All language subtitles for Thriller - en grym film (1974)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:04:14,287 --> 00:04:16,983 Madeleine, podemos comprar leite de voc�? 3 00:04:19,259 --> 00:04:20,692 Meio litro. 4 00:04:21,461 --> 00:04:24,794 Pegue por cima pois h� mais espuma. 5 00:04:28,735 --> 00:04:29,997 Obrigada. 6 00:04:30,103 --> 00:04:32,571 O mesmo, s� que com mais espuma. 7 00:04:37,176 --> 00:04:38,575 - Obrigada. - Obrigada. 8 00:04:45,618 --> 00:04:48,849 � uma pena. Uma mo�a t�o linda. 9 00:04:48,955 --> 00:04:52,322 Mas que n�o � capaz de falar. 10 00:04:52,425 --> 00:04:54,120 Ela � completamente muda. 11 00:04:54,227 --> 00:04:57,719 N�o � de se estranhar, depois do que aconteceu. 12 00:05:01,834 --> 00:05:04,394 Que mo�a t�o doce e jovem. 13 00:05:06,339 --> 00:05:09,467 J� devem ter se passado 15 anos 14 00:05:12,111 --> 00:05:14,602 O velho que a estuprou j� est� solto? 15 00:05:16,049 --> 00:05:18,711 Disseram que ele estava louco. 16 00:05:19,619 --> 00:05:22,520 Que n�o era respons�vel por seus atos. 17 00:05:23,723 --> 00:05:27,420 � muito estranho que a mo�a n�o possa falar. 18 00:05:28,594 --> 00:05:31,563 O m�dico disse que � devido ao trauma. 19 00:05:32,565 --> 00:05:36,661 Algum tipo de bloqueio mental. 20 00:06:09,102 --> 00:06:10,228 Madeleine. 21 00:06:11,371 --> 00:06:14,704 � melhor se apressar caso queira apanhar o �nibus das 16 horas. 22 00:06:14,807 --> 00:06:16,798 Voc� n�o teve folga durante um m�s. 23 00:07:19,672 --> 00:07:22,903 Poderia me dar uma s� raz�o para n�o vir � cidade comigo? 24 00:07:37,924 --> 00:07:39,983 Ola, meu nome � Tony. 25 00:07:51,671 --> 00:07:54,265 Consegui este carro hoje N�o � uma beleza? 26 00:07:55,007 --> 00:07:56,497 Um GTO 3000. 27 00:07:58,978 --> 00:08:00,707 157 cavalos de for�a. 28 00:08:04,484 --> 00:08:07,009 Vai de 0km a 100km em 81,2 segundos. 29 00:08:10,590 --> 00:08:12,285 Sua velocidade m�xima � de 200km. 30 00:08:17,363 --> 00:08:21,390 Voc� compra o melhor carro da cidade, mas algo melhor ainda fica faltando. 31 00:08:21,501 --> 00:08:24,129 Uma garota com quem passear. 32 00:08:56,569 --> 00:08:58,469 Voc� quer algo para comer? 33 00:08:59,238 --> 00:09:00,933 Pagar pela companhia. 34 00:09:28,701 --> 00:09:33,104 Come�aremos com queijo e anchova... 35 00:09:33,205 --> 00:09:37,369 seguido de carne ao molho com pimenta. 36 00:09:37,877 --> 00:09:40,812 Figos ao molho em conhaque. 37 00:09:40,913 --> 00:09:43,006 Vinho tinto e akvavit com anchovas... 38 00:09:44,383 --> 00:09:46,044 E um pouco de champanhe para come�ar. 39 00:11:38,164 --> 00:11:41,292 Gosto das mulheres que n�o falam muito... 40 00:11:42,201 --> 00:11:43,964 Mas voc� atingiu o recorde. 41 00:12:10,329 --> 00:12:11,626 Bem-vinda. 42 00:12:20,973 --> 00:12:23,203 Posso tirar seu casaco? 43 00:12:29,749 --> 00:12:30,738 Obrigado. 44 00:12:31,250 --> 00:12:32,911 Quer sentar? 45 00:12:39,492 --> 00:12:41,892 Vou pegar algo para beber. 46 00:13:30,576 --> 00:13:32,066 Sa�de. 47 00:13:49,628 --> 00:13:51,755 Voc� n�o est� bebendo. 48 00:13:52,631 --> 00:13:54,826 N�o quero matar voc�. 49 00:13:56,168 --> 00:13:57,965 N�o � minha inten��o. 50 00:14:01,040 --> 00:14:02,098 Sa�de. 51 00:15:34,900 --> 00:15:37,368 Al�, enfermeira? 52 00:15:37,469 --> 00:15:40,029 � o Tony. O doutor est�? 53 00:15:41,640 --> 00:15:44,006 Obrigado, � muito am�vel de sua parte. 54 00:15:50,449 --> 00:15:52,314 Ol�, aqui � o Tony. 55 00:15:52,418 --> 00:15:54,579 Uma garota. 55 kg. Sem experi�ncia. 56 00:15:55,921 --> 00:15:57,513 De quanto mais precisamos? 57 00:15:57,957 --> 00:15:59,982 Voc� pode trazer as inje��es agora? 58 00:16:03,295 --> 00:16:05,286 Ela j� est� dormindo. 59 00:16:06,598 --> 00:16:08,657 Sem d�vida, excelente. At� logo. 60 00:16:22,748 --> 00:16:25,012 Ol�, aqui � o Tony. 61 00:16:27,086 --> 00:16:30,146 Em dez dias eu terei pronta uma nova e linda garota. 62 00:16:32,157 --> 00:16:35,786 O que voc� acha? � a quinta este ano. 63 00:16:36,795 --> 00:16:40,390 Em breve estaremos perto de nos aposentar na Su��a. 64 00:16:41,900 --> 00:16:44,334 Isso � excelente. At� mais. 65 00:17:06,325 --> 00:17:08,657 Que bom te ver, Sam. 66 00:17:15,034 --> 00:17:17,969 Aqui est� nossa paciente. Ela precisa de um estimulante. 67 00:18:48,504 --> 00:18:50,504 - OUTUBRO - - SEGUNDA-FEIRA, DIA 2 - 68 00:18:51,222 --> 00:18:53,222 - OUTUBRO - - TER�A-FEIRA, DIA 3 - 69 00:18:53,300 --> 00:18:55,300 - OUTUBRO - - QUARTA-FEIRA, DIA 4 - 70 00:19:28,500 --> 00:19:30,468 Assine apenas o seu nome. 71 00:19:31,570 --> 00:19:33,333 Assine tamb�m a segunda via. 72 00:19:35,240 --> 00:19:37,265 N�o precisa ler. S� assinar. 73 00:19:41,647 --> 00:19:43,308 Onde voc� pensa que vai? 74 00:20:19,293 --> 00:20:21,293 - Outubro - - SEXTA-FEIRA, DIA 6 - 75 00:20:21,791 --> 00:20:23,791 - OUTUBRO - - S�BADO, DIA 7 - 76 00:20:24,751 --> 00:20:26,751 - OUTUBRO - - DOMINGO, DIA 8 - 77 00:20:41,506 --> 00:20:44,634 A� est� voc�... meu amor. 78 00:20:46,612 --> 00:20:48,637 Bem, esta � a situa��o. 79 00:20:51,850 --> 00:20:54,410 Voc� se viciou em hero�na... 80 00:20:55,287 --> 00:20:58,552 Que n�o � igual �s anfetaminas comuns. 81 00:20:59,258 --> 00:21:02,489 � o narc�tico mais forte que existe. 82 00:21:03,962 --> 00:21:06,556 Est� viciada tanto f�sica como psicologicamente... 83 00:21:06,665 --> 00:21:10,101 ...e voc� morrer� em 48 horas se n�o tomar sua dose. 84 00:21:11,770 --> 00:21:13,863 Mas n�o teremos nenhum problema, n�o �? 85 00:21:14,539 --> 00:21:18,475 Fa�a o que eu digo e vai ter duas doses por dia. 86 00:23:26,774 --> 00:23:28,774 - OUTUBRO - - DOMINGO, DIA 15 - 87 00:23:53,799 --> 00:23:55,664 "N�o quero... 88 00:23:57,436 --> 00:23:58,960 te ver de novo. 89 00:24:01,273 --> 00:24:03,400 Porque nunca entendeu. 90 00:24:03,742 --> 00:24:08,406 Nunca entendeu o quanto odiava essa fazenda horr�vel. 91 00:24:11,616 --> 00:24:18,021 Como os seus instintos protetores me sufocavam. 92 00:24:21,460 --> 00:24:26,727 Encontrei um homem maravilhoso que deu sentido � minha vida. 93 00:24:28,600 --> 00:24:34,300 Estou fazendo de tudo para esquecer minha vida horr�vel com voc�. 94 00:24:36,274 --> 00:24:42,270 Espero que me esque�a r�pido. 95 00:24:44,549 --> 00:24:46,881 Voc� n�o me ver� nunca mais... 96 00:24:49,387 --> 00:24:54,825 Porque n�o quero mais v�-lo novamente. 97 00:25:04,069 --> 00:25:06,162 Assinado, Madeleine". 98 00:25:16,081 --> 00:25:20,984 Bom, minha pequena amiga, agora come�a a vida real. 99 00:25:23,021 --> 00:25:27,082 Voc� ter� duas destas por dia se fizer o que eu digo. 100 00:25:31,263 --> 00:25:33,561 Sua primeira visita chega � 1h. 101 00:25:35,033 --> 00:25:37,399 Sem erros ou ficar� sem a dose. 102 00:25:39,004 --> 00:25:41,234 Agora damos uma olhada em seu quarto. 103 00:25:58,156 --> 00:26:01,990 O contador chegar� logo. Seja am�vel com ele. 104 00:26:35,360 --> 00:26:38,796 Ol�, meu bem. Tire suas roupas. 105 00:26:48,707 --> 00:26:51,699 Tony! Qu� diabos? 106 00:26:51,810 --> 00:26:53,300 Maldita seja! 107 00:26:53,411 --> 00:26:55,402 Que tipo de cadelas tem aqui? 108 00:26:55,513 --> 00:27:00,143 Como vou para casa com minha esposa se a minha cara estiver assim? 109 00:27:02,790 --> 00:27:05,520 - Diabos! - Ficarei marcado pro resto da vida. 110 00:27:50,935 --> 00:27:54,371 Estou muito bem. E voc�? 111 00:27:56,041 --> 00:27:58,942 O qu�? Um pirata? 112 00:28:00,979 --> 00:28:03,106 Deixe eu revisar. ter�a-feira? 113 00:28:04,091 --> 00:28:08,191 ter�a... ter�a... sim. 114 00:28:08,553 --> 00:28:11,886 Ela est� dispon�vel entre 2h e 4h. 115 00:28:13,892 --> 00:28:16,258 Mas seu pre�o subiu. 116 00:28:16,861 --> 00:28:19,728 Sim, custa mais que a Sally. 117 00:28:20,565 --> 00:28:23,125 Est� bem? �timo. 118 00:28:24,135 --> 00:28:27,229 O prazer � meu. Obrigado. 119 00:28:48,093 --> 00:28:52,587 � assim de agora em diante. Voc� estar� por sua conta. 120 00:28:53,565 --> 00:28:56,295 A cada manh� �s 9h lhe entregarei uma lista... 121 00:28:56,735 --> 00:29:00,569 Com nomes de clientes e as horas em que vir�o. 122 00:29:01,439 --> 00:29:04,670 Ter� dois pacotes para que passe o dia todo. 123 00:29:05,443 --> 00:29:06,967 Na segunda ter� o dia livre. 124 00:29:07,746 --> 00:29:12,809 No domingo receber� dois pacotes para que chegue at� a ter�a. 125 00:29:14,252 --> 00:29:17,585 Se voc� se comportar, ter� uma porcentagem dos ganhos. 126 00:29:18,790 --> 00:29:20,724 Isso � justo, n�o? 127 00:29:24,529 --> 00:29:28,989 Aqui est� a lista de hoje. Em meia hora come�ar� com o Sr. Anderson. 128 00:29:38,877 --> 00:29:40,003 O qu�? 129 00:29:44,449 --> 00:29:47,418 � mesmo. Quase o esqueci. 130 00:30:07,772 --> 00:30:09,103 Tire a roupa. 131 00:32:42,026 --> 00:32:43,755 Meu nome � Sally. 132 00:32:54,572 --> 00:32:56,301 Pobrezinha. 133 00:32:58,076 --> 00:33:00,636 O come�o � o pior. 134 00:33:02,046 --> 00:33:04,640 Se sente t�o mal que quer morrer. 135 00:33:06,417 --> 00:33:10,854 S� o que lhe mant�m � a depend�ncia � droga. 136 00:33:12,857 --> 00:33:17,624 Se ficar muito tempo sem usar, vai come�ar a se sentir muito mal. 137 00:33:20,665 --> 00:33:22,428 Maldi��o! 138 00:33:25,436 --> 00:33:27,802 Tentei ir embora daqui uma vez. 139 00:33:28,673 --> 00:33:31,073 Voltei ao meu povoado. 140 00:33:31,809 --> 00:33:33,333 Para a mam�e. 141 00:33:36,214 --> 00:33:40,742 Mas n�o aguentei. Pensei que fosse morrer. 142 00:33:42,820 --> 00:33:45,755 Tony mandou dois matadores me buscarem. 143 00:33:50,028 --> 00:33:51,791 Uns bastardos horr�veis. 144 00:33:52,897 --> 00:33:55,422 Fariam o poss�vel por alguns trocados. 145 00:33:58,736 --> 00:34:02,297 Depois disso, ao voltar aqui, parecia tudo bem. 146 00:34:06,644 --> 00:34:12,514 Voc� aguentar� no m�ximo de 30 � 36 horas sem uma nova inje��o. 147 00:34:14,419 --> 00:34:16,410 Depois disso, acabou. 148 00:34:17,455 --> 00:34:19,320 Voc� ficar� paran�ica. 149 00:34:20,525 --> 00:34:23,892 E morrer�, a menos que consiga outra dose. 150 00:34:26,864 --> 00:34:29,128 Mas tenho meu pr�prio plano para fazer uso disso. 151 00:34:30,535 --> 00:34:33,026 Consigo toda a droga extra que posso... 152 00:34:33,805 --> 00:34:35,705 ...por um servi�o extra. 153 00:34:37,308 --> 00:34:41,267 Em um ano eu terei suficiente para ir embora pra Su��a 154 00:34:43,448 --> 00:34:47,646 L� tem uma cl�nica especial para drogados. 155 00:34:49,887 --> 00:34:54,187 Leva quatro meses para se curar por completo. 156 00:34:57,495 --> 00:34:59,224 Mas custa muito caro. 157 00:35:00,431 --> 00:35:04,026 Quase 60 mil por todo o tratamento. 158 00:35:06,170 --> 00:35:09,867 Eu poderei ir daqui � um ano 159 00:38:42,720 --> 00:38:48,056 As vezes eu fico assim. N�o consigo evitar. 160 00:38:50,795 --> 00:38:54,561 Hoje, vi que o Tony tinha uma carta para voc�. 161 00:38:55,566 --> 00:38:57,363 Peguei quando n�o estava olhando. 162 00:39:03,674 --> 00:39:07,303 �Que carta horr�vel recebi hoje. 163 00:39:07,411 --> 00:39:09,504 Como pode nossa pequena Madeleine... 164 00:39:10,715 --> 00:39:13,240 estar t�o cheia de �dio". 165 00:39:15,386 --> 00:39:17,411 O que fizemos de mal? 166 00:39:18,723 --> 00:39:22,420 O que fizemos de mal para que nos trate assim? 167 00:39:25,596 --> 00:39:29,760 Agora n�o temos por que viver. 168 00:39:31,001 --> 00:39:34,596 Ficamos atormentados pelo fato de nossa pequena Madeleine... 169 00:39:35,639 --> 00:39:38,199 est� t�o cheia de �dio. 170 00:39:41,979 --> 00:39:45,847 Depois de todas estas terr�veis desilus�es... 171 00:39:47,084 --> 00:39:50,383 Seu pai e eu s� queremos lhe dizer... 172 00:39:51,555 --> 00:39:54,149 que n�o se preocupe. 173 00:39:55,025 --> 00:39:57,220 Nunca voltar� a nos ver. 174 00:39:59,163 --> 00:40:01,961 Madeleine... 175 00:40:03,134 --> 00:40:05,728 era tudo para n�s. 176 00:40:07,007 --> 00:40:08,507 Madeleine! 177 00:40:10,241 --> 00:40:13,802 O sol de nossas vidas. 178 00:40:15,980 --> 00:40:17,504 Adeus. 179 00:41:58,215 --> 00:42:01,742 O doutor disse que era veneno... 180 00:42:01,852 --> 00:42:04,685 mas me pergunto de onde veio isso. 181 00:42:04,788 --> 00:42:09,122 Me parece muito estranho que foram os �nicos envenenados. 182 00:42:09,226 --> 00:42:11,888 Muita gente comprou leite nesse dia. 183 00:42:13,163 --> 00:42:15,324 Bem, isso � verdade. 184 00:42:15,799 --> 00:42:20,259 N�o se p�e veneno em seu leite por engano. 185 00:42:22,473 --> 00:42:25,067 Me pergunto se foi de prop�sito. 186 00:42:25,175 --> 00:42:29,441 Certo, depois das cartas terr�veis que a filha escreveu. 187 00:42:29,980 --> 00:42:33,438 Terr�veis mesmo. Eu li a �ltima. 188 00:42:34,118 --> 00:42:36,086 Eles n�o ficaram nada bem. 189 00:45:39,570 --> 00:45:43,165 Ent�o voc� quer aprender a dirigir mais r�pido que os outros. 190 00:45:53,851 --> 00:45:55,375 A metade disso servir�. 191 00:46:23,380 --> 00:46:27,407 Este � um rifle modelo 96, tamb�m chamado de Mauser. 192 00:46:27,518 --> 00:46:30,578 Foi usado nas duas guerras mundiais. 193 00:46:30,687 --> 00:46:32,655 Se voc� se abaixar... 194 00:46:33,023 --> 00:46:36,515 um pouco mais para tr�s, ent�o... 195 00:46:36,760 --> 00:46:41,060 Coloque contra o seu ombro, pois dar� uma boa sacudida. 196 00:46:41,732 --> 00:46:43,393 Segure firme. 197 00:46:45,569 --> 00:46:48,697 Para recarregar, abaixe a arma. 198 00:46:48,806 --> 00:46:53,766 Suba a tranca, agora para tr�s e depois insira o cartucho. 199 00:46:53,877 --> 00:46:56,903 Empurre e volte a tranca para o seu lugar. 200 00:46:57,281 --> 00:46:59,875 Agora suba a arma de novo contra o ombro. 201 00:47:00,951 --> 00:47:03,385 Tenha certeza de que ela esteja firme contra seu ombro. 202 00:47:04,087 --> 00:47:08,251 Ponha seu dedo no gatilho e com suavidade, dispare. 203 00:47:10,794 --> 00:47:11,886 Recarregar. 204 00:47:14,832 --> 00:47:16,322 Contra seu ombro. 205 00:47:18,101 --> 00:47:19,762 Agora aponte e dispare. 206 00:47:21,071 --> 00:47:23,801 Ter� uma visita hoje que nunca veio aqui antes. 207 00:47:26,343 --> 00:47:27,708 Cuide bem dela. 208 00:47:30,247 --> 00:47:32,044 � o Tony. 209 00:47:32,349 --> 00:47:35,011 Oh, ol�. 210 00:47:36,153 --> 00:47:41,022 Bem, como sempre. 211 00:47:42,159 --> 00:47:44,899 Desculpe, o que voc� disse? Dia 24? 212 00:47:44,900 --> 00:47:46,891 Deixe-me dar uma revisada. 213 00:47:47,997 --> 00:47:49,497 Sem problema. 214 00:51:15,038 --> 00:51:16,437 Para tr�s. 215 00:51:18,675 --> 00:51:20,575 Est� golpeando muito r�pido. 216 00:51:20,677 --> 00:51:23,271 Agache-se e bata forte. 217 00:51:28,018 --> 00:51:30,418 Assim est� melhor. Para tr�s. 218 00:51:48,071 --> 00:51:49,368 Olhe s�... 219 00:51:50,173 --> 00:51:52,107 Se chegar a uma curva como esta... 220 00:51:53,577 --> 00:51:56,011 e come�ar a deslizar... 221 00:51:56,113 --> 00:51:57,774 tem que manobrar. 222 00:51:57,881 --> 00:52:01,977 Manobre assim... at� que saia por aqui. 223 00:52:02,085 --> 00:52:04,280 Dai voc� freia. 224 00:55:03,566 --> 00:55:04,760 Espere aqui. 225 00:58:07,984 --> 00:58:10,646 Tenho um presente para voc�. 226 00:58:11,688 --> 00:58:13,053 Um pouco extra. 227 00:58:16,559 --> 00:58:18,823 Com certeza, Sally j� se foi. 228 00:58:18,928 --> 00:58:23,524 Ela n�o voltar�. Conseguiu outro trabalho em Beirute. 229 00:58:24,334 --> 00:58:28,668 Foi sua decis�o. Espero que seja bom para ela. 230 01:01:04,060 --> 01:01:06,051 N�o posso lhe ensinar mais. 231 01:01:23,246 --> 01:01:25,908 � incr�vel. Todos foram no alvo. 232 01:03:47,757 --> 01:03:50,248 Muito bem. Voc� quer mais? 233 01:03:53,663 --> 01:03:55,631 Quer uma poderosa? 234 01:05:06,035 --> 01:05:08,265 Preciso de mais dinheiro. 235 01:05:11,841 --> 01:05:13,604 Voc� tamb�m conseguiu um carro. 236 01:13:06,949 --> 01:13:08,280 Tr�s cervejas. 237 01:13:34,443 --> 01:13:36,604 Teremos problemas. 238 01:13:36,712 --> 01:13:39,203 Madeleine disparou em um cliente. 239 01:13:39,982 --> 01:13:41,916 Ela ir� atr�s de voc� tamb�m. 240 01:13:50,392 --> 01:13:56,353 Consegui as passagens para a Espanha. Sumam at� que tudo se acalme. 241 01:15:40,702 --> 01:15:43,603 Sim, sou eu. 242 01:15:43,739 --> 01:15:46,503 Venha para c�. Tenho um trabalho urgente para voc�. 243 01:15:47,175 --> 01:15:48,540 O qu�? 244 01:15:48,644 --> 01:15:52,546 Sim, 10 mil adiantados. Se apresse, merda! 245 01:15:53,382 --> 01:15:54,872 �timo. at� mais. 246 01:16:05,494 --> 01:16:06,984 Al�? 247 01:16:07,095 --> 01:16:08,892 O qu�? Axelsson? 248 01:16:13,068 --> 01:16:14,763 Voc� est� com medo? 249 01:16:16,138 --> 01:16:18,038 Imagina como me sinto! 250 01:16:21,076 --> 01:16:25,479 Diabos, n�o! Ficou louca. Est� totalmente louca 251 01:16:26,381 --> 01:16:31,148 N�o, suponho que fechou o neg�cio. Ela vai voltar por outras doses. 252 01:16:33,021 --> 01:16:36,548 Ou�a meu conselho e saia do pa�s at� isto terminar. 253 01:16:36,658 --> 01:16:38,250 O qu�? N�o tem problema. 254 01:16:39,194 --> 01:16:41,992 Algu�m est� chegando. At� logo. 255 01:16:44,633 --> 01:16:46,760 Fico feliz que tenham chegado t�o r�pido. 256 01:16:48,136 --> 01:16:51,003 Madeleine disparou em dois de seus clientes. 257 01:16:51,807 --> 01:16:54,537 Fa�am uma armadilha pra e a levem para dar uma volta. 258 01:16:54,643 --> 01:16:56,372 Para que nunca mais a encontrem. 259 01:17:27,409 --> 01:17:30,810 Estou limpo. N�o tenho nada. Estou totalmente limpo. 260 01:17:35,117 --> 01:17:36,607 Conhe�o algu�m. 261 01:17:37,219 --> 01:17:39,278 O homem dos hot dog�s na ba�a. 262 01:17:41,857 --> 01:17:42,755 V� at� l�. 263 01:20:12,741 --> 01:20:14,333 Carro 411. 264 01:20:18,647 --> 01:20:19,944 Este � o 411, c�mbio. 265 01:20:20,048 --> 01:20:24,280 Temos disparos na ba�a. Armazem 3. C�mbio. 266 01:20:30,659 --> 01:20:32,684 411, entendido. C�mbio e desligo. 267 01:21:44,499 --> 01:21:45,932 Solte sua arma. 268 01:34:03,437 --> 01:34:06,497 Ela est� totalmente louca. 269 01:34:08,876 --> 01:34:10,844 Est� me desafiando para um duelo. 270 01:34:12,146 --> 01:34:14,273 Tenho que escolher as armas. 271 01:34:15,616 --> 01:34:17,709 Ela deveria estar num hosp�cio. 272 01:34:19,954 --> 01:34:22,752 Agora ter� o que merece. 273 01:34:24,225 --> 01:34:26,887 Acabarei com ela para sempre. 274 01:38:54,929 --> 01:38:57,864 Madeleine, que diabos est� fazendo? 275 01:38:59,433 --> 01:39:02,527 Largue a arma e vamos falar sobre isso. 276 01:39:03,304 --> 01:39:06,102 � s� um mal-entendido. 277 01:39:06,540 --> 01:39:09,031 Que tipo de besteira � esta? 278 01:39:09,910 --> 01:39:11,775 Largue o rifle. 279 01:39:11,879 --> 01:39:15,406 Madeleine, por favor. 280 01:39:26,760 --> 01:39:28,227 Maldita puta! 281 01:39:28,329 --> 01:39:30,194 Pensou que podia me enganar, eh? 282 01:39:30,864 --> 01:39:32,889 -Maldita cadela! -Que joelho deveria estourar primeiro? 283 01:39:34,368 --> 01:39:35,733 Maldita puta! 284 01:45:08,453 --> 01:45:39,453 LEGENDAS POR CINeM@ em TR@sHFoRM@��O Bel�m-P@ 285 01:45:40,305 --> 01:45:46,670 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 21249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.