.
949
01:03:38,807 --> 01:03:42,113
Where is that scumbag who killed my sister?
950
01:03:51,387 --> 01:03:52,653
I prayed.
951
01:03:53,557 --> 01:03:54,618
I desperately prayed...
952
01:03:55,758 --> 01:03:58,012
not to send precious lives to me.
953
01:04:22,117 --> 01:04:23,923
(Trap)
954
01:04:25,628 --> 01:04:33,757
(Thank you for watching Trap.)
69898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.