Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,304 --> 00:01:46,038
Mr. McEnery!
2
00:01:50,777 --> 00:01:53,512
Yo! Mr. McEnery!
3
00:03:00,046 --> 00:03:03,282
Ladies and gentlemen,
I think it's time to put this one to bed.
4
00:03:03,516 --> 00:03:06,618
Thank you very much. Take ten, relax.
5
00:03:07,353 --> 00:03:11,590
How many times have I asked you
not to come up on this roof?
6
00:03:12,225 --> 00:03:14,092
Mr. McEnery? Do you hear me?
7
00:03:14,194 --> 00:03:17,229
Freddie, you know I'm always here
when the maestro conducts.
8
00:03:17,564 --> 00:03:21,833
- This is where I get my inspiration.
- You' re gonna inspire me to get fired.
9
00:03:21,935 --> 00:03:26,205
Your friend Mr. Crawford doesn't pay
the insurance premiums for this studio.
10
00:03:27,907 --> 00:03:28,974
Huh?
11
00:03:38,618 --> 00:03:40,018
- Hey.
- Hey.
12
00:03:40,453 --> 00:03:42,454
- So, how was it?
- Not bad.
13
00:03:42,555 --> 00:03:45,624
Some sections were good.
We know where they came from.
14
00:03:45,725 --> 00:03:48,193
- But I had some thoughts.
- Gonna tell him?
15
00:03:48,361 --> 00:03:49,328
Yeah.
16
00:03:50,096 --> 00:03:53,532
He's in a good mood so don't get too
excited cos it'll take you twice as long.
17
00:03:54,234 --> 00:03:56,835
Thank you, nurse.
By the way, I like the piano.
18
00:03:57,337 --> 00:03:59,171
- What about the pianist?
- Hm. Not bad.
19
00:03:59,272 --> 00:04:00,172
Oh.
20
00:04:06,446 --> 00:04:10,148
- How did it sound up there today?
- Crystal clear, Mr. Crawford.
21
00:04:10,250 --> 00:04:13,485
- Anything interesting?
- A few things grabbed my fancy.
22
00:04:13,686 --> 00:04:16,488
- Grabbed your fancy, did they?
- They did.
23
00:04:16,623 --> 00:04:19,324
- D'you want to talk about it?
- Yeah, I think so.
24
00:04:20,026 --> 00:04:20,993
Follow me.
25
00:04:22,328 --> 00:04:25,197
- Very nice young woman, Rebecca.
- I'm a lucky man.
26
00:04:25,298 --> 00:04:28,166
- Marriage in the air?
- Soon as I get established.
27
00:04:28,268 --> 00:04:31,370
Ah! Nice word, "established".
28
00:04:32,272 --> 00:04:35,941
Nathaniel, I take it that last one
was to your liking, or I would've heard.
29
00:04:36,042 --> 00:04:39,344
Good take, Mr. Crawford.
Got it all. Care to see it played back?
30
00:04:39,445 --> 00:04:42,581
Oh, later. Why don't you good people
take your break?
31
00:04:42,682 --> 00:04:45,417
- Tell the others I'll call when I'm ready.
- Will do.
32
00:04:45,818 --> 00:04:49,154
Come on, guys. Let 's hit the caffeine
and doughnuts, all right?
33
00:04:53,559 --> 00:04:57,529
Now, what gems droppeth from
the mouths of babes and sucklings?
34
00:04:57,630 --> 00:04:59,498
A few things at various points.
35
00:04:59,599 --> 00:05:03,935
I'd like to start at the end of the sequence,
with a suggestion I hope you'll like.
36
00:05:45,078 --> 00:05:45,944
No!
37
00:06:21,581 --> 00:06:22,280
Thank you.
38
00:06:24,450 --> 00:06:26,918
- Findlay, my boy...
- Yes, Sidney?
39
00:06:27,019 --> 00:06:29,221
- You've done it again.
- You liked it?
40
00:06:29,322 --> 00:06:30,689
Liked it? I loved it.
41
00:06:30,790 --> 00:06:34,793
That end, dropping the music for
the stabbing and the screaming... Man.
42
00:06:34,894 --> 00:06:37,629
- Hey, thanks a lot, guys. Great job.
- Any time, Sidney.
43
00:06:38,731 --> 00:06:42,234
About the end, I felt
that the sound effects...
44
00:06:42,335 --> 00:06:45,837
would have much better dramatic strength
without music.
45
00:06:46,372 --> 00:06:49,040
And let 's not forget, you directed it.
46
00:06:49,142 --> 00:06:51,843
Once you bring your magic
to that final scene,
47
00:06:51,944 --> 00:06:55,781
I think... no, I don't think, I know,
we' re gonna have another big one.
48
00:06:55,882 --> 00:06:57,749
Well, I gotta scramble.
49
00:06:57,850 --> 00:07:00,919
Gotta go meet the writer for our next one.
It's really shaping up.
50
00:07:03,423 --> 00:07:06,658
Stick around, son. It's a smart move,
learn from the maestro.
51
00:07:07,693 --> 00:07:09,728
- Concert tomorrow night.
- You bet.
52
00:07:09,829 --> 00:07:12,831
"Crawford Conducts Crawford".
We' re gonna have a ball. See you.
53
00:07:13,499 --> 00:07:14,833
I feel like a drink.
54
00:07:16,769 --> 00:07:20,105
What do you say we go over
to the bungalow, celebrate?
55
00:07:20,473 --> 00:07:24,242
Sure. Let 's celebrate.
And talk.
56
00:07:24,343 --> 00:07:27,913
Now you get the idea.
Good talk. Music talk.
57
00:07:28,981 --> 00:07:31,750
- He said, "Stick around, son."
- Sidney?
58
00:07:31,918 --> 00:07:35,320
He meant no harm. That's his way.
He's very fond of you.
59
00:07:54,373 --> 00:07:56,308
How long have you been with Sidney?
60
00:07:56,943 --> 00:07:58,543
Apart from my other work?
61
00:07:58,644 --> 00:08:03,548
I think I 've done everything of Sidney's
over the past 20 years. Eight, nine movies.
62
00:08:04,050 --> 00:08:07,352
Can't you use a glass?
I thought we'd weaned you off that.
63
00:08:07,453 --> 00:08:10,288
- Bad habit, my boy.
-"My boy"? "Bad habits"?
64
00:08:10,389 --> 00:08:14,226
"Stick around, son"? I'm gonna change
a lot of habits for the better.
65
00:08:14,327 --> 00:08:16,428
I 've never seen you like this.
66
00:08:16,762 --> 00:08:20,932
Have a real drink. It'll calm you down.
It's time to celebrate.
67
00:08:21,167 --> 00:08:25,270
Time for you to celebrate.
Musically, I don't exist here.
68
00:08:25,371 --> 00:08:26,605
Gabriel...
69
00:08:26,739 --> 00:08:30,075
I 've seen all your old ones on video.
Many times.
70
00:08:30,176 --> 00:08:31,710
That's why I'm here.
71
00:08:32,411 --> 00:08:34,746
You were great then. The best.
72
00:08:34,847 --> 00:08:38,650
But by the time I came onto the scene,
you were beginning to lose it.
73
00:08:38,751 --> 00:08:40,852
- Lose what, Gabriel?
- The talent.
74
00:08:40,953 --> 00:08:43,154
The gift. The spark of creation.
75
00:08:43,489 --> 00:08:45,857
It's five years since I came on
as your apprentice,
76
00:08:45,992 --> 00:08:48,293
and I'm grateful for the early training,
77
00:08:48,928 --> 00:08:51,296
but you needed me,
78
00:08:52,265 --> 00:08:55,033
and it wasn't long before
I was doing most of your scores.
79
00:08:55,801 --> 00:08:58,870
The one we' re working on now?
75% mine.
80
00:08:58,971 --> 00:09:02,774
And this one? The one you won
the grand prize for?
81
00:09:02,875 --> 00:09:05,544
This one? This one's all mine.
82
00:09:05,645 --> 00:09:07,746
To prove it,
I have copies of the original...
83
00:09:07,847 --> 00:09:10,282
and the one I wrote
to win you the grand prize.
84
00:09:10,516 --> 00:09:15,787
And yet not one word
of acknowledgment? I don't exist here.
85
00:09:16,055 --> 00:09:18,957
I'm going to go to Sidney Ritter,
tell him the whole story,
86
00:09:19,191 --> 00:09:20,859
and he'll find me work.
87
00:09:22,194 --> 00:09:25,130
- Yeah, I'm moving on.
- Not yet! Not yet, Gabriel.
88
00:09:25,765 --> 00:09:27,299
I remember it so well.
89
00:09:28,501 --> 00:09:30,869
And you' re right, it was five years.
90
00:09:31,771 --> 00:09:33,538
Freddie, the security guard,
91
00:09:33,639 --> 00:09:37,342
told me there was a man on the roof
conducting my music.
92
00:09:37,443 --> 00:09:41,212
Consumed with curiosity,
I left the orchestra alone.
93
00:09:42,014 --> 00:09:43,348
I watched you.
94
00:09:43,983 --> 00:09:46,251
I was very impressed.
95
00:09:46,385 --> 00:09:50,755
We talked. You showed me
some of your original material.
96
00:09:50,856 --> 00:09:52,857
I took you on as my apprentice,
remember?
97
00:09:53,292 --> 00:09:56,995
But that fairy tale doesn't have
a happy ending. Goodbye.
98
00:09:57,096 --> 00:09:59,598
Not yet. Not yet, Gabriel.
Not yet.
99
00:09:59,699 --> 00:10:01,833
I have been remiss.
100
00:10:02,068 --> 00:10:04,569
I don't even know if I 'll ever
be able to forgive myself.
101
00:10:05,471 --> 00:10:11,042
But the way I thank you
will gladden your heart.
102
00:10:11,143 --> 00:10:12,243
Please.
103
00:10:12,812 --> 00:10:15,380
You know what this is?
The concert.
104
00:10:15,615 --> 00:10:17,482
"Crawford Conducts Crawford.
105
00:10:17,583 --> 00:10:21,052
A benefit concert of music and murder
from the movies.
106
00:10:21,153 --> 00:10:25,690
Themes from The Killer, Alibi,
Extinction", et cetera, et cetera, et cetera.
107
00:10:25,791 --> 00:10:30,161
"Gentlemen, coat and tie.
Ladies, dressed to kill."
108
00:10:30,262 --> 00:10:33,298
- I enjoyed writing that last line.
- Did you?
109
00:10:34,567 --> 00:10:36,935
How would you like to conduct
your own score from The Killer?
110
00:10:37,370 --> 00:10:39,504
- What, on a roof?
- No, no.
111
00:10:39,605 --> 00:10:43,308
With my orchestra.
On the podium in front of the audience.
112
00:10:43,409 --> 00:10:46,945
Your piece will be first after
the intermission, and I will introduce you.
113
00:10:49,582 --> 00:10:52,651
You' re joking.
You don't mean that.
114
00:10:52,985 --> 00:10:55,887
On the contrary.
I mean every word of it.
115
00:10:56,756 --> 00:11:00,525
I fully intend calling Sidney this evening
and explaining everything.
116
00:11:00,626 --> 00:11:05,730
Well, perhaps not everything. I 've
no intention of fully humiliating myself.
117
00:11:05,831 --> 00:11:08,433
But I do intend to tell him
of your huge talent,
118
00:11:08,534 --> 00:11:12,704
and to urge him to let you
score his next movie on your own.
119
00:11:12,838 --> 00:11:15,273
He'll listen to me. What say you?
120
00:11:16,676 --> 00:11:18,176
Bit of a shock, huh?
121
00:11:21,347 --> 00:11:23,081
Mr. Crawford... I'm sorry.
122
00:11:23,182 --> 00:11:26,151
Nonsense! You were right.
I was completely wrong.
123
00:11:26,252 --> 00:11:30,655
And let 's dispense with this Mr. Crawford
nonsense. From now on, call me Findlay.
124
00:11:31,090 --> 00:11:33,224
- Can we shake on that?
- Thank you, Mr. Crawford.
125
00:11:33,325 --> 00:11:36,594
- Findlay!
- Thank you. Thank you... Findlay.
126
00:11:37,930 --> 00:11:39,464
Well... thank you.
127
00:11:39,565 --> 00:11:43,368
I'm gonna have to go...
climb a mountain or something!
128
00:13:33,112 --> 00:13:36,047
One minute, 58 seconds.
129
00:14:14,587 --> 00:14:15,820
Hey, Gabriel! You' re early.
130
00:14:16,255 --> 00:14:19,824
Hey, Jack. There's a surprise item tonight.
I'm gonna rehearse.
131
00:14:19,959 --> 00:14:22,627
You ought to have
the place to yourself till later.
132
00:14:22,728 --> 00:14:26,197
What 's with the rehearsal?
What 's the surprise?
133
00:14:26,632 --> 00:14:29,200
- You gonna come tonight?
- You bet. I 'll be off duty.
134
00:14:29,401 --> 00:14:32,604
Well, then you'll see.
See you later, man.
135
00:15:44,743 --> 00:15:45,944
Wow.
136
00:15:48,847 --> 00:15:50,181
Oh, Rebecca.
137
00:17:09,028 --> 00:17:10,028
Yeah.
138
00:17:19,772 --> 00:17:23,508
My, my. How nice to see you
properly dressed for a change.
139
00:17:23,609 --> 00:17:26,344
I wanted to rehearse my piece
in this outfit.
140
00:17:26,445 --> 00:17:29,614
I'm not used to it,
I want to get the feel of it.
141
00:17:29,848 --> 00:17:33,284
- So, I didn't expect you so early.
- Oh, I called your home.
142
00:17:33,385 --> 00:17:37,789
Wanted you to come in, had a little news
I thought you might be interested in.
143
00:17:37,890 --> 00:17:39,891
You said you had some news?
144
00:17:40,125 --> 00:17:41,125
Did you call Sidney?
145
00:17:42,961 --> 00:17:44,729
We had a little chat.
146
00:17:45,264 --> 00:17:46,064
What did he say?
147
00:17:47,433 --> 00:17:51,002
Of course, you told Rebecca
about the little deal we had with Ritter?
148
00:17:51,103 --> 00:17:52,737
No, only about conducting.
149
00:17:52,838 --> 00:17:57,442
I wanted to keep the other one
as the big surprise until it was confirmed.
150
00:17:57,776 --> 00:18:01,112
- Is it?
- I was sure you would tell someone.
151
00:18:01,213 --> 00:18:05,283
- Never. Not until I know for sure.
- This was chilled when I left home.
152
00:18:05,384 --> 00:18:08,920
You may find it a bit warm,
but I'm sure you won't mind.
153
00:18:09,254 --> 00:18:11,189
Findlay, please.
Tell me what he said.
154
00:18:11,290 --> 00:18:14,058
Drink up... maestro.
155
00:18:15,828 --> 00:18:16,661
He said yes?
156
00:18:16,795 --> 00:18:22,266
He was astonished when I gave him my proposal.
He'd no idea of the depth of your talent,
157
00:18:22,401 --> 00:18:24,869
but he trusts every word I tell him.
158
00:18:24,970 --> 00:18:27,238
You have his movie.
You will score it yourself.
159
00:18:27,339 --> 00:18:30,241
If he likes it, you' re in business.
160
00:18:30,342 --> 00:18:31,476
Cheers.
161
00:18:34,480 --> 00:18:38,416
- How... How can I thank you?
- Drink up, celebrate, say cheers.
162
00:18:38,884 --> 00:18:40,685
- Cheers!
- Cheers!
163
00:18:46,859 --> 00:18:50,995
- I'm not sure if I should've done that.
- Nonsense! One little glass of that?
164
00:18:51,096 --> 00:18:53,898
You've two hours before the concert.
Have another.
165
00:18:54,032 --> 00:18:57,368
No! No. Please.
I hardly ever drink.
166
00:18:57,469 --> 00:19:00,905
Maybe a glass of beer
now and then, but...
167
00:19:01,073 --> 00:19:03,174
I wanna be alert for tonight.
168
00:19:03,275 --> 00:19:05,676
I envy you your restraint.
169
00:19:06,178 --> 00:19:08,212
One should be quite enough.
170
00:19:12,918 --> 00:19:16,154
- Stupid of me. I'm sorry.
- Not to worry. We can clean that up.
171
00:19:16,255 --> 00:19:20,458
Why don't you play the CD and we'll
rehearse together? Two maestros.
172
00:19:20,559 --> 00:19:23,761
I don't know what 's the matter.
I just feel kinda...
173
00:19:23,896 --> 00:19:27,165
Everything's going to be just fine.
174
00:19:31,503 --> 00:19:35,506
Everything's going to be
just fine and dandy.
175
00:22:00,786 --> 00:22:02,653
- Evening, Mr. Crawford.
- Evening.
176
00:22:02,754 --> 00:22:05,723
Do you have the time?
My watch has gone a little strange.
177
00:22:07,292 --> 00:22:10,528
Precisely seven minutes
and 14 seconds of eight.
178
00:22:10,696 --> 00:22:13,030
Thank you. I'm ready.
179
00:22:13,131 --> 00:22:15,366
I'm afraid I have to miss it.
Good luck.
180
00:22:15,467 --> 00:22:16,667
Good night, George.
181
00:22:27,012 --> 00:22:30,614
We' re about to begin.
The concert 's about to begin right now.
182
00:22:30,716 --> 00:22:33,351
The usher will show you to your seats.
Come on.
183
00:22:46,498 --> 00:22:50,201
- Three minutes. Where is he?
- Take it easy, Eric. Findlay's never late.
184
00:22:50,302 --> 00:22:52,603
Aha! What did I tell you?
Hi, Findlay.
185
00:22:52,704 --> 00:22:53,704
Sidney.
186
00:22:54,206 --> 00:22:56,240
- Are the scores in place?
- Yes, sir.
187
00:22:56,341 --> 00:22:59,477
- And the baton? Is it there?
- I thought you would have it.
188
00:22:59,578 --> 00:23:01,679
Oh, blast. My mistake. I 'll go get it.
189
00:23:01,880 --> 00:23:03,647
Sidney, please start the intro.
190
00:23:07,753 --> 00:23:08,886
Dim audience.
191
00:23:12,991 --> 00:23:14,458
Bring up podium spot.
192
00:23:26,671 --> 00:23:28,739
Thanks for that ovation, folks.
193
00:23:30,976 --> 00:23:35,946
I guess by now most of you are
wondering, "Who the heck is this guy?"
194
00:23:39,618 --> 00:23:44,655
Well, I'm the director of all the movies
you' re gonna hear the music from tonight.
195
00:23:44,756 --> 00:23:46,257
Sidney Ritter at your service.
196
00:23:52,030 --> 00:23:53,030
Thank you.
197
00:23:55,367 --> 00:23:59,970
The programme says this is an evening
of murder and music from the movies.
198
00:24:00,138 --> 00:24:01,939
What do I know about murder?
199
00:24:03,909 --> 00:24:08,078
I must know something, cos I 've been
making murder mysteries for 20 years.
200
00:24:08,180 --> 00:24:11,382
Nine in all. And not one of them
would have worked...
201
00:24:11,483 --> 00:24:16,520
without the spine-tingling,
suspenseful, spooky, terrific scores...
202
00:24:16,621 --> 00:24:18,456
composed by Findlay Crawford.
203
00:24:18,623 --> 00:24:21,425
Oh, by the way, you may have noticed
television cameras in here,
204
00:24:21,526 --> 00:24:25,596
and with any luck you'll see yourself
on TV real soon.
205
00:24:27,265 --> 00:24:29,533
Our first film was "Alibi".
206
00:24:29,968 --> 00:24:32,503
Our most recent, "Extinction".
207
00:24:33,371 --> 00:24:37,074
Music is mood, music is story.
208
00:24:37,742 --> 00:24:39,610
And for Findlay Crawford,
209
00:24:39,811 --> 00:24:42,480
music is murder.
210
00:24:43,014 --> 00:24:46,016
Ladies and gentlemen,
Findlay Crawford's scores...
211
00:24:46,351 --> 00:24:49,787
do everything
that great movie music should do.
212
00:24:50,822 --> 00:24:53,557
He is a great friend, a great composer...
213
00:24:54,726 --> 00:24:56,794
and a great conductor.
214
00:24:56,895 --> 00:25:00,130
And he should know, because
he wrote this introduction himself.
215
00:25:06,371 --> 00:25:10,341
As a special treat,
we would like to open tonight 's concert...
216
00:25:10,442 --> 00:25:13,511
with a piece that you haven't heard,
a work in progress.
217
00:25:13,979 --> 00:25:19,850
Here to conduct selections from our
soon-to-be-released movie Corkscrew,
218
00:25:20,252 --> 00:25:22,086
Findlay Crawford.
219
00:26:27,886 --> 00:26:30,754
- Would you hurry up? We'll miss it.
- I'm hurrying!
220
00:26:35,393 --> 00:26:37,795
- You got the tickets?
- I'm trying to find them.
221
00:26:37,996 --> 00:26:39,763
- It's already started.
- I'll find them!
222
00:26:48,239 --> 00:26:49,239
Oh, my God.
223
00:26:57,248 --> 00:26:58,949
- A terrible accident!
- Somebody fell!
224
00:26:59,150 --> 00:27:00,250
A guy fell off the roof!
225
00:27:01,186 --> 00:27:04,054
Where? Where?
Tommy, get the door!
226
00:27:10,629 --> 00:27:11,962
All that way?
227
00:27:13,331 --> 00:27:17,568
I'm out on stage 28. I got an emergency.
I need an ambulance now!
228
00:27:17,669 --> 00:27:18,535
Miss...
229
00:27:23,608 --> 00:27:25,242
Holy Mother...
230
00:27:29,714 --> 00:27:30,881
A tragedy.
231
00:27:32,217 --> 00:27:34,852
So young, so talented.
232
00:27:36,054 --> 00:27:37,521
Poor Rebecca.
233
00:27:44,529 --> 00:27:49,933
So you were a little late and then you saw
the deceased fall from the roof?
234
00:27:50,035 --> 00:27:53,570
No, we saw him land.
I practically tripped over the guy.
235
00:27:53,672 --> 00:27:58,008
We were running when, wham,
the guy fell right there in front of us.
236
00:27:58,343 --> 00:28:00,177
- Wham.
-"Wham."
237
00:28:00,912 --> 00:28:04,281
Are you getting any of this, Lieutenant?
Lieutenant?
238
00:28:04,382 --> 00:28:06,150
Down here, Sarge.
239
00:28:06,384 --> 00:28:09,586
Oh, I didn't notice you.
Sorry, Lieutenant.
240
00:28:09,688 --> 00:28:11,855
Don't worry about it, Sarge.
241
00:28:12,357 --> 00:28:14,758
Happens all the time.
242
00:28:15,560 --> 00:28:18,395
- Did you hear what they said?
- I got most of it.
243
00:28:18,496 --> 00:28:20,831
- You about done?
- One last angle.
244
00:28:20,932 --> 00:28:22,032
Grab this one.
245
00:28:26,604 --> 00:28:28,872
OK, fellas, it's all yours.
246
00:28:29,808 --> 00:28:32,810
- That last part, when he hit the ground...
- The wham.
247
00:28:32,911 --> 00:28:36,413
I got the wham. Just before the wham,
ma'am, what happened?
248
00:28:36,514 --> 00:28:39,249
Like I told the sergeant,
we were running to catch...
249
00:28:39,350 --> 00:28:42,252
- You were late.
- I was searching for the tickets.
250
00:28:42,353 --> 00:28:44,421
- She mislays things.
- You looked up?
251
00:28:44,522 --> 00:28:46,890
- No, I didn't.
- We didn't look up.
252
00:28:47,625 --> 00:28:49,393
So you first saw the deceased...
253
00:28:49,494 --> 00:28:51,762
- When he fell at our feet.
- Nearly tripped.
254
00:28:51,863 --> 00:28:55,733
- We've never seen anything like it.
- These things can be upsetting.
255
00:28:55,834 --> 00:28:59,470
But if you don't mind,
you didn't see him falling?
256
00:28:59,571 --> 00:29:01,972
You just saw him hit the ground?
257
00:29:02,240 --> 00:29:04,842
- Right.
- Got their names and addresses?
258
00:29:04,943 --> 00:29:08,545
- Right here.
- Thank you. That 'll be all for now.
259
00:29:09,013 --> 00:29:11,715
- Thank you. Good night.
- Good night. Thank you very much.
260
00:29:17,889 --> 00:29:19,556
Sergeant, let me see your notebook.
261
00:29:25,463 --> 00:29:27,231
Ma'am! Ma'am!
262
00:29:27,565 --> 00:29:29,166
Hold on a second!
263
00:29:29,434 --> 00:29:30,968
Ma'am! Sir!
264
00:29:31,569 --> 00:29:35,205
- Uh, yes, Lieutenant?
- I'm sorry to bother you again.
265
00:29:35,306 --> 00:29:39,443
I want you just to think clearly.
Carefully.
266
00:29:39,544 --> 00:29:43,714
Did you have any warning
that he was falling?
267
00:29:43,848 --> 00:29:46,150
- I don't know what you mean.
- Warning?
268
00:29:46,251 --> 00:29:48,519
It's in your statement, ma'am,
269
00:29:48,620 --> 00:29:52,890
that you screamed
when he hit the ground.
270
00:29:52,991 --> 00:29:54,024
Yes.
271
00:29:54,325 --> 00:30:02,065
Did either of you hear the deceased
scream before he hit the ground?
272
00:30:02,167 --> 00:30:04,134
- I screamed.
- Really loud.
273
00:30:04,235 --> 00:30:08,305
And that was the only scream?
Are you sure of that?
274
00:30:08,406 --> 00:30:09,406
Positive.
275
00:30:13,444 --> 00:30:14,978
- Thank you.
- Yes, sir.
276
00:30:15,380 --> 00:30:16,413
Thank you.
277
00:30:20,051 --> 00:30:21,718
Yeah, this is where he was, Lieutenant.
278
00:30:22,086 --> 00:30:26,023
What was he doing up here all alone,
conducting to the moon?
279
00:30:26,124 --> 00:30:30,093
- He's been up here in the daytime, right?
- Often.
280
00:30:30,195 --> 00:30:33,096
- Did his boss know he was up here?
- Everybody knew.
281
00:30:33,198 --> 00:30:36,600
He was a legitimate musician.
According to his girlfriend,
282
00:30:36,701 --> 00:30:39,703
he was scheduled to conduct
the first piece after intermission.
283
00:30:39,804 --> 00:30:44,274
Well, that explains the tuxedo.
But how did he hear the music?
284
00:30:44,475 --> 00:30:46,977
We had a microphone rigged down below.
285
00:30:47,245 --> 00:30:51,114
It carried the music over to his radio
and then to the loudspeakers.
286
00:30:51,716 --> 00:30:57,855
Oh, I see. So this kid... he had some brains.
287
00:30:57,956 --> 00:30:59,256
What 's this?
288
00:30:59,958 --> 00:31:01,225
Oh.
289
00:31:01,759 --> 00:31:05,095
He had a music stand.
Where was this?
290
00:31:05,196 --> 00:31:06,930
Right there. That was his spot.
291
00:31:07,031 --> 00:31:11,201
I guess it made him feel like he was in
a concert hall. He was kinda eccentric.
292
00:31:11,302 --> 00:31:13,136
Eccentric, yeah.
293
00:31:16,608 --> 00:31:20,377
- A bit close to the edge, there, Lieutenant.
- What a way to go.
294
00:31:21,145 --> 00:31:26,416
Tell me, Sergeant, if you felt yourself
falling off this edge into that darkness,
295
00:31:26,517 --> 00:31:28,085
would you scream?
296
00:31:28,586 --> 00:31:32,789
- They'd hear it in Timbuktu.
- Well, young Gabriel never uttered a cry.
297
00:31:32,891 --> 00:31:35,826
He fell to his death in silence.
298
00:31:35,927 --> 00:31:40,964
I'm guessing, but I'd say
he was either dead or drugged.
299
00:31:41,065 --> 00:31:44,568
- Uh, sir...
- No. Sergeant, think about that.
300
00:31:44,903 --> 00:31:46,003
Yes, sir.
301
00:31:47,438 --> 00:31:49,339
You say this was his spot?
302
00:31:49,440 --> 00:31:51,808
This is where he always stood
and conducted.
303
00:32:04,289 --> 00:32:05,989
What did you find on his body?
304
00:32:06,190 --> 00:32:09,860
- A handkerchief and a piece of paper.
- Anything under the body?
305
00:32:10,228 --> 00:32:12,863
I believe, sir, you looked under the body.
306
00:32:13,064 --> 00:32:18,368
I don't want to get into that.
Have your men search where the body...
307
00:32:18,569 --> 00:32:22,005
and all along this alleyway, right here.
308
00:32:22,507 --> 00:32:24,574
- Can I have your flashlight?
- Yes, sir.
309
00:32:24,676 --> 00:32:25,642
Thank you.
310
00:32:30,682 --> 00:32:33,784
The Killer.
Hey, I remember that one.
311
00:32:33,918 --> 00:32:37,521
My wife saw it once and she dragged me
to it when she went a second time.
312
00:32:37,622 --> 00:32:38,889
Not bad.
313
00:32:39,691 --> 00:32:42,559
"Music composed by Findlay Crawford."
314
00:32:42,660 --> 00:32:45,896
- Yeah, he's famous. He won an award.
- Where's he at?
315
00:32:45,997 --> 00:32:48,098
Bungalow down below.
Close to this building.
316
00:32:54,339 --> 00:32:58,475
- Who is it?
- Lieutenant Columbo, sir. Police.
317
00:32:59,143 --> 00:33:00,077
Come in.
318
00:33:03,748 --> 00:33:05,882
Oh, sorry to disturb you, sir.
319
00:33:06,084 --> 00:33:08,218
I realise this is a bad time.
320
00:33:08,853 --> 00:33:11,121
Have a drink.
It's a good time to be drinking.
321
00:33:11,356 --> 00:33:15,959
Not right now. Thank you, sir.
Still on duty.
322
00:33:18,496 --> 00:33:24,001
Would it be all right, sir,
if I, uh... smoked a small cigar?
323
00:33:24,102 --> 00:33:26,403
Of course.
I love a good cigar myself.
324
00:33:26,504 --> 00:33:29,006
There's a humidor over there.
Help yourself.
325
00:33:29,340 --> 00:33:32,042
Oh, I'm kind of used to these, sir.
Thank you.
326
00:33:32,410 --> 00:33:37,781
Please yourself. Light up, sit down,
make yourself at home.
327
00:33:38,116 --> 00:33:43,220
- No more home for poor Gabriel.
- That was unfortunate, sir.
328
00:33:43,321 --> 00:33:46,957
It's a tragedy, Mr. Columbo.
A tragedy.
329
00:33:47,058 --> 00:33:50,027
A wonderful young man
with a great future.
330
00:33:50,128 --> 00:33:51,728
So I heard, sir.
331
00:33:51,996 --> 00:33:53,930
He was like a son to me.
332
00:33:57,402 --> 00:33:58,969
Let 's have some music.
333
00:34:49,454 --> 00:34:52,255
- Tchaikovsky.
- Well, uh, sir, I...
334
00:34:52,356 --> 00:34:56,960
- Perhaps you'd rather some rock' n' roll?
- I wouldn't say that, sir.
335
00:35:22,787 --> 00:35:25,388
At least we've established
part of your taste.
336
00:35:25,957 --> 00:35:31,561
But I think it's time for some sad music,
more befitting the mood of the evening.
337
00:35:31,662 --> 00:35:32,762
A little cello, perhaps.
338
00:35:33,664 --> 00:35:35,499
Nothing weeps like a cello.
339
00:35:36,033 --> 00:35:37,534
Now, Mr. Crawford...
340
00:35:39,103 --> 00:35:43,006
Mr. Crawford, I'm sure you could play
wonderful music all night long,
341
00:35:43,107 --> 00:35:48,411
but there are a few questions. I realise
this has been a shock, but it has to be done.
342
00:35:48,513 --> 00:35:49,913
What did you have in mind?
343
00:35:50,281 --> 00:35:53,316
Where were you, sir,
when the deceased fell off the roof?
344
00:35:53,751 --> 00:35:56,486
I was on stage, conducting a concert.
345
00:35:56,587 --> 00:36:00,824
When was the last time
that you saw Mr. McEnery alive, sir?
346
00:36:00,925 --> 00:36:03,627
That would be last evening,
in here, in the bungalow.
347
00:36:03,828 --> 00:36:05,662
What sort of mood was he in?
348
00:36:05,763 --> 00:36:09,466
Since I had just informed him he'd be
conducting the theme from The Killer...
349
00:36:09,567 --> 00:36:12,669
at tonight 's programme... ecstatic?
350
00:36:12,770 --> 00:36:16,173
Ecstatic day before. Day before...
351
00:36:16,274 --> 00:36:18,975
Oh, so he wasn't here
when you arrived today?
352
00:36:19,710 --> 00:36:22,479
I arrived at the studio
minutes before performance.
353
00:36:22,580 --> 00:36:26,149
I didn't see Gabriel. I just assumed,
as was his normal practice,
354
00:36:26,250 --> 00:36:28,685
he'd be on the roof,
conducting along with me,
355
00:36:28,786 --> 00:36:31,221
and would appear
when he was due on stage.
356
00:36:31,422 --> 00:36:36,860
So, the first time that you saw him today,
he was on the ground?
357
00:36:37,862 --> 00:36:41,531
- I can imagine how you felt, sir.
- I was devastated.
358
00:36:41,732 --> 00:36:43,800
And what did you do right after that?
359
00:36:46,537 --> 00:36:50,240
Some members of the audience
had come outside to gawp.
360
00:36:50,341 --> 00:36:52,542
I told them to go back indoors.
361
00:36:52,910 --> 00:36:56,613
I announced that the performance
for this evening was cancelled,
362
00:36:57,215 --> 00:37:01,585
and assured those present that their
tickets would be good for next Saturday,
363
00:37:01,819 --> 00:37:04,154
when an additional piece would be added.
364
00:37:04,255 --> 00:37:09,359
A piece that I would compose myself
as a... as a tribute to Gabriel.
365
00:37:09,460 --> 00:37:11,728
Oh, very nice gesture, sir.
366
00:37:11,829 --> 00:37:13,630
Uh, tell me, uh...
367
00:37:13,764 --> 00:37:18,535
Did Mr. Gabriel, when he was conducting,
did he always use a baton?
368
00:37:19,837 --> 00:37:22,706
Of course. We all use batons.
369
00:37:24,809 --> 00:37:26,843
- Why do you ask?
- Well...
370
00:37:28,145 --> 00:37:31,081
Well, you never know, sir.
Somebody said he was a bit eccentric.
371
00:37:31,616 --> 00:37:35,752
Not that eccentric.
However, time I was getting home.
372
00:37:37,455 --> 00:37:38,655
Anything else?
373
00:37:38,756 --> 00:37:43,660
I noticed this garment rental bag
here on the couch. Would that belong...
374
00:37:43,761 --> 00:37:47,197
That's Gabriel's. His tuxedo,
I would imagine. He didn't own one.
375
00:37:47,298 --> 00:37:51,434
- And he changed into it here?
- Yes. It's his home away from home.
376
00:37:51,535 --> 00:37:52,702
Anything more of his?
377
00:37:52,803 --> 00:37:56,740
Oh, yes. There's some oddments in the closet.
And his backpack.
378
00:37:56,841 --> 00:37:59,109
- Mind if I take them, sir?
- By all means.
379
00:37:59,210 --> 00:38:03,680
I would be much obliged. I don't need
any reminders of what might have been.
380
00:38:04,949 --> 00:38:07,784
- Everything of Gabriel's is on the left.
- Mm-hm.
381
00:38:07,885 --> 00:38:10,787
- Are these his?
- Yes, indeed.
382
00:38:11,756 --> 00:38:14,791
Well, you've been a great help, sir.
383
00:38:15,526 --> 00:38:17,160
Thank you very much.
384
00:38:18,462 --> 00:38:21,197
- Good night.
- Good night, Mr. Columbo.
385
00:38:23,701 --> 00:38:27,170
- This other car, that would be...
- That's Gabriel's.
386
00:38:27,271 --> 00:38:29,239
We'll have to impound it.
387
00:38:29,340 --> 00:38:30,707
Help yourself.
388
00:38:38,582 --> 00:38:42,118
Oh, I got the keys.
So I'll have that moved out in the morning.
389
00:38:44,488 --> 00:38:45,622
Blast!
390
00:38:49,727 --> 00:38:52,295
- Excuse me? Sir?
- More questions?
391
00:38:52,396 --> 00:38:56,499
Uh, no, sir. I just think it's not
a very good idea for you to drive tonight.
392
00:38:56,667 --> 00:38:59,235
- What are you talking about?
- Forgive me, sir.
393
00:38:59,337 --> 00:39:03,373
But I saw you have a few drinks in there
and the police are red-hot on...
394
00:39:03,474 --> 00:39:08,078
Balderdash! I always have a couple of
cocktails in the evening. It relaxes me.
395
00:39:08,179 --> 00:39:11,081
I drive better.
Check the car for scratches.
396
00:39:11,182 --> 00:39:14,984
Well, I wouldn't question that, sir.
But even a nice car like this...
397
00:39:15,086 --> 00:39:18,388
could have a tail-light
or a turning signal go out,
398
00:39:18,489 --> 00:39:23,360
and if you were stopped with Scotch
on your breath, they'd book you.
399
00:39:23,461 --> 00:39:24,994
You' re a cop, book me.
400
00:39:25,096 --> 00:39:29,632
I'm afraid, I wouldn't want to do that with
everything you've been through today.
401
00:39:29,734 --> 00:39:32,569
But I have an idea.
402
00:39:33,270 --> 00:39:35,538
Why don't you follow me
on your way home?
403
00:39:35,639 --> 00:39:37,774
We'll take nice, quiet streets,
404
00:39:37,875 --> 00:39:41,211
and if anything happens,
I'll take care of it.
405
00:39:58,095 --> 00:40:00,263
Sorry, sir. I forgot.
406
00:40:01,232 --> 00:40:02,699
Where do you live?
407
00:40:03,234 --> 00:40:06,136
16 Mateo Drive, Bel Air.
408
00:40:06,404 --> 00:40:08,605
Oh, I know that street.
409
00:40:08,706 --> 00:40:12,542
It's just near the museum.
My wife goes there now and then.
410
00:40:13,043 --> 00:40:14,711
How about you going there?
411
00:40:15,045 --> 00:40:17,647
Right away, sir. Follow me.
412
00:41:38,696 --> 00:41:43,066
Mr. McEnery's baton.
You said he used one. We can't find it.
413
00:41:43,567 --> 00:41:45,401
Any idea where it is?
414
00:41:45,569 --> 00:41:48,538
How would I know?
Are we going to be here all night?
415
00:41:48,639 --> 00:41:53,409
Oh, I'm sorry, sir. It just struck me.
It's not important. It 'll turn up.
416
00:41:53,511 --> 00:41:57,247
We' re going to get a move on, then, huh?
We'll be there in no time.
417
00:43:17,661 --> 00:43:19,495
Bad news, sir. Out of gas.
418
00:43:19,663 --> 00:43:22,532
- You've what?
- Run out of gas.
419
00:43:22,700 --> 00:43:24,834
Mind if I put this stuff in the back?
420
00:43:25,369 --> 00:43:28,838
- Just for the time being.
- That is it! I am on my way.
421
00:43:28,939 --> 00:43:32,642
Oh, sir, I can't let you take the risk.
I got a better idea.
422
00:43:32,743 --> 00:43:34,744
You happen to have a phone?
423
00:43:39,917 --> 00:43:43,052
You are something.
You are really something, Columbo.
424
00:43:43,153 --> 00:43:46,489
- I'm resigned to my fate.
- That's the spirit, sir.
425
00:43:46,590 --> 00:43:50,927
- What number?
- 555-0169.
426
00:43:52,396 --> 00:43:53,463
There you go.
427
00:43:54,431 --> 00:43:57,100
Is that you, Jack?
Yeah, it's me, Columbo.
428
00:43:57,801 --> 00:44:00,470
Got a problem. Out of gas.
429
00:44:00,571 --> 00:44:04,507
Get a hold of Degarmo,
have him bring a couple gallons out to...
430
00:44:04,608 --> 00:44:07,644
- Where are we, sir?
- Chancellor Street.
431
00:44:07,745 --> 00:44:10,413
- Chancellor Street.
- Two blocks east of Laverno.
432
00:44:10,514 --> 00:44:13,883
Two blocks east of Laverno.
You got that?
433
00:44:14,418 --> 00:44:17,754
Then have him take my car,
the keys are under the front seat,
434
00:44:17,888 --> 00:44:21,357
to 16 Mateo Drive in Bel Air.
435
00:44:21,458 --> 00:44:25,128
I'll pick it up there.
As fast as you can.
436
00:44:25,462 --> 00:44:28,531
You got that? Thanks, Jack.
437
00:44:35,539 --> 00:44:37,707
In a macabre way,
I'm beginning to enjoy this.
438
00:44:37,808 --> 00:44:39,208
Why's that, sir?
439
00:44:39,309 --> 00:44:42,278
The last time I was driven in a limo
was to the Awards.
440
00:44:42,379 --> 00:44:44,447
Oh, that must have been a thrill.
441
00:44:44,548 --> 00:44:49,452
Tell me, sir, where did Gabriel live? Some
kind of dormitory or a hotel or a motel?
442
00:44:49,753 --> 00:44:51,821
No idea.
Never had the pleasure of a visit.
443
00:44:51,922 --> 00:44:54,223
Well, I found these in his pocket.
444
00:44:54,324 --> 00:44:56,392
Maybe you can help me, sir.
Take a look.
445
00:44:56,493 --> 00:44:59,462
See his car key, there?
It says "Volkswagen" on it.
446
00:44:59,563 --> 00:45:03,833
And then there's a little key,
maybe a mailbox, and two others.
447
00:45:04,268 --> 00:45:07,603
They' re maybe for a cabinet
or some kind of a toolbox.
448
00:45:07,705 --> 00:45:09,806
But there's no house key there.
449
00:45:09,907 --> 00:45:15,645
Sir, don't most house keys
have roughly the same size and shape?
450
00:45:15,813 --> 00:45:17,113
Don't know anything about them.
451
00:45:17,915 --> 00:45:22,385
You know, falling off a roof,
wow, what a terrible way to go, huh?
452
00:45:22,519 --> 00:45:26,856
Can you imagine the instant when
you knew you were going over?
453
00:45:26,957 --> 00:45:29,659
The terror, huh? The scream.
454
00:45:29,827 --> 00:45:31,694
Yes. Horrifying.
455
00:45:32,229 --> 00:45:34,063
Well, enough about that, sir.
456
00:45:34,765 --> 00:45:36,199
How about some of this?
457
00:45:39,803 --> 00:45:43,339
Oh, I like that.
That's got some movement to it.
458
00:45:43,507 --> 00:45:48,778
- Maybe you could take it out of first gear.
- Ah, you can't be too careful, sir.
459
00:46:10,934 --> 00:46:12,735
Here we are, sir.
460
00:46:13,070 --> 00:46:14,804
Safe and sound.
461
00:46:16,340 --> 00:46:18,174
I hope you didn't mind, sir.
462
00:46:20,010 --> 00:46:22,879
That was an experience.
463
00:46:22,980 --> 00:46:26,149
All's well that ends well.
That's Shakespeare.
464
00:46:26,250 --> 00:46:29,886
I 'll have these cars out of here, sir.
Good night.
465
00:46:32,790 --> 00:46:36,292
Uh, Lieutenant? There was
half a tank of gas in this thing.
466
00:46:36,660 --> 00:46:38,561
Don't tell anybody.
467
00:46:41,865 --> 00:46:44,967
- What do you got, Sarge?
- Not much, Lieutenant.
468
00:46:45,269 --> 00:46:50,039
$32, some bills, some small change.
His wallet. Nothing unusual in there.
469
00:46:50,140 --> 00:46:53,943
Couple of credit cards,
a driver's licence, photo of his girlfriend.
470
00:46:54,211 --> 00:46:57,146
Got a receipt from
some rental place for a tuxedo.
471
00:46:57,247 --> 00:46:59,282
- Oh, the tuxedo place?
- Mm-hm.
472
00:46:59,383 --> 00:47:01,284
- You never know.
- All right.
473
00:47:01,385 --> 00:47:04,787
Stacks of music, notebooks,
pens and pencils in his backpack.
474
00:47:04,888 --> 00:47:07,690
Give me his driver's licence.
I don't know where he lives.
475
00:47:07,791 --> 00:47:10,226
- Somewhere in the Valley.
- I need that.
476
00:47:10,327 --> 00:47:14,063
- Oh, we' re finished with these.
- Oh, the keys, yeah.
477
00:47:14,164 --> 00:47:19,769
I 've seen them before. There was
no other key shaped like a house key?
478
00:47:19,937 --> 00:47:24,373
We didn't find any. But this stuff was in
his car. Couple of pairs of sneakers...
479
00:47:24,474 --> 00:47:28,010
What about that piece of paper?
A piece of paper in his tuxedo?
480
00:47:28,111 --> 00:47:32,849
Mm-hm. One piece of paper.
And a handkerchief.
481
00:47:32,950 --> 00:47:35,284
- We'll look at that later.
- All right, sir.
482
00:47:37,120 --> 00:47:38,554
Hm.
483
00:47:39,089 --> 00:47:41,757
- Musical notes.
- Uh-huh.
484
00:47:41,859 --> 00:47:47,463
So anything here indicate this kid was
either drugged or dead before he fell?
485
00:47:47,698 --> 00:47:50,166
- I wouldn't say so, Sergeant.
- Oh.
486
00:47:51,435 --> 00:47:52,935
Not yet.
487
00:47:56,974 --> 00:47:59,475
- Morning, Archibald.
- How you doing?
488
00:47:59,576 --> 00:48:02,378
- Nice brisk morning, isn't it?
- Yeah, it is.
489
00:48:02,479 --> 00:48:06,616
- Think you can handle this?
- Well, let 's see this porch you got for me.
490
00:48:06,717 --> 00:48:09,819
- 143B, that’s us.
- OK.
491
00:48:13,690 --> 00:48:15,958
Oh. Yeah. Uh-huh.
Piece of cake.
492
00:48:17,127 --> 00:48:21,230
These locks are ancient history.
You mind? I 'll show you.
493
00:48:28,672 --> 00:48:30,506
Ah... Yep, one.
494
00:48:33,644 --> 00:48:35,111
Ah... two.
495
00:48:35,512 --> 00:48:37,680
- There you are.
- What took you so long?
496
00:48:37,781 --> 00:48:39,515
Well, let 's see now.
497
00:48:40,550 --> 00:48:42,385
Gets a little stiff. Self-locking.
498
00:48:42,486 --> 00:48:45,588
Pull the door closed when you' re done.
I 'll be at the station.
499
00:48:45,689 --> 00:48:48,591
- Thank you, Archibald.
- My pleasure, Lieutenant.
500
00:49:03,140 --> 00:49:05,541
Oh, photographs.
501
00:49:07,010 --> 00:49:08,277
Oh.
502
00:49:10,047 --> 00:49:11,414
Oh, yeah.
503
00:49:13,216 --> 00:49:14,750
Oh, look at that.
504
00:49:15,986 --> 00:49:18,020
Oh, there they are again.
505
00:49:20,490 --> 00:49:23,793
Oh, right here with jeans and sneakers.
506
00:49:24,728 --> 00:49:26,762
With Mr. Crawford.
507
00:49:31,068 --> 00:49:32,935
I wonder.
508
00:49:36,039 --> 00:49:37,340
Hm.
509
00:49:53,357 --> 00:49:56,025
Well, maybe.
510
00:49:57,427 --> 00:49:58,494
Maybe.
511
00:50:10,474 --> 00:50:11,140
Gabe!
512
00:50:13,210 --> 00:50:16,379
Who are you?
What are you doing?
513
00:50:16,513 --> 00:50:21,183
Oh, I'm sorry. I'm terribly sorry, miss.
I had no idea anybody was here.
514
00:50:21,485 --> 00:50:24,954
I'm from the police.
I'll leave right now.
515
00:50:25,589 --> 00:50:26,722
You are...
516
00:50:28,058 --> 00:50:28,991
Miss Rebecca.
517
00:50:29,860 --> 00:50:31,160
I, um...
518
00:50:32,462 --> 00:50:36,432
I came here last night
to be close to him.
519
00:50:36,733 --> 00:50:39,702
I couldn't sleep.
I had to take a sedative. I'm sorry.
520
00:50:39,803 --> 00:50:41,404
Please, miss. That's...
521
00:50:42,339 --> 00:50:45,174
This is a terrible time for you.
522
00:50:45,809 --> 00:50:48,744
I'm sorry for the intrusion.
I 'll leave right now.
523
00:50:49,479 --> 00:50:52,548
One thing.
May I borrow this photograph?
524
00:50:53,950 --> 00:50:56,485
- Yes.
- Thank you.
525
00:50:56,653 --> 00:50:58,587
I 'll leave you in peace.
526
00:51:05,028 --> 00:51:06,495
Not in peace.
527
00:51:53,210 --> 00:51:56,679
- What can I do for you?
- This receipt is for one of your rentals.
528
00:51:56,780 --> 00:51:58,214
Yesterday's date.
529
00:51:58,648 --> 00:52:02,318
No, I didn't handle this.
I was at my other branch till noon.
530
00:52:02,819 --> 00:52:06,422
This is for that young man Gabriel
McEnery. I hope he's not in trouble.
531
00:52:06,523 --> 00:52:10,292
- He doesn't have to worry about that.
- Glad to hear it. He's a nice lad.
532
00:52:10,594 --> 00:52:13,963
First time he came in, he wanted
an outfit to take his girl to a dance.
533
00:52:14,064 --> 00:52:17,133
All he had was $21 .
Said he'd settle for the top half.
534
00:52:17,234 --> 00:52:19,034
Liked him so much, I threw in the lot.
535
00:52:19,936 --> 00:52:23,739
He asked me if I'd give him a discount
if he didn't rent the shoes.
536
00:52:24,674 --> 00:52:28,110
- He said he didn't need shoes?
- He said he had his own shoes.
537
00:52:28,311 --> 00:52:31,213
- Who was on duty yesterday?
- That 'd be Antonio.
538
00:52:31,314 --> 00:52:32,448
- Antonio!
- Sir?
539
00:52:32,549 --> 00:52:36,118
- Do you have records, measurements?
- Of course.
540
00:52:37,387 --> 00:52:40,222
- Yes, sir?
- This gentleman is from the police.
541
00:52:40,323 --> 00:52:41,690
He wants to ask you something.
542
00:52:42,058 --> 00:52:45,895
You rented this suit
and these shoes yesterday?
543
00:52:47,330 --> 00:52:50,666
Oh! Yes!
He was here in the morning.
544
00:52:51,535 --> 00:52:54,403
Before we opened, he was here waiting.
545
00:52:54,504 --> 00:52:56,338
He want suit, he want quick.
546
00:52:56,439 --> 00:52:58,407
- He was, uh...
- Excited.
547
00:52:58,608 --> 00:52:59,942
Yes, yes.
548
00:53:00,210 --> 00:53:03,379
Holding... music in his hands.
549
00:53:03,480 --> 00:53:05,648
- And he was doing this.
- Conducting.
550
00:53:05,749 --> 00:53:10,586
Mm. So he sit down, doing this.
I go get suit.
551
00:53:10,720 --> 00:53:13,355
I come over to get suit, but...
552
00:53:15,158 --> 00:53:18,093
- Oh, here we are.
- Oh, excuse me, sir.
553
00:53:19,296 --> 00:53:21,864
Yes. No shoe size.
554
00:53:22,365 --> 00:53:26,802
I ask him shoe size, he no hear. He busy
doing... you know, music business.
555
00:53:26,903 --> 00:53:32,141
So, he no hear, he no say,
I guess shoe size.
556
00:53:32,242 --> 00:53:34,310
I put shoes in bag, he...
557
00:53:35,745 --> 00:53:40,482
Coat, 38, regular. Waist, 32.
Neck, 15 and a half.
558
00:53:40,584 --> 00:53:43,886
No shoe size.
559
00:53:45,155 --> 00:53:49,358
Could I borrow this card and these shoes
for a couple of days?
560
00:53:49,459 --> 00:53:52,661
- No problem.
- Thank you, Antonio.
561
00:53:54,164 --> 00:53:56,232
Thank both of you gentlemen.
562
00:53:57,300 --> 00:53:59,268
It is a pleasure...
563
00:54:00,337 --> 00:54:02,238
doing business with you.
564
00:54:23,159 --> 00:54:25,861
Brass, please try not to fall asleep,
gentlemen.
565
00:54:25,962 --> 00:54:29,265
Oliver, I need that oboe.
Let 's try it once more.
566
00:54:53,890 --> 00:54:56,592
What the blazes is g... ?
567
00:54:56,693 --> 00:54:58,527
Oh, it's you. Good morning.
568
00:54:58,828 --> 00:55:00,663
You've just ruined
a perfectly good take.
569
00:55:01,331 --> 00:55:04,266
Oh. Well, it wasn't intentional, sir.
570
00:55:04,367 --> 00:55:07,503
I was just getting this rental card
out of my pocket.
571
00:55:07,604 --> 00:55:10,839
Proper decorum is required
at these sessions.
572
00:55:11,074 --> 00:55:14,343
Although it 'd be foolish of me
to expect that of you,
573
00:55:14,744 --> 00:55:18,914
being as you' re little acquainted
with the more sophisticated music.
574
00:55:19,015 --> 00:55:23,085
However, you' re here,
and let 's welcome you properly.
575
00:55:23,186 --> 00:55:25,421
- Please, join me.
- I don't wanna interrupt.
576
00:55:25,522 --> 00:55:29,124
Not at all!
Come, come, come come.
577
00:55:29,225 --> 00:55:32,394
Allow me to introduce
Lieutenant Columbo...
578
00:55:32,495 --> 00:55:34,663
of the Los Angeles Police Department.
579
00:55:34,764 --> 00:55:38,534
And, being a Columbo,
I would suspect... Italian?
580
00:56:11,000 --> 00:56:13,435
Oh, I know that one, sir.
581
00:56:13,536 --> 00:56:15,938
Can I ask you folks something?
582
00:56:16,072 --> 00:56:18,240
Would you think it strange...
583
00:56:18,341 --> 00:56:21,510
that a cop from the LAPD...
584
00:56:21,778 --> 00:56:25,381
wouldn't appreciate the music of Tch...
585
00:56:25,915 --> 00:56:29,385
- What is that, sir?
- Tchaikovsky's "1812 Overture", sir.
586
00:56:29,486 --> 00:56:31,019
That's the one.
587
00:56:31,121 --> 00:56:33,389
Would you think that strange?
588
00:56:33,490 --> 00:56:35,524
Be strange if you'd ever heard
of Tchaikovsky.
589
00:56:39,629 --> 00:56:41,230
And another thing.
590
00:56:41,631 --> 00:56:45,434
You folks, you play music for the movies.
591
00:56:45,535 --> 00:56:50,272
And Mr. Crawford here, he won the big
prize for one of them. Isn't that so, sir?
592
00:56:50,373 --> 00:56:53,142
Indeed. With the help
of my esteemed colleagues.
593
00:56:53,243 --> 00:56:57,446
But the funny thing is,
when someone knows that I saw a picture...
594
00:56:57,580 --> 00:57:00,949
and they ask me did I like the music,
595
00:57:01,551 --> 00:57:04,219
I never remember the music.
596
00:57:04,521 --> 00:57:07,556
You only remember the music
when it's bad.
597
00:57:07,657 --> 00:57:11,927
Unless, of course, it's a musical
like Oklahoma!, Sound of Music.
598
00:57:12,028 --> 00:57:16,031
But when music for the movies
is done as it ought to be,
599
00:57:16,132 --> 00:57:18,033
you never remember it.
600
00:57:18,134 --> 00:57:20,803
But you do recall what it depicts.
601
00:57:22,605 --> 00:57:23,806
Excuse me, Chris.
602
00:57:27,811 --> 00:57:30,546
I 'll play you a little something here...
603
00:57:31,147 --> 00:57:34,650
and you tell me what you see
while it's happening.
604
00:57:43,893 --> 00:57:45,294
Shower...
605
00:57:45,562 --> 00:57:47,029
A knife...
606
00:57:47,230 --> 00:57:49,331
A woman being knifed...
607
00:57:49,599 --> 00:57:51,867
- And the title?
- Uh...
608
00:57:51,968 --> 00:57:55,437
Something about being nuts...
609
00:57:55,572 --> 00:57:57,206
Psycho!
610
00:57:57,307 --> 00:57:58,507
Psycho.
611
00:57:58,808 --> 00:58:00,509
Boy, scary.
612
00:58:00,877 --> 00:58:03,312
Imagine it to this.
613
00:58:11,554 --> 00:58:15,057
Not one person
would've screamed in that theatre.
614
00:58:15,158 --> 00:58:16,358
Now, this.
615
00:58:26,736 --> 00:58:28,904
The fish... the fish...
616
00:58:29,005 --> 00:58:31,340
The fish picture...
617
00:58:31,441 --> 00:58:32,508
Jaws!
618
00:58:33,309 --> 00:58:35,310
Jaws. Yes!
619
00:58:35,745 --> 00:58:38,380
- Nathaniel.
- Yes, Mr. Crawford?
620
00:58:38,781 --> 00:58:41,917
Let 's see if our friend
can guess the title of this one.
621
00:58:42,018 --> 00:58:44,887
Play a section of the concert
we recorded last night.
622
00:58:44,988 --> 00:58:47,656
- Uh, but I'm afraid...
- Just play it.
623
00:58:47,757 --> 00:58:48,991
After Sidney's introduction.
624
00:58:49,926 --> 00:58:51,293
Yes, sir.
625
00:59:17,954 --> 00:59:21,790
Cut! Cut! You didn't tell me
this was a marred recording.
626
00:59:21,891 --> 00:59:25,928
I was going to, but there wasn't
a chance with the interruption last night.
627
00:59:26,329 --> 00:59:28,564
Quite. Don't let it happen again.
628
00:59:28,665 --> 00:59:31,867
Everything's all right today.
The stage is clean.
629
00:59:31,968 --> 00:59:35,604
Very good. I think, perhaps,
we could have an early lunch.
630
00:59:35,705 --> 00:59:39,508
Let me see you back here at one o'clock.
Thank you, ladies and gentlemen.
631
00:59:41,210 --> 00:59:44,279
Now, Lieutenant.
I'm sorry about that.
632
00:59:44,781 --> 00:59:48,717
I'm sure you haven't been brought here
solely by your love of music.
633
00:59:49,752 --> 00:59:53,622
You being so close to Mr. McEnery,
I thought maybe you'd be able to help.
634
00:59:53,723 --> 00:59:57,659
- There's something that’s puzzling me.
- Mm. What would that be?
635
00:59:57,994 --> 01:00:01,063
Well, I went round
to Mr. McEnery's apartment...
636
01:00:01,164 --> 01:00:07,803
and I saw a bunch of photographs there,
and in every one he's wearing sneakers.
637
01:00:08,905 --> 01:00:13,175
That was his way.
He's what I would call an informal dresser.
638
01:00:13,476 --> 01:00:17,412
He wore sneakers
even with a tuxedo, sir.
639
01:00:17,614 --> 01:00:20,282
- Surely not.
- Oh, yes, sir.
640
01:00:20,483 --> 01:00:22,150
When he was with you.
641
01:00:24,320 --> 01:00:29,491
Uh... It's hard to see, sir,
but, uh...
642
01:00:32,528 --> 01:00:35,297
I brought you a magnifying glass.
643
01:00:44,173 --> 01:00:46,508
How extraordinary.
644
01:00:47,143 --> 01:00:48,310
Yeah.
645
01:00:48,411 --> 01:00:51,980
Being in dark colours,
they' re very easy to miss...
646
01:00:52,081 --> 01:00:54,583
unless you' re really looking.
647
01:00:55,752 --> 01:00:57,519
So I see.
648
01:00:58,187 --> 01:01:02,991
I never did notice them.
What an eccentric lad he was.
649
01:01:03,292 --> 01:01:07,829
See, but last night, sir,
he was wearing these,
650
01:01:07,930 --> 01:01:11,366
and I 've been racking my brains
trying to figure out,
651
01:01:11,467 --> 01:01:13,535
why did he change his habit?
652
01:01:13,870 --> 01:01:16,438
- He stopped doing it.
- Stopped what, sir?
653
01:01:16,873 --> 01:01:22,310
Last night was to be the most
extraordinary night of his entire life.
654
01:01:22,412 --> 01:01:25,647
He was to conduct an orchestra
before a live audience.
655
01:01:25,915 --> 01:01:29,818
Do you imagine he would turn up
improperly dressed on such a night?
656
01:01:30,019 --> 01:01:34,790
Yes, that might explain it.
But it doesn't explain this, sir.
657
01:01:38,194 --> 01:01:43,932
You see this, sir?
No shoe size at the tuxedo rental place.
658
01:01:44,300 --> 01:01:46,768
- So?
- So what, sir?
659
01:01:46,869 --> 01:01:50,072
He was changing his life.
He was changing his habits.
660
01:01:50,173 --> 01:01:53,709
So he told them he'd have dress shoes
for a change and they gave them to him.
661
01:01:54,777 --> 01:01:58,380
- I bet he was in a rush.
- So they said, sir.
662
01:01:58,481 --> 01:02:01,049
Always on the go, Gabriel.
663
01:02:01,250 --> 01:02:05,087
Although why they overlooked entering
his shoe size is quite beyond me.
664
01:02:05,655 --> 01:02:08,023
- Ask them.
- I 'll do that, sir.
665
01:02:08,257 --> 01:02:11,226
I'm sorry to intrude upon your time.
666
01:02:11,794 --> 01:02:13,028
Uh...
667
01:02:13,129 --> 01:02:15,297
I enjoyed the music.
668
01:02:15,798 --> 01:02:19,601
You learn something new every day, sir.
669
01:02:19,902 --> 01:02:21,703
I 'll be on my way.
670
01:02:22,939 --> 01:02:24,139
Thank you, sir.
671
01:02:25,108 --> 01:02:26,508
Don't mention it.
672
01:02:36,419 --> 01:02:40,655
He wore size nine in sneakers.
673
01:02:40,790 --> 01:02:41,723
Did he?
674
01:02:43,359 --> 01:02:44,826
Fascinating.
675
01:02:50,233 --> 01:02:53,969
Got tied up a bit down there, fellas.
Sorry to keep you waiting.
676
01:02:54,070 --> 01:02:55,437
- Any luck?
- Nothing.
677
01:02:55,538 --> 01:02:59,040
- We searched every inch of the place.
- It doesn't make sense.
678
01:02:59,175 --> 01:03:02,210
It wasn't where he fell
and it's not up here.
679
01:03:02,445 --> 01:03:03,779
Where is it?
680
01:03:04,347 --> 01:03:09,251
This thing has got hinges on both sides
and a split in the middle.
681
01:03:09,385 --> 01:03:12,154
Sergeant, you got that fancy penknife?
682
01:03:12,255 --> 01:03:15,323
I'm never without it. I could write a book
on what I 've used this for.
683
01:03:15,424 --> 01:03:18,426
Yeah, well, I think you got
another chapter coming up.
684
01:03:18,528 --> 01:03:23,598
This slit looks under a half-inch.
Give me something to pull it up.
685
01:03:23,699 --> 01:03:26,768
Uh... Here. Try this.
686
01:03:35,244 --> 01:03:38,880
This is a deep hole, here. What is this?
687
01:03:39,015 --> 01:03:42,117
It's before my time,
but it was used to make a movie once.
688
01:03:42,218 --> 01:03:46,021
An elevator to bring up the camera.
It hasn't been used since.
689
01:03:46,122 --> 01:03:47,989
Who would know about this?
690
01:03:48,257 --> 01:03:50,759
The camera guys, I guess,
if you could find them.
691
01:03:51,327 --> 01:03:53,328
You know who would know? Mr. Ritter.
692
01:03:53,629 --> 01:03:57,432
He's made all his movies here.
He knows the place backwards.
693
01:03:57,533 --> 01:04:00,302
- Get him on your phone, Sergeant.
- What 's his number?
694
01:04:00,436 --> 01:04:04,873
Let 's see. 555-0148.
695
01:04:04,974 --> 01:04:06,141
That's a direct line.
696
01:04:07,810 --> 01:04:11,446
Mr. Ritter, please. This is
Lieutenant Columbo, LAPD calling.
697
01:04:11,781 --> 01:04:13,014
Sure. Thank you.
698
01:04:14,283 --> 01:04:16,785
Mr. Ritter? Here's the lieutenant.
699
01:04:24,293 --> 01:04:26,228
Lieutenant.
What 's the thunderclap?
700
01:04:26,395 --> 01:04:30,599
That was just the iron door
on the roof of stage 28.
701
01:04:31,200 --> 01:04:33,568
That damn thing.
There's a story about that.
702
01:04:33,669 --> 01:04:36,438
- I wish you could tell me about it.
- I'd be glad to.
703
01:04:36,539 --> 01:04:41,109
But I'm in the middle of a script
conference. Should go on pretty late.
704
01:04:41,210 --> 01:04:45,013
- Could you stop by my office about nine?
- I 'll be there, sir.
705
01:04:45,114 --> 01:04:48,717
- They'll tell you where I'm at at the gate.
- Thank you very much.
706
01:05:37,300 --> 01:05:38,400
Ah.
707
01:05:53,916 --> 01:05:56,418
Well done, Gabriel.
708
01:06:04,860 --> 01:06:08,930
The guy who had this built was
the golden-haired saviour of the studio.
709
01:06:09,031 --> 01:06:14,736
They ran into a string of duds, then out
of nowhere comes this guy's first movie.
710
01:06:14,837 --> 01:06:19,374
It made a fortune. After that, anything he
wanted was his. The budget, no limit.
711
01:06:19,475 --> 01:06:24,879
He went nuts. He has this thing built for
one shot. I saw it go up, couldn't believe it.
712
01:06:25,081 --> 01:06:28,583
There had to be a half a dozen ways
of doing it at one tenth the price,
713
01:06:28,684 --> 01:06:34,356
but like with a lot of youngsters, when
success hits, it goes right to their heads.
714
01:06:34,457 --> 01:06:36,157
This elevator shot is typical.
715
01:06:36,525 --> 01:06:41,329
Anyway, he calls the thing Rest in Peace
and that’s where it went.
716
01:06:41,430 --> 01:06:44,499
RIP. Down the toilet. Total disaster.
717
01:06:44,600 --> 01:06:47,602
It was in the video stores
a week after it opened.
718
01:06:47,703 --> 01:06:49,804
- What happened to him?
- Curtains.
719
01:06:49,905 --> 01:06:51,806
Couldn't get arrested at any studio.
720
01:06:51,907 --> 01:06:55,543
The last I heard he was directing
an episode of some crummy sitcom.
721
01:06:55,644 --> 01:06:58,113
- This shaft goes all the way to the roof?
- Yeah.
722
01:06:58,214 --> 01:07:00,348
- With the elevator inside?
- Right.
723
01:07:00,449 --> 01:07:02,984
- Where's the elevator?
- Come on downstairs. I 'll show you.
724
01:07:06,389 --> 01:07:07,756
There's the baby.
725
01:07:08,357 --> 01:07:12,427
The guy put in a camera,
machine gun, couple of lights,
726
01:07:12,528 --> 01:07:14,996
and rode it up to the roof
to shoot the bad guys.
727
01:07:15,131 --> 01:07:17,432
I can't think what use
this could be to you.
728
01:07:18,401 --> 01:07:21,069
- We' re looking at a homicide.
- Homicide, huh?
729
01:07:21,170 --> 01:07:24,272
- That's up my alley. What 's the premise?
- What?
730
01:07:24,373 --> 01:07:27,876
The premise. It's why you do the thing.
It's how you start a script.
731
01:07:27,977 --> 01:07:30,311
Well, I don't know about your scripts,
732
01:07:30,546 --> 01:07:33,281
but this wasn't an accident.
733
01:07:33,616 --> 01:07:36,117
I don't get it.
Everybody liked that kid.
734
01:07:36,752 --> 01:07:38,286
You see those buttons?
735
01:07:38,521 --> 01:07:43,158
There's dust and cobwebs everywhere.
None on those two buttons.
736
01:07:43,259 --> 01:07:48,696
And that crate's been moved recently.
Look at the scratch marks in the dust.
737
01:07:49,065 --> 01:07:53,101
- But nobody's used this thing in years.
- Well, we'll soon see.
738
01:07:58,808 --> 01:07:59,808
What did I tell you?
739
01:08:02,311 --> 01:08:03,578
Maybe.
740
01:08:04,814 --> 01:08:06,848
And maybe not.
741
01:08:07,950 --> 01:08:11,052
See, this dust is all messed up.
742
01:08:20,563 --> 01:08:24,065
- You found a clue?
- That's a good question, Mr. Ritter.
743
01:08:24,200 --> 01:08:26,201
I love clues.
744
01:08:27,136 --> 01:08:28,736
Yeah.
745
01:08:30,506 --> 01:08:31,940
Me too.
746
01:08:40,282 --> 01:08:42,584
Please, stay.
Care for some coffee?
747
01:08:42,685 --> 01:08:46,020
No, thank you.
I'm wide awake enough already.
748
01:08:46,489 --> 01:08:48,189
I understand that feeling.
749
01:08:49,425 --> 01:08:51,526
- Please, sit down.
- Thank you.
750
01:08:52,695 --> 01:08:56,698
Miss Rebecca,
I know that this is a bad time for you,
751
01:08:56,999 --> 01:08:59,000
but it's something we cops have to do.
752
01:08:59,101 --> 01:09:03,505
Forgive me for asking,
but did you see Gabriel yesterday?
753
01:09:05,875 --> 01:09:09,711
We were together until he left for the studio.
754
01:09:11,213 --> 01:09:14,015
I, um... I walked him to his car.
755
01:09:15,017 --> 01:09:17,452
I gave him a kiss and a little gift.
756
01:09:19,455 --> 01:09:22,557
And then... off he went.
757
01:09:22,958 --> 01:09:26,327
- What did you give him?
- A baton.
758
01:09:27,296 --> 01:09:28,196
For conducting?
759
01:09:30,232 --> 01:09:35,670
So this baton was with Gabriel
in Mr. Crawford's bungalow?
760
01:09:35,971 --> 01:09:37,972
That's where he went
to rehearse by himself.
761
01:09:38,174 --> 01:09:40,175
Aha.
762
01:09:47,416 --> 01:09:50,018
Is this the baton?
763
01:09:53,088 --> 01:09:54,222
Yes.
764
01:09:57,359 --> 01:09:58,626
Yes, I...
765
01:09:58,994 --> 01:10:03,298
I wrote something on here.
Something personal that he would appreciate.
766
01:10:04,366 --> 01:10:05,033
May I?
767
01:10:07,369 --> 01:10:10,772
Rebecca, I'd like to borrow this.
768
01:10:12,208 --> 01:10:16,044
- It's something I would like to keep.
- I 'll make sure you get it back.
769
01:10:16,345 --> 01:10:19,280
Did Gabriel conduct in public?
770
01:10:20,115 --> 01:10:24,953
Actually... last night 's concert
was to be his first time.
771
01:10:25,054 --> 01:10:26,221
Why is that?
772
01:10:26,355 --> 01:10:30,158
He was under the control
of Crawford for so long,
773
01:10:30,559 --> 01:10:34,462
I think Crawford felt guilty
and threw him a crumb.
774
01:10:34,897 --> 01:10:35,897
A crumb.
775
01:10:37,633 --> 01:10:40,969
- For all the music Gabriel wrote for him.
- Like what?
776
01:10:41,604 --> 01:10:43,438
For instance, The Killer.
777
01:10:43,939 --> 01:10:46,574
The music for the big award?
778
01:10:46,709 --> 01:10:48,743
Every note of it was Gabriel's.
779
01:10:49,712 --> 01:10:51,479
Is there a copy of that?
780
01:10:53,382 --> 01:10:56,017
This is where he kept
all his completed scores.
781
01:10:57,786 --> 01:10:59,821
He kept it in a brown envelope.
782
01:11:02,725 --> 01:11:04,058
It isn't here.
783
01:11:06,028 --> 01:11:09,264
- Where is it?
- It's gone, Rebecca.
784
01:11:10,566 --> 01:11:11,933
Gone.
785
01:11:13,902 --> 01:11:17,238
I guarantee that guy in there
will tell us "death by impact".
786
01:11:17,339 --> 01:11:22,243
If he was alive when he went over that roof,
I guarantee you he was unconscious.
787
01:11:22,344 --> 01:11:24,545
It's still death by impact.
788
01:11:24,647 --> 01:11:28,883
I'm saying that when he was on the roof,
he was either dead or unconscious.
789
01:11:28,984 --> 01:11:31,919
- What difference does that make?
- No difference.
790
01:11:32,021 --> 01:11:34,055
Unless I can prove it.
791
01:11:36,225 --> 01:11:39,360
- Ah. You' re early, Lieutenant.
- How you doing, Doc?
792
01:11:39,461 --> 01:11:43,398
I wanna see the file on Gabriel McEnery.
Came in a couple nights ago.
793
01:11:43,499 --> 01:11:47,702
McEnery... Gabriel McEnery...
Right this way.
794
01:11:49,138 --> 01:11:50,104
McEnery...
795
01:11:50,205 --> 01:11:52,607
Here we are, Gabriel McEnery.
796
01:11:55,577 --> 01:11:59,580
"Cause of death : impact from a fall."
797
01:12:00,316 --> 01:12:02,884
- Death on impact.
- That's what I told you.
798
01:12:02,985 --> 01:12:06,120
"Time of death : 8:02pm, approximate."
799
01:12:06,221 --> 01:12:10,692
"Body blood : small amount of alcohol,
otherwise clean."
800
01:12:10,793 --> 01:12:12,560
"Head : two fractures."
801
01:12:12,661 --> 01:12:16,831
"Impact blood confirms time of death."
802
01:12:16,932 --> 01:12:20,635
- It's all right there, Lieutenant.
- I'd like to see the body.
803
01:12:20,869 --> 01:12:22,337
It's number 14.
804
01:12:36,118 --> 01:12:38,119
Take a peek at this.
805
01:12:41,390 --> 01:12:43,057
Has that been analysed?
806
01:12:43,325 --> 01:12:45,760
I assume that comes under
"impact blood".
807
01:12:45,861 --> 01:12:50,365
Maybe yes, maybe no. That blood was dry
when I examined the body at the scene.
808
01:12:50,466 --> 01:12:54,535
The head blood wasn't. The head blood
was wet. Check it out for me.
809
01:12:54,636 --> 01:12:59,440
- I wasn't on duty. Maybe it was missed.
- Get a reading on it as soon as you can.
810
01:12:59,541 --> 01:13:04,412
Oh, Sarge, find out when Mr. Crawford is
gonna start that music recording today.
811
01:13:04,513 --> 01:13:05,480
Yes, sir.
812
01:13:19,828 --> 01:13:22,330
- How's it going?
- Not a fingerprint in sight.
813
01:13:22,431 --> 01:13:24,866
Ah, that doesn't surprise me.
Keep at it.
814
01:13:25,167 --> 01:13:26,834
Anyone got a flashlight?
815
01:13:26,935 --> 01:13:29,837
Hey, Mick.
Give the lieutenant your flashlight.
816
01:13:47,556 --> 01:13:49,924
Hey, guys. Get ready for a blackout.
817
01:13:50,292 --> 01:13:53,261
Everyone with a flashlight, switch it on.
818
01:14:03,672 --> 01:14:05,440
What do you think, Sarge?
819
01:14:05,741 --> 01:14:08,009
Won't be the first time you got me foxed.
820
01:14:37,806 --> 01:14:39,407
All right, Sarge.
821
01:14:40,609 --> 01:14:42,677
I think we' re done here now.
822
01:16:02,491 --> 01:16:05,726
- What do you think of that, Sidney?
- I'm coming out.
823
01:16:07,462 --> 01:16:08,563
Relax.
824
01:16:13,335 --> 01:16:16,270
- You all right, Findlay?
- Oh, never better.
825
01:16:16,371 --> 01:16:19,373
You know me, I call a spade a spade.
826
01:16:19,875 --> 01:16:22,743
- That music stinks.
- Does it, now?
827
01:16:22,911 --> 01:16:26,013
It's not your usual touch.
Maybe you got something on your mind.
828
01:16:26,114 --> 01:16:31,752
My problem is, I got a big premiere date
coming up and I need it finished pronto.
829
01:16:31,887 --> 01:16:33,421
Any suggestions?
830
01:16:33,522 --> 01:16:36,724
Yeah. We've had the killing,
we've got the bad guy.
831
01:16:36,825 --> 01:16:41,596
Now we' re into romance at the end,
not this thick pea soup.
832
01:16:41,697 --> 01:16:45,733
- I can give you romance.
- Good. Fix it.
833
01:16:45,867 --> 01:16:49,770
Run the guys into overtime, I'll pay.
I need it tomorrow morning.
834
01:16:49,871 --> 01:16:52,306
Don't depress me, baby.
Make me happy.
835
01:17:02,217 --> 01:17:04,752
Excuse me, sir. Do you have the time?
836
01:17:06,855 --> 01:17:09,757
- I'm sorry? What did you say?
- The time, if you have it.
837
01:17:09,858 --> 01:17:14,161
- My watch is playing tricks on me again.
- 3:21 and 11 seconds.
838
01:17:14,262 --> 01:17:17,264
- Sure that’s right?
- It's never wrong. It's digital.
839
01:17:17,366 --> 01:17:21,636
I got this old-fashioned winding sort.
You forget sometimes to wind it.
840
01:17:22,070 --> 01:17:24,672
Speaking of time, I have things to do.
Excuse me.
841
01:17:24,906 --> 01:17:28,909
Me too, sir. I gotta solve a homicide.
842
01:17:34,282 --> 01:17:36,884
A homicide?
What kind of homicide would that be?
843
01:17:36,985 --> 01:17:38,653
Ah, the usual.
844
01:17:38,787 --> 01:17:41,822
- Somebody killed somebody.
- And who killed whom?
845
01:17:41,923 --> 01:17:44,525
I'm pretty sure Mr. McEnery
was the victim,
846
01:17:44,626 --> 01:17:48,396
and I was hoping you would help me, sir,
find the person who did it.
847
01:17:48,730 --> 01:17:51,232
I don't see how I can possibly guide you.
848
01:17:51,366 --> 01:17:53,734
Well, there's some music
to do with it, sir,
849
01:17:53,835 --> 01:17:56,737
and you' re the best authority I know
on that subject.
850
01:17:57,139 --> 01:18:00,041
- I really need some help.
- I have some time tomorrow.
851
01:18:00,142 --> 01:18:04,578
It 'd have to be today.
We wouldn't want the person to evade us.
852
01:18:05,681 --> 01:18:09,150
- Slippery customer, is it?
- Ah, you never know, sir.
853
01:18:09,851 --> 01:18:11,919
Well, this is very inconvenient.
854
01:18:12,020 --> 01:18:15,523
I have a few minutes, but I 'll have to speak
to the members of the orchestra.
855
01:18:17,159 --> 01:18:21,696
- You can wait here if you like.
- Well, I'd like to go too. If you don't mind.
856
01:18:22,864 --> 01:18:24,098
Please yourself.
857
01:18:26,201 --> 01:18:28,169
Ladies and gentlemen.
858
01:18:28,270 --> 01:18:32,073
As you can see, our friend
from the police department is still with us.
859
01:18:32,174 --> 01:18:36,310
You'll grow to like him
every time he arrives, you get a break.
860
01:18:36,411 --> 01:18:40,214
Make the best of it. There's lots
of overtime. It'll be a long night.
861
01:18:40,315 --> 01:18:43,084
Uh, sir. The gentleman at the controls.
His name?
862
01:18:43,185 --> 01:18:46,954
- That 'd be the sound mixer, Nathaniel.
- Nathaniel? Nathaniel!
863
01:18:47,122 --> 01:18:49,056
Would you be kind enough to stay?
864
01:18:49,725 --> 01:18:52,827
We'll need him, sir,
for some of the music.
865
01:18:55,230 --> 01:18:57,198
Enjoy yourself, folks.
866
01:18:58,467 --> 01:18:59,967
We won't be long.
867
01:19:01,636 --> 01:19:06,640
- Intending to take up conducting?
- Oh, no, sir. No, that’s not my line.
868
01:19:06,742 --> 01:19:10,144
You'll be glad to hear
that I found that noise...
869
01:19:10,245 --> 01:19:13,347
that messed up
the recording at the concert.
870
01:19:13,448 --> 01:19:14,448
Excuse me, sir.
871
01:19:17,686 --> 01:19:18,953
Bring it up, Sarge.
872
01:19:24,826 --> 01:19:28,095
- What the blazes is that?
- All in good time, sir.
873
01:19:29,564 --> 01:19:33,667
Nathaniel, play that section of the concert
with the interference on it.
874
01:19:41,009 --> 01:19:44,945
Nathaniel, can you bring down the music?
875
01:19:53,188 --> 01:19:56,857
Thank you, Nathaniel.
Bring her down, Sarge.
876
01:20:03,331 --> 01:20:06,667
Where on earth
are these horrible noises coming from?
877
01:20:06,768 --> 01:20:08,202
That's an elevator, sir.
878
01:20:09,371 --> 01:20:11,839
- An elevator?
- Down below in the basement.
879
01:20:12,407 --> 01:20:14,308
- Really?
- Really.
880
01:20:14,409 --> 01:20:17,344
That's what caused
the mess-up in the recording,
881
01:20:17,712 --> 01:20:22,516
before the other interruption
really put a stop to everything.
882
01:20:22,617 --> 01:20:24,885
I always thought that was a storage area.
883
01:20:25,287 --> 01:20:30,157
No doubt about it, sir. There's an elevator
there. Would you like to see it?
884
01:20:30,759 --> 01:20:37,331
Might as well. Let 's put this darn thing
out of action once and for all.
885
01:20:38,433 --> 01:20:43,437
My theory is that this elevator was started
during Mr. Ritter's introduction,
886
01:20:43,538 --> 01:20:47,708
and it went up to the roof while you were
conducting. Come on, we'll take a ride.
887
01:20:47,809 --> 01:20:51,478
That's not necessary. I'm interested
in putting it out of action.
888
01:20:51,713 --> 01:20:56,383
That 'll be done, sir, when we' re finished.
I need your advice on some more music.
889
01:20:57,986 --> 01:20:59,787
What a card you are.
890
01:21:00,021 --> 01:21:01,589
How bizarre.
891
01:21:01,923 --> 01:21:06,026
- Very well, but make it snappy, huh?
- It 'll be snappy, sir.
892
01:21:06,127 --> 01:21:07,061
After you.
893
01:21:17,205 --> 01:21:19,573
- Ever been to the zoo, Sarge?
- Sure.
894
01:21:19,674 --> 01:21:22,376
- Seen the walruses?
- Yeah, cute.
895
01:21:22,510 --> 01:21:25,112
That's what I think.
What do you think, sir?
896
01:21:26,047 --> 01:21:28,482
I can take them or leave them alone.
897
01:21:28,583 --> 01:21:30,517
It won't be long now.
898
01:21:43,098 --> 01:21:44,632
We can get out now.
899
01:21:47,002 --> 01:21:49,603
What is this, some kind of charade?
900
01:21:49,738 --> 01:21:54,775
Now, sir, when Mr. McEnery
was up here conducting,
901
01:21:54,976 --> 01:21:56,810
he had this with him.
902
01:21:56,978 --> 01:21:59,413
- You remember we couldn't find it?
- Mm.
903
01:21:59,781 --> 01:22:03,417
Well, sir, that’s what made me certain
that the elevator came up...
904
01:22:03,518 --> 01:22:07,388
and it threw Mr. McEnery off the baton.
905
01:22:08,556 --> 01:22:10,491
It fell inside.
906
01:22:10,592 --> 01:22:15,496
Surely he would've heard the approach of
the elevator and taken evasive action?
907
01:22:15,597 --> 01:22:17,731
And besides, see this slit?
908
01:22:17,832 --> 01:22:20,668
The baton could easily have slipped
through there.
909
01:22:26,875 --> 01:22:32,279
The handle couldn't have gotten through,
sir, but that was a very good question.
910
01:22:32,847 --> 01:22:35,749
Why didn't the boy hear the elevator?
911
01:22:35,850 --> 01:22:38,052
Now, we know, sir,
912
01:22:38,386 --> 01:22:42,623
that he wore sneakers, size nine.
913
01:22:42,891 --> 01:22:44,992
That brings up another question.
914
01:22:45,694 --> 01:22:52,066
Why on the night of his death,
was he wearing shoes, size 11 ?
915
01:22:52,300 --> 01:22:55,202
There is also the question of, uh...
916
01:22:56,271 --> 01:22:58,238
Tony! Marcia!
917
01:22:59,240 --> 01:23:01,041
This is Maestro Crawford.
918
01:23:01,142 --> 01:23:03,377
They adore you, sir. Big fans.
919
01:23:03,478 --> 01:23:06,680
- Absolutely.
- What an honour to meet you, sir.
920
01:23:06,781 --> 01:23:08,782
- How nice.
- Do you have time to... ?
921
01:23:08,883 --> 01:23:14,989
They were hurrying to the concert, sir,
when Gabriel's body hit, right there.
922
01:23:15,090 --> 01:23:17,524
Wham. Right in front of them.
923
01:23:17,759 --> 01:23:20,828
- Marcia, you screamed, didn't you?
- I did. I screamed.
924
01:23:20,929 --> 01:23:24,198
- Yeah. Really loud.
- Yes, she screamed.
925
01:23:24,299 --> 01:23:30,104
Gabriel, he fell 80 feet, four storeys,
to his death, utter silence.
926
01:23:30,205 --> 01:23:32,539
Why didn't he scream, sir?
927
01:23:32,707 --> 01:23:36,010
So we have plenty of questions.
928
01:23:37,012 --> 01:23:40,547
Take this photograph.
You can relax now.
929
01:23:40,648 --> 01:23:42,116
Oh, yes, sir. Thanks.
930
01:23:44,652 --> 01:23:48,655
Uh... small drops of brown is dried blood.
931
01:23:49,224 --> 01:23:51,692
Are you familiar with secobarbital, sir?
932
01:23:51,793 --> 01:23:54,528
Yes. After my wife's death,
it helped me to sleep.
933
01:23:54,629 --> 01:23:59,833
Well, it metabolises very quickly. We
didn't find a trace of it in Gabriel's blood.
934
01:23:59,934 --> 01:24:05,305
But this blood, sir, it wasn't
inside the body. It was outside.
935
01:24:05,407 --> 01:24:10,344
It was over here, sir, on his hand.
936
01:24:10,445 --> 01:24:14,381
He must have cut himself
long before he fell off the roof,
937
01:24:14,482 --> 01:24:17,451
cos when I saw the blood, it was bone dry.
938
01:24:18,053 --> 01:24:20,754
Plus... Hold the phone, sir.
939
01:24:23,491 --> 01:24:27,494
It was full of secobarbital.
940
01:24:27,762 --> 01:24:31,698
So Gabriel didn't scream
because he was drugged.
941
01:24:32,333 --> 01:24:34,134
He was, uh... He was, uh...
942
01:24:34,602 --> 01:24:36,703
Oh, gee whizz...
943
01:24:36,805 --> 01:24:39,306
Uh, Sergeant,
what am I looking for here?
944
01:24:39,941 --> 01:24:43,110
- Unconscious, sir.
- Unconscious.
945
01:24:43,845 --> 01:24:46,613
That's the word I was looking for.
946
01:24:46,781 --> 01:24:49,383
And if you' re unconscious, sir,
947
01:24:49,884 --> 01:24:55,456
you can't complain if someone puts shoes
on your feet that are two sizes too big,
948
01:24:55,557 --> 01:24:59,660
and you wouldn't be aware
if someone stole your house key.
949
01:25:00,061 --> 01:25:01,462
Tell me, sir.
950
01:25:01,996 --> 01:25:07,134
Who had a motive to steal
Gabriel's original score of The Killer,
951
01:25:07,235 --> 01:25:12,806
which was the basis for someone winning
Hollywood's highest award?
952
01:25:12,907 --> 01:25:17,077
Well... we know who won the award.
953
01:25:17,979 --> 01:25:21,415
The same person
that stole Gabe's house key.
954
01:25:21,516 --> 01:25:25,552
Actually, the same person
that drugged him.
955
01:25:26,287 --> 01:25:30,491
Because the motive
to steal Gabriel's score...
956
01:25:30,592 --> 01:25:34,595
is the same as the motive
to push the button, make it go up,
957
01:25:34,696 --> 01:25:37,264
and throw the kid off the roof.
958
01:25:37,499 --> 01:25:41,768
Which wouldn't have worked
unless he were drugged...
959
01:25:41,870 --> 01:25:44,872
because, as you said, sir,
960
01:25:46,040 --> 01:25:49,343
the boy would've heard the elevator.
961
01:25:55,250 --> 01:25:59,253
Rebecca, please play
and say these notes.
962
01:25:59,521 --> 01:26:03,056
G-A-B-E.
963
01:26:03,825 --> 01:26:07,594
B-E-C-C-A.
964
01:26:08,630 --> 01:26:10,764
Love notes, Mr. Crawford.
965
01:26:11,699 --> 01:26:14,301
To Gabe from Becca,
966
01:26:14,402 --> 01:26:16,203
on this baton.
967
01:26:16,538 --> 01:26:18,672
A gift that afternoon.
968
01:26:18,907 --> 01:26:22,976
But you were too busy to notice it.
Play the other set, please.
969
01:26:23,444 --> 01:26:26,680
B-E-C-C-A.
970
01:26:27,015 --> 01:26:30,684
G-A-B-E.
971
01:26:37,892 --> 01:26:39,560
"Dear Becca."
972
01:26:39,661 --> 01:26:42,029
"My love notes to you."
973
01:26:42,263 --> 01:26:44,264
"Always, Gabe."
974
01:26:45,466 --> 01:26:46,867
Take him away.
975
01:26:48,503 --> 01:26:50,904
Thanks, everybody. We' re done.
976
01:26:52,473 --> 01:26:55,309
Oh, uh... Could we get you
to sign an autograph?
977
01:26:55,410 --> 01:26:58,312
- Please, sir. We love you.
- Of course, my dears.
978
01:26:58,613 --> 01:27:02,082
Mr. Columbo, you seem
to be a fund of information.
979
01:27:02,483 --> 01:27:05,686
Do you know of a penitentiary
with a decent music programme?
980
01:27:05,787 --> 01:27:09,623
They tell me they once tried
a brass band in San Quentin.
981
01:27:09,724 --> 01:27:12,426
- Why don't you ask the judge?
- Thank you.
982
01:27:16,631 --> 01:27:20,033
These autographs will be
worth something someday. We could...
983
01:27:22,637 --> 01:27:28,809
Rebecca, my wife, she always hums
one tune when she's cleaning the house...
984
01:27:28,910 --> 01:27:30,844
and it's always the same.
985
01:27:30,945 --> 01:27:33,780
If you could teach me a few notes
on this thing,
986
01:27:33,881 --> 01:27:35,649
maybe I could borrow it...
987
01:27:35,883 --> 01:27:38,719
and I could play it for her
on her next birthday.
988
01:27:38,820 --> 01:27:42,022
- She'd really like that.
- Can you remember what it is?
989
01:27:47,929 --> 01:27:50,864
Oh. That. Well, that’s simple.
990
01:27:53,635 --> 01:27:54,935
That's it.
991
01:27:57,705 --> 01:27:59,840
OK, show me just the simple notes.
992
01:27:59,941 --> 01:28:01,708
OK, right here.
81381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.