All language subtitles for Tigtone s01e06 Freaks of Love.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,129 --> 00:00:07,882 Lead Lady Centaur: Our 1,000-year wait is nearly over. 2 00:00:07,882 --> 00:00:13,138 Today, and today only, the Fertile Centaur shall emerge 3 00:00:13,138 --> 00:00:19,477 from scenic Fertility Lake to breed with us all! 4 00:00:19,477 --> 00:00:23,732 [ Cheers and applause ] 5 00:00:33,491 --> 00:00:35,744 [ Gasps ] Oh, no. 6 00:00:35,744 --> 00:00:39,539 "Apologies, had to follow my heart. 7 00:00:39,539 --> 00:00:41,833 I am sure you'll be fine. 8 00:00:41,833 --> 00:00:44,586 Signed, Fertile Centaur." 9 00:00:44,878 --> 00:00:48,923 We are doomed to extinction! 10 00:00:48,923 --> 00:00:53,553 [ All howling ] 11 00:00:53,553 --> 00:00:58,850 ♪♪ 12 00:00:58,850 --> 00:01:01,936 [ Grunting ] 13 00:01:06,399 --> 00:01:08,902 [ Laughs ] 14 00:01:08,902 --> 00:01:10,904 You found my seeds. 15 00:01:10,904 --> 00:01:12,489 Thank you, Tigtone. 16 00:01:12,489 --> 00:01:15,366 The reward is gold, and here it is. 17 00:01:15,366 --> 00:01:17,577 Happy to help, right, Tigtone? 18 00:01:17,577 --> 00:01:21,289 More quests! Keep them coming! 19 00:01:21,289 --> 00:01:25,376 [ Howling ] Huh? [ Laughs ] 20 00:01:25,376 --> 00:01:27,378 Huh? Tigtone? 21 00:01:27,378 --> 00:01:29,089 [ Laughs ] 22 00:01:29,089 --> 00:01:31,007 Tigtone! 23 00:01:31,007 --> 00:01:32,926 Is it another quest, Tigtone? 24 00:01:32,926 --> 00:01:37,055 It must be a quest. He only gets like this when it's a quest. 25 00:01:39,641 --> 00:01:43,019 [ Gasps ] The 99 centaurs! 26 00:01:43,019 --> 00:01:45,480 Did you hear that, Helpy? A quest! 27 00:01:45,480 --> 00:01:47,273 Here are the details. 28 00:01:47,273 --> 00:01:49,192 Rescue a fertile centaur... 29 00:01:49,192 --> 00:01:51,194 Ah. ...before the sun sets. 30 00:01:51,194 --> 00:01:51,820 Uh-huh. Uh-huh. 31 00:01:51,820 --> 00:01:54,364 Save species from extinction... 32 00:01:54,364 --> 00:01:55,782 ...with my Helpy. Ah! 33 00:01:55,782 --> 00:01:58,660 This quest has all of these things. 34 00:01:58,660 --> 00:01:59,744 Ya-ha-ha-ha! 35 00:01:59,744 --> 00:02:01,996 Lead Lady Centaur: You don't have to rescue him. 36 00:02:01,996 --> 00:02:05,834 Just find him and escort him back. 37 00:02:05,834 --> 00:02:08,419 ♪♪ 38 00:02:08,419 --> 00:02:10,505 An escort quest? 39 00:02:10,505 --> 00:02:13,383 Ah, the worst kind of quest. 40 00:02:13,383 --> 00:02:17,428 Helpy, let's escort ourselves to a real quest. 41 00:02:17,428 --> 00:02:23,351 But, Tigtone, you can't spell "escort quest" without "quest." 42 00:02:23,685 --> 00:02:26,896 [ Sighs ] All right, 99 centaurs. 43 00:02:26,896 --> 00:02:29,190 We'll do it. [ All cheering ] 44 00:02:29,190 --> 00:02:32,360 Return the Fertile Centaur by the time 45 00:02:32,360 --> 00:02:35,405 this shadow dial reaches zero... 46 00:02:36,447 --> 00:02:40,660 or we will all die! 47 00:02:40,660 --> 00:02:43,621 Escort quest, the worst kind of quest. 48 00:02:43,621 --> 00:02:46,666 "So, Tigtone, is the world at stake?" 49 00:02:46,666 --> 00:02:49,669 "I don't know. I'm on an escort quest!" 50 00:02:49,669 --> 00:02:52,589 "Ah, what a waste of your time." 51 00:02:52,589 --> 00:02:53,631 So are you! 52 00:02:53,631 --> 00:02:56,551 Tigtone, it looks like he's been here. 53 00:02:56,551 --> 00:02:59,012 [ Groans ] And here. 54 00:02:59,012 --> 00:03:00,722 [ Groans ] [ Bird chirping ] 55 00:03:00,722 --> 00:03:03,558 He's been all over the place here. 56 00:03:03,558 --> 00:03:06,352 Pregnant. [ Groans ] 57 00:03:06,352 --> 00:03:08,438 Pregnant. 58 00:03:08,438 --> 00:03:11,191 Pregnant. Uck. 59 00:03:12,567 --> 00:03:14,527 Oh. Huh? 60 00:03:14,527 --> 00:03:17,822 Oh. Ooh. 61 00:03:17,822 --> 00:03:20,325 You must be the Fertile Centaur. 62 00:03:20,325 --> 00:03:24,746 The one and only, my loves. [ Chuckles ] 63 00:03:25,705 --> 00:03:27,707 Oh, yes, tie me up. 64 00:03:27,707 --> 00:03:28,458 No! 65 00:03:28,458 --> 00:03:31,836 Oh, shot down by the mighty Tigtone. 66 00:03:31,836 --> 00:03:35,089 We're taking you back to scenic Centaur Grove 67 00:03:35,089 --> 00:03:37,550 whether I don't like it or not. 68 00:03:37,550 --> 00:03:38,676 No, thank you. 69 00:03:38,676 --> 00:03:42,889 Centaur sex is just so boring. 70 00:03:42,889 --> 00:03:45,308 My heart 'twas into it no longer. 71 00:03:45,308 --> 00:03:49,020 I had to get out there, sow some wild oats, 72 00:03:49,020 --> 00:03:50,813 eat some wild oats. 73 00:03:50,813 --> 00:03:54,359 Sometimes, they are even the same oats. 74 00:03:54,359 --> 00:03:55,276 [ Chuckles ] 75 00:03:55,276 --> 00:03:59,989 Everyone be quiet so I can get this over with in peace. 76 00:04:00,031 --> 00:04:03,076 Bye, my loves. 77 00:04:03,076 --> 00:04:05,495 Enjoy your babies. 78 00:04:05,495 --> 00:04:08,665 ♪♪ 79 00:04:08,665 --> 00:04:10,541 [ Bees buzzing ] 80 00:04:10,541 --> 00:04:11,918 Aah! Aah! Aah! 81 00:04:11,918 --> 00:04:15,922 Do not listen to them, my darling. 82 00:04:15,922 --> 00:04:17,715 Can I fly with you? 83 00:04:17,715 --> 00:04:18,925 The centaur's daughter? 84 00:04:18,925 --> 00:04:21,469 No way! Freak! 85 00:04:21,469 --> 00:04:23,888 My darling. 86 00:04:23,888 --> 00:04:27,558 [ Crying ] 87 00:04:27,558 --> 00:04:28,977 Oh, my darling. 88 00:04:28,977 --> 00:04:30,853 Oh. 89 00:04:30,853 --> 00:04:39,612 ♪♪ 90 00:04:39,612 --> 00:04:40,321 Wow. 91 00:04:40,321 --> 00:04:43,032 Isn't it an honor to be saving the centaurs? 92 00:04:43,032 --> 00:04:44,867 Honor is the look 93 00:04:44,867 --> 00:04:46,995 a mummy gives me as I cut its throat 94 00:04:46,995 --> 00:04:52,625 or the sound of my fist ending an evil lord's bloodline, 95 00:04:52,625 --> 00:04:54,794 not this! 96 00:04:54,794 --> 00:04:57,630 [ Sneezes ] I'm allergic to pollen. 97 00:04:57,630 --> 00:04:59,716 We have to go around. 98 00:04:59,716 --> 00:05:00,000 [ Sighs ] 99 00:05:02,760 --> 00:05:04,220 Hmm. 100 00:05:04,220 --> 00:05:07,181 Helpy: Oh, no, Dart Canyon. 101 00:05:07,181 --> 00:05:08,975 [ Both groan ] 102 00:05:08,975 --> 00:05:13,730 It's like he wants to go extinct. 103 00:05:13,730 --> 00:05:15,148 What are you doing?! 104 00:05:15,148 --> 00:05:19,068 Everyone knows the berries of Dart Canyon are poisonous. 105 00:05:19,068 --> 00:05:21,779 [ Gasps ] I'm allergic to poison. 106 00:05:21,779 --> 00:05:28,536 [ Both grunting ] 107 00:05:29,245 --> 00:05:31,456 Oh, now I'm hungry again. 108 00:05:31,456 --> 00:05:34,417 [ Sighs ] Here is my last roast chicken. 109 00:05:34,417 --> 00:05:37,045 Try not to get it pregnant. 110 00:05:37,045 --> 00:05:42,008 Whether it's a Fertile Centaur or a lost baby-bear prince, 111 00:05:42,008 --> 00:05:47,555 all escort quests are the same -- hated by me! 112 00:05:47,555 --> 00:05:48,514 Yeah! 113 00:05:48,514 --> 00:05:50,224 [ Chuckles ] 114 00:05:50,224 --> 00:05:52,518 Some lava for the father. 115 00:05:52,518 --> 00:05:55,688 Lava monsters cannot get pregnant! 116 00:05:55,688 --> 00:05:57,148 It doesn't hurt to try. 117 00:05:57,148 --> 00:05:58,733 Yes, it does! 118 00:05:58,733 --> 00:06:00,777 Whoa. Whoa. Whoa! 119 00:06:00,777 --> 00:06:03,321 Help me. Help me, my loves! 120 00:06:03,321 --> 00:06:05,823 Help! Tigtone, help! 121 00:06:05,823 --> 00:06:08,076 Whoa! Tigtone! 122 00:06:08,076 --> 00:06:10,787 Why is he so light?! 123 00:06:10,787 --> 00:06:14,082 ♪♪ 124 00:06:14,082 --> 00:06:15,833 Oh, what now?! 125 00:06:15,833 --> 00:06:17,043 I'm sinking to death, 126 00:06:17,043 --> 00:06:19,170 but the mud feels so good on my skin. 127 00:06:19,170 --> 00:06:22,757 Then there's only one word to describe the frustration 128 00:06:22,757 --> 00:06:27,929 I'm feeling -- aah! 129 00:06:27,929 --> 00:06:30,306 This is your fault, Helpy. 130 00:06:30,306 --> 00:06:33,059 If it is anyone's fault, it is yours. 131 00:06:33,059 --> 00:06:35,269 It doesn't matter who's at fault. 132 00:06:35,269 --> 00:06:37,230 The point is, I've had enough. 133 00:06:37,230 --> 00:06:38,314 Great. 134 00:06:38,314 --> 00:06:42,110 I'll just stay here and fulfill your responsibility. 135 00:06:42,110 --> 00:06:44,862 ♪♪ 136 00:06:44,862 --> 00:06:47,907 Aah! Help me! 137 00:06:47,907 --> 00:06:51,369 Finally, a quest worth killing for! 138 00:06:51,369 --> 00:06:53,121 Help me! 139 00:06:53,121 --> 00:06:54,455 "Help"? 140 00:06:54,455 --> 00:06:58,835 Where have I heard that word "help" before? 141 00:06:58,835 --> 00:07:01,796 Hi. My name is Helpy. 142 00:07:01,796 --> 00:07:04,006 Hello. How are you? 143 00:07:04,006 --> 00:07:07,593 I'm Helpy. 144 00:07:07,593 --> 00:07:10,179 Good morning, Tigtone. Nice to meet you. 145 00:07:10,179 --> 00:07:15,017 How can I [Echoing] help? 146 00:07:15,017 --> 00:07:17,520 A-ha! That's right! 147 00:07:17,520 --> 00:07:19,105 Go ahead, Tigtone. 148 00:07:19,105 --> 00:07:21,858 I understand. Aah! 149 00:07:21,858 --> 00:07:24,777 ♪♪ 150 00:07:24,777 --> 00:07:26,737 [ Grunting ] 151 00:07:26,737 --> 00:07:28,614 Tigtone? 152 00:07:28,614 --> 00:07:32,577 I have realized something. 153 00:07:32,577 --> 00:07:36,164 I follow my heart through every quest, 154 00:07:36,164 --> 00:07:40,710 and so every quest is an escort quest 155 00:07:40,710 --> 00:07:45,131 because my heart escorts me. 156 00:07:45,131 --> 00:07:47,175 ♪♪ 157 00:07:47,175 --> 00:07:52,847 What I have just witnessed has truly moved me. 158 00:07:52,847 --> 00:07:56,559 I know now what I must do. 159 00:07:56,559 --> 00:07:58,102 Escort me, Tigtone. 160 00:07:58,102 --> 00:08:03,483 Escort me to my responsibility, Tigtone. 161 00:08:03,483 --> 00:08:06,068 ♪♪ 162 00:08:06,068 --> 00:08:09,530 [ Bee buzzing ] 163 00:08:09,530 --> 00:08:12,700 Be gone, bee. 164 00:08:12,700 --> 00:08:14,827 [ Buzzing continues ] 165 00:08:14,827 --> 00:08:16,370 Aah! 166 00:08:16,370 --> 00:08:19,624 After a lifetime of searching, 167 00:08:19,624 --> 00:08:21,626 I've found you. 168 00:08:21,626 --> 00:08:25,046 Prepare to die, Father! 169 00:08:25,046 --> 00:08:26,339 Ah! 170 00:08:26,339 --> 00:08:28,132 I'm allergic -- 171 00:08:28,132 --> 00:08:30,468 allergic to beestings! 172 00:08:30,468 --> 00:08:33,012 You made me a hideous freak! 173 00:08:33,012 --> 00:08:34,931 You are a freak -- 174 00:08:34,931 --> 00:08:38,893 a freak of love, unique, beautiful, 175 00:08:38,893 --> 00:08:41,145 and I love you from the tips of your wings 176 00:08:41,145 --> 00:08:44,106 to the bottoms of your hooves. 177 00:08:44,106 --> 00:08:48,194 [ Groans ] [ Crying ] No! 178 00:08:48,194 --> 00:08:53,616 I wasted my one sting on pointless vengeance! 179 00:08:53,616 --> 00:08:56,452 Forgive me! 180 00:08:56,452 --> 00:08:59,247 [ Sobbing ] 181 00:08:59,247 --> 00:09:01,207 Oh, no! We failed! 182 00:09:01,207 --> 00:09:03,417 What will we do now, Tigtone? 183 00:09:03,417 --> 00:09:04,544 [ Grunts ] 184 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 Ah, what are you doing? 185 00:09:06,546 --> 00:09:08,506 Following my heart! 186 00:09:08,506 --> 00:09:10,883 If the Fertile Centaur doesn't arrive 187 00:09:10,883 --> 00:09:14,929 before the Staff of Time breaks... 188 00:09:14,929 --> 00:09:17,139 we are doomed! 189 00:09:17,139 --> 00:09:18,432 [ Horse whinnies ] 190 00:09:18,432 --> 00:09:22,687 I have returned your precious Fertile Centaur. 191 00:09:22,687 --> 00:09:27,733 ♪♪ 192 00:09:27,733 --> 00:09:29,193 No, you have not. 193 00:09:29,193 --> 00:09:31,445 That is not him! 194 00:09:31,445 --> 00:09:32,780 [ Gasps ] Okay. He'll do. 195 00:09:32,780 --> 00:09:34,574 Quickly, we must get to the magical lake 196 00:09:34,574 --> 00:09:37,577 and procreate before the eclipse ends. 197 00:09:37,577 --> 00:09:47,169 ♪♪ 198 00:09:47,169 --> 00:09:51,799 As the 99 centaurs enter the fertile lake, 199 00:09:51,799 --> 00:09:54,135 its magical waters wash over them 200 00:09:54,135 --> 00:09:59,307 as their vital life essence mixes with that of the horse. 201 00:09:59,307 --> 00:10:00,000 What a magnificent sight, 202 00:10:01,350 --> 00:10:04,770 and as they slowly dissolve to death, 203 00:10:04,770 --> 00:10:08,941 we wait for the next generation to be born. 204 00:10:08,941 --> 00:10:11,527 ♪♪ 205 00:10:11,527 --> 00:10:16,365 The newborn centaurs emerge. 206 00:10:16,365 --> 00:10:18,618 Oh, no. 207 00:10:18,618 --> 00:10:20,661 Thank you for saving our species. 208 00:10:20,661 --> 00:10:23,164 Ah, the circle of life! 209 00:10:23,164 --> 00:10:25,958 We have made hideous freaks, Tigtone! 210 00:10:25,958 --> 00:10:29,295 No, you have made freaks of love! 211 00:10:29,295 --> 00:10:32,882 Why did we take this awful escort quest? 212 00:10:32,882 --> 00:10:35,176 I have to get out of here. 213 00:10:35,176 --> 00:10:37,178 No, Helpy. 214 00:10:37,178 --> 00:10:39,180 Let us stay a while 215 00:10:39,180 --> 00:10:43,809 and bask in the majesty of nature. 216 00:10:43,809 --> 00:10:45,144 Ugh. 217 00:10:45,144 --> 00:10:50,274 [ Laughs ] Ooh! Oh! 218 00:10:50,274 --> 00:10:55,279 Oh! 219 00:10:55,279 --> 00:10:57,990 Whoo! Ah! 220 00:10:57,990 --> 00:11:00,284 So good. 221 00:11:00,284 --> 00:11:02,828 [ Chuckles ] 222 00:11:02,828 --> 00:11:07,041 ♪♪ 223 00:11:07,041 --> 00:11:10,169 We are the same size. 224 00:11:10,219 --> 00:11:14,769 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.