All language subtitles for The.Pajama.Girl.Case.1977.720p.BluRay.x264-GHOULS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,967 --> 00:00:10,959 (Waves crashing) 2 00:00:12,679 --> 00:00:14,671 (♪ AMANDA LEAR: "Your Yellow Pyjama") 3 00:00:25,692 --> 00:00:28,184 ♪ Trying to remember 4 00:00:29,446 --> 00:00:31,779 ♪ A bright summer day 5 00:00:33,158 --> 00:00:36,026 ♪ Dancing on the blue sea 6 00:00:36,620 --> 00:00:39,078 ♪ Like a child in the sun 7 00:00:40,499 --> 00:00:43,458 ♪ How can I forget your smile 8 00:00:43,585 --> 00:00:46,623 ♪ As you played in the sand? 9 00:00:47,881 --> 00:00:51,045 ♪ The sun on your body 10 00:00:51,176 --> 00:00:55,170 ♪ Summer wind is so caressing 11 00:00:55,305 --> 00:00:58,639 ♪ Because you're a woman 12 00:00:58,767 --> 00:01:02,226 ♪ Empty beaches are enchanting 13 00:01:02,771 --> 00:01:05,514 ♪ Because you're a woman 14 00:01:06,149 --> 00:01:10,484 ♪ Loving free so exciting 15 00:01:13,865 --> 00:01:16,073 ♪ Your yellow pyjama 16 00:01:17,494 --> 00:01:19,986 ♪ A thing that you wear 17 00:01:21,248 --> 00:01:24,582 ♪ Your yellow pyjama 18 00:01:24,710 --> 00:01:27,669 ♪ The perfume in your hair 19 00:01:28,714 --> 00:01:32,298 ♪ The man that you really wanted 20 00:01:32,426 --> 00:01:35,339 ♪ And who got away 21 00:01:36,096 --> 00:01:38,588 ♪ And then came another 22 00:01:39,558 --> 00:01:43,051 ♪ Didn't know the way to love her 23 00:01:43,520 --> 00:01:45,978 ♪ And you want another 24 00:01:46,898 --> 00:01:50,437 ♪ 'Cause you know it's now or never... ♪ 25 00:01:51,612 --> 00:01:55,151 I've decided I'm never ever gonna go back to that rotten hairdresser. 26 00:01:55,282 --> 00:01:57,319 From now on I shall comb the children's hair. 27 00:01:57,451 --> 00:02:00,489 You should just look at little Mary here to see what a good job I do. 28 00:02:02,789 --> 00:02:04,155 (Screams) 29 00:02:05,542 --> 00:02:06,999 Kitty! Kitty. 30 00:02:07,127 --> 00:02:08,413 What's wrong? 31 00:02:12,883 --> 00:02:14,875 (Sirens wailing) 32 00:02:31,902 --> 00:02:34,519 ♪ Because you're a woman 33 00:02:35,656 --> 00:02:37,613 ♪ A woman with wants 34 00:02:39,326 --> 00:02:41,784 ♪ A feeling of freedom 35 00:02:42,746 --> 00:02:45,329 ♪ So try to understand 36 00:02:46,958 --> 00:02:50,326 ♪ What you ever really wanted 37 00:02:50,462 --> 00:02:52,829 ♪ Was laughter and love 38 00:02:54,257 --> 00:02:57,125 ♪ Because you're a woman 39 00:02:57,594 --> 00:03:01,634 ♪ Tender words you're longing to hear 40 00:03:01,765 --> 00:03:04,633 ♪ Because you're a woman 41 00:03:05,185 --> 00:03:09,054 ♪ When he said that he was so near 42 00:03:09,189 --> 00:03:11,476 ♪ Because you're a woman... ♪ 43 00:03:14,236 --> 00:03:15,818 (Reporter on radio) 'Toyoui News.' 44 00:03:15,946 --> 00:03:17,938 (Beeping) 45 00:03:19,241 --> 00:03:21,449 'Striking postal workers to be struck down. 46 00:03:21,576 --> 00:03:24,193 'The Lusher enquiry recommends legalized casinos. 47 00:03:24,329 --> 00:03:25,945 'Drugs ruled out in Presley death. 48 00:03:26,081 --> 00:03:27,538 'This is Richard Mason. 49 00:03:27,666 --> 00:03:30,283 'Canberra: The Postal Commission is going to stand down employees 50 00:03:30,419 --> 00:03:31,939 'involved in the current mail dispute. 51 00:03:32,879 --> 00:03:36,043 'Sydney: Legalized casinos have been recommended for New South Wales. 52 00:03:36,133 --> 00:03:38,013 'The recommendation is made in the Lusher report 53 00:03:38,051 --> 00:03:40,259 'into the possible legalization of casinos, 54 00:03:40,345 --> 00:03:42,462 'which was tabled in State Parliament today. 55 00:03:42,556 --> 00:03:46,766 'In his report Mr. Lusher QC says he favors club or restricted-type casinos 56 00:03:46,852 --> 00:03:48,246 'rather than the lavish Las Vegas type...' 57 00:03:48,270 --> 00:03:50,182 (Girl) Inspector! 58 00:03:50,272 --> 00:03:51,729 Inspector! 59 00:03:53,984 --> 00:03:55,020 Yes, what is it? 60 00:03:55,110 --> 00:03:57,397 Inspector, you're wanted on the telephone. 61 00:03:57,529 --> 00:03:58,815 Thank you. 62 00:04:02,868 --> 00:04:05,096 (Radio) '...at a news conference in Sydney this afternoon. 63 00:04:05,120 --> 00:04:07,578 'The merger has produced the largest union in New South Wales 64 00:04:07,664 --> 00:04:09,496 'and one of the ten biggest in the country. 65 00:04:09,583 --> 00:04:13,122 'The new secretary of the combined union, Barry Eagan, says one of their first moves 66 00:04:13,211 --> 00:04:15,203 'will be to seek the deregistration...' 67 00:04:15,338 --> 00:04:17,295 (Airplane passing overhead) 68 00:04:22,763 --> 00:04:24,755 (♪ Music playing on radio) 69 00:04:33,482 --> 00:04:34,814 Thanks, Danny. 70 00:04:37,068 --> 00:04:38,309 Yeah. 71 00:04:39,362 --> 00:04:41,069 - Yeah, it's me. - (Turns music down) 72 00:04:41,156 --> 00:04:42,522 Well, thank you, Morris. 73 00:04:43,116 --> 00:04:44,402 What happened? 74 00:04:46,244 --> 00:04:47,906 I'll be right over. 75 00:04:48,413 --> 00:04:49,494 OK. 76 00:05:03,970 --> 00:05:05,632 This one's gonna be difficult. 77 00:05:05,722 --> 00:05:07,008 (Knocking on door) 78 00:05:07,933 --> 00:05:09,493 (Man) What are you doing here, Timpson? 79 00:05:09,559 --> 00:05:12,176 Well, I was just on my way home, and I was passing by. 80 00:05:12,270 --> 00:05:14,978 So I thought you know... But if you want me to go, I'll... 81 00:05:15,106 --> 00:05:18,224 No. You're here. You might as well stay. Just close the door. 82 00:05:18,360 --> 00:05:19,771 (Switch clicks) 83 00:05:20,821 --> 00:05:22,153 Let him see her. 84 00:05:25,742 --> 00:05:26,742 (Timpson) Who is she? 85 00:05:27,577 --> 00:05:30,320 (Man 2) God knows. The fingerprint check was negative. 86 00:05:31,373 --> 00:05:33,831 She was shot in the throat, and her head's been broken open 87 00:05:34,709 --> 00:05:36,575 with a metal bar or stone. 88 00:05:36,670 --> 00:05:39,083 And she was stuffed into that sack, and set alight. 89 00:05:40,090 --> 00:05:41,422 (Sniffs) 90 00:05:44,052 --> 00:05:46,544 - What is it, Timpson? - Look, Buckingham. 91 00:05:47,430 --> 00:05:49,422 You need somebody who's on the ball. 92 00:05:49,558 --> 00:05:50,924 Now who have you put on the case? 93 00:05:51,768 --> 00:05:53,555 Taylor and Morris. 94 00:06:08,869 --> 00:06:11,703 Now, look, Buckingham. I wanna work again. 95 00:06:11,788 --> 00:06:14,747 I'm standing around doing nothing, but climbing up walls. 96 00:06:14,833 --> 00:06:17,325 I mean, after all, remember that case ten years ago 97 00:06:17,419 --> 00:06:19,063 when that Chinaman was knocked off at the docks. 98 00:06:19,087 --> 00:06:20,874 Wait a second, will ya, Timpson? 99 00:06:21,965 --> 00:06:23,331 Morris? 100 00:06:23,425 --> 00:06:24,711 Oh, this is Buckingham. 101 00:06:26,219 --> 00:06:28,131 OK, then get him. I'll wait. 102 00:06:30,891 --> 00:06:32,910 - Look, this case needs someone like me. - Timpson... 103 00:06:32,934 --> 00:06:35,267 - I spent a lifetime digging up dirt. - Timpson... 104 00:06:35,353 --> 00:06:37,766 Timpson, please go and enjoy your old age. 105 00:06:37,856 --> 00:06:40,143 - Don't you remember? You're retired. - (Sighs) 106 00:06:40,233 --> 00:06:43,442 Times have changed. The modern delinquent's a different breed. 107 00:06:43,528 --> 00:06:46,145 And the chances are they're stoned, and they're meaner. 108 00:06:46,239 --> 00:06:49,073 Now don't take this to heart, but age isn't on your side. 109 00:06:49,159 --> 00:06:52,072 and God knows what you might run into in a case of this kind. 110 00:06:52,746 --> 00:06:53,987 Ah, Morris. 111 00:06:55,373 --> 00:06:56,705 So what have you got? 112 00:06:56,791 --> 00:06:58,227 (Morris) I'm on my way down right now. 113 00:06:58,251 --> 00:07:01,540 Listen, I'll have something for you after I've spoken to the kid who found her. 114 00:07:02,005 --> 00:07:05,089 Yeah, I know the body's arrived. I'll be with you as soon as I've finished. 115 00:07:05,175 --> 00:07:06,256 OK. 116 00:07:09,721 --> 00:07:12,179 Get this sent off as quick as you can, Milly. It's urgent. 117 00:07:14,017 --> 00:07:15,508 'Buckingham? Are you listening? 118 00:07:15,602 --> 00:07:17,343 'I've got a theory. 119 00:07:17,812 --> 00:07:19,303 'In my opinion...' 120 00:07:19,439 --> 00:07:22,603 - (Typewriter keys clacking) - The girl was raped before she was killed. 121 00:07:23,735 --> 00:07:25,897 Obviously by some psychopath. 122 00:07:25,987 --> 00:07:28,525 'Probably a man with a castration complex.' 123 00:07:29,991 --> 00:07:31,448 You see what I mean? 124 00:07:31,534 --> 00:07:34,618 The kid's head is full of that crap they teach you in college. 125 00:07:34,704 --> 00:07:39,790 Stuff about analysis and psychoanalysis, sexual deviation and all that. Shit! 126 00:07:40,251 --> 00:07:42,243 - Oh, Timpson, lay off, will you? - Come on! 127 00:07:43,380 --> 00:07:45,497 - You know I could... - All right, all right! 128 00:07:45,590 --> 00:07:48,048 If you want to work on the case, I won't stop you, 129 00:07:48,593 --> 00:07:50,960 but remember that Taylor is officially in charge. 130 00:07:51,054 --> 00:07:52,215 So I'm still working, right? 131 00:07:52,305 --> 00:07:54,797 Unofficially. And don't expect to get paid for it. 132 00:07:54,891 --> 00:07:56,786 - You're working on your own time. - I understand. 133 00:07:56,810 --> 00:07:59,177 - Don't go getting yourself into trouble. - Don't worry. 134 00:07:59,270 --> 00:08:01,432 - If you need help, ask for it. - Thank you. 135 00:08:01,523 --> 00:08:03,606 (Timpson whistling) 136 00:08:04,192 --> 00:08:05,774 What were you doing on the beach? 137 00:08:05,860 --> 00:08:07,226 Just playing. 138 00:08:07,320 --> 00:08:08,606 Well? 139 00:08:09,114 --> 00:08:10,446 Well, what? 140 00:08:11,282 --> 00:08:12,614 (Timpson clears throat) 141 00:08:17,872 --> 00:08:20,330 - Who's he? - The boy who found the body. 142 00:08:20,417 --> 00:08:23,581 Ah, well, thanks for calling me. 143 00:08:23,670 --> 00:08:25,662 Hey now! Between you and me I didn't call anyone. 144 00:08:27,465 --> 00:08:28,831 Thanks, anyway. 145 00:08:32,512 --> 00:08:34,549 Have you seen my panties? They're not here. 146 00:08:35,265 --> 00:08:36,346 (She sighs) 147 00:08:36,433 --> 00:08:39,267 - Did you look under the cover? - They must be here somewhere. 148 00:08:40,395 --> 00:08:43,809 I bet you're one of those guys who keeps a girl's underwear as a trophy. 149 00:08:45,150 --> 00:08:46,561 (She sighs) 150 00:08:47,652 --> 00:08:48,893 What a mess you've made. 151 00:08:48,987 --> 00:08:52,105 Don't worry about it. I'll put everything back into place before I leave. 152 00:08:52,240 --> 00:08:53,572 Ah, here they are. 153 00:08:53,658 --> 00:08:55,320 You were sitting on them. 154 00:08:56,411 --> 00:08:58,323 (Gasps) This is where we started. 155 00:08:58,413 --> 00:08:59,745 So you're going to work that way. 156 00:08:59,873 --> 00:09:01,284 No panties. 157 00:09:02,417 --> 00:09:04,625 Does it bother you? 158 00:09:04,711 --> 00:09:06,998 The few times I've seen you, you've always had them on. 159 00:09:07,088 --> 00:09:08,624 They weren't easy to get off. 160 00:09:09,215 --> 00:09:10,215 Oh! 161 00:09:13,219 --> 00:09:16,337 Yesterday at the clinic they told me that you telephoned twice. 162 00:09:17,182 --> 00:09:18,659 You knew you were gonna see me today. 163 00:09:18,683 --> 00:09:21,050 Now what did you have to tell me that was so important? 164 00:09:21,186 --> 00:09:22,722 Oh, it wasn't important. Forget it. 165 00:09:22,812 --> 00:09:27,056 Henry, you're someone who knows a lot of important people, right? 166 00:09:27,150 --> 00:09:28,891 - Do you know anyone in the police? - Why? 167 00:09:28,985 --> 00:09:31,602 Do you need somebody who can renew the visa in your passport? 168 00:09:31,738 --> 00:09:33,445 No, nothing like that. 169 00:09:34,491 --> 00:09:38,656 This inspector left a message at my house, asking me to telephone him. 170 00:09:39,204 --> 00:09:40,490 I wonder what it's about. 171 00:09:40,580 --> 00:09:43,414 So telephone him. If you need anything, be sure to call me. 172 00:09:43,500 --> 00:09:46,834 I know the assistant director of the foreign section of the police department. 173 00:09:46,920 --> 00:09:48,456 A member of my club. 174 00:09:49,964 --> 00:09:52,377 - (Chuckles) - You can see I really have influence. 175 00:09:52,467 --> 00:09:53,924 Hmm. I bet. 176 00:09:57,680 --> 00:09:59,967 Anyway, Inspector, my... 177 00:10:00,517 --> 00:10:03,260 My department has run tests on these two exhibits, 178 00:10:03,353 --> 00:10:06,846 and we've determined that the pyjamas are of Japanese manufacture. 179 00:10:06,940 --> 00:10:09,853 You can get them from Woolworths, or at any one of the large stores. 180 00:10:09,943 --> 00:10:12,777 They cost from 10.50 on up, depending on the size. 181 00:10:12,862 --> 00:10:15,104 My little niece has got the same set. 182 00:10:15,198 --> 00:10:18,987 The only difference being hers are pink, and these are yellow, Inspector. 183 00:10:19,119 --> 00:10:20,951 - And the sack? - It had once contained rice. 184 00:10:21,037 --> 00:10:24,451 There were some grains in the stitching. I also informed Inspector Timpson. 185 00:10:24,541 --> 00:10:26,661 Dammit, what the hell does Timpson have to do with it? 186 00:10:26,709 --> 00:10:29,952 How many times do I have to tell you? I'm the one in charge of this case! 187 00:10:30,046 --> 00:10:32,459 But I thought he was to have a free hand to do what he wants. 188 00:10:32,549 --> 00:10:34,290 - Did you give the stuff to Watson? - Ah... 189 00:10:34,384 --> 00:10:35,920 - Timpson took it with him. - What? 190 00:10:36,052 --> 00:10:38,385 What interested him the most was the sack. 191 00:10:38,471 --> 00:10:39,882 Did he take the body, too? 192 00:10:39,973 --> 00:10:41,635 No, Inspector! Of course not! 193 00:10:41,724 --> 00:10:44,091 Do you think I'd have given him my permission to do that? 194 00:10:45,103 --> 00:10:48,096 (Taylor) The way things are going, I've a good mind to give up this case. 195 00:10:48,606 --> 00:10:51,223 Don't you see the way he sneaks around conning information? 196 00:10:51,359 --> 00:10:52,670 Yeah, but it's the only thing he's ever done. 197 00:10:52,694 --> 00:10:54,294 - He's a natural cop. - Who gives a damn? 198 00:10:54,320 --> 00:10:56,674 Why doesn't he go back to Canada where he bloody well belongs? 199 00:10:56,698 --> 00:10:58,610 I'm sorry. I know he's your friend, but... 200 00:11:02,662 --> 00:11:04,494 He's past it. His methods are out of date. 201 00:11:04,581 --> 00:11:06,038 Do your best to understand. 202 00:11:06,499 --> 00:11:08,741 Or Timpson's looked upon as some kind of institution. 203 00:11:08,835 --> 00:11:10,813 - He oughta be put out to grass. - The chief couldn't get rid of him. 204 00:11:10,837 --> 00:11:13,250 - (Taylor) Ball breaker. - He didn't have the heart to. 205 00:11:14,507 --> 00:11:16,043 How's your new job on the ferry? 206 00:11:16,134 --> 00:11:18,592 - Why do you ask? - Just curious. 207 00:11:18,678 --> 00:11:21,011 You're thinking of offering me a job in your clinic? 208 00:11:22,056 --> 00:11:24,139 I prefer to work out in the open. 209 00:11:24,225 --> 00:11:25,557 It's more fun. 210 00:11:28,271 --> 00:11:30,934 Oh, I didn't tell you what happened with the police. 211 00:11:31,024 --> 00:11:32,686 They just wanted some information. 212 00:11:32,775 --> 00:11:34,767 - What about? - Evelyn. 213 00:11:34,861 --> 00:11:37,444 I think they thought there was something between us. 214 00:11:37,530 --> 00:11:40,238 I kept telling you that Evelyn was in love with you, not me. 215 00:11:40,325 --> 00:11:41,907 I kind of doubt that, 216 00:11:41,993 --> 00:11:44,280 but come to think of it, you're not all wrong. 217 00:11:45,205 --> 00:11:46,821 You never realized that? 218 00:11:47,332 --> 00:11:49,039 That you're not all wrong? 219 00:11:49,125 --> 00:11:51,583 Seriously, every so often she would ask me, 220 00:11:51,669 --> 00:11:54,582 if she could stay over, as if she was scared to go home alone. 221 00:11:54,672 --> 00:11:55,958 I don't know. 222 00:12:01,679 --> 00:12:03,295 (Thunder crashing) 223 00:12:04,807 --> 00:12:07,800 'I remember on one evening I told her to stay. 224 00:12:07,894 --> 00:12:12,355 'There was this terrible thunderstorm with rain like I never saw before.' 225 00:12:17,445 --> 00:12:19,437 (♪ Music over dialogue) 226 00:13:06,494 --> 00:13:08,486 (Thunder crashing) 227 00:13:30,977 --> 00:13:33,936 That was really the only occasion when she behaved strangely. 228 00:13:34,022 --> 00:13:35,354 It never happened again. 229 00:13:39,360 --> 00:13:40,976 (Waves lapping) 230 00:14:08,890 --> 00:14:10,722 (Gunshots) 231 00:14:24,405 --> 00:14:26,397 - Good morning, Inspector. - No, go on. Go on. 232 00:14:26,491 --> 00:14:27,902 I like to watch good shooting. 233 00:14:29,827 --> 00:14:31,113 Ah... 234 00:14:33,122 --> 00:14:34,283 I need some help. 235 00:14:35,583 --> 00:14:37,540 The body of the girl who was found on the beach. 236 00:14:38,127 --> 00:14:39,914 Was it in one of these cars? 237 00:14:40,004 --> 00:14:42,963 Yeah. Uh... It was in the black Sedan. 238 00:14:43,841 --> 00:14:45,628 Do you know who dumped those wrecks? 239 00:14:45,718 --> 00:14:48,118 Quint did. The police have been after him for years about it. 240 00:14:48,179 --> 00:14:50,011 - What do you know about him? - Not much. 241 00:14:50,640 --> 00:14:52,097 He lives on the beach. 242 00:14:52,183 --> 00:14:53,674 He has a beard. 243 00:14:53,768 --> 00:14:55,475 And he prefers his own company. 244 00:15:02,819 --> 00:15:05,562 I promise you neither one of us was about to touch the body. 245 00:15:07,115 --> 00:15:08,322 I was scared. 246 00:15:08,408 --> 00:15:11,321 All I wanted to do was get off the beach. 247 00:15:11,411 --> 00:15:13,698 I picked up my sister and ran like hell. 248 00:15:13,788 --> 00:15:15,745 Until a car stopped to pick us up. 249 00:15:20,962 --> 00:15:22,954 (Dog barking) 250 00:15:33,891 --> 00:15:35,974 Hey, w-w-what are you doing? 251 00:15:36,060 --> 00:15:39,224 You can't just walk in here like, like you own the place? 252 00:15:41,065 --> 00:15:42,601 W-w-what do you want? 253 00:15:43,443 --> 00:15:45,105 We wanna ask you some questions. 254 00:15:48,364 --> 00:15:50,731 - Questions? What do you mean questions? - (Smacks lips) 255 00:15:50,867 --> 00:15:52,307 - (Meows) - (Taylor) Your name Quint? 256 00:15:52,827 --> 00:15:54,159 Yeah. 257 00:15:54,245 --> 00:15:57,613 Well, just to put your mind at ease, we're the, uh, police. 258 00:15:57,707 --> 00:15:59,824 W-well, I ain't done nothing wrong. 259 00:15:59,959 --> 00:16:02,576 Nobody can tell me what to do in my own place. I know that. 260 00:16:03,212 --> 00:16:04,999 I know that. I ain't broken no laws. 261 00:16:05,798 --> 00:16:07,255 What do you want? 262 00:16:07,341 --> 00:16:11,631 We want some information about the girl who was found dead down on the beach. 263 00:16:11,721 --> 00:16:14,616 - I don't know nothing about it. - You heard about it, though, didn't you? 264 00:16:14,640 --> 00:16:16,723 I said I don't know nothing about it. 265 00:16:16,809 --> 00:16:20,928 The body was found in one of those old cars you dumped on the beach. 266 00:16:21,022 --> 00:16:23,014 Don't you know that's against the law? 267 00:16:23,149 --> 00:16:25,687 I dumped 'em there 'cause they was blocking the road. 268 00:16:25,776 --> 00:16:27,312 Next time I'll do like everyone else. 269 00:16:27,403 --> 00:16:29,315 I'll mind my own frigging business! 270 00:16:29,822 --> 00:16:32,314 Now you don't wanna go to jail for it, so be sensible. 271 00:16:32,408 --> 00:16:35,776 You must know something since you live so near to where she was found. 272 00:16:35,870 --> 00:16:37,281 I don't live near to anything! 273 00:16:37,413 --> 00:16:39,826 - Didn't you see anything? - No. I never see nothing. 274 00:16:40,625 --> 00:16:43,709 I should think you'd have quite an eyeful around here. 275 00:16:43,836 --> 00:16:46,453 What are you doing? You got to have a warrant. I know my rights! 276 00:16:46,547 --> 00:16:48,914 - Listen! - Ah, leave him alone. 277 00:16:49,008 --> 00:16:51,250 He's a gentleman who knows everything. 278 00:16:52,720 --> 00:16:55,679 OK. If you wanna be like that about it, have it your own way. 279 00:16:56,265 --> 00:16:58,632 I won't bother to ask you any more questions. 280 00:16:58,768 --> 00:17:03,058 Not here, anyway. We'll continue this down at headquarters tomorrow afternoon. 281 00:17:03,147 --> 00:17:06,311 And make sure you're there. If you're not, I'll come and get you myself. 282 00:17:11,864 --> 00:17:13,150 Are you staying? 283 00:17:14,367 --> 00:17:16,279 Now why should I wanna stay? 284 00:17:17,495 --> 00:17:18,827 (Door closes) 285 00:17:26,003 --> 00:17:28,416 Have a good time. (Smacks lips) 286 00:17:30,841 --> 00:17:32,833 (Blasting, rumbling) 287 00:17:46,482 --> 00:17:48,895 Roy! Hey! 288 00:17:49,569 --> 00:17:51,731 You'd better go on upstairs. 289 00:17:51,821 --> 00:17:53,437 You're not allowed to come down here. 290 00:17:53,531 --> 00:17:55,113 You're not allowed down here! 291 00:17:55,199 --> 00:17:56,485 It's four o'clock! 292 00:18:09,338 --> 00:18:11,045 How can you stand the heat? 293 00:18:12,425 --> 00:18:13,461 I'd go mad. 294 00:18:15,219 --> 00:18:16,585 You get used to it. 295 00:18:19,181 --> 00:18:21,138 It's like an oven in here, too. 296 00:18:22,435 --> 00:18:24,677 Well, maybe I won't be here much longer. 297 00:18:24,770 --> 00:18:26,477 I got a line on this import business. 298 00:18:26,564 --> 00:18:28,125 - Emmy, Margie... - Maybe I get a job with them. 299 00:18:28,149 --> 00:18:30,311 - They have women working here, as well? - Women? 300 00:18:30,401 --> 00:18:32,484 You pay them a compliment if you call them that. 301 00:18:32,987 --> 00:18:37,072 Do you know what the boys say about you? That you're a great piece of Dutch ass. 302 00:18:37,158 --> 00:18:40,242 And Antonio, you know he blushes every time I mention your name. 303 00:18:40,369 --> 00:18:41,701 He's sweet. 304 00:18:44,123 --> 00:18:46,991 - He really likes you. - Really? (Chuckles) 305 00:18:47,084 --> 00:18:48,370 Yeah. 306 00:18:52,256 --> 00:18:54,748 Oh, can't you wait until later? 307 00:18:54,842 --> 00:18:56,583 No, please. 308 00:19:06,312 --> 00:19:08,053 Come on, baby. 309 00:19:09,899 --> 00:19:12,516 No, Roy, please. Someone might walk in. 310 00:19:12,610 --> 00:19:14,101 No one's gonna walk in. 311 00:19:22,870 --> 00:19:24,611 (Crowd cheering on TV) 312 00:19:28,250 --> 00:19:29,770 (Presenter) 'Good day. Great number. Great number. 313 00:19:29,794 --> 00:19:31,877 'Hey, would somebody help that guy up the stairs?' 314 00:19:32,004 --> 00:19:34,997 'She always does. She was, but was I good?' 315 00:19:35,091 --> 00:19:37,083 Enjoying the show? (Chuckles) 316 00:19:44,225 --> 00:19:46,342 You've hidden my panties, haven't you? 317 00:19:46,435 --> 00:19:48,518 - They're on the other side. - I knew it. 318 00:19:49,647 --> 00:19:51,559 I always end up looking for them. 319 00:19:52,149 --> 00:19:53,481 - (Chuckles) - Hmm. 320 00:19:53,567 --> 00:19:56,275 - Roy, stop that. - No, no, no. 321 00:19:56,362 --> 00:19:58,354 - Why not? - No, no! 322 00:19:59,240 --> 00:20:01,732 - Don't you ever get tired of making love? - No. Never. 323 00:20:01,826 --> 00:20:03,613 (Chuckles) 324 00:20:06,038 --> 00:20:08,872 - I'm not past it like what's-his-name. - Who's that? 325 00:20:08,958 --> 00:20:10,199 Your doctor friend. 326 00:20:10,751 --> 00:20:12,538 I saw you in his Jaguar yesterday. 327 00:20:13,087 --> 00:20:15,670 (Chuckles) You'll give him a heart attack one of these times. 328 00:20:17,007 --> 00:20:19,215 Linda, Linda. 329 00:20:19,301 --> 00:20:21,279 - Sorry. I won't talk about him again. - Forget it... 330 00:20:21,303 --> 00:20:24,887 I didn't mean to upset you. Come on, Linda. I said I'm sorry. 331 00:20:24,974 --> 00:20:27,854 - You don't know the first thing about it! - But, Linda, I'm not jealous. 332 00:20:28,936 --> 00:20:30,097 I introduced you to... 333 00:20:30,187 --> 00:20:32,270 - I introduced you to Antonio, didn't I? - Let me go! 334 00:20:32,356 --> 00:20:33,847 Will you stop and listen? 335 00:21:32,583 --> 00:21:35,792 (Antonio) Saturdays and Sundays, I don't know what happens. 336 00:21:35,878 --> 00:21:37,369 Everyone disappears. 337 00:21:37,463 --> 00:21:40,001 Antonio, why do you like to come up here? 338 00:21:40,132 --> 00:21:42,215 I always do on my days off. 339 00:21:42,301 --> 00:21:44,918 I like looking at the sea. It reminds me of Italy. 340 00:21:46,472 --> 00:21:48,589 I never know what to do on weekends. 341 00:21:48,682 --> 00:21:50,389 I guess it is easier for a girl. 342 00:21:52,353 --> 00:21:53,685 Hey, tell me something. 343 00:21:53,771 --> 00:21:57,230 How do you know Roy? Where did you meet him? 344 00:21:58,818 --> 00:22:00,525 I don't know. I don't remember. 345 00:22:01,904 --> 00:22:03,566 Don't tell me you're jealous. 346 00:22:03,656 --> 00:22:05,693 Oh, yes. You're Italian. 347 00:22:05,783 --> 00:22:07,365 - (Chuckles) - Huh? 348 00:22:13,082 --> 00:22:14,698 Are you engaged? 349 00:22:15,626 --> 00:22:17,162 (She chuckles) 350 00:22:18,212 --> 00:22:20,670 - Married? - Yes. 351 00:22:20,756 --> 00:22:21,756 And... 352 00:22:23,008 --> 00:22:24,340 ...do you have... 353 00:22:25,386 --> 00:22:26,422 ...any... 354 00:22:27,429 --> 00:22:28,715 ...children? 355 00:22:28,806 --> 00:22:30,388 Three. 356 00:22:30,474 --> 00:22:33,342 Ah, are you happy, then? 357 00:22:33,936 --> 00:22:35,268 Yes. 358 00:22:41,402 --> 00:22:43,815 Are you telling the truth, Linda? 359 00:22:43,904 --> 00:22:45,816 Not a word. (Chuckles) 360 00:22:45,948 --> 00:22:47,814 (Both laughing) 361 00:22:47,908 --> 00:22:49,319 Unfortunately! 362 00:22:51,328 --> 00:22:58,326 (Officer) Now the other one. 363 00:22:58,419 --> 00:22:59,785 - Hi, Morris. - Hm. 364 00:23:02,172 --> 00:23:03,458 Where'd you find them? 365 00:23:04,466 --> 00:23:05,832 Out at Quint's place. 366 00:23:06,969 --> 00:23:08,301 - All of them? - Yeah. 367 00:23:09,680 --> 00:23:12,138 The chief's upstairs looking for you. What shall I tell him? 368 00:23:12,224 --> 00:23:14,386 That I'm out conducting the investigation, 369 00:23:14,476 --> 00:23:17,514 and we're expecting a break in the case anytime. 370 00:23:18,272 --> 00:23:20,104 (Snorts) Did you get the list from immigration 371 00:23:20,232 --> 00:23:22,474 of all the foreigners on a limited visa? 372 00:23:22,985 --> 00:23:24,567 - Yeah. - Well? 373 00:23:24,653 --> 00:23:25,985 I did the best I could. 374 00:23:29,867 --> 00:23:32,200 - OK. I'll see you later. - Uh, Brian, just a minute. 375 00:23:32,995 --> 00:23:34,577 The bullet came from a Colt.38. 376 00:23:35,873 --> 00:23:38,456 American military issue. Recent model. 377 00:23:38,542 --> 00:23:40,499 The bullet's got a distinctive groove on it. 378 00:23:43,797 --> 00:23:45,880 (Rattling) 379 00:23:50,512 --> 00:23:52,754 Hey, who's the boss around here? 380 00:23:52,848 --> 00:23:54,339 The guy with the long hair. 381 00:23:54,433 --> 00:23:56,846 - With the long hair? - Yeah, with the long hair, right. 382 00:23:59,271 --> 00:24:00,432 Hey, come here. 383 00:24:01,106 --> 00:24:04,349 I'm from the police. I wonder if you could help me. 384 00:24:05,778 --> 00:24:07,485 Do you handle this kind of rice here? 385 00:24:11,617 --> 00:24:15,201 No, we don't package this kind of rice. It's a kind that comes from the Orient. 386 00:24:15,287 --> 00:24:17,495 You should try places like the Chinese restaurants, 387 00:24:17,581 --> 00:24:19,664 and maybe hotels in the center of town. 388 00:24:19,750 --> 00:24:22,083 - We only handle European rice. - All right. 389 00:24:22,586 --> 00:24:23,747 One more thing. 390 00:24:23,879 --> 00:24:25,620 Do you ever pack rice in stuff like this? 391 00:24:26,131 --> 00:24:29,044 No. Not in jute, no. Now we use plastic bags. 392 00:24:29,176 --> 00:24:30,838 - We modernized. - Ah. 393 00:24:31,637 --> 00:24:32,798 Thanks. 394 00:24:34,264 --> 00:24:35,345 - Antonio. - Yes? 395 00:24:35,432 --> 00:24:36,968 Your friend's arrived. Look. 396 00:24:37,685 --> 00:24:39,017 Ah, the inspector. 397 00:24:44,858 --> 00:24:47,100 - Good morning, Inspector. - Ciao, Antonio. 398 00:24:49,989 --> 00:24:52,231 - Can I take your order? - Why don't you choose for me? 399 00:24:52,324 --> 00:24:54,486 - Something light, huh. - OK. 400 00:24:54,576 --> 00:24:55,692 - Antonio? - Yes. 401 00:24:55,786 --> 00:24:58,529 I brought you those Italian books you wanted. By Moravia. 402 00:24:59,623 --> 00:25:01,034 Thank you, Inspector. 403 00:25:01,166 --> 00:25:03,019 As soon as I've finished, I'll return them to you. 404 00:25:03,043 --> 00:25:04,830 No, you can keep them. They're for you. 405 00:25:04,962 --> 00:25:06,624 - My Italian's not up to it. - Thank you. 406 00:25:20,811 --> 00:25:24,225 In the old days a policeman didn't sit with his back to the window. 407 00:25:24,314 --> 00:25:28,524 Some hoodlum could get it into his head to shoot you as he goes by in his car. 408 00:25:28,610 --> 00:25:29,646 You know? 409 00:25:31,488 --> 00:25:33,229 Well, I see you're in a good mood today. 410 00:25:34,908 --> 00:25:37,742 I suppose you read the papers. The chief blew his stack about it. 411 00:25:39,329 --> 00:25:43,494 Morris tells me you're still searching for the suspect among the sex maniacs. 412 00:25:43,625 --> 00:25:46,163 And that your prime suspect is still this man... 413 00:25:46,670 --> 00:25:47,831 ...what's-his-name... 414 00:25:48,714 --> 00:25:49,714 ...Quint. 415 00:25:50,466 --> 00:25:52,833 Oh, no, and he's not the only suspect. 416 00:25:52,926 --> 00:25:54,758 We're still checking missing persons, 417 00:25:54,845 --> 00:25:57,553 and we've put out a bulletin on TV and radio. 418 00:25:57,681 --> 00:25:59,013 Huh! 419 00:25:59,099 --> 00:26:03,389 You're never gonna find out who the killer is until you find out who the girl is. 420 00:26:03,479 --> 00:26:06,768 You've got to let her body be seen by as many people as you can. 421 00:26:07,399 --> 00:26:09,937 I know. In fact, I have an idea for that. 422 00:26:10,027 --> 00:26:11,438 - What? - Oh, you'll like it. 423 00:26:14,615 --> 00:26:15,855 Are you going to have anything? 424 00:26:17,951 --> 00:26:20,034 Yes, some rice. I'd like some rice, please. 425 00:26:20,120 --> 00:26:22,578 - Italian style, sir? - Yes, almost raw. 426 00:26:26,502 --> 00:26:27,743 What idea? 427 00:26:28,295 --> 00:26:30,582 Uh, I told the chief about it, and he liked it. 428 00:26:30,672 --> 00:26:32,334 But he can't, uh, go ahead with it, 429 00:26:32,424 --> 00:26:34,837 because we need permission from the church or something. 430 00:26:35,594 --> 00:26:39,213 Anyway, right now he's seeing the Governor about getting special authorization. 431 00:26:39,807 --> 00:26:41,764 Oh, yes, I got the medical report by the way. 432 00:26:45,104 --> 00:26:46,470 I know. I read it. 433 00:26:47,564 --> 00:26:50,682 The fact that the girl was screwed means nothing to me. 434 00:26:50,776 --> 00:26:52,608 But there's more to it than that. 435 00:26:52,694 --> 00:26:55,482 She was raped. By more than one guy. 436 00:26:55,989 --> 00:26:58,106 And if you ask me, they're the ones who killed her. 437 00:26:58,242 --> 00:26:59,442 They were most likely drugged. 438 00:26:59,535 --> 00:27:02,278 The killer did that to the body, because he was frightened. 439 00:27:02,871 --> 00:27:05,363 In fact, he was probably more scared than the girl herself. 440 00:27:07,126 --> 00:27:09,618 Possibly she knew him. Or her. 441 00:27:09,753 --> 00:27:12,245 I don't exclude the fact that the killer could be a woman. 442 00:27:12,339 --> 00:27:15,457 Of course, that's just the opinion of an old cop. 443 00:27:15,551 --> 00:27:18,510 Retired. A volunteer. 444 00:27:18,595 --> 00:27:21,212 Who went into the lab and walked off with some of the evidence, 445 00:27:21,348 --> 00:27:22,634 without asking me! 446 00:27:24,101 --> 00:27:25,467 The rice. 447 00:27:25,561 --> 00:27:27,723 The rice that was in the lining of that sack. 448 00:27:27,813 --> 00:27:29,520 Oh, come on! 449 00:27:29,606 --> 00:27:31,063 A few grains of rice? 450 00:27:31,900 --> 00:27:34,893 I don't even know what I did with them. I don't know where I put them. 451 00:27:34,987 --> 00:27:36,444 I haven't got the foggiest idea. 452 00:27:36,572 --> 00:27:37,733 Nothing. I don't know. 453 00:27:47,332 --> 00:27:50,291 Excuse me, sir. Police. Inspector Timpson. 454 00:27:50,377 --> 00:27:51,493 What can I do for you? 455 00:27:52,171 --> 00:27:55,255 Today I had lunch at a table next to the window. 456 00:27:55,340 --> 00:27:57,878 - Yes. - And I was served this rice. 457 00:27:57,968 --> 00:28:00,051 I want you to tell me where you buy it. 458 00:28:02,264 --> 00:28:04,551 Chang, come here a second. 459 00:28:04,641 --> 00:28:06,257 Do you know where we buy this rice? 460 00:28:13,108 --> 00:28:15,145 (Clicks tongue, speaks Chinese) 461 00:28:17,738 --> 00:28:19,024 (Sighs) 462 00:28:23,869 --> 00:28:25,781 It's usually used in Chinese restaurants. 463 00:28:26,747 --> 00:28:28,784 Or you could try the Greek, or the Turkish ones. 464 00:28:28,874 --> 00:28:30,285 They use it for shish kebab. 465 00:29:15,003 --> 00:29:16,995 (Inaudible dialogue) 466 00:29:27,516 --> 00:29:29,974 Are you really going to treat me to a meal, as well? 467 00:29:30,769 --> 00:29:32,385 Where did you park the car? 468 00:29:32,479 --> 00:29:34,015 Uh, down there in the parking lot. 469 00:29:34,106 --> 00:29:35,893 Uh, I'm using the restaurant's car. 470 00:29:35,983 --> 00:29:38,817 Oh, if I find one to buy for myself at the right price, I will. 471 00:29:38,902 --> 00:29:41,269 - Tomorrow is on me, OK? - Yes. 472 00:29:41,363 --> 00:29:42,695 I'm starving. 473 00:29:47,035 --> 00:29:49,027 (♪ AMANDA LEAR: "Look At Her Dancing") 474 00:29:51,957 --> 00:29:53,823 ♪ Look at her dancing 475 00:29:53,917 --> 00:29:56,580 ♪ Just look at her dancing 476 00:29:56,670 --> 00:29:59,913 ♪ Flaunting her charms away 477 00:30:01,508 --> 00:30:03,591 ♪ Look at her smiling 478 00:30:03,677 --> 00:30:06,215 ♪ Oh, she's so inviting 479 00:30:06,305 --> 00:30:09,924 ♪ Throwing her life away 480 00:30:11,184 --> 00:30:13,221 ♪ Look at her dancing 481 00:30:13,312 --> 00:30:15,645 ♪ Oh, look at her dancing 482 00:30:15,731 --> 00:30:19,520 ♪ With men round her night and day 483 00:30:20,944 --> 00:30:22,901 ♪ Look at her laughing 484 00:30:22,988 --> 00:30:24,854 ♪ She's sexy but mean 485 00:30:24,948 --> 00:30:29,033 ♪ Yet she likes to make them pay 486 00:30:30,620 --> 00:30:32,486 ♪ On the street corner 487 00:30:32,581 --> 00:30:35,198 ♪ She's selling her favors 488 00:30:35,292 --> 00:30:38,706 ♪ She has no shame at all 489 00:30:40,255 --> 00:30:42,338 ♪ Where will you be soon? 490 00:30:42,424 --> 00:30:45,132 ♪ In a lonely room, man... ♪ 491 00:30:45,844 --> 00:30:47,426 One steak, rare. 492 00:30:47,512 --> 00:30:50,129 - I saw your Italian. He's all right. - Think so? 493 00:30:50,223 --> 00:30:53,307 But what about your doctor friend? Don't tell me you've jilted him. 494 00:30:54,436 --> 00:30:57,019 I read he's bought another clinic in Albury. 495 00:30:59,608 --> 00:31:01,725 ♪ Look at her mincing 496 00:31:01,818 --> 00:31:03,605 ♪ You're sexy but mean 497 00:31:03,737 --> 00:31:08,277 ♪ Oh, when will you get it right? 498 00:31:09,409 --> 00:31:11,822 ♪ You think you're cool, don't you? 499 00:31:11,912 --> 00:31:14,245 ♪ But you're so cruel, aren't you? 500 00:31:14,331 --> 00:31:17,915 ♪ It's fun to hurt the boy 501 00:31:18,960 --> 00:31:21,327 ♪ Right from the start, girl 502 00:31:21,421 --> 00:31:23,413 ♪ You were so smart, girl 503 00:31:24,007 --> 00:31:27,921 ♪ You thought you'd have a ball 504 00:31:28,553 --> 00:31:31,011 ♪ But you live so long now 505 00:31:31,098 --> 00:31:32,885 ♪ Between right and wrong 506 00:31:32,974 --> 00:31:37,139 ♪ That you just can't tell them apart ♪ 507 00:31:37,979 --> 00:31:39,595 Are you tired, hm? 508 00:31:39,689 --> 00:31:43,103 ♪ You thought you were winning but you have been losing 509 00:31:43,193 --> 00:31:47,028 ♪ And look at your dancing now ♪ 510 00:31:48,407 --> 00:31:50,774 ♪ La, la, la, la, la ♪ 511 00:31:50,867 --> 00:31:54,156 I noticed that when you're serving at the tables... 512 00:31:55,872 --> 00:31:57,909 ...the men keep looking at you. 513 00:31:58,041 --> 00:32:00,158 ♪ La, la, la, la, la 514 00:32:00,252 --> 00:32:02,118 ♪ La, la, la, la, la, la 515 00:32:03,004 --> 00:32:05,997 ♪ La, la, la, la, la, la 516 00:32:07,634 --> 00:32:15,599 ♪ La, la, la, la, la, la 517 00:32:17,602 --> 00:32:19,719 ♪ Look at yourself, girl... ♪ 518 00:32:25,110 --> 00:32:28,023 - Have you gone crazy? - Why? Because I wanna marry you? 519 00:32:28,113 --> 00:32:31,151 - But what's wrong with the way we are? - Nothing, but I want to marry you. 520 00:32:32,492 --> 00:32:34,484 You are crazy and I love you! 521 00:32:49,718 --> 00:32:51,960 (Timpson) How long can she be preserved like this? 522 00:32:52,679 --> 00:32:54,386 For months if it's necessary. 523 00:32:54,473 --> 00:32:57,557 The body has been injected with a special formula. 524 00:32:58,226 --> 00:32:59,967 In other words, she's embalmed? 525 00:33:00,061 --> 00:33:02,144 Um, I wouldn't say that, no. 526 00:33:02,772 --> 00:33:06,265 (Man) Inspector Taylor said he had a stroke of genius when he came up with the idea. 527 00:33:06,359 --> 00:33:09,523 Now a lot of people will be able to see her and from every angle, too. 528 00:33:10,322 --> 00:33:12,242 (Timpson) I suppose you'll be charging admission? 529 00:33:12,282 --> 00:33:14,319 (Man) Good heavens, no, Inspector! It'll be free. 530 00:33:14,409 --> 00:33:16,321 Of course, they sewed her arm back on, 531 00:33:16,411 --> 00:33:19,575 Now that they're filling the bath with formaldehyde, she might even float. 532 00:33:19,664 --> 00:33:22,018 (Timpson) Well, I guess I'd float, too, if I was in there with her. 533 00:33:22,042 --> 00:33:24,284 Do you realize I suggested to Inspector Taylor 534 00:33:24,377 --> 00:33:27,120 it'd be a good idea to show her with her pyjamas on? 535 00:33:27,214 --> 00:33:29,877 He said they were too common, and that they wouldn't help. 536 00:33:30,467 --> 00:33:32,675 My niece has a pair exactly the same. 537 00:33:32,761 --> 00:33:34,468 Well, not exactly the same. 538 00:33:34,554 --> 00:33:37,297 Hers are pink. What's that? 539 00:33:37,390 --> 00:33:38,471 Ah? 540 00:33:39,434 --> 00:33:41,266 Oh, nothing. Just a piece of paper. 541 00:33:41,353 --> 00:33:42,353 Hm. 542 00:33:42,479 --> 00:33:44,516 (Formaldehyde pouring) 543 00:33:45,398 --> 00:33:46,730 Thank you. 544 00:33:54,491 --> 00:33:55,777 Anybody around? 545 00:34:01,289 --> 00:34:02,655 Anybody here? 546 00:34:04,125 --> 00:34:05,366 You don't have to shout. 547 00:34:06,169 --> 00:34:07,910 I'm here. Something wrong with your eyes? 548 00:34:10,590 --> 00:34:13,298 Do you still use these kind of tag in your laundry? 549 00:34:13,927 --> 00:34:18,046 According to the number on this, it belongs to some area around here. 550 00:34:24,187 --> 00:34:26,099 No. It's not one of mine. 551 00:34:26,231 --> 00:34:28,814 Do you know any laundry that still uses this sort of tag? 552 00:34:28,900 --> 00:34:31,563 Uh, the non-union sweatshop down at the docks. 553 00:34:31,653 --> 00:34:33,645 (Steam hissing) 554 00:34:37,450 --> 00:34:39,942 Jesus Christ, what's going on around here? 555 00:34:40,412 --> 00:34:42,765 Steam pipe broke, and we didn't get around to fixing it, yet. 556 00:34:42,789 --> 00:34:45,202 I've been told that this is one of your numbers. 557 00:34:47,627 --> 00:34:49,334 Yeah. What of it? Who are you? 558 00:34:49,421 --> 00:34:50,457 Police. 559 00:34:50,922 --> 00:34:55,542 Now do you remember at any time recently washing a pair of yellow pyjamas? 560 00:34:56,303 --> 00:34:58,716 For a girl about, oh, 20 years old? 561 00:34:59,347 --> 00:35:00,883 Maybe blonde? 562 00:35:00,974 --> 00:35:02,590 Yellow pyjamas? 563 00:35:02,684 --> 00:35:03,925 I will ask my wife. 564 00:35:10,191 --> 00:35:12,183 (Dog barking) 565 00:35:15,614 --> 00:35:17,150 Shut up, dog! 566 00:35:21,536 --> 00:35:23,619 - Shut up! - (Whimpers) 567 00:35:26,041 --> 00:35:27,373 Shit. 568 00:35:27,959 --> 00:35:29,200 Inspector. 569 00:35:30,045 --> 00:35:32,458 Inspector, it seems you're lucky. 570 00:35:33,173 --> 00:35:34,960 My wife thinks she remembers. 571 00:35:35,050 --> 00:35:38,464 A young girl came here not very long ago with a pair of yellow pyjamas. 572 00:35:38,553 --> 00:35:41,296 She remembers because she was with a tough-looking young man. 573 00:35:42,682 --> 00:35:46,050 - She thinks they live at the new center. - I would like to talk to your wife. 574 00:35:46,186 --> 00:35:48,052 She's giving our nephew a bath. 575 00:35:48,146 --> 00:35:49,682 You'll have to come back later. 576 00:35:49,773 --> 00:35:51,605 Oh, you have a nephew? 577 00:35:51,691 --> 00:35:53,182 It's very nice to have a nephew. 578 00:37:44,220 --> 00:37:46,177 (Screaming) 579 00:39:22,652 --> 00:39:23,893 'Good luck.' 580 00:39:29,117 --> 00:39:32,201 And now that you're married, are you happy? 581 00:39:32,287 --> 00:39:34,529 Nothing's really changed much. 582 00:39:34,622 --> 00:39:37,330 Two lonely people together are worse than one. 583 00:39:44,048 --> 00:39:45,380 You're not exactly ecstatic. 584 00:39:46,134 --> 00:39:47,466 What's your husband like? 585 00:39:48,636 --> 00:39:50,377 Did you meet him on the boat? 586 00:39:50,471 --> 00:39:52,884 Uh-huh. At a football game. 587 00:39:52,974 --> 00:39:54,931 Ah, a sporty type. 588 00:39:55,935 --> 00:39:57,096 Does he play? 589 00:39:58,229 --> 00:39:59,720 He's an Italian. 590 00:40:03,234 --> 00:40:05,647 You were gone a long time. Did you enjoy yourself? 591 00:40:05,737 --> 00:40:06,853 You're cartooning. 592 00:40:08,865 --> 00:40:11,198 Every day in a convention, if you can call that fun. 593 00:40:12,744 --> 00:40:15,782 I even visited your city, Haarlem, 594 00:40:15,872 --> 00:40:17,659 but I never saw a single tulip. 595 00:40:18,499 --> 00:40:20,616 Much less a windmill. 596 00:40:20,710 --> 00:40:23,623 I bet you went to Amsterdam, and saw the street where the whores live. 597 00:40:23,713 --> 00:40:25,124 As a matter of fact... 598 00:40:27,050 --> 00:40:28,666 ...she had a place there. 599 00:40:28,760 --> 00:40:31,002 Who did? What are you talking about? 600 00:40:31,095 --> 00:40:32,802 A girl who looked just like you. 601 00:40:32,889 --> 00:40:34,096 Could be your double. 602 00:40:35,016 --> 00:40:38,305 You won't believe me, her name was even Linda. 603 00:40:43,983 --> 00:40:45,975 (♪ AMANDA LEAR: "Your Yellow Pyjama") 604 00:40:49,238 --> 00:40:51,480 ♪ Trying to remember ♪ 605 00:40:51,616 --> 00:40:54,484 Wait a minute. Where are you going? 606 00:40:55,954 --> 00:40:57,195 Don't be silly. 607 00:40:58,414 --> 00:41:00,030 I was only joking. 608 00:41:00,625 --> 00:41:02,787 Linda, come back here. 609 00:41:03,503 --> 00:41:05,210 Come on. Don't be foolish. 610 00:41:06,255 --> 00:41:07,541 Come on. 611 00:41:09,592 --> 00:41:11,333 Don't tell me you're gonna walk back. 612 00:41:11,427 --> 00:41:14,044 ♪ The sun on your body 613 00:41:14,722 --> 00:41:18,762 ♪ Summer wind is so caressing 614 00:41:18,851 --> 00:41:21,309 ♪ Because you're a woman 615 00:41:22,313 --> 00:41:25,897 ♪ And the beaches are enchanting ♪ 616 00:41:26,484 --> 00:41:28,191 - Vodka and ginger ale. - Thanks. 617 00:41:29,737 --> 00:41:32,730 ♪ Loving free so exciting ♪ 618 00:41:32,824 --> 00:41:34,816 What would you have done if I hadn't come up? 619 00:41:34,909 --> 00:41:38,402 (Chuckles) I was sure that you would come. 620 00:41:38,496 --> 00:41:41,739 You know what? In bed we go as good together as würstel and kraut. 621 00:41:42,792 --> 00:41:44,124 But not any longer. 622 00:41:46,421 --> 00:41:48,413 - You mean because of Antonio? - Mm-hm. 623 00:41:48,548 --> 00:41:50,130 (Laughs) 624 00:41:52,385 --> 00:41:56,720 What do you want from me, sweetheart? If you were happy with your husband, 625 00:41:57,223 --> 00:41:58,555 Right? 626 00:41:58,641 --> 00:42:02,476 You wouldn't go running to good old Roy, who knows what you want. 627 00:42:03,146 --> 00:42:06,856 ♪ Didn't know the way to love her ♪ 628 00:42:06,941 --> 00:42:10,400 - (Roy) Come here. - No. Turn the light back on. Please. 629 00:42:10,486 --> 00:42:13,274 ♪ 'Cause you know it's now or never... ♪ 630 00:42:13,364 --> 00:42:15,356 (Door opens, closes) 631 00:42:18,536 --> 00:42:19,868 Ciao. 632 00:42:47,106 --> 00:42:50,725 Your boss called looking for you. Where did you get the flowers? 633 00:42:50,860 --> 00:42:52,351 They'll liven the place up. 634 00:42:52,862 --> 00:42:53,978 I bought them. 635 00:42:56,991 --> 00:42:58,271 Your boat got back this morning. 636 00:42:59,702 --> 00:43:01,068 What did you do all day? 637 00:43:03,081 --> 00:43:04,788 I did a shift on another boat. 638 00:43:05,249 --> 00:43:06,330 What boat? 639 00:43:09,420 --> 00:43:11,582 Look, if you don't believe me, ask your friend, Roy. 640 00:43:24,435 --> 00:43:26,802 - What's Roy got to do with it? - He was there, too. 641 00:43:29,774 --> 00:43:32,562 - Was he alone? - No, he had a woman with him. 642 00:43:33,945 --> 00:43:36,107 I bet you she was a prostitute. (Chuckles) 643 00:43:36,197 --> 00:43:39,656 Maybe. She never said she was anything else. 644 00:43:43,663 --> 00:43:45,996 My name is Patricia Dorsey. 645 00:43:46,541 --> 00:43:48,032 It was originally Clark. 646 00:43:48,793 --> 00:43:50,580 The girl that was killed is my daughter. 647 00:43:50,670 --> 00:43:52,878 It's disgusting the way you've put her on show! 648 00:43:54,632 --> 00:43:56,624 All those people are convinced 649 00:43:56,717 --> 00:44:00,461 that the dead girl is their daughter, their sister, their niece. 650 00:44:01,055 --> 00:44:04,014 Every day somebody comes here and identifies her. 651 00:44:05,017 --> 00:44:07,634 And some even bring proof. 652 00:44:08,437 --> 00:44:11,601 I'm sorry for them. But she's Anna. 653 00:44:11,691 --> 00:44:14,274 Anna Philomena, my only daughter. 654 00:44:15,236 --> 00:44:16,602 Poor darling. 655 00:44:16,696 --> 00:44:18,733 Please, Mrs. Dorsey, don't upset yourself. 656 00:44:18,823 --> 00:44:20,655 - Sit down, won't you? - Thank you. 657 00:44:20,741 --> 00:44:22,323 How do you know she's your daughter? 658 00:44:22,410 --> 00:44:24,652 Here's a photograph of her. My Anna. 659 00:44:25,371 --> 00:44:26,452 You can check if you like. 660 00:44:27,623 --> 00:44:29,910 She had a scar on her left thigh. 661 00:44:30,001 --> 00:44:32,414 And two brown moles in her armpit. 662 00:44:33,087 --> 00:44:35,374 And then the silver ring she wore on her finger 663 00:44:35,965 --> 00:44:39,925 used to be kept in place by another one just like it, but in gold. 664 00:44:40,011 --> 00:44:42,503 You must have noticed the suntan mark. 665 00:44:42,597 --> 00:44:45,385 Obviously, she'd been wearing two rings. 666 00:44:45,474 --> 00:44:48,137 The other one, the gold one, I have. 667 00:44:49,520 --> 00:44:51,557 Tell me, Mrs. Dorsey, how old was Anna? 668 00:44:52,899 --> 00:44:55,391 She would have been 23. 669 00:44:56,360 --> 00:44:58,022 On the 17th of next May. 670 00:44:59,155 --> 00:45:02,239 She was born in 1955. 671 00:45:02,658 --> 00:45:05,992 She'd only just had some work done on one or two of her teeth, my poor baby. 672 00:45:07,288 --> 00:45:09,826 Morris, can you come down a minute? 673 00:45:10,541 --> 00:45:12,624 - Maybe we've got something. - (Sobs) 674 00:45:13,794 --> 00:45:15,786 (Footsteps) 675 00:45:22,929 --> 00:45:24,886 (Baby crying) 676 00:45:36,317 --> 00:45:38,274 (Baby crying continues) 677 00:45:42,865 --> 00:45:44,481 Excuse, my dear, 678 00:45:44,575 --> 00:45:48,819 but you know if I don't take a bath, twice a day, I become absolutely hysterical. 679 00:45:48,913 --> 00:45:50,370 (Giggles) 680 00:45:51,040 --> 00:45:55,080 I simply adore birds. Don't hit your head on the cages now. It scares them. 681 00:45:57,546 --> 00:45:59,754 - They're a passion of mine. - About your wife. 682 00:45:59,882 --> 00:46:03,375 Oh, yes, I married, uh, Patricia Clark in '57. 683 00:46:03,469 --> 00:46:05,631 No, '58 to get my residency. 684 00:46:06,681 --> 00:46:08,593 Everybody was doing it at the time. 685 00:46:09,308 --> 00:46:11,516 It saved such a lot of beastly paperwork. 686 00:46:12,103 --> 00:46:14,846 What about this daughter, Mr. Dorsey? 687 00:46:14,939 --> 00:46:18,478 Oh, yes. She'd already had her long before we were married. 688 00:46:23,698 --> 00:46:25,610 (Whistles) 689 00:46:26,826 --> 00:46:29,193 And that poor dead girl 690 00:46:29,287 --> 00:46:32,325 that you've been showing in such bad taste 691 00:46:32,415 --> 00:46:34,577 I had to have four baths the day I heard about it 692 00:46:34,709 --> 00:46:37,042 is not Patricia's daughter. 693 00:46:37,128 --> 00:46:38,209 (Whimpers) 694 00:46:38,296 --> 00:46:39,878 Anna really lives in Europe. 695 00:46:39,964 --> 00:46:41,330 She's in France, I think. 696 00:46:41,424 --> 00:46:45,088 One of my best friends, he's an antique dealer, saw her last summer. Hmm. 697 00:46:46,012 --> 00:46:48,220 Now where was it he said he saw her? 698 00:46:48,306 --> 00:46:50,218 Of course, in Paris. 699 00:46:50,308 --> 00:46:52,300 (Birds chirping) 700 00:46:52,393 --> 00:46:53,850 After we were married, you know, 701 00:46:53,936 --> 00:46:58,146 Patricia insisted I take out a life insurance policy on Anna Philomena. 702 00:46:58,232 --> 00:47:02,522 I really think that she always hoped her daughter would disappear, 703 00:47:02,611 --> 00:47:04,443 so she could collect on it. 704 00:47:05,031 --> 00:47:07,148 Wouldn't you be more comfortable sitting over here? 705 00:47:07,241 --> 00:47:10,860 Uh, no, thank you. I rather like this chair here. 706 00:47:10,953 --> 00:47:13,195 And I have a nice light here, too. 707 00:47:13,289 --> 00:47:14,951 - A spot of tea? - No, thank you. 708 00:47:15,708 --> 00:47:19,668 Now what kind of relationship did Anna have with her mother? 709 00:47:19,754 --> 00:47:23,168 Oh, the whole wide world knew they loathed each other. 710 00:47:23,257 --> 00:47:27,968 Um, that viper, Patricia, the minute she heard about your thing, 711 00:47:28,054 --> 00:47:31,343 that-that... that unrecognizable body, 712 00:47:31,432 --> 00:47:32,968 she rushed over there to look at it. 713 00:47:33,059 --> 00:47:34,425 If she can prove it's Anna, 714 00:47:34,560 --> 00:47:38,053 she rakes in $100,000 from the insurance company and that's that. 715 00:47:38,147 --> 00:47:39,558 (Chuckles) 716 00:47:39,648 --> 00:47:41,560 - Do you... - Remember that big plane crash 717 00:47:41,650 --> 00:47:43,562 in the Azores last year? 718 00:47:44,070 --> 00:47:47,063 That bitch, Patricia, flew right over there 719 00:47:47,156 --> 00:47:51,321 to see if she could recognize her daughter's body among the victims. 720 00:47:51,410 --> 00:47:54,153 She tried her little fraud there, but it didn't work. 721 00:47:55,081 --> 00:47:59,291 Do you think this insurance policy is still in effect, Mr. Dorsey? 722 00:47:59,377 --> 00:48:00,618 It's all up to date. 723 00:48:00,711 --> 00:48:04,045 It's the, um, uh... Security Central Company. 724 00:48:04,548 --> 00:48:06,540 I mean... Central Security Company, I mean. 725 00:48:06,675 --> 00:48:07,916 I'd bet my balls on it. 726 00:48:08,761 --> 00:48:10,878 Well, you wouldn't be risking much. 727 00:48:10,971 --> 00:48:13,338 - Anyway... - Alex! 728 00:48:13,432 --> 00:48:15,469 Where have you been all this time? 729 00:48:16,560 --> 00:48:19,553 Why didn't you call me, you naughty boy? 730 00:48:19,647 --> 00:48:22,105 You like to think I'm suffering, don't you? 731 00:48:25,319 --> 00:48:26,776 (Chirping) 732 00:48:26,904 --> 00:48:29,384 (Woman) I'm sick and tired of you spying on me, you understand? 733 00:48:29,448 --> 00:48:32,691 Now go do your homework and don't ever let me catch you reading this crap again! 734 00:48:32,785 --> 00:48:36,028 Get out of here before I beat the shit out of you! 735 00:48:37,623 --> 00:48:38,704 (Door slams shut) 736 00:48:38,791 --> 00:48:41,329 Well, are you gonna tell me what you want or do I have to guess? 737 00:48:41,961 --> 00:48:47,047 We're trying to gather information on a next-door neighbor of yours, Edward Quint. 738 00:48:47,133 --> 00:48:48,715 Quint? Never heard of him. 739 00:48:51,762 --> 00:48:53,128 That's rather strange. 740 00:48:53,222 --> 00:48:55,430 You went to his house last night around midnight. 741 00:48:55,516 --> 00:48:58,179 Huh! I went to his house? 742 00:48:58,269 --> 00:49:02,388 Listen, sweetheart, I sleep at night. My days of glory are over. Excuse me. 743 00:49:08,446 --> 00:49:11,063 I'm sorry. I have to disagree with you. 744 00:49:11,157 --> 00:49:13,991 But you entered Quint's house at 11 o'clock. 745 00:49:14,076 --> 00:49:18,411 - And then you left again at 1:22. - 'Cause it's written down, it's true, huh? 746 00:49:19,457 --> 00:49:22,291 I find it untrue that you should deny even knowing Quint. 747 00:49:23,210 --> 00:49:24,330 Now then, you listen, honey, 748 00:49:24,420 --> 00:49:28,289 if I decide that I want to go out a night, then it's my concern and no one else's. 749 00:49:29,300 --> 00:49:32,793 Perhaps neither of you have noticed that I'm no longer a teenager. 750 00:49:32,887 --> 00:49:34,253 Ah, that's good. 751 00:49:34,346 --> 00:49:37,635 That means when we eventually ask you to come down to police headquarters, 752 00:49:38,100 --> 00:49:40,467 you won't have to come with your mama, will you? 753 00:49:42,354 --> 00:49:43,640 Hm. 754 00:49:50,696 --> 00:49:52,528 Hey! Psst! 755 00:49:53,032 --> 00:49:54,443 She's over here, Inspector. 756 00:49:57,077 --> 00:49:58,613 (Taylor) Well? What do you want? 757 00:50:02,708 --> 00:50:06,167 In case you're interested, he gave this to her last night. Quint did. 758 00:50:06,295 --> 00:50:07,627 He's such a creep. 759 00:50:08,214 --> 00:50:10,001 Everybody knows that. 760 00:50:10,090 --> 00:50:13,629 You know, once he said if I took off all my clothes, he'd give me $5. 761 00:50:15,638 --> 00:50:17,846 (Morris) There are still some traces of petrol on it. 762 00:50:18,432 --> 00:50:21,470 As you can see, one of the links is missing. Look at the way it lines up. 763 00:50:22,061 --> 00:50:24,144 A perfect match, Brian. It's hers all right. 764 00:50:28,025 --> 00:50:30,017 (Quint groaning) 765 00:50:30,653 --> 00:50:32,940 You'd save yourself a lot of pain, if you told us. 766 00:50:33,572 --> 00:50:35,029 (Coughs) 767 00:50:35,699 --> 00:50:37,486 Let's get this over with, shall we? 768 00:50:38,369 --> 00:50:39,735 Where did you get it? 769 00:50:40,454 --> 00:50:41,820 Come on. 770 00:50:41,914 --> 00:50:43,280 (Whimpers) 771 00:50:43,374 --> 00:50:46,617 (Sobs) I swear I didn't kill her. 772 00:50:47,461 --> 00:50:49,077 (Mutters) 773 00:50:50,381 --> 00:50:52,293 'I've never hurt anybody. 774 00:50:52,383 --> 00:50:53,715 'Ever (Sobs).' 775 00:50:54,593 --> 00:50:57,176 I saw the fire from my house. 776 00:50:58,889 --> 00:51:01,131 'I went to see what was happening. 777 00:51:01,225 --> 00:51:02,557 'It was dark. 778 00:51:03,102 --> 00:51:07,142 'I thought maybe someone had just set fire to the cars. 779 00:51:08,482 --> 00:51:13,102 'When I got close, I-I saw that-that... that there was a sack inside. 780 00:51:14,989 --> 00:51:17,072 'And that it was still smoldering. 781 00:51:18,742 --> 00:51:21,234 'There was no one else around. I... 782 00:51:21,328 --> 00:51:24,492 'Well, I tried to put it out by-by throwing sand over it. 783 00:51:25,332 --> 00:51:27,073 'I even burnt my hand doing it. 784 00:51:28,419 --> 00:51:30,502 'It was then I saw the gold watch. 785 00:51:31,255 --> 00:51:34,669 'Well, I took it because I thought it was such a waste to leave it there.' 786 00:51:35,092 --> 00:51:37,960 - I don't like liars, Quint. - No. 787 00:51:38,053 --> 00:51:39,885 - You took the girl home. - No! 788 00:51:39,972 --> 00:51:42,965 And there you tried to make love to her. 789 00:51:43,726 --> 00:51:46,846 You went wild when she wouldn't let you touch her. You hit her across the head. 790 00:51:46,979 --> 00:51:49,207 - No, it's not true! - You knocked her out and raped her. 791 00:51:49,231 --> 00:51:50,917 When she came to, you got scared and killed her. 792 00:51:50,941 --> 00:51:52,022 (Mutters) 793 00:51:52,151 --> 00:51:54,518 - Right, Quint? - No, no. 794 00:51:54,612 --> 00:51:57,696 I didn't kill nobody. Nobody. 795 00:51:57,781 --> 00:51:59,943 I swear, Inspector. Nobody. 796 00:52:00,659 --> 00:52:02,070 Come on, Quint. Confess. 797 00:52:04,246 --> 00:52:07,034 - Everything's against you. Everything. - No! 798 00:52:07,124 --> 00:52:08,351 So what's the point of denying it? 799 00:52:08,375 --> 00:52:10,617 You're always chasing the girls out at the beach, 800 00:52:11,128 --> 00:52:13,415 and they'd all love to testify against you. 801 00:52:14,340 --> 00:52:15,797 Confess. 802 00:52:15,883 --> 00:52:17,124 And I'll help you. 803 00:52:18,302 --> 00:52:20,043 (Gulps) 804 00:52:23,766 --> 00:52:25,177 (Sighs) 805 00:52:27,519 --> 00:52:28,851 Inspector Taylor speaking. 806 00:52:30,230 --> 00:52:31,812 Put me through to Buckingham. 807 00:52:33,984 --> 00:52:35,350 (Quint moans) 808 00:52:37,029 --> 00:52:41,273 Buckingham, listen, you can tell the chief. We've got the killer. 809 00:52:45,537 --> 00:52:47,529 (Man) Congratulations. I saw you on TV. 810 00:52:47,623 --> 00:52:49,740 Thanks. I was thinking of going on vacation somewhere 811 00:52:49,875 --> 00:52:52,367 that has a lot of color and French cuisine. 812 00:52:54,088 --> 00:52:55,768 Well, how about France, sir? Would that do? 813 00:52:56,423 --> 00:52:58,423 Well, I'd prefer somewhere a little closer to home. 814 00:52:58,509 --> 00:53:01,798 Well, there's a Saturday flight to Manila. I could put you on that. 815 00:53:02,680 --> 00:53:05,297 - Hello, Timpson. Were you looking for me? - Yeah. 816 00:53:06,183 --> 00:53:07,845 Saturday will be fine. 817 00:53:07,935 --> 00:53:09,471 I'll pick up the ticket later. 818 00:53:09,561 --> 00:53:11,848 You're going on a vacation maybe? 819 00:53:11,939 --> 00:53:14,056 A paid vacation. Like a bonus? 820 00:53:14,650 --> 00:53:17,984 You jumped this poor idiot just because he jerks off. 821 00:53:18,070 --> 00:53:19,936 You're in such a frigging hurry, 822 00:53:20,030 --> 00:53:22,397 so-so-so you can close this case! 823 00:53:23,200 --> 00:53:26,409 That watch belonged to the girl. Her mother recognized it. 824 00:53:26,495 --> 00:53:29,704 She'd recognize anything just to get her hands on the insurance. 825 00:53:29,790 --> 00:53:32,328 - What insurance? - This insurance. 826 00:53:32,418 --> 00:53:36,162 A ten-year policy on Anna Philomena, her daughter. 827 00:53:37,881 --> 00:53:40,589 For $100,000. 828 00:53:41,468 --> 00:53:43,380 - So? It doesn't prove a darn thing. - Ah... 829 00:53:43,470 --> 00:53:45,086 - Don't get upset. - Shh. 830 00:53:45,180 --> 00:53:49,470 Listen. Yesterday, Buckingham commented on your good work. 831 00:53:49,560 --> 00:53:50,846 Oh, screw Buckingham! 832 00:53:51,895 --> 00:53:53,511 Anyway, the case is closed. 833 00:53:53,605 --> 00:53:54,846 No, it isn't. 834 00:53:56,400 --> 00:53:59,313 And you can tell Buckingham what to do with his good advice. 835 00:53:59,403 --> 00:54:02,111 You can tell him I said he can shove it up his ass! 836 00:54:02,197 --> 00:54:05,031 - You finished? - Yes, I've finished. 837 00:54:05,117 --> 00:54:07,609 Go ahead, my friend, and enjoy your vacation. 838 00:54:08,078 --> 00:54:09,535 I'm gonna go on alone. 839 00:54:12,082 --> 00:54:13,414 Moron. 840 00:54:20,257 --> 00:54:22,249 (Insect chirping) 841 00:54:40,194 --> 00:54:41,355 Hello. Linda? 842 00:54:42,237 --> 00:54:44,194 Yes, I spoke with my colleague. 843 00:54:44,281 --> 00:54:45,863 He's a very good gynecologist. 844 00:54:47,159 --> 00:54:48,525 No, believe me. 845 00:54:49,328 --> 00:54:51,945 It's the best thing to do. I'm saying it for your own good. 846 00:54:52,039 --> 00:54:57,125 In your situation, Linda, it's a responsibility. 847 00:54:58,128 --> 00:54:59,994 All right. Do what you like. 848 00:55:03,842 --> 00:55:06,129 So this time you and Antonio are finished for good? 849 00:55:06,220 --> 00:55:10,260 It was awful. He was like a wild animal. 850 00:55:10,349 --> 00:55:12,932 I said terrible things to him. 851 00:55:14,603 --> 00:55:16,595 That's great. Does he know that you're pregnant? 852 00:55:16,688 --> 00:55:18,600 I haven't seen him in two months. 853 00:55:19,441 --> 00:55:21,228 No. I don't want to. 854 00:55:21,318 --> 00:55:22,684 I'm frightened. 855 00:55:22,778 --> 00:55:25,646 - I don't want to tell Antonio. - It's not his, is it? 856 00:55:26,156 --> 00:55:28,068 It's your doctor friend's, I bet. 857 00:55:28,200 --> 00:55:29,691 But you don't go to him, do you? 858 00:55:34,456 --> 00:55:36,493 He probably wouldn't help you, anyway. 859 00:55:36,583 --> 00:55:38,074 That's not true. 860 00:55:38,168 --> 00:55:40,330 He's different from everyone else. 861 00:55:40,420 --> 00:55:43,538 I wish that... I could go to him. 862 00:55:43,632 --> 00:55:45,294 He'd understand. 863 00:55:45,384 --> 00:55:47,467 Then go to him, if he's so bloody marvelous. 864 00:55:54,810 --> 00:55:56,802 (Seagulls squawking) 865 00:56:08,782 --> 00:56:10,523 Do you really want to have this child? 866 00:56:11,451 --> 00:56:12,658 Huh? 867 00:56:13,120 --> 00:56:14,611 Leave things to me. 868 00:56:14,705 --> 00:56:18,198 I'll go and see Antonio, and I'll fix up a meeting for you both. 869 00:56:18,292 --> 00:56:21,660 You two have got to talk. If I know Antonio, he'll be delighted. 870 00:56:23,005 --> 00:56:24,496 Now what have I done? 871 00:57:30,864 --> 00:57:32,856 (Seagulls squawking) 872 00:57:35,744 --> 00:57:36,780 Well? 873 00:57:38,121 --> 00:57:39,453 What do you want, Linda? 874 00:57:42,542 --> 00:57:43,874 Come on. Tell me. 875 00:57:45,796 --> 00:57:47,128 I'm pregnant. 876 00:57:53,845 --> 00:57:55,177 Whose is it? 877 00:57:56,014 --> 00:57:57,971 - Ours. - Hm. 878 00:57:59,226 --> 00:58:03,596 I was thinking of having an abortion, things being the way they are, 879 00:58:03,689 --> 00:58:05,430 but I wanted you to know first. 880 00:58:07,567 --> 00:58:08,774 Sure. 881 00:58:12,239 --> 00:58:13,571 A child. 882 00:58:20,831 --> 00:58:22,288 What do you want, hm? 883 00:58:23,291 --> 00:58:26,329 Do you want the money from me? Is that it? 884 00:58:26,461 --> 00:58:28,248 Is that why you wanted to see me? 885 00:58:29,840 --> 00:58:32,674 No. I just wanted to tell you. 886 00:58:36,930 --> 00:58:39,047 I don't want anything from you, Antonio. 887 00:58:39,141 --> 00:58:42,305 Did you think I was going to welcome you with open arms? 888 00:58:42,394 --> 00:58:45,603 The only thing women like you are good for is... sex! 889 00:58:46,106 --> 00:58:48,849 Go! Go on! Get the hell out of here! 890 00:58:49,651 --> 00:58:51,438 You and your filthy bastard child! 891 00:58:51,528 --> 00:58:54,646 All... All I want to do is to have it drowned! 892 00:59:00,328 --> 00:59:01,990 Don't even know who the father is. 893 00:59:09,296 --> 00:59:10,628 (Gasps) 894 00:59:12,340 --> 00:59:13,922 (Sobs) 895 00:59:21,683 --> 00:59:23,640 (Seagulls squawking) 896 00:59:33,111 --> 00:59:34,318 Here. 897 00:59:35,947 --> 00:59:38,610 (Sniffles, gasps) 898 00:59:43,455 --> 00:59:47,415 Could be the child has arrived at the right time. 899 00:59:47,501 --> 00:59:49,493 (Airplane passing overhead) 900 00:59:55,634 --> 00:59:57,296 Oh, cut that out! 901 01:00:14,986 --> 01:00:17,946 Then there's this one that belongs to a bloke who lives on the first floor. 902 01:00:17,989 --> 01:00:19,275 The others are in the garage. 903 01:00:19,366 --> 01:00:21,574 I guess the janitor can tell you about them. 904 01:00:21,660 --> 01:00:22,901 Thanks. 905 01:00:32,295 --> 01:00:33,706 This is Timpson. 906 01:00:33,797 --> 01:00:35,663 Listen closely, Morris. 907 01:00:35,757 --> 01:00:37,749 What I'm about to say is very important. 908 01:00:38,677 --> 01:00:42,591 I think I'm gonna meet the yellow pyjama girl's killer tonight. 909 01:00:45,725 --> 01:00:47,512 I've got an appointment with him. 910 01:00:49,813 --> 01:00:50,974 In Sutherland. 911 01:00:52,816 --> 01:00:54,352 Now he's not very bright. 912 01:00:55,986 --> 01:00:59,229 So... he could be dangerous. 913 01:00:59,865 --> 01:01:02,482 But I don't intend on giving up the case now. 914 01:01:02,576 --> 01:01:06,195 If something should go wrong, I've taken precautions. 915 01:01:08,540 --> 01:01:10,577 I think I can tell you... 916 01:01:11,751 --> 01:01:13,162 ...what happened. 917 01:02:10,227 --> 01:02:12,219 (Engine revving, tires screeching) 918 01:02:12,729 --> 01:02:15,437 (Gunshots, tires screeching) 919 01:02:21,029 --> 01:02:23,021 (Siren blares) 920 01:02:31,665 --> 01:02:33,226 (Morris) This is what he had in his pocket. 921 01:02:33,250 --> 01:02:35,367 He was still working on the pyjama girl case. 922 01:02:35,502 --> 01:02:37,789 And if you ask me, that's why the poor bugger was killed. 923 01:02:37,921 --> 01:02:39,207 And what makes you think that? 924 01:02:39,714 --> 01:02:41,706 Because I spent a lot of time following him. 925 01:02:42,342 --> 01:02:45,335 And any amateur detective would come to the same conclusion. 926 01:02:45,428 --> 01:02:47,385 Oh, if you ask me, it was a revenge killing. 927 01:02:47,514 --> 01:02:50,678 Yeah, it was nothing to do with the pyjama girl case. 928 01:02:50,767 --> 01:02:52,599 Yes, of course that's what it is. 929 01:02:52,686 --> 01:02:54,643 That case has been solved. 930 01:02:54,729 --> 01:02:56,470 We have a confession from Quint. 931 01:02:56,564 --> 01:02:58,521 Yes. Quint has confessed. 932 01:02:58,608 --> 01:03:00,520 The case is closed. He confessed. 933 01:03:00,652 --> 01:03:02,518 And it was of his own free will. 934 01:03:02,654 --> 01:03:03,986 Yes, but it's not enough. 935 01:03:04,072 --> 01:03:06,405 A good defense attorney will make mincemeat out of it. 936 01:03:10,787 --> 01:03:13,370 If we're gonna get a conviction we need more evidence. 937 01:03:13,456 --> 01:03:16,415 It could be that Morris is right, and that's what Timpson was after. 938 01:03:16,543 --> 01:03:18,876 Maybe there is a connection between the two, Buckingham. 939 01:03:24,467 --> 01:03:27,175 Consider it part of the same investigation. 940 01:03:27,679 --> 01:03:28,920 Sorry, Buckingham. 941 01:03:29,014 --> 01:03:30,380 (Buckingham) That'll be all. 942 01:03:32,183 --> 01:03:33,515 (Sighs) 943 01:03:36,313 --> 01:03:38,350 Come on, Taylor. Let's go. 944 01:03:39,107 --> 01:03:40,439 Thanks, Chief. 945 01:04:32,410 --> 01:04:34,823 Hello. May I please talk to Inspector Morris? 946 01:04:37,749 --> 01:04:38,830 Isn't he there? 947 01:04:41,336 --> 01:04:42,497 Wait. Hello? 948 01:04:42,587 --> 01:04:44,123 (Telephone hook clanks) 949 01:04:54,265 --> 01:04:56,177 (Door opens) 950 01:05:00,355 --> 01:05:02,347 (Footsteps) 951 01:05:07,529 --> 01:05:09,521 (Door creaking) 952 01:06:02,917 --> 01:06:05,625 This child was very important for us. 953 01:06:05,712 --> 01:06:07,328 Without it we have nothing. 954 01:06:07,422 --> 01:06:09,709 You mustn't forget that you must carry on with your life. 955 01:06:10,216 --> 01:06:12,333 You can always have another child, Linda. 956 01:06:12,844 --> 01:06:15,678 - You're young... - I know I won't have another one. I feel it. 957 01:06:16,389 --> 01:06:18,676 - Why couldn't he have lived? - Here. 958 01:06:19,434 --> 01:06:20,470 Your medicine. 959 01:06:21,019 --> 01:06:22,180 Drink it. 960 01:06:51,007 --> 01:06:52,999 (♪ Music over dialogue) 961 01:08:51,127 --> 01:08:52,789 (Bird caws) 962 01:09:02,555 --> 01:09:03,966 (Lighter clicks) 963 01:09:09,520 --> 01:09:11,477 (Train wheels rumbling) 964 01:09:30,750 --> 01:09:32,116 Nice to see you, Margaret. 965 01:09:34,003 --> 01:09:35,119 George. 966 01:09:37,090 --> 01:09:38,422 Cynthia. 967 01:09:41,678 --> 01:09:42,714 How are you, John? 968 01:09:44,389 --> 01:09:45,630 How are you? 969 01:09:48,726 --> 01:09:52,219 As you can see, our club is not the liveliest. 970 01:09:55,692 --> 01:09:57,854 Doctor. Madame. 971 01:09:58,319 --> 01:10:00,686 And the food's pretty terrible, too, isn't it, Pasqual? 972 01:10:00,822 --> 01:10:03,064 Oh, no, sir. Voilà, madame. 973 01:10:07,078 --> 01:10:09,946 Pasqual, the responsibility is yours. 974 01:10:11,708 --> 01:10:14,200 Disgrace me in front of this beautiful young lady. 975 01:10:15,294 --> 01:10:16,294 Now. 976 01:10:17,630 --> 01:10:18,746 I'm sorry. 977 01:10:20,299 --> 01:10:22,632 (Sighs) But I'm not exactly dressed for this place. 978 01:10:22,719 --> 01:10:24,426 Why, you look fine. 979 01:10:25,471 --> 01:10:29,090 You're the youngest prettiest girl who's ever come into this tomb. 980 01:10:30,059 --> 01:10:33,302 Linda... Linda, why can't you be happy? 981 01:10:36,983 --> 01:10:38,940 I don't know, Henry. 982 01:10:39,026 --> 01:10:40,358 I don't know. 983 01:10:40,903 --> 01:10:42,235 (Sighs) 984 01:10:42,947 --> 01:10:44,188 Do you remember Evelyn? 985 01:10:44,323 --> 01:10:46,064 - Of course. - Hmm. You would. 986 01:10:46,159 --> 01:10:48,196 She sent me this package from Los Angeles. 987 01:10:48,327 --> 01:10:49,693 - Los Angeles? - Mm-hm. 988 01:10:49,787 --> 01:10:52,154 - Is that where she is now? - Uh-huh. 989 01:10:52,248 --> 01:10:55,912 She sent me the pyjamas she wore on the night of the thunderstorm, remember? 990 01:10:56,669 --> 01:10:58,626 Listen to the note that goes with them. 991 01:11:00,006 --> 01:11:02,999 "Seeing as how you didn't allow me to hug you, 992 01:11:03,092 --> 01:11:06,756 "at least let my pyjamas put their arms around you." 993 01:11:07,889 --> 01:11:09,175 Are you going to wear them? 994 01:11:09,724 --> 01:11:12,717 Why not? I think they're lovely. 995 01:11:14,729 --> 01:11:17,187 (Linda) This is OK. Drop me at the next corner. 996 01:11:17,273 --> 01:11:19,686 - (Henry) Why? - I feel like walking. 997 01:11:20,401 --> 01:11:22,267 Antonio has plans for the future. 998 01:11:22,361 --> 01:11:24,603 With luck he'll be asleep when I get home. 999 01:11:24,697 --> 01:11:27,815 Linda, will you promise me that you'll think about my proposition? 1000 01:11:27,909 --> 01:11:29,070 I promise. 1001 01:11:37,919 --> 01:11:39,581 This morning I went to the cemetery. 1002 01:11:41,839 --> 01:11:43,705 And I even ordered the angel. 1003 01:11:44,467 --> 01:11:45,833 I saw the sculptor. 1004 01:11:45,968 --> 01:11:48,711 The Polish one. He's expensive, but we made a deal. 1005 01:11:50,515 --> 01:11:52,302 I'll give him something each month. 1006 01:11:55,394 --> 01:11:59,183 Ah, Linda, I spoke to the manager yesterday. 1007 01:12:00,066 --> 01:12:02,023 Next week the cleaning lady is leaving. 1008 01:12:05,863 --> 01:12:07,399 You could take over her job. 1009 01:12:08,157 --> 01:12:10,365 He said soon you could work as a waitress. 1010 01:12:19,043 --> 01:12:20,500 Wouldn't that be something? 1011 01:12:20,586 --> 01:12:22,373 The waitresses get more tips than we do, 1012 01:12:22,505 --> 01:12:24,667 and you won't get hassled too much. 1013 01:12:32,223 --> 01:12:33,589 So, you see, 1014 01:12:34,100 --> 01:12:36,137 if we work together in the same place... 1015 01:12:36,227 --> 01:12:38,310 (♪ Music over dialogue) 1016 01:13:13,764 --> 01:13:15,175 She stuck it to us. 1017 01:13:15,266 --> 01:13:16,928 She came here this morning, early. 1018 01:13:17,435 --> 01:13:19,802 She told me she needed the trailer to move some furniture. 1019 01:13:19,896 --> 01:13:21,103 I don't know where. 1020 01:13:22,064 --> 01:13:24,727 Furniture? We don't have any to take. 1021 01:13:25,610 --> 01:13:27,602 She just took all her stuff and left. 1022 01:13:28,613 --> 01:13:30,104 She fooled us both! 1023 01:13:30,698 --> 01:13:32,109 Yeah, we're a couple of suckers. 1024 01:13:37,663 --> 01:13:41,452 Hey, you wanna know where she's gone? To her old sugar daddy, I bet. 1025 01:13:41,542 --> 01:13:42,874 He's one of those rich doctors. 1026 01:13:43,377 --> 01:13:44,993 Owns a couple of clinics. 1027 01:13:45,087 --> 01:13:47,625 You wouldn't know him. He kept her before she met you. 1028 01:13:47,715 --> 01:13:49,297 The guy's loaded. 1029 01:13:49,383 --> 01:13:50,919 Why didn't I think of him before? 1030 01:13:51,636 --> 01:13:53,002 Christ! I'm a stupid bastard! 1031 01:13:53,095 --> 01:13:54,711 Of course, that's where she's gone! 1032 01:13:55,306 --> 01:13:56,763 Maybe we can still catch her. 1033 01:13:56,849 --> 01:13:57,885 Have you got the car? 1034 01:14:04,690 --> 01:14:07,683 (Roy) She didn't even have any money. She asked me for $50. 1035 01:14:07,777 --> 01:14:09,860 - (Antonio) And you gave it to her? - Hell, no! 1036 01:14:10,571 --> 01:14:13,735 And she only had half a tank. That's good for about 100 miles. 1037 01:14:13,866 --> 01:14:16,449 After that all we got to do is check the gas stations. 1038 01:14:24,126 --> 01:14:26,664 All you had to do was listen to me, you romantic asshole! 1039 01:14:26,754 --> 01:14:29,041 But no, you had to go get hooked anyway. 1040 01:14:31,342 --> 01:14:32,799 She's a filthy bitch. 1041 01:14:34,220 --> 01:14:35,586 All... 1042 01:14:35,680 --> 01:14:37,672 All those promises she made me, 1043 01:14:37,765 --> 01:14:40,849 just when the two of us could have been happy working together. 1044 01:14:47,274 --> 01:14:49,186 Maybe I should have gone to the police. 1045 01:14:49,777 --> 01:14:51,518 She's my wife after all. 1046 01:14:51,654 --> 01:14:52,815 She ran away. 1047 01:14:54,156 --> 01:14:56,148 - I can report her. - Yeah, great. You do that. 1048 01:14:56,283 --> 01:14:58,946 We're second-class citizens. We're immigrants, remember? 1049 01:14:59,036 --> 01:15:00,823 They couldn't give a damn about your wife. 1050 01:15:01,747 --> 01:15:03,739 What is the way to do it? Well? 1051 01:15:05,084 --> 01:15:07,872 It's something you have to take care of by yourself. 1052 01:15:07,962 --> 01:15:09,954 There's only one thing women understand. 1053 01:15:10,047 --> 01:15:14,257 If you want their respect, you've got to, uh, you know, slap them around a bit. 1054 01:15:14,844 --> 01:15:17,837 Treat them like dogs. Make sure they know who the master is. 1055 01:15:25,688 --> 01:15:26,849 (Antonio) Slow down. 1056 01:15:27,398 --> 01:15:29,936 - Cristo! Slow down! - You want her to get away with it? 1057 01:15:30,067 --> 01:15:31,274 (Tires screeching) 1058 01:15:33,112 --> 01:15:35,445 Don't you understand what she's done to you? 1059 01:15:35,531 --> 01:15:38,444 She's a little whore. The filthy cow's been going with everybody! 1060 01:15:39,326 --> 01:15:41,784 And now she's dumped you for some money bags. 1061 01:15:41,871 --> 01:15:43,237 You idiot! 1062 01:15:43,330 --> 01:15:44,912 I bet you've had her, too. 1063 01:15:45,583 --> 01:15:47,290 - (Engine choking) - You have, haven't you? 1064 01:15:47,418 --> 01:15:49,159 Come on, you bastard. I wanna know! 1065 01:15:49,295 --> 01:15:50,752 I haven't had her! 1066 01:15:50,838 --> 01:15:52,579 (Antonio sobs, breathes heavily) 1067 01:15:54,633 --> 01:15:56,090 (Roy) For Christ's sake. 1068 01:15:58,179 --> 01:15:59,465 For Christ's sake. 1069 01:16:00,181 --> 01:16:01,342 Antonio... 1070 01:16:02,600 --> 01:16:03,886 ...you're my friend. 1071 01:16:04,477 --> 01:16:05,809 Are we going to fight, huh? 1072 01:16:06,270 --> 01:16:07,511 Over Linda? 1073 01:16:07,605 --> 01:16:08,971 Will that help? 1074 01:16:09,065 --> 01:16:10,431 Here. Don't be such an asshole. 1075 01:16:15,321 --> 01:16:16,857 (Engine starts) 1076 01:16:18,199 --> 01:16:19,690 (Tires screeching) 1077 01:16:27,958 --> 01:16:29,745 Hello? I would... 1078 01:16:29,835 --> 01:16:32,168 I would like to talk to Professor Douglas. 1079 01:16:32,254 --> 01:16:33,790 Yes, Henry Douglas. 1080 01:16:33,881 --> 01:16:36,749 Could you tell him it's, uh, Linda, please? Thanks. 1081 01:16:39,220 --> 01:16:40,836 Hello? Henry? 1082 01:16:41,722 --> 01:16:43,008 Yes, it's me. 1083 01:16:43,599 --> 01:16:46,717 I know. You'll never guess where I am. I'm on the road to your house. 1084 01:16:46,852 --> 01:16:48,059 I shall be right over. 1085 01:16:48,521 --> 01:16:50,262 Come here? Now? 1086 01:16:51,148 --> 01:16:53,515 But... Why all of a sudden? 1087 01:16:53,609 --> 01:16:56,443 Oh, I just I couldn't take it anymore. I'll explain later. 1088 01:16:57,530 --> 01:16:58,771 Hold on a moment, will you? 1089 01:16:59,740 --> 01:17:01,697 You don't seem too glad to hear me. 1090 01:17:01,784 --> 01:17:03,195 Have I done anything wrong? 1091 01:17:03,994 --> 01:17:07,533 Linda, it's just that I've got a plane to catch. 1092 01:17:08,499 --> 01:17:10,286 But I'll be back in a few days. 1093 01:17:10,417 --> 01:17:12,124 We can't resolve this in five minutes. 1094 01:17:13,546 --> 01:17:15,128 'But that's a big decision. 1095 01:17:15,673 --> 01:17:17,289 'Linda, listen. 1096 01:17:17,383 --> 01:17:18,715 'Hello? Hello?' 1097 01:17:19,176 --> 01:17:21,964 - 'Yes, I'm listening.' - Ah. Linda... 1098 01:17:23,222 --> 01:17:27,091 Tell me. Exactly where are you right now? 1099 01:17:30,354 --> 01:17:32,937 'Listen, go back to Sydney.' 1100 01:17:34,650 --> 01:17:35,857 I understand. 1101 01:17:38,279 --> 01:17:41,522 It's taken me long enough, but I understand. 1102 01:17:41,615 --> 01:17:44,153 'You can't leave your husband just like that, 1103 01:17:44,243 --> 01:17:46,405 'without having any idea of where you're going. 1104 01:17:46,537 --> 01:17:47,948 'You can get in a lot of trouble.' 1105 01:17:48,539 --> 01:17:49,871 Especially with the law. 1106 01:17:49,999 --> 01:17:51,331 That's my business. 1107 01:17:52,251 --> 01:17:54,368 'Believe me, I wanna help you. 1108 01:17:54,461 --> 01:17:56,544 'But as I said I have a plane to catch.' 1109 01:17:57,173 --> 01:17:58,414 Yes, I know. 1110 01:17:58,549 --> 01:17:59,756 I heard you. 1111 01:18:00,843 --> 01:18:04,803 I just thought you were different from everyone else, but you aren't. 1112 01:18:04,930 --> 01:18:06,762 'And I had to find out the hard way.' 1113 01:18:06,849 --> 01:18:08,181 Just as you like. 1114 01:18:26,911 --> 01:18:28,903 (♪ "Your Yellow Pyjama" over dialogue) 1115 01:18:34,084 --> 01:18:36,622 ♪ Trying to remember 1116 01:18:37,880 --> 01:18:40,167 ♪ A bright summer day 1117 01:18:41,634 --> 01:18:44,502 ♪ Dancing on the blue sea 1118 01:18:45,012 --> 01:18:47,504 ♪ Like a child in the sun 1119 01:18:48,933 --> 01:18:52,051 ♪ How can I forget your smile 1120 01:18:52,144 --> 01:18:55,057 ♪ As you played in the sand? 1121 01:18:56,315 --> 01:18:59,524 ♪ The sun on your body 1122 01:18:59,610 --> 01:19:03,320 ♪ Summer wind is so caressing 1123 01:19:03,447 --> 01:19:06,656 ♪ Because you're a woman 1124 01:19:07,243 --> 01:19:10,782 ♪ Empty beaches are enchanted 1125 01:19:11,247 --> 01:19:13,739 ♪ Because you're a woman 1126 01:19:14,541 --> 01:19:18,535 ♪ Loving free is so exciting... ♪ 1127 01:19:19,171 --> 01:19:21,413 Cheers, lady. Filled her up. That'll be $20. 1128 01:19:21,507 --> 01:19:23,339 Thanks. I'll pay at the bar. 1129 01:19:25,219 --> 01:19:26,630 (Chuckles) 1130 01:19:29,723 --> 01:19:31,680 ♪ Your yellow pyjama 1131 01:19:31,767 --> 01:19:35,681 ♪ And the perfume in your hair 1132 01:19:37,106 --> 01:19:40,770 ♪ The man that you really wanted 1133 01:19:40,859 --> 01:19:43,272 ♪ And who got away 1134 01:19:44,571 --> 01:19:46,107 ♪ And then came another... ♪ 1135 01:19:46,198 --> 01:19:48,315 Psst. Hey, young lady. 1136 01:19:49,159 --> 01:19:51,071 How can you eat junk like that? 1137 01:19:51,161 --> 01:19:52,777 (Chuckles) 1138 01:19:53,998 --> 01:19:55,534 Come and sit over here. 1139 01:19:56,667 --> 01:19:58,408 You get better food... 1140 01:19:59,503 --> 01:20:01,335 ...and it's on us, too. 1141 01:20:02,881 --> 01:20:06,795 ♪ And you want to be together 1142 01:20:06,885 --> 01:20:09,673 ♪ And there is a lover 1143 01:20:10,306 --> 01:20:13,890 ♪ That you haven't yet discovered... ♪ 1144 01:20:14,810 --> 01:20:16,392 Well, miss, here I am. 1145 01:20:18,063 --> 01:20:19,429 You don't want to eat that stuff. 1146 01:20:19,523 --> 01:20:22,732 What you need is a nice, thick, juicy steak. 1147 01:20:22,818 --> 01:20:24,901 It's good for the red corpuscles. 1148 01:20:25,029 --> 01:20:26,486 (Chuckles) 1149 01:20:27,614 --> 01:20:28,695 Well? 1150 01:20:29,241 --> 01:20:31,449 ♪ Because you're a woman... ♪ 1151 01:20:31,535 --> 01:20:35,324 Well, we saw you sitting by yourself. 1152 01:20:35,414 --> 01:20:36,950 We thought you'd like some company. 1153 01:20:37,833 --> 01:20:40,120 I mean, if you're not in a hurry. 1154 01:20:40,210 --> 01:20:42,372 - $100. - What? 1155 01:20:42,838 --> 01:20:45,080 The most I was thinking of was 20, 25. 1156 01:20:45,174 --> 01:20:46,961 I've never had to pay for it before. 1157 01:20:47,676 --> 01:20:50,965 $100 for you and your friends together. 1158 01:20:52,181 --> 01:20:54,594 (Groans) My nephew's not included. 1159 01:20:54,683 --> 01:20:57,266 He's only 13. He don't know what it's for yet. 1160 01:20:57,353 --> 01:20:59,970 He spends all his time in church. (Chuckles) 1161 01:21:00,064 --> 01:21:02,397 Good for him. Pay the bill and let's go. 1162 01:21:05,069 --> 01:21:06,069 Hm. 1163 01:25:17,571 --> 01:25:18,732 There's my camper. 1164 01:25:30,876 --> 01:25:32,833 Now get in there and show her who's boss. 1165 01:25:33,545 --> 01:25:36,037 You can kiss her ass goodbye forever, if you don't. 1166 01:25:36,131 --> 01:25:37,997 But, what should I do? 1167 01:25:38,091 --> 01:25:39,923 Don't give her a chance to say a word. 1168 01:25:40,010 --> 01:25:41,751 If there's someone with her, 1169 01:25:41,845 --> 01:25:43,802 and you need some help, call me. 1170 01:25:45,015 --> 01:25:47,052 - OK? - Sure. I know you're right. 1171 01:25:53,523 --> 01:25:55,606 You're-you're sure this is... 1172 01:25:56,068 --> 01:25:58,560 - This is the right thing to do? - For crying out loud! 1173 01:25:59,613 --> 01:26:02,572 Why the hell do you think we drove all this way if it wasn't for her? 1174 01:26:02,658 --> 01:26:05,241 And now that we're here are you going to turn chicken on me? 1175 01:26:06,662 --> 01:26:08,779 OK. I'll go. 1176 01:26:15,003 --> 01:26:16,210 Now what? 1177 01:26:17,130 --> 01:26:20,373 Remember, you have to show her that you won't take any more of this. 1178 01:26:20,509 --> 01:26:22,171 Otherwise she'll walk all over you. 1179 01:26:22,260 --> 01:26:24,252 (Sobs) 1180 01:26:25,639 --> 01:26:26,971 OK, OK... 1181 01:26:27,099 --> 01:26:28,931 - I'll do it. - No! No, no. 1182 01:26:31,436 --> 01:26:32,972 I'll do it. 1183 01:26:33,063 --> 01:26:34,270 Wait here. 1184 01:26:40,320 --> 01:26:42,107 (Chirping) 1185 01:27:47,512 --> 01:27:49,128 What are you doing? 1186 01:27:49,222 --> 01:27:52,215 I'm not going back, Antonio. There's nothing to go back to. 1187 01:27:52,309 --> 01:27:55,347 I'm not gonna wash plates the rest of my life in a crummy restaurant! 1188 01:27:55,437 --> 01:27:57,178 Just look at you! You're a failure. 1189 01:27:58,356 --> 01:27:59,472 Leave me alone. 1190 01:27:59,608 --> 01:28:02,772 You think I'm gonna spend the rest of my life with a jerk like you? 1191 01:28:02,861 --> 01:28:05,774 I'm not coming back! Never! Understand? 1192 01:28:05,864 --> 01:28:07,025 Forget it. 1193 01:28:07,574 --> 01:28:10,487 I don't need that kind of life. You make me sick! 1194 01:28:10,577 --> 01:28:12,910 (Yelps, sobs) 1195 01:28:12,996 --> 01:28:14,487 You bastard! 1196 01:28:14,581 --> 01:28:15,947 (Sobs) 1197 01:28:16,041 --> 01:28:17,407 Bastard! 1198 01:28:18,794 --> 01:28:20,660 (Grunts) 1199 01:28:22,422 --> 01:28:23,879 (Linda) Leave me. 1200 01:28:24,758 --> 01:28:26,090 Leave me! 1201 01:28:28,136 --> 01:28:29,752 (Sobs) 1202 01:28:31,807 --> 01:28:33,719 - (Grunts) - No! 1203 01:28:35,477 --> 01:28:37,469 - Stop, Antonio. - Whore! 1204 01:28:39,689 --> 01:28:41,555 - You whore! - (Sobs) 1205 01:28:41,650 --> 01:28:43,687 - Whore! - You hurt me. 1206 01:28:45,529 --> 01:28:47,816 - Whore. - No. (Groans) 1207 01:28:48,448 --> 01:28:50,314 Antonio, no. 1208 01:28:51,117 --> 01:28:53,484 - I found out what you did, you bitch! - No! 1209 01:28:53,578 --> 01:28:56,036 You stopped at that motel! They told me all about it! 1210 01:28:56,122 --> 01:28:57,533 About you and your gangbang. 1211 01:28:58,959 --> 01:29:01,246 - No. They were lying, Antonio, please. - You whore! 1212 01:29:01,336 --> 01:29:03,373 I'll kill you! I'll kill you! 1213 01:29:03,505 --> 01:29:05,497 - No, Antonio! No! - Come here! 1214 01:29:06,383 --> 01:29:08,466 - No! - Give me the gun! Give me the gun! 1215 01:29:08,552 --> 01:29:11,340 - Give me the gun! Give me the gun! - (Linda gasps) 1216 01:29:11,888 --> 01:29:13,424 No, Antonio! No! 1217 01:29:14,724 --> 01:29:15,760 (Gunshot) 1218 01:29:40,250 --> 01:29:41,250 Linda. 1219 01:29:43,920 --> 01:29:45,206 (Groans) 1220 01:29:53,179 --> 01:29:55,045 Antonio. 1221 01:30:10,614 --> 01:30:12,947 (Antonio sobs) 1222 01:30:13,033 --> 01:30:16,151 I-I... I didn't mean to. 1223 01:30:18,246 --> 01:30:19,362 It was... 1224 01:30:21,499 --> 01:30:25,083 It-it was Linda who fired, not me. 1225 01:30:25,170 --> 01:30:26,911 I-I... 1226 01:30:27,005 --> 01:30:29,088 I didn't want this. 1227 01:30:29,174 --> 01:30:31,666 Yeah, I believe you, but the police won't. 1228 01:30:32,636 --> 01:30:34,172 (Sobs) 1229 01:30:34,888 --> 01:30:36,254 What are you doing? Peeing? 1230 01:30:41,603 --> 01:30:43,219 (Sobs) 1231 01:30:48,944 --> 01:30:51,106 Come on. Get up. We've got to get out of here. 1232 01:30:51,196 --> 01:30:52,812 (Whimpers) 1233 01:30:58,787 --> 01:31:01,780 Excuse me. Are you Mr. Morris, the police inspector? 1234 01:31:01,873 --> 01:31:03,660 You see, I've been calling you in the office. 1235 01:31:03,750 --> 01:31:06,834 Inspector Timpson said if you didn't come home, I was to give you these. 1236 01:31:07,337 --> 01:31:09,624 Here. He said to give you this package and this, as well. 1237 01:31:11,508 --> 01:31:14,672 I tried phoning you lots of times, but you were never there when I did. 1238 01:31:17,055 --> 01:31:19,342 - In you go! - (Grunts) 1239 01:31:28,191 --> 01:31:30,433 You almost got away with it, didn't you, Roy Conner? 1240 01:31:31,820 --> 01:31:34,358 - I don't know what you're talking about. - Sit down! 1241 01:31:36,157 --> 01:31:37,443 (Roy groans) 1242 01:31:37,534 --> 01:31:39,867 (On tape) 'Morris, this is Timpson. 1243 01:31:39,953 --> 01:31:41,410 'Now, listen closely, Morris. 1244 01:31:41,496 --> 01:31:43,488 'What I'm about to say is very important. 1245 01:31:44,124 --> 01:31:48,038 'I think I'm going to meet the yellow pyjama girl's killer tonight. 1246 01:31:48,128 --> 01:31:50,415 'I have an appointment with him in Sutherland. 1247 01:31:51,715 --> 01:31:54,128 'Now he's not very bright, so...' 1248 01:31:54,217 --> 01:31:56,925 (Taylor) You killed Timpson, because you knew he was on to you. 1249 01:31:57,012 --> 01:31:59,254 You thought you shut him up and you were wrong. 1250 01:32:00,223 --> 01:32:04,433 (Timpson) 'The tire jack that little Mary will give you I found in Roy's camper. 1251 01:32:05,395 --> 01:32:07,637 'There are still some blood stains on it. 1252 01:32:07,731 --> 01:32:10,018 'Antonio Attolini shot his wife, 1253 01:32:10,108 --> 01:32:12,725 'but as you know it wasn't that that killed her. 1254 01:32:12,819 --> 01:32:14,276 'Roy was with him. 1255 01:32:14,404 --> 01:32:17,147 'Roy Conner, a German immigrant, 1256 01:32:17,240 --> 01:32:19,482 'who lives at the new center in North Sydney. 1257 01:32:22,996 --> 01:32:25,613 'It was the sack, which still had the grains of rice in it 1258 01:32:25,749 --> 01:32:27,832 'that led me to Roy Conner. 1259 01:32:28,877 --> 01:32:30,743 'He worked in a glass factory 1260 01:32:31,212 --> 01:32:33,829 'but he left that for a job with an import company 1261 01:32:33,923 --> 01:32:36,666 'specializing in products from the Far East.' 1262 01:32:58,531 --> 01:32:59,647 Antonio! 1263 01:33:00,366 --> 01:33:02,904 Get up! You've got to drive the camper back to Sydney. 1264 01:33:03,369 --> 01:33:04,610 I'll take the car. 1265 01:33:04,704 --> 01:33:06,696 (Trunk creaking) 1266 01:33:09,501 --> 01:33:10,742 Linda! 1267 01:33:11,586 --> 01:33:13,043 (Groans) 1268 01:33:20,845 --> 01:33:22,632 (Gasps, thud) 1269 01:33:30,522 --> 01:33:32,263 (Timpson) 'Roy drove around all night 1270 01:33:32,357 --> 01:33:34,644 'with the body still in the trunk of the car. 1271 01:33:35,193 --> 01:33:37,025 'Ending up on the beach, 1272 01:33:37,112 --> 01:33:40,776 'where he hid the sack with Linda's body, in one of the dumped cars. 1273 01:33:41,741 --> 01:33:43,323 'Then he set light to it.' 1274 01:33:43,451 --> 01:33:45,443 (Typewriter keys clacking) 1275 01:33:47,163 --> 01:33:48,995 (Clears throat) It's light already. 1276 01:33:49,082 --> 01:33:52,166 Listen, Morris, take a squad of men around to Antonio's house. 1277 01:33:53,002 --> 01:33:55,540 - It's six o'clock. - I know. Bring him in. 1278 01:33:55,630 --> 01:33:57,121 Let's hear what he has to say. 1279 01:33:57,215 --> 01:33:58,922 Think that he'll confirm everything? 1280 01:33:59,008 --> 01:34:01,967 Oh, yes. He'll confirm everything all right. 1281 01:34:02,053 --> 01:34:03,669 (Phone ringing) 1282 01:34:11,020 --> 01:34:12,352 Yes, Inspector Taylor speaking. 1283 01:34:12,981 --> 01:34:16,645 Inspector, it's Antonio Attolini. I'm the waiter. 1284 01:34:16,776 --> 01:34:19,063 - I know. Where are you calling from? - 'I am... I am...' 1285 01:34:19,154 --> 01:34:20,486 Tell me where exactly. 1286 01:34:21,281 --> 01:34:23,568 I am at the Waverley Cemetery. 1287 01:34:25,118 --> 01:34:26,825 Inspector, I wanna give myself up. 1288 01:34:27,287 --> 01:34:29,244 - 'But come alone.' - Yes, I will. I promise. 1289 01:34:29,330 --> 01:34:30,866 'Come alone.' 1290 01:34:30,999 --> 01:34:32,331 I'll be there in half an hour. 1291 01:34:36,880 --> 01:34:38,872 (Waves crashing) 1292 01:34:56,107 --> 01:34:58,099 (Birds cawing) 1293 01:35:23,509 --> 01:35:24,670 (Taylor) Antonio. 1294 01:35:27,472 --> 01:35:28,804 Yes, Inspector. 1295 01:35:29,891 --> 01:35:31,553 It's my son's grave. 1296 01:35:31,684 --> 01:35:33,050 He only lived... 1297 01:35:33,811 --> 01:35:36,019 - ...three days. - I know. 1298 01:35:46,866 --> 01:35:48,198 Alone. 1299 01:35:48,284 --> 01:35:50,196 You promised to-to come alone. 1300 01:35:50,286 --> 01:35:51,652 I-I kept my-my promise. 1301 01:35:51,746 --> 01:35:53,863 Let's talk, Antonio. Wait. Just a moment. 1302 01:35:55,792 --> 01:35:57,203 Hey, where are you going? 1303 01:35:58,753 --> 01:36:00,335 Look, I'm your friend. 1304 01:36:00,421 --> 01:36:03,710 - You gave... You gave your word. - Will you calm down? 1305 01:36:03,841 --> 01:36:06,299 You promised me you'd come alone. Alone, alone! 1306 01:36:06,386 --> 01:36:07,627 Why didn't you keep your word? 1307 01:36:08,263 --> 01:36:10,346 Try and understand. I'm your friend. 1308 01:36:10,431 --> 01:36:11,512 Friend? 1309 01:36:13,017 --> 01:36:15,976 I'm not your friend. No one is my friend here! No one! 1310 01:36:16,062 --> 01:36:17,894 Not one of you would look at me as a friend. 1311 01:36:17,981 --> 01:36:20,644 Foreigners aren't allowed to have friends in... (Speaks Italian) 1312 01:36:20,733 --> 01:36:22,419 - Roy was the one who killed her! - Calm down, Antonio. 1313 01:36:22,443 --> 01:36:23,963 - Roy was the one who killed her! - Let me explain. 1314 01:36:23,987 --> 01:36:25,631 - Why do you care about me? - Stop for a second. 1315 01:36:25,655 --> 01:36:27,615 - I'm just a stupid immigrant! - Give me a chance. 1316 01:36:28,741 --> 01:36:31,575 It's easy, huh? It's easy to arrest someone like me. 1317 01:36:32,078 --> 01:36:34,912 - Antonio. - A poor Italian. 1318 01:36:34,998 --> 01:36:38,116 Let's face it. I'm just a stupid immigrant! 1319 01:36:38,835 --> 01:36:41,498 Nothing. I got nothing! Nothing! 1320 01:36:41,587 --> 01:36:44,125 (Speaks Italian) 1321 01:36:44,215 --> 01:36:46,081 (Shouts in Italian) 1322 01:36:46,926 --> 01:36:48,918 No, wait. Antonio! 1323 01:36:50,096 --> 01:36:51,177 Come back. 1324 01:36:56,185 --> 01:36:57,676 No, wait! Come back. 1325 01:36:57,770 --> 01:36:58,977 Antonio, come back! 1326 01:37:21,169 --> 01:37:22,501 Stop, Antonio! 1327 01:38:07,715 --> 01:38:09,707 (Tires screeching) 1328 01:38:35,451 --> 01:38:37,067 (Mouths) 1329 01:39:53,529 --> 01:39:55,521 (Sirens wailing) 1330 01:40:11,005 --> 01:40:12,997 (♪ Music over dialogue) 99993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.