All language subtitles for Tigtone s01e02 Beautiful War.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:05,005 [ Festus cackling ] [ Marwin screaming ] 2 00:00:06,423 --> 00:00:09,175 What a great day to be tortured 3 00:00:09,175 --> 00:00:12,095 by me, Lord Festus! 4 00:00:12,095 --> 00:00:14,347 -[ Gasps ] -Eh, Marwin? 5 00:00:14,347 --> 00:00:15,765 [ Cackling ] 6 00:00:15,765 --> 00:00:19,144 [ Thunder crashes, horse neighs ] 7 00:00:19,144 --> 00:00:21,062 Ah! 8 00:00:21,062 --> 00:00:23,356 [ Gasps ] Marwin! 9 00:00:23,356 --> 00:00:25,483 [ Thunder crashing ] 10 00:00:28,445 --> 00:00:33,241 That beautiful rain is turnin' my ugly kingdom pretty! 11 00:00:33,241 --> 00:00:34,367 It's hideous! 12 00:00:34,367 --> 00:00:37,370 There's only one man who can help me now -- 13 00:00:37,370 --> 00:00:40,540 my sworn enemy, Tigtone. 14 00:00:40,540 --> 00:00:43,043 [ Thunder crashes, horse neighs ] 15 00:00:45,795 --> 00:00:48,381 Tigtone: [ Thinking ] Dear Journal, I -- 16 00:00:48,381 --> 00:00:49,799 [ Laughter ] 17 00:00:49,799 --> 00:00:53,887 Hey, handsome, how did you get so handsome? 18 00:00:53,887 --> 00:00:56,014 [ Loudly ] Dear Journal! 19 00:00:56,014 --> 00:00:58,892 He's so handsome, he can't even hear me. 20 00:00:58,892 --> 00:01:01,478 Too handsome for hearing, are we? 21 00:01:01,478 --> 00:01:04,481 [ Laughter continues ] 22 00:01:04,481 --> 00:01:06,608 [ All gasp ] 23 00:01:06,608 --> 00:01:09,069 Tigtone, it's Lord Festus' head. 24 00:01:09,069 --> 00:01:13,406 My magically projected head! [ Cackles ] 25 00:01:13,406 --> 00:01:15,075 Lord Festus. 26 00:01:15,075 --> 00:01:16,910 What do you want, you slimy sadist? 27 00:01:16,910 --> 00:01:18,912 All of my fists! Where do you want it? 28 00:01:18,912 --> 00:01:21,039 -In your face! -Well, now, Tigtone. 29 00:01:21,039 --> 00:01:25,502 Now, I know we've had our differences in the past -- 30 00:01:25,502 --> 00:01:28,046 Gahhhh! 31 00:01:28,046 --> 00:01:30,465 [ Cackles ] 32 00:01:30,465 --> 00:01:32,300 Gahhhh! 33 00:01:32,300 --> 00:01:34,677 ♪♪ 34 00:01:34,677 --> 00:01:37,347 Gahhhh! 35 00:01:37,347 --> 00:01:39,307 Yep, three good times. 36 00:01:39,307 --> 00:01:41,392 Anyway, I need your help. 37 00:01:41,392 --> 00:01:42,769 Like help you do, 38 00:01:42,769 --> 00:01:44,979 -right, Tigtone? -That's right, Helpy. 39 00:01:44,979 --> 00:01:49,400 But, Tigtone, I got a quest for you at Camphor Tower. 40 00:01:49,400 --> 00:01:52,112 You just have to come and get it. 41 00:01:52,112 --> 00:01:53,571 [ Laughs ] 42 00:01:53,571 --> 00:01:54,697 Could this be a trap? 43 00:01:54,697 --> 00:01:58,535 Do you really think we should trust Lord Festus? 44 00:01:58,535 --> 00:02:04,582 A que-e-e-e-e-e-e-st! 45 00:02:04,582 --> 00:02:07,752 Ah, Tigtone. There you are. 46 00:02:07,752 --> 00:02:09,879 He's right. We can trust him. 47 00:02:09,879 --> 00:02:13,424 I love what you've done with the place, Festus. 48 00:02:13,424 --> 00:02:16,261 I don't, and I didn't. 49 00:02:16,261 --> 00:02:18,513 [ Peasants laughing ] 50 00:02:18,513 --> 00:02:20,640 Oh, please, Tigtone. 51 00:02:20,640 --> 00:02:23,935 This beauty rain is destroying my ugly land. 52 00:02:23,935 --> 00:02:27,981 You got to find out what's going on up in them dang clouds. 53 00:02:27,981 --> 00:02:30,608 Why should I quest for you? 54 00:02:30,608 --> 00:02:31,901 Yeah. You villain. 55 00:02:31,901 --> 00:02:35,029 Uh, if you don't, I'll destroy the world or somethin'. 56 00:02:35,029 --> 00:02:37,240 I don't know. I haven't had time to think it through. 57 00:02:37,240 --> 00:02:41,661 Oh, no. Tigtone, the world is at stake! 58 00:02:41,661 --> 00:02:44,372 The world is at stake? 59 00:02:44,372 --> 00:02:45,957 Then I, Tigtone, 60 00:02:45,957 --> 00:02:48,835 shall accept this ugly quest! 61 00:02:48,835 --> 00:02:50,712 ♪♪ 62 00:02:50,712 --> 00:02:53,047 Also, accept this viewing orb. 63 00:02:53,047 --> 00:02:56,342 It's a talkin' orb, too, so I can talk at you. 64 00:02:56,342 --> 00:02:57,719 I got one just like it. 65 00:02:57,719 --> 00:03:00,180 Now get out of here! 66 00:03:03,808 --> 00:03:06,352 [ Thunder crashing ] 67 00:03:06,352 --> 00:03:09,647 ♪♪ 68 00:03:09,647 --> 00:03:12,650 So, what's our plan, Tigtone? 69 00:03:12,650 --> 00:03:15,153 Hup! Hup! Hmm. 70 00:03:15,153 --> 00:03:18,448 If only we were better at jumping. 71 00:03:18,448 --> 00:03:20,158 Wait! Are you better 72 00:03:20,158 --> 00:03:21,910 -at jumping, Helpy? -No. 73 00:03:21,910 --> 00:03:24,537 [ Thunder crashes, horse neighs ] 74 00:03:24,537 --> 00:03:27,415 ♪♪ 75 00:03:27,415 --> 00:03:29,834 Oh, my. It's beautiful. 76 00:03:29,834 --> 00:03:31,211 [ Laughs ] Wings! 77 00:03:31,211 --> 00:03:35,089 Helpy, regenerate these beautiful wings into your body. 78 00:03:35,089 --> 00:03:37,842 Aah! It doesn't work like that. 79 00:03:37,842 --> 00:03:40,428 Oh, I guess it does work like that. 80 00:03:40,428 --> 00:03:41,763 Now, fly 81 00:03:41,763 --> 00:03:44,474 like you've never flown before! 82 00:03:44,474 --> 00:03:46,392 I haven't! 83 00:03:46,392 --> 00:03:51,439 ♪♪ 84 00:03:51,439 --> 00:03:53,566 [ Horses neighing ] 85 00:03:53,566 --> 00:04:02,700 ♪♪ 86 00:04:02,700 --> 00:04:04,661 Ohh! 87 00:04:04,661 --> 00:04:06,537 Oh, my God! 88 00:04:06,537 --> 00:04:08,873 I can't feel my legs. 89 00:04:08,873 --> 00:04:10,792 Are my legs broken, mister? 90 00:04:10,792 --> 00:04:14,796 I think my legs are broken. 91 00:04:14,796 --> 00:04:16,798 Are they okay? 92 00:04:16,798 --> 00:04:18,049 [ Sobbing ] 93 00:04:18,049 --> 00:04:21,177 So -- So cold. Everything's getting dark. 94 00:04:21,177 --> 00:04:23,012 You're going to be fine. 95 00:04:23,012 --> 00:04:25,390 B-Before I go, just... 96 00:04:25,390 --> 00:04:27,892 let me know how are my legs looking? 97 00:04:27,892 --> 00:04:31,437 ♪♪ 98 00:04:31,437 --> 00:04:33,398 Huh? Whoa! 99 00:04:33,398 --> 00:04:36,693 Tigtone, where does death come from? 100 00:04:36,693 --> 00:04:38,111 Well, Helpy, 101 00:04:38,111 --> 00:04:41,322 when two creatures hate each other very much -- 102 00:04:41,322 --> 00:04:44,909 Festus: Festus to Tigtone. Festus to Tigtone! 103 00:04:44,909 --> 00:04:46,202 Lord Festus! 104 00:04:46,202 --> 00:04:48,871 It's gettin' awful pretty down here. 105 00:04:48,871 --> 00:04:50,373 What's going on up there? 106 00:04:50,373 --> 00:04:54,961 The beauty rain is actually the beauty blood of these creatures 107 00:04:54,961 --> 00:04:58,673 who are beautifully slaughtering each other. 108 00:04:58,673 --> 00:05:00,000 Yep, that's what I figured. 109 00:05:00,216 --> 00:05:04,846 You got to stop this war, Tigtone! 110 00:05:04,846 --> 00:05:06,806 Stop fighting! 111 00:05:06,806 --> 00:05:09,434 [ Horses neighing, growling ] 112 00:05:09,434 --> 00:05:12,645 What manner of ugly beast are you? 113 00:05:12,645 --> 00:05:14,230 Answer it, Helpy. 114 00:05:14,230 --> 00:05:16,649 Not you, most attractive one. 115 00:05:16,649 --> 00:05:21,237 You! Surely you're an ally of the Sky Unicorns, 116 00:05:21,237 --> 00:05:23,114 our ugly enemies! 117 00:05:23,114 --> 00:05:25,992 Him? A Sky Unicorn? 118 00:05:25,992 --> 00:05:29,162 He's as hideous as you are, vile Horned Pegasus. 119 00:05:29,162 --> 00:05:33,291 We Horned Pegasuses are the most attractive creatures 120 00:05:33,291 --> 00:05:34,876 in all the Sky Realm. 121 00:05:34,876 --> 00:05:38,087 The creatures all look exactly alike. 122 00:05:38,087 --> 00:05:39,881 I'll kill you all! 123 00:05:39,881 --> 00:05:41,883 Everyone, calm down! 124 00:05:41,883 --> 00:05:43,634 Tigtone is my friend. 125 00:05:43,634 --> 00:05:47,305 And besides, he's beautiful on the inside. 126 00:05:47,305 --> 00:05:48,848 -Beautiful? -Inside? 127 00:05:48,848 --> 00:05:49,849 -Interior beauty. -How? 128 00:05:49,849 --> 00:05:52,852 We must possess this inside beauty! 129 00:05:52,852 --> 00:05:54,979 -Cut him open! -Get him! 130 00:05:54,979 --> 00:05:56,731 They vanished. 131 00:05:56,731 --> 00:05:58,274 [ Horses neighing ] 132 00:05:58,274 --> 00:06:03,488 ♪♪ 133 00:06:03,488 --> 00:06:07,825 Those beautiful creatures are insane! 134 00:06:07,825 --> 00:06:11,746 Zlotovf: That's correct, strangers. 135 00:06:11,746 --> 00:06:14,582 [ Both gasp ] 136 00:06:14,582 --> 00:06:17,335 But it wasn't always like this, Tigtone. 137 00:06:17,335 --> 00:06:21,214 Ages ago, we were all of one type of creature -- 138 00:06:21,214 --> 00:06:23,257 the peaceful and ugly type. 139 00:06:23,257 --> 00:06:25,468 But a magic spell was discovered 140 00:06:25,468 --> 00:06:28,429 that gave my people wings and horns 141 00:06:28,429 --> 00:06:30,973 and made them beautiful. 142 00:06:30,973 --> 00:06:32,642 Then they broke into factions 143 00:06:32,642 --> 00:06:36,646 and began arguing over who was the most beautiful. 144 00:06:36,646 --> 00:06:39,774 Now their animosity has boiled over 145 00:06:39,774 --> 00:06:43,027 into all-out beautiful war. 146 00:06:43,027 --> 00:06:46,489 And that's me, Zlotovf. 147 00:06:46,489 --> 00:06:49,075 None of your information helps me! 148 00:06:49,075 --> 00:06:52,286 Break off their horns. Rip out their wings. 149 00:06:52,286 --> 00:06:54,956 Return them to their original forms. 150 00:06:54,956 --> 00:06:59,001 Only that will stop this beautiful war. 151 00:06:59,001 --> 00:07:02,255 Festus: Tigtone! Stoppin' the beautiful bloodshed 152 00:07:02,255 --> 00:07:06,259 won't re-uglify Camphor, and that is what I want. 153 00:07:06,259 --> 00:07:09,679 -Hey, what's that? -Oh, that's a picture of me. 154 00:07:09,679 --> 00:07:12,765 Yes, that's my name, Zlotovf. 155 00:07:12,765 --> 00:07:14,225 No, above that. 156 00:07:14,225 --> 00:07:16,477 Oh, that's the ugly realm above us. 157 00:07:16,477 --> 00:07:17,979 I included it for detail. 158 00:07:17,979 --> 00:07:23,359 So you're sayin' there's a whole realm full of ugly above y'alls? 159 00:07:23,359 --> 00:07:25,319 Yes, it's sickening. 160 00:07:25,319 --> 00:07:26,529 Of course! 161 00:07:26,529 --> 00:07:29,574 If beautiful blood turns things pretty, 162 00:07:29,574 --> 00:07:32,535 then ugly blood must turn things that! 163 00:07:32,535 --> 00:07:35,580 We're going to need a lot of ugly blood. 164 00:07:35,580 --> 00:07:37,540 Use my empty buckets. 165 00:07:37,540 --> 00:07:40,293 To the ugly realm! 166 00:07:40,293 --> 00:07:42,295 [ Cackles ] 167 00:07:42,295 --> 00:07:50,636 ♪♪ 168 00:07:50,636 --> 00:07:51,888 Welcome, strangers. 169 00:07:51,888 --> 00:07:54,140 Is there anything you'd like to talk about? 170 00:07:54,140 --> 00:07:56,809 I'm sorry, but I need all the blood 171 00:07:56,809 --> 00:07:59,562 of your entire ugly civilization. 172 00:07:59,562 --> 00:08:00,855 Ugly? Us? 173 00:08:00,855 --> 00:08:03,566 -Are you sure? -Oh, yeah, very ugly. 174 00:08:03,566 --> 00:08:05,151 As I was saying 175 00:08:05,151 --> 00:08:07,904 and doing and apologizing for -- 176 00:08:07,904 --> 00:08:08,946 [ All gasping ] 177 00:08:08,946 --> 00:08:10,740 -Ugly? -Ugly? 178 00:08:10,740 --> 00:08:12,992 [ All crying ] 179 00:08:12,992 --> 00:08:17,955 ♪♪ 180 00:08:17,955 --> 00:08:20,500 [ Gasps ] 181 00:08:20,500 --> 00:08:22,418 [ Gasps, grunts ] 182 00:08:22,418 --> 00:08:23,753 [ Cackles ] 183 00:08:23,753 --> 00:08:28,799 It's working! These ugly tears are even better than ugly blood. 184 00:08:28,799 --> 00:08:32,762 This gives me another idea! Just look at yourselves. 185 00:08:32,762 --> 00:08:36,682 Nobody loves you because of how you look. 186 00:08:36,682 --> 00:08:40,061 Your stores are full of ugly customers. 187 00:08:40,061 --> 00:08:42,939 I feel ugly just talking to you. 188 00:08:42,939 --> 00:08:43,981 -Vile. -Gross. 189 00:08:43,981 --> 00:08:45,316 -Icky. -Putrid. 190 00:08:45,316 --> 00:08:46,984 -Gunky. -Bad lookin'. 191 00:08:46,984 --> 00:08:49,529 Ug-g-g-g-l-l-ly. 192 00:08:49,529 --> 00:08:52,323 ♪♪ 193 00:08:52,323 --> 00:08:56,369 I'm ugly and don't feel like murdering anyone anymore. 194 00:08:56,369 --> 00:08:59,080 Let's just live in hideous peace. 195 00:08:59,080 --> 00:09:01,624 [ All neighing, gurgling ] 196 00:09:01,624 --> 00:09:03,417 -Just a little more. -Ugly, ugly, 197 00:09:03,417 --> 00:09:05,920 ugly, ugly, ugly, ugly, ugly! 198 00:09:05,920 --> 00:09:07,004 Perfect. 199 00:09:07,004 --> 00:09:08,297 [ All sobbing ] 200 00:09:08,297 --> 00:09:11,050 How do we get them to stop crying? 201 00:09:11,050 --> 00:09:13,302 Tigtone? [ Gasps ] 202 00:09:13,302 --> 00:09:18,099 Ugly creatures, behold! 203 00:09:18,099 --> 00:09:21,018 [ Babbles indistinctly ] 204 00:09:21,018 --> 00:09:23,187 Doesn't this make you feel better -- 205 00:09:23,187 --> 00:09:27,525 a creature even more disgusting than you? 206 00:09:27,525 --> 00:09:29,110 Huh? 207 00:09:29,110 --> 00:09:33,614 The suffering of that creature has made us happy once again. 208 00:09:33,614 --> 00:09:37,368 Our work here is done, Helpy. 209 00:09:37,368 --> 00:09:39,161 Let us leave them 210 00:09:39,161 --> 00:09:41,914 -in peace! -[ Screaming ] 211 00:09:41,914 --> 00:09:45,876 [ Both screaming ] 212 00:09:45,876 --> 00:09:48,337 I'm okay... 213 00:09:48,337 --> 00:09:51,549 and back to my normal level of beauty -- 214 00:09:51,549 --> 00:09:53,426 medium! 215 00:09:53,426 --> 00:09:56,512 Well, everything's back to normal, Tigtone. 216 00:09:56,512 --> 00:09:58,598 Maybe even a little uglier. 217 00:09:58,598 --> 00:10:00,000 Including our partnership, Lord Festus. 218 00:10:02,018 --> 00:10:04,562 Yeah, I suppose to got to go back 219 00:10:04,562 --> 00:10:06,606 to the way we used to be, huh? 220 00:10:06,606 --> 00:10:08,107 Then the next time we meet, 221 00:10:08,107 --> 00:10:12,361 my success may lie in your demise. 222 00:10:12,361 --> 00:10:14,614 [ Cackles ] 223 00:10:14,614 --> 00:10:16,282 ♪♪ 224 00:10:16,282 --> 00:10:19,535 Tigtone, have you learned a lesson from all of this? 225 00:10:19,535 --> 00:10:23,789 Maybe it's better to be ugly on the outside 226 00:10:23,789 --> 00:10:25,249 as well as on the inside. 227 00:10:25,249 --> 00:10:27,752 Well, you better write it down before you forget. 228 00:10:27,752 --> 00:10:31,380 Forget what, Helpy? Forget what? 229 00:10:33,049 --> 00:10:36,177 [ Laughs evilly ] My plan worked! 230 00:10:36,177 --> 00:10:40,014 That's right. I had a plan all along. 231 00:10:40,014 --> 00:10:43,267 I am now the most beautiful. 232 00:10:43,267 --> 00:10:46,312 Bow to me, your new ruler, 233 00:10:46,312 --> 00:10:49,398 Zlotovf! [ Laughs evilly ] 234 00:10:49,398 --> 00:10:52,652 It's going to be a lot of responsibility, 235 00:10:52,652 --> 00:10:54,862 but I'm ready for it. 236 00:10:54,862 --> 00:10:56,739 What else do rulers do, 237 00:10:56,739 --> 00:10:59,116 I wonder? 238 00:10:59,116 --> 00:11:00,993 I should do all of it. 239 00:11:00,993 --> 00:11:02,370 Somebody's got to do it. 240 00:11:02,370 --> 00:11:06,290 Bow to me, you dribbling sponge horns! 241 00:11:06,290 --> 00:11:09,251 [ Cackling evilly ] 242 00:11:09,301 --> 00:11:13,851 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.