Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,967 --> 00:00:10,959
(Waves crashing)
2
00:00:12,679 --> 00:00:14,671
(♪ AMANDA LEAR: "Your Yellow Pyjama")
3
00:00:25,692 --> 00:00:28,184
♪ Trying to remember
4
00:00:29,446 --> 00:00:31,779
♪ A bright summer day
5
00:00:33,158 --> 00:00:36,026
♪ Dancing on the blue sea
6
00:00:36,620 --> 00:00:39,078
♪ Like a child in the sun
7
00:00:40,499 --> 00:00:43,458
♪ How can I forget your smile
8
00:00:43,585 --> 00:00:46,623
♪ As you played in the sand?
9
00:00:47,881 --> 00:00:51,045
♪ The sun on your body
10
00:00:51,176 --> 00:00:55,170
♪ Summer wind is so caressing
11
00:00:55,305 --> 00:00:58,639
♪ Because you're a woman
12
00:00:58,767 --> 00:01:02,226
♪ Empty beaches are enchanting
13
00:01:02,771 --> 00:01:05,514
♪ Because you're a woman
14
00:01:06,149 --> 00:01:10,484
♪ Loving free so exciting
15
00:01:13,865 --> 00:01:16,073
♪ Your yellow pyjama
16
00:01:17,494 --> 00:01:19,986
♪ A thing that you wear
17
00:01:21,248 --> 00:01:24,582
♪ Your yellow pyjama
18
00:01:24,710 --> 00:01:27,669
♪ The perfume in your hair
19
00:01:28,714 --> 00:01:32,298
♪ The man that you really wanted
20
00:01:32,426 --> 00:01:35,339
♪ And who got away
21
00:01:36,096 --> 00:01:38,588
♪ And then came another
22
00:01:39,558 --> 00:01:43,051
♪ Didn't know the way to love her
23
00:01:43,520 --> 00:01:45,978
♪ And you want another
24
00:01:46,898 --> 00:01:50,437
♪ 'Cause you know it's now or never... ♪
25
00:01:51,612 --> 00:01:55,151
I've decided I'm never ever gonna
go back to that rotten hairdresser.
26
00:01:55,282 --> 00:01:57,319
From now on
I shall comb the children's hair.
27
00:01:57,451 --> 00:02:00,489
You should just look at little Mary here
to see what a good job I do.
28
00:02:02,789 --> 00:02:04,155
(Screams)
29
00:02:05,542 --> 00:02:06,999
Kitty! Kitty.
30
00:02:07,127 --> 00:02:08,413
What's wrong?
31
00:02:12,883 --> 00:02:14,875
(Sirens wailing)
32
00:02:31,902 --> 00:02:34,519
♪ Because you're a woman
33
00:02:35,656 --> 00:02:37,613
♪ A woman with wants
34
00:02:39,326 --> 00:02:41,784
♪ A feeling of freedom
35
00:02:42,746 --> 00:02:45,329
♪ So try to understand
36
00:02:46,958 --> 00:02:50,326
♪ What you ever really wanted
37
00:02:50,462 --> 00:02:52,829
♪ Was laughter and love
38
00:02:54,257 --> 00:02:57,125
♪ Because you're a woman
39
00:02:57,594 --> 00:03:01,634
♪ Tender words you're longing to hear
40
00:03:01,765 --> 00:03:04,633
♪ Because you're a woman
41
00:03:05,185 --> 00:03:09,054
♪ When he said that he was so near
42
00:03:09,189 --> 00:03:11,476
♪ Because you're a woman... ♪
43
00:03:14,236 --> 00:03:15,818
(Reporter on radio) 'Toyoui News.'
44
00:03:15,946 --> 00:03:17,938
(Beeping)
45
00:03:19,241 --> 00:03:21,449
'Striking postal workers
to be struck down.
46
00:03:21,576 --> 00:03:24,193
'The Lusher enquiry
recommends legalized casinos.
47
00:03:24,329 --> 00:03:25,945
'Drugs ruled out in Presley death.
48
00:03:26,081 --> 00:03:27,538
'This is Richard Mason.
49
00:03:27,666 --> 00:03:30,283
'Canberra: The Postal Commission
is going to stand down employees
50
00:03:30,419 --> 00:03:31,939
'involved in the current mail dispute.
51
00:03:32,879 --> 00:03:36,043
'Sydney: Legalized casinos have been
recommended for New South Wales.
52
00:03:36,133 --> 00:03:38,013
'The recommendation
is made in the Lusher report
53
00:03:38,051 --> 00:03:40,259
'into the possible legalization of casinos,
54
00:03:40,345 --> 00:03:42,462
'which was tabled
in State Parliament today.
55
00:03:42,556 --> 00:03:46,766
'In his report Mr. Lusher QC says
he favors club or restricted-type casinos
56
00:03:46,852 --> 00:03:48,246
'rather than the lavish Las Vegas type...'
57
00:03:48,270 --> 00:03:50,182
(Girl) Inspector!
58
00:03:50,272 --> 00:03:51,729
Inspector!
59
00:03:53,984 --> 00:03:55,020
Yes, what is it?
60
00:03:55,110 --> 00:03:57,397
Inspector, you're wanted on the telephone.
61
00:03:57,529 --> 00:03:58,815
Thank you.
62
00:04:02,868 --> 00:04:05,096
(Radio) '...at a news conference
in Sydney this afternoon.
63
00:04:05,120 --> 00:04:07,578
'The merger has produced
the largest union in New South Wales
64
00:04:07,664 --> 00:04:09,496
'and one of the ten biggest
in the country.
65
00:04:09,583 --> 00:04:13,122
'The new secretary of the combined union,
Barry Eagan, says one of their first moves
66
00:04:13,211 --> 00:04:15,203
'will be to seek the deregistration...'
67
00:04:15,338 --> 00:04:17,295
(Airplane passing overhead)
68
00:04:22,763 --> 00:04:24,755
(♪ Music playing on radio)
69
00:04:33,482 --> 00:04:34,814
Thanks, Danny.
70
00:04:37,068 --> 00:04:38,309
Yeah.
71
00:04:39,362 --> 00:04:41,069
- Yeah, it's me.
- (Turns music down)
72
00:04:41,156 --> 00:04:42,522
Well, thank you, Morris.
73
00:04:43,116 --> 00:04:44,402
What happened?
74
00:04:46,244 --> 00:04:47,906
I'll be right over.
75
00:04:48,413 --> 00:04:49,494
OK.
76
00:05:03,970 --> 00:05:05,632
This one's gonna be difficult.
77
00:05:05,722 --> 00:05:07,008
(Knocking on door)
78
00:05:07,933 --> 00:05:09,493
(Man) What are you doing here, Timpson?
79
00:05:09,559 --> 00:05:12,176
Well, I was just on my way home,
and I was passing by.
80
00:05:12,270 --> 00:05:14,978
So I thought you know...
But if you want me to go, I'll...
81
00:05:15,106 --> 00:05:18,224
No. You're here. You might as well stay.
Just close the door.
82
00:05:18,360 --> 00:05:19,771
(Switch clicks)
83
00:05:20,821 --> 00:05:22,153
Let him see her.
84
00:05:25,742 --> 00:05:26,742
(Timpson) Who is she?
85
00:05:27,577 --> 00:05:30,320
(Man 2) God knows.
The fingerprint check was negative.
86
00:05:31,373 --> 00:05:33,831
She was shot in the throat,
and her head's been broken open
87
00:05:34,709 --> 00:05:36,575
with a metal bar or stone.
88
00:05:36,670 --> 00:05:39,083
And she was stuffed into that sack,
and set alight.
89
00:05:40,090 --> 00:05:41,422
(Sniffs)
90
00:05:44,052 --> 00:05:46,544
- What is it, Timpson?
- Look, Buckingham.
91
00:05:47,430 --> 00:05:49,422
You need somebody who's on the ball.
92
00:05:49,558 --> 00:05:50,924
Now who have you put on the case?
93
00:05:51,768 --> 00:05:53,555
Taylor and Morris.
94
00:06:08,869 --> 00:06:11,703
Now, look, Buckingham.
I wanna work again.
95
00:06:11,788 --> 00:06:14,747
I'm standing around doing nothing,
but climbing up walls.
96
00:06:14,833 --> 00:06:17,325
I mean, after all,
remember that case ten years ago
97
00:06:17,419 --> 00:06:19,063
when that Chinaman
was knocked off at the docks.
98
00:06:19,087 --> 00:06:20,874
Wait a second, will ya, Timpson?
99
00:06:21,965 --> 00:06:23,331
Morris?
100
00:06:23,425 --> 00:06:24,711
Oh, this is Buckingham.
101
00:06:26,219 --> 00:06:28,131
OK, then get him. I'll wait.
102
00:06:30,891 --> 00:06:32,910
- Look, this case needs someone like me.
- Timpson...
103
00:06:32,934 --> 00:06:35,267
- I spent a lifetime digging up dirt.
- Timpson...
104
00:06:35,353 --> 00:06:37,766
Timpson, please go
and enjoy your old age.
105
00:06:37,856 --> 00:06:40,143
- Don't you remember? You're retired.
- (Sighs)
106
00:06:40,233 --> 00:06:43,442
Times have changed.
The modern delinquent's a different breed.
107
00:06:43,528 --> 00:06:46,145
And the chances are they're stoned,
and they're meaner.
108
00:06:46,239 --> 00:06:49,073
Now don't take this to heart,
but age isn't on your side.
109
00:06:49,159 --> 00:06:52,072
and God knows what you might run into
in a case of this kind.
110
00:06:52,746 --> 00:06:53,987
Ah, Morris.
111
00:06:55,373 --> 00:06:56,705
So what have you got?
112
00:06:56,791 --> 00:06:58,227
(Morris) I'm on my way down right now.
113
00:06:58,251 --> 00:07:01,540
Listen, I'll have something for you after
I've spoken to the kid who found her.
114
00:07:02,005 --> 00:07:05,089
Yeah, I know the body's arrived.
I'll be with you as soon as I've finished.
115
00:07:05,175 --> 00:07:06,256
OK.
116
00:07:09,721 --> 00:07:12,179
Get this sent off
as quick as you can, Milly. It's urgent.
117
00:07:14,017 --> 00:07:15,508
'Buckingham? Are you listening?
118
00:07:15,602 --> 00:07:17,343
'I've got a theory.
119
00:07:17,812 --> 00:07:19,303
'In my opinion...'
120
00:07:19,439 --> 00:07:22,603
- (Typewriter keys clacking)
- The girl was raped before she was killed.
121
00:07:23,735 --> 00:07:25,897
Obviously by some psychopath.
122
00:07:25,987 --> 00:07:28,525
'Probably a man
with a castration complex.'
123
00:07:29,991 --> 00:07:31,448
You see what I mean?
124
00:07:31,534 --> 00:07:34,618
The kid's head is full of that crap
they teach you in college.
125
00:07:34,704 --> 00:07:39,790
Stuff about analysis and psychoanalysis,
sexual deviation and all that. Shit!
126
00:07:40,251 --> 00:07:42,243
- Oh, Timpson, lay off, will you?
- Come on!
127
00:07:43,380 --> 00:07:45,497
- You know I could...
- All right, all right!
128
00:07:45,590 --> 00:07:48,048
If you want to work on the case,
I won't stop you,
129
00:07:48,593 --> 00:07:50,960
but remember that Taylor
is officially in charge.
130
00:07:51,054 --> 00:07:52,215
So I'm still working, right?
131
00:07:52,305 --> 00:07:54,797
Unofficially.
And don't expect to get paid for it.
132
00:07:54,891 --> 00:07:56,786
- You're working on your own time.
- I understand.
133
00:07:56,810 --> 00:07:59,177
- Don't go getting yourself into trouble.
- Don't worry.
134
00:07:59,270 --> 00:08:01,432
- If you need help, ask for it.
- Thank you.
135
00:08:01,523 --> 00:08:03,606
(Timpson whistling)
136
00:08:04,192 --> 00:08:05,774
What were you doing on the beach?
137
00:08:05,860 --> 00:08:07,226
Just playing.
138
00:08:07,320 --> 00:08:08,606
Well?
139
00:08:09,114 --> 00:08:10,446
Well, what?
140
00:08:11,282 --> 00:08:12,614
(Timpson clears throat)
141
00:08:17,872 --> 00:08:20,330
- Who's he?
- The boy who found the body.
142
00:08:20,417 --> 00:08:23,581
Ah, well, thanks for calling me.
143
00:08:23,670 --> 00:08:25,662
Hey now!
Between you and me I didn't call anyone.
144
00:08:27,465 --> 00:08:28,831
Thanks, anyway.
145
00:08:32,512 --> 00:08:34,549
Have you seen my panties?
They're not here.
146
00:08:35,265 --> 00:08:36,346
(She sighs)
147
00:08:36,433 --> 00:08:39,267
- Did you look under the cover?
- They must be here somewhere.
148
00:08:40,395 --> 00:08:43,809
I bet you're one of those guys
who keeps a girl's underwear as a trophy.
149
00:08:45,150 --> 00:08:46,561
(She sighs)
150
00:08:47,652 --> 00:08:48,893
What a mess you've made.
151
00:08:48,987 --> 00:08:52,105
Don't worry about it. I'll put everything back
into place before I leave.
152
00:08:52,240 --> 00:08:53,572
Ah, here they are.
153
00:08:53,658 --> 00:08:55,320
You were sitting on them.
154
00:08:56,411 --> 00:08:58,323
(Gasps) This is where we started.
155
00:08:58,413 --> 00:08:59,745
So you're going to work that way.
156
00:08:59,873 --> 00:09:01,284
No panties.
157
00:09:02,417 --> 00:09:04,625
Does it bother you?
158
00:09:04,711 --> 00:09:06,998
The few times I've seen you,
you've always had them on.
159
00:09:07,088 --> 00:09:08,624
They weren't easy to get off.
160
00:09:09,215 --> 00:09:10,215
Oh!
161
00:09:13,219 --> 00:09:16,337
Yesterday at the clinic
they told me that you telephoned twice.
162
00:09:17,182 --> 00:09:18,659
You knew you were gonna see me today.
163
00:09:18,683 --> 00:09:21,050
Now what did you have to tell me
that was so important?
164
00:09:21,186 --> 00:09:22,722
Oh, it wasn't important. Forget it.
165
00:09:22,812 --> 00:09:27,056
Henry, you're someone who knows
a lot of important people, right?
166
00:09:27,150 --> 00:09:28,891
- Do you know anyone in the police?
- Why?
167
00:09:28,985 --> 00:09:31,602
Do you need somebody
who can renew the visa in your passport?
168
00:09:31,738 --> 00:09:33,445
No, nothing like that.
169
00:09:34,491 --> 00:09:38,656
This inspector left a message at my house,
asking me to telephone him.
170
00:09:39,204 --> 00:09:40,490
I wonder what it's about.
171
00:09:40,580 --> 00:09:43,414
So telephone him.
If you need anything, be sure to call me.
172
00:09:43,500 --> 00:09:46,834
I know the assistant director of the
foreign section of the police department.
173
00:09:46,920 --> 00:09:48,456
A member of my club.
174
00:09:49,964 --> 00:09:52,377
- (Chuckles)
- You can see I really have influence.
175
00:09:52,467 --> 00:09:53,924
Hmm. I bet.
176
00:09:57,680 --> 00:09:59,967
Anyway, Inspector, my...
177
00:10:00,517 --> 00:10:03,260
My department has run tests
on these two exhibits,
178
00:10:03,353 --> 00:10:06,846
and we've determined that the pyjamas
are of Japanese manufacture.
179
00:10:06,940 --> 00:10:09,853
You can get them from Woolworths,
or at any one of the large stores.
180
00:10:09,943 --> 00:10:12,777
They cost from 10.50 on up,
depending on the size.
181
00:10:12,862 --> 00:10:15,104
My little niece has got the same set.
182
00:10:15,198 --> 00:10:18,987
The only difference being hers are pink,
and these are yellow, Inspector.
183
00:10:19,119 --> 00:10:20,951
- And the sack?
- It had once contained rice.
184
00:10:21,037 --> 00:10:24,451
There were some grains in the stitching.
I also informed Inspector Timpson.
185
00:10:24,541 --> 00:10:26,661
Dammit, what the hell does Timpson
have to do with it?
186
00:10:26,709 --> 00:10:29,952
How many times do I have to tell you?
I'm the one in charge of this case!
187
00:10:30,046 --> 00:10:32,459
But I thought he was to have a free hand
to do what he wants.
188
00:10:32,549 --> 00:10:34,290
- Did you give the stuff to Watson?
- Ah...
189
00:10:34,384 --> 00:10:35,920
- Timpson took it with him.
- What?
190
00:10:36,052 --> 00:10:38,385
What interested him the most
was the sack.
191
00:10:38,471 --> 00:10:39,882
Did he take the body, too?
192
00:10:39,973 --> 00:10:41,635
No, Inspector! Of course not!
193
00:10:41,724 --> 00:10:44,091
Do you think I'd have given him
my permission to do that?
194
00:10:45,103 --> 00:10:48,096
(Taylor) The way things are going,
I've a good mind to give up this case.
195
00:10:48,606 --> 00:10:51,223
Don't you see the way
he sneaks around conning information?
196
00:10:51,359 --> 00:10:52,670
Yeah, but it's the only thing
he's ever done.
197
00:10:52,694 --> 00:10:54,294
- He's a natural cop.
- Who gives a damn?
198
00:10:54,320 --> 00:10:56,674
Why doesn't he go back to Canada
where he bloody well belongs?
199
00:10:56,698 --> 00:10:58,610
I'm sorry. I know he's your friend, but...
200
00:11:02,662 --> 00:11:04,494
He's past it. His methods are out of date.
201
00:11:04,581 --> 00:11:06,038
Do your best to understand.
202
00:11:06,499 --> 00:11:08,741
Or Timpson's looked upon
as some kind of institution.
203
00:11:08,835 --> 00:11:10,813
- He oughta be put out to grass.
- The chief couldn't get rid of him.
204
00:11:10,837 --> 00:11:13,250
- (Taylor) Ball breaker.
- He didn't have the heart to.
205
00:11:14,507 --> 00:11:16,043
How's your new job on the ferry?
206
00:11:16,134 --> 00:11:18,592
- Why do you ask?
- Just curious.
207
00:11:18,678 --> 00:11:21,011
You're thinking of offering me a job
in your clinic?
208
00:11:22,056 --> 00:11:24,139
I prefer to work out in the open.
209
00:11:24,225 --> 00:11:25,557
It's more fun.
210
00:11:28,271 --> 00:11:30,934
Oh, I didn't tell you
what happened with the police.
211
00:11:31,024 --> 00:11:32,686
They just wanted some information.
212
00:11:32,775 --> 00:11:34,767
- What about?
- Evelyn.
213
00:11:34,861 --> 00:11:37,444
I think they thought
there was something between us.
214
00:11:37,530 --> 00:11:40,238
I kept telling you that Evelyn
was in love with you, not me.
215
00:11:40,325 --> 00:11:41,907
I kind of doubt that,
216
00:11:41,993 --> 00:11:44,280
but come to think of it,
you're not all wrong.
217
00:11:45,205 --> 00:11:46,821
You never realized that?
218
00:11:47,332 --> 00:11:49,039
That you're not all wrong?
219
00:11:49,125 --> 00:11:51,583
Seriously,
every so often she would ask me,
220
00:11:51,669 --> 00:11:54,582
if she could stay over,
as if she was scared to go home alone.
221
00:11:54,672 --> 00:11:55,958
I don't know.
222
00:12:01,679 --> 00:12:03,295
(Thunder crashing)
223
00:12:04,807 --> 00:12:07,800
'I remember on one evening
I told her to stay.
224
00:12:07,894 --> 00:12:12,355
'There was this terrible thunderstorm
with rain like I never saw before.'
225
00:12:17,445 --> 00:12:19,437
(♪ Music over dialogue)
226
00:13:06,494 --> 00:13:08,486
(Thunder crashing)
227
00:13:30,977 --> 00:13:33,936
That was really the only occasion
when she behaved strangely.
228
00:13:34,022 --> 00:13:35,354
It never happened again.
229
00:13:39,360 --> 00:13:40,976
(Waves lapping)
230
00:14:08,890 --> 00:14:10,722
(Gunshots)
231
00:14:24,405 --> 00:14:26,397
- Good morning, Inspector.
- No, go on. Go on.
232
00:14:26,491 --> 00:14:27,902
I like to watch good shooting.
233
00:14:29,827 --> 00:14:31,113
Ah...
234
00:14:33,122 --> 00:14:34,283
I need some help.
235
00:14:35,583 --> 00:14:37,540
The body of the girl
who was found on the beach.
236
00:14:38,127 --> 00:14:39,914
Was it in one of these cars?
237
00:14:40,004 --> 00:14:42,963
Yeah. Uh... It was in the black Sedan.
238
00:14:43,841 --> 00:14:45,628
Do you know
who dumped those wrecks?
239
00:14:45,718 --> 00:14:48,118
Quint did. The police
have been after him for years about it.
240
00:14:48,179 --> 00:14:50,011
- What do you know about him?
- Not much.
241
00:14:50,640 --> 00:14:52,097
He lives on the beach.
242
00:14:52,183 --> 00:14:53,674
He has a beard.
243
00:14:53,768 --> 00:14:55,475
And he prefers his own company.
244
00:15:02,819 --> 00:15:05,562
I promise you neither one of us
was about to touch the body.
245
00:15:07,115 --> 00:15:08,322
I was scared.
246
00:15:08,408 --> 00:15:11,321
All I wanted to do was get off the beach.
247
00:15:11,411 --> 00:15:13,698
I picked up my sister and ran like hell.
248
00:15:13,788 --> 00:15:15,745
Until a car stopped to pick us up.
249
00:15:20,962 --> 00:15:22,954
(Dog barking)
250
00:15:33,891 --> 00:15:35,974
Hey, w-w-what are you doing?
251
00:15:36,060 --> 00:15:39,224
You can't just walk in here
like, like you own the place?
252
00:15:41,065 --> 00:15:42,601
W-w-what do you want?
253
00:15:43,443 --> 00:15:45,105
We wanna ask you some questions.
254
00:15:48,364 --> 00:15:50,731
- Questions? What do you mean questions?
- (Smacks lips)
255
00:15:50,867 --> 00:15:52,307
- (Meows)
- (Taylor) Your name Quint?
256
00:15:52,827 --> 00:15:54,159
Yeah.
257
00:15:54,245 --> 00:15:57,613
Well, just to put your mind at ease,
we're the, uh, police.
258
00:15:57,707 --> 00:15:59,824
W-well, I ain't done nothing wrong.
259
00:15:59,959 --> 00:16:02,576
Nobody can tell me
what to do in my own place. I know that.
260
00:16:03,212 --> 00:16:04,999
I know that. I ain't broken no laws.
261
00:16:05,798 --> 00:16:07,255
What do you want?
262
00:16:07,341 --> 00:16:11,631
We want some information about the girl
who was found dead down on the beach.
263
00:16:11,721 --> 00:16:14,616
- I don't know nothing about it.
- You heard about it, though, didn't you?
264
00:16:14,640 --> 00:16:16,723
I said I don't know nothing about it.
265
00:16:16,809 --> 00:16:20,928
The body was found in one
of those old cars you dumped on the beach.
266
00:16:21,022 --> 00:16:23,014
Don't you know that's against the law?
267
00:16:23,149 --> 00:16:25,687
I dumped 'em there
'cause they was blocking the road.
268
00:16:25,776 --> 00:16:27,312
Next time I'll do like everyone else.
269
00:16:27,403 --> 00:16:29,315
I'll mind my own frigging business!
270
00:16:29,822 --> 00:16:32,314
Now you don't wanna go to jail for it,
so be sensible.
271
00:16:32,408 --> 00:16:35,776
You must know something since you live
so near to where she was found.
272
00:16:35,870 --> 00:16:37,281
I don't live near to anything!
273
00:16:37,413 --> 00:16:39,826
- Didn't you see anything?
- No. I never see nothing.
274
00:16:40,625 --> 00:16:43,709
I should think
you'd have quite an eyeful around here.
275
00:16:43,836 --> 00:16:46,453
What are you doing? You got
to have a warrant. I know my rights!
276
00:16:46,547 --> 00:16:48,914
- Listen!
- Ah, leave him alone.
277
00:16:49,008 --> 00:16:51,250
He's a gentleman who knows everything.
278
00:16:52,720 --> 00:16:55,679
OK. If you wanna be like that about it,
have it your own way.
279
00:16:56,265 --> 00:16:58,632
I won't bother
to ask you any more questions.
280
00:16:58,768 --> 00:17:03,058
Not here, anyway. We'll continue this
down at headquarters tomorrow afternoon.
281
00:17:03,147 --> 00:17:06,311
And make sure you're there. If you're not,
I'll come and get you myself.
282
00:17:11,864 --> 00:17:13,150
Are you staying?
283
00:17:14,367 --> 00:17:16,279
Now why should I wanna stay?
284
00:17:17,495 --> 00:17:18,827
(Door closes)
285
00:17:26,003 --> 00:17:28,416
Have a good time. (Smacks lips)
286
00:17:30,841 --> 00:17:32,833
(Blasting, rumbling)
287
00:17:46,482 --> 00:17:48,895
Roy! Hey!
288
00:17:49,569 --> 00:17:51,731
You'd better go on upstairs.
289
00:17:51,821 --> 00:17:53,437
You're not allowed to come down here.
290
00:17:53,531 --> 00:17:55,113
You're not allowed down here!
291
00:17:55,199 --> 00:17:56,485
It's four o'clock!
292
00:18:09,338 --> 00:18:11,045
How can you stand the heat?
293
00:18:12,425 --> 00:18:13,461
I'd go mad.
294
00:18:15,219 --> 00:18:16,585
You get used to it.
295
00:18:19,181 --> 00:18:21,138
It's like an oven in here, too.
296
00:18:22,435 --> 00:18:24,677
Well, maybe I won't be here
much longer.
297
00:18:24,770 --> 00:18:26,477
I got a line on this import business.
298
00:18:26,564 --> 00:18:28,125
- Emmy, Margie...
- Maybe I get a job with them.
299
00:18:28,149 --> 00:18:30,311
- They have women working here, as well?
- Women?
300
00:18:30,401 --> 00:18:32,484
You pay them a compliment
if you call them that.
301
00:18:32,987 --> 00:18:37,072
Do you know what the boys say about you?
That you're a great piece of Dutch ass.
302
00:18:37,158 --> 00:18:40,242
And Antonio, you know he blushes
every time I mention your name.
303
00:18:40,369 --> 00:18:41,701
He's sweet.
304
00:18:44,123 --> 00:18:46,991
- He really likes you.
- Really? (Chuckles)
305
00:18:47,084 --> 00:18:48,370
Yeah.
306
00:18:52,256 --> 00:18:54,748
Oh, can't you wait until later?
307
00:18:54,842 --> 00:18:56,583
No, please.
308
00:19:06,312 --> 00:19:08,053
Come on, baby.
309
00:19:09,899 --> 00:19:12,516
No, Roy, please.
Someone might walk in.
310
00:19:12,610 --> 00:19:14,101
No one's gonna walk in.
311
00:19:22,870 --> 00:19:24,611
(Crowd cheering on TV)
312
00:19:28,250 --> 00:19:29,770
(Presenter) 'Good day. Great number.
Great number.
313
00:19:29,794 --> 00:19:31,877
'Hey, would somebody help
that guy up the stairs?'
314
00:19:32,004 --> 00:19:34,997
'She always does.
She was, but was I good?'
315
00:19:35,091 --> 00:19:37,083
Enjoying the show? (Chuckles)
316
00:19:44,225 --> 00:19:46,342
You've hidden my panties, haven't you?
317
00:19:46,435 --> 00:19:48,518
- They're on the other side.
- I knew it.
318
00:19:49,647 --> 00:19:51,559
I always end up looking for them.
319
00:19:52,149 --> 00:19:53,481
- (Chuckles)
- Hmm.
320
00:19:53,567 --> 00:19:56,275
- Roy, stop that.
- No, no, no.
321
00:19:56,362 --> 00:19:58,354
- Why not?
- No, no!
322
00:19:59,240 --> 00:20:01,732
- Don't you ever get tired of making love?
- No. Never.
323
00:20:01,826 --> 00:20:03,613
(Chuckles)
324
00:20:06,038 --> 00:20:08,872
- I'm not past it like what's-his-name.
- Who's that?
325
00:20:08,958 --> 00:20:10,199
Your doctor friend.
326
00:20:10,751 --> 00:20:12,538
I saw you in his Jaguar yesterday.
327
00:20:13,087 --> 00:20:15,670
(Chuckles) You'll give him a heart attack
one of these times.
328
00:20:17,007 --> 00:20:19,215
Linda, Linda.
329
00:20:19,301 --> 00:20:21,279
- Sorry. I won't talk about him again.
- Forget it...
330
00:20:21,303 --> 00:20:24,887
I didn't mean to upset you.
Come on, Linda. I said I'm sorry.
331
00:20:24,974 --> 00:20:27,854
- You don't know the first thing about it!
- But, Linda, I'm not jealous.
332
00:20:28,936 --> 00:20:30,097
I introduced you to...
333
00:20:30,187 --> 00:20:32,270
- I introduced you to Antonio, didn't I?
- Let me go!
334
00:20:32,356 --> 00:20:33,847
Will you stop and listen?
335
00:21:32,583 --> 00:21:35,792
(Antonio) Saturdays and Sundays,
I don't know what happens.
336
00:21:35,878 --> 00:21:37,369
Everyone disappears.
337
00:21:37,463 --> 00:21:40,001
Antonio, why do you like
to come up here?
338
00:21:40,132 --> 00:21:42,215
I always do on my days off.
339
00:21:42,301 --> 00:21:44,918
I like looking at the sea.
It reminds me of Italy.
340
00:21:46,472 --> 00:21:48,589
I never know what to do on weekends.
341
00:21:48,682 --> 00:21:50,389
I guess it is easier for a girl.
342
00:21:52,353 --> 00:21:53,685
Hey, tell me something.
343
00:21:53,771 --> 00:21:57,230
How do you know Roy?
Where did you meet him?
344
00:21:58,818 --> 00:22:00,525
I don't know. I don't remember.
345
00:22:01,904 --> 00:22:03,566
Don't tell me you're jealous.
346
00:22:03,656 --> 00:22:05,693
Oh, yes. You're Italian.
347
00:22:05,783 --> 00:22:07,365
- (Chuckles)
- Huh?
348
00:22:13,082 --> 00:22:14,698
Are you engaged?
349
00:22:15,626 --> 00:22:17,162
(She chuckles)
350
00:22:18,212 --> 00:22:20,670
- Married?
- Yes.
351
00:22:20,756 --> 00:22:21,756
And...
352
00:22:23,008 --> 00:22:24,340
...do you have...
353
00:22:25,386 --> 00:22:26,422
...any...
354
00:22:27,429 --> 00:22:28,715
...children?
355
00:22:28,806 --> 00:22:30,388
Three.
356
00:22:30,474 --> 00:22:33,342
Ah, are you happy, then?
357
00:22:33,936 --> 00:22:35,268
Yes.
358
00:22:41,402 --> 00:22:43,815
Are you telling the truth, Linda?
359
00:22:43,904 --> 00:22:45,816
Not a word. (Chuckles)
360
00:22:45,948 --> 00:22:47,814
(Both laughing)
361
00:22:47,908 --> 00:22:49,319
Unfortunately!
362
00:22:51,328 --> 00:22:58,326
(Officer) Now the other one.
363
00:22:58,419 --> 00:22:59,785
- Hi, Morris.
- Hm.
364
00:23:02,172 --> 00:23:03,458
Where'd you find them?
365
00:23:04,466 --> 00:23:05,832
Out at Quint's place.
366
00:23:06,969 --> 00:23:08,301
- All of them?
- Yeah.
367
00:23:09,680 --> 00:23:12,138
The chief's upstairs looking for you.
What shall I tell him?
368
00:23:12,224 --> 00:23:14,386
That I'm out conducting the investigation,
369
00:23:14,476 --> 00:23:17,514
and we're expecting
a break in the case anytime.
370
00:23:18,272 --> 00:23:20,104
(Snorts) Did you get the list
from immigration
371
00:23:20,232 --> 00:23:22,474
of all the foreigners on a limited visa?
372
00:23:22,985 --> 00:23:24,567
- Yeah.
- Well?
373
00:23:24,653 --> 00:23:25,985
I did the best I could.
374
00:23:29,867 --> 00:23:32,200
- OK. I'll see you later.
- Uh, Brian, just a minute.
375
00:23:32,995 --> 00:23:34,577
The bullet came from a Colt.38.
376
00:23:35,873 --> 00:23:38,456
American military issue.
Recent model.
377
00:23:38,542 --> 00:23:40,499
The bullet's got
a distinctive groove on it.
378
00:23:43,797 --> 00:23:45,880
(Rattling)
379
00:23:50,512 --> 00:23:52,754
Hey, who's the boss around here?
380
00:23:52,848 --> 00:23:54,339
The guy with the long hair.
381
00:23:54,433 --> 00:23:56,846
- With the long hair?
- Yeah, with the long hair, right.
382
00:23:59,271 --> 00:24:00,432
Hey, come here.
383
00:24:01,106 --> 00:24:04,349
I'm from the police.
I wonder if you could help me.
384
00:24:05,778 --> 00:24:07,485
Do you handle this kind of rice here?
385
00:24:11,617 --> 00:24:15,201
No, we don't package this kind of rice.
It's a kind that comes from the Orient.
386
00:24:15,287 --> 00:24:17,495
You should try places
like the Chinese restaurants,
387
00:24:17,581 --> 00:24:19,664
and maybe hotels in the center of town.
388
00:24:19,750 --> 00:24:22,083
- We only handle European rice.
- All right.
389
00:24:22,586 --> 00:24:23,747
One more thing.
390
00:24:23,879 --> 00:24:25,620
Do you ever pack rice in stuff like this?
391
00:24:26,131 --> 00:24:29,044
No. Not in jute, no.
Now we use plastic bags.
392
00:24:29,176 --> 00:24:30,838
- We modernized.
- Ah.
393
00:24:31,637 --> 00:24:32,798
Thanks.
394
00:24:34,264 --> 00:24:35,345
- Antonio.
- Yes?
395
00:24:35,432 --> 00:24:36,968
Your friend's arrived. Look.
396
00:24:37,685 --> 00:24:39,017
Ah, the inspector.
397
00:24:44,858 --> 00:24:47,100
- Good morning, Inspector.
- Ciao, Antonio.
398
00:24:49,989 --> 00:24:52,231
- Can I take your order?
- Why don't you choose for me?
399
00:24:52,324 --> 00:24:54,486
- Something light, huh.
- OK.
400
00:24:54,576 --> 00:24:55,692
- Antonio?
- Yes.
401
00:24:55,786 --> 00:24:58,529
I brought you those Italian books
you wanted. By Moravia.
402
00:24:59,623 --> 00:25:01,034
Thank you, Inspector.
403
00:25:01,166 --> 00:25:03,019
As soon as I've finished,
I'll return them to you.
404
00:25:03,043 --> 00:25:04,830
No, you can keep them. They're for you.
405
00:25:04,962 --> 00:25:06,624
- My Italian's not up to it.
- Thank you.
406
00:25:20,811 --> 00:25:24,225
In the old days a policeman
didn't sit with his back to the window.
407
00:25:24,314 --> 00:25:28,524
Some hoodlum could get it into his head
to shoot you as he goes by in his car.
408
00:25:28,610 --> 00:25:29,646
You know?
409
00:25:31,488 --> 00:25:33,229
Well, I see you're in a good mood today.
410
00:25:34,908 --> 00:25:37,742
I suppose you read the papers.
The chief blew his stack about it.
411
00:25:39,329 --> 00:25:43,494
Morris tells me you're still searching
for the suspect among the sex maniacs.
412
00:25:43,625 --> 00:25:46,163
And that your prime suspect
is still this man...
413
00:25:46,670 --> 00:25:47,831
...what's-his-name...
414
00:25:48,714 --> 00:25:49,714
...Quint.
415
00:25:50,466 --> 00:25:52,833
Oh, no, and he's not the only suspect.
416
00:25:52,926 --> 00:25:54,758
We're still checking missing persons,
417
00:25:54,845 --> 00:25:57,553
and we've put out
a bulletin on TV and radio.
418
00:25:57,681 --> 00:25:59,013
Huh!
419
00:25:59,099 --> 00:26:03,389
You're never gonna find out who
the killer is until you find out who the girl is.
420
00:26:03,479 --> 00:26:06,768
You've got to let her body be seen
by as many people as you can.
421
00:26:07,399 --> 00:26:09,937
I know. In fact, I have an idea for that.
422
00:26:10,027 --> 00:26:11,438
- What?
- Oh, you'll like it.
423
00:26:14,615 --> 00:26:15,855
Are you going to have anything?
424
00:26:17,951 --> 00:26:20,034
Yes, some rice.
I'd like some rice, please.
425
00:26:20,120 --> 00:26:22,578
- Italian style, sir?
- Yes, almost raw.
426
00:26:26,502 --> 00:26:27,743
What idea?
427
00:26:28,295 --> 00:26:30,582
Uh, I told the chief about it,
and he liked it.
428
00:26:30,672 --> 00:26:32,334
But he can't, uh, go ahead with it,
429
00:26:32,424 --> 00:26:34,837
because we need permission
from the church or something.
430
00:26:35,594 --> 00:26:39,213
Anyway, right now he's seeing the Governor
about getting special authorization.
431
00:26:39,807 --> 00:26:41,764
Oh, yes,
I got the medical report by the way.
432
00:26:45,104 --> 00:26:46,470
I know. I read it.
433
00:26:47,564 --> 00:26:50,682
The fact that the girl was screwed
means nothing to me.
434
00:26:50,776 --> 00:26:52,608
But there's more to it than that.
435
00:26:52,694 --> 00:26:55,482
She was raped.
By more than one guy.
436
00:26:55,989 --> 00:26:58,106
And if you ask me,
they're the ones who killed her.
437
00:26:58,242 --> 00:26:59,442
They were most likely drugged.
438
00:26:59,535 --> 00:27:02,278
The killer did that to the body,
because he was frightened.
439
00:27:02,871 --> 00:27:05,363
In fact, he was probably more scared
than the girl herself.
440
00:27:07,126 --> 00:27:09,618
Possibly she knew him. Or her.
441
00:27:09,753 --> 00:27:12,245
I don't exclude the fact
that the killer could be a woman.
442
00:27:12,339 --> 00:27:15,457
Of course,
that's just the opinion of an old cop.
443
00:27:15,551 --> 00:27:18,510
Retired. A volunteer.
444
00:27:18,595 --> 00:27:21,212
Who went into the lab
and walked off with some of the evidence,
445
00:27:21,348 --> 00:27:22,634
without asking me!
446
00:27:24,101 --> 00:27:25,467
The rice.
447
00:27:25,561 --> 00:27:27,723
The rice that was
in the lining of that sack.
448
00:27:27,813 --> 00:27:29,520
Oh, come on!
449
00:27:29,606 --> 00:27:31,063
A few grains of rice?
450
00:27:31,900 --> 00:27:34,893
I don't even know what I did with them.
I don't know where I put them.
451
00:27:34,987 --> 00:27:36,444
I haven't got the foggiest idea.
452
00:27:36,572 --> 00:27:37,733
Nothing. I don't know.
453
00:27:47,332 --> 00:27:50,291
Excuse me, sir.
Police. Inspector Timpson.
454
00:27:50,377 --> 00:27:51,493
What can I do for you?
455
00:27:52,171 --> 00:27:55,255
Today I had lunch
at a table next to the window.
456
00:27:55,340 --> 00:27:57,878
- Yes.
- And I was served this rice.
457
00:27:57,968 --> 00:28:00,051
I want you to tell me where you buy it.
458
00:28:02,264 --> 00:28:04,551
Chang, come here a second.
459
00:28:04,641 --> 00:28:06,257
Do you know where we buy this rice?
460
00:28:13,108 --> 00:28:15,145
(Clicks tongue, speaks Chinese)
461
00:28:17,738 --> 00:28:19,024
(Sighs)
462
00:28:23,869 --> 00:28:25,781
It's usually used in Chinese restaurants.
463
00:28:26,747 --> 00:28:28,784
Or you could try the Greek,
or the Turkish ones.
464
00:28:28,874 --> 00:28:30,285
They use it for shish kebab.
465
00:29:15,003 --> 00:29:16,995
(Inaudible dialogue)
466
00:29:27,516 --> 00:29:29,974
Are you really going to treat me
to a meal, as well?
467
00:29:30,769 --> 00:29:32,385
Where did you park the car?
468
00:29:32,479 --> 00:29:34,015
Uh, down there in the parking lot.
469
00:29:34,106 --> 00:29:35,893
Uh, I'm using the restaurant's car.
470
00:29:35,983 --> 00:29:38,817
Oh, if I find one to buy for myself
at the right price, I will.
471
00:29:38,902 --> 00:29:41,269
- Tomorrow is on me, OK?
- Yes.
472
00:29:41,363 --> 00:29:42,695
I'm starving.
473
00:29:47,035 --> 00:29:49,027
(♪ AMANDA LEAR: "Look At Her Dancing")
474
00:29:51,957 --> 00:29:53,823
♪ Look at her dancing
475
00:29:53,917 --> 00:29:56,580
♪ Just look at her dancing
476
00:29:56,670 --> 00:29:59,913
♪ Flaunting her charms away
477
00:30:01,508 --> 00:30:03,591
♪ Look at her smiling
478
00:30:03,677 --> 00:30:06,215
♪ Oh, she's so inviting
479
00:30:06,305 --> 00:30:09,924
♪ Throwing her life away
480
00:30:11,184 --> 00:30:13,221
♪ Look at her dancing
481
00:30:13,312 --> 00:30:15,645
♪ Oh, look at her dancing
482
00:30:15,731 --> 00:30:19,520
♪ With men round her night and day
483
00:30:20,944 --> 00:30:22,901
♪ Look at her laughing
484
00:30:22,988 --> 00:30:24,854
♪ She's sexy but mean
485
00:30:24,948 --> 00:30:29,033
♪ Yet she likes to make them pay
486
00:30:30,620 --> 00:30:32,486
♪ On the street corner
487
00:30:32,581 --> 00:30:35,198
♪ She's selling her favors
488
00:30:35,292 --> 00:30:38,706
♪ She has no shame at all
489
00:30:40,255 --> 00:30:42,338
♪ Where will you be soon?
490
00:30:42,424 --> 00:30:45,132
♪ In a lonely room, man... ♪
491
00:30:45,844 --> 00:30:47,426
One steak, rare.
492
00:30:47,512 --> 00:30:50,129
- I saw your Italian. He's all right.
- Think so?
493
00:30:50,223 --> 00:30:53,307
But what about your doctor friend?
Don't tell me you've jilted him.
494
00:30:54,436 --> 00:30:57,019
I read he's bought
another clinic in Albury.
495
00:30:59,608 --> 00:31:01,725
♪ Look at her mincing
496
00:31:01,818 --> 00:31:03,605
♪ You're sexy but mean
497
00:31:03,737 --> 00:31:08,277
♪ Oh, when will you get it right?
498
00:31:09,409 --> 00:31:11,822
♪ You think you're cool, don't you?
499
00:31:11,912 --> 00:31:14,245
♪ But you're so cruel, aren't you?
500
00:31:14,331 --> 00:31:17,915
♪ It's fun to hurt the boy
501
00:31:18,960 --> 00:31:21,327
♪ Right from the start, girl
502
00:31:21,421 --> 00:31:23,413
♪ You were so smart, girl
503
00:31:24,007 --> 00:31:27,921
♪ You thought you'd have a ball
504
00:31:28,553 --> 00:31:31,011
♪ But you live so long now
505
00:31:31,098 --> 00:31:32,885
♪ Between right and wrong
506
00:31:32,974 --> 00:31:37,139
♪ That you just can't tell them apart ♪
507
00:31:37,979 --> 00:31:39,595
Are you tired, hm?
508
00:31:39,689 --> 00:31:43,103
♪ You thought you were winning
but you have been losing
509
00:31:43,193 --> 00:31:47,028
♪ And look at your dancing now ♪
510
00:31:48,407 --> 00:31:50,774
♪ La, la, la, la, la ♪
511
00:31:50,867 --> 00:31:54,156
I noticed
that when you're serving at the tables...
512
00:31:55,872 --> 00:31:57,909
...the men keep looking at you.
513
00:31:58,041 --> 00:32:00,158
♪ La, la, la, la, la
514
00:32:00,252 --> 00:32:02,118
♪ La, la, la, la, la, la
515
00:32:03,004 --> 00:32:05,997
♪ La, la, la, la, la, la
516
00:32:07,634 --> 00:32:15,599
♪ La, la, la, la, la, la
517
00:32:17,602 --> 00:32:19,719
♪ Look at yourself, girl... ♪
518
00:32:25,110 --> 00:32:28,023
- Have you gone crazy?
- Why? Because I wanna marry you?
519
00:32:28,113 --> 00:32:31,151
- But what's wrong with the way we are?
- Nothing, but I want to marry you.
520
00:32:32,492 --> 00:32:34,484
You are crazy and I love you!
521
00:32:49,718 --> 00:32:51,960
(Timpson) How long
can she be preserved like this?
522
00:32:52,679 --> 00:32:54,386
For months if it's necessary.
523
00:32:54,473 --> 00:32:57,557
The body has been injected
with a special formula.
524
00:32:58,226 --> 00:32:59,967
In other words, she's embalmed?
525
00:33:00,061 --> 00:33:02,144
Um, I wouldn't say that, no.
526
00:33:02,772 --> 00:33:06,265
(Man) Inspector Taylor said he had a stroke
of genius when he came up with the idea.
527
00:33:06,359 --> 00:33:09,523
Now a lot of people will be able
to see her and from every angle, too.
528
00:33:10,322 --> 00:33:12,242
(Timpson) I suppose
you'll be charging admission?
529
00:33:12,282 --> 00:33:14,319
(Man) Good heavens, no, Inspector!
It'll be free.
530
00:33:14,409 --> 00:33:16,321
Of course, they sewed her arm back on,
531
00:33:16,411 --> 00:33:19,575
Now that they're filling the bath
with formaldehyde, she might even float.
532
00:33:19,664 --> 00:33:22,018
(Timpson) Well, I guess I'd float, too,
if I was in there with her.
533
00:33:22,042 --> 00:33:24,284
Do you realize
I suggested to Inspector Taylor
534
00:33:24,377 --> 00:33:27,120
it'd be a good idea
to show her with her pyjamas on?
535
00:33:27,214 --> 00:33:29,877
He said they were too common,
and that they wouldn't help.
536
00:33:30,467 --> 00:33:32,675
My niece has a pair exactly the same.
537
00:33:32,761 --> 00:33:34,468
Well, not exactly the same.
538
00:33:34,554 --> 00:33:37,297
Hers are pink. What's that?
539
00:33:37,390 --> 00:33:38,471
Ah?
540
00:33:39,434 --> 00:33:41,266
Oh, nothing. Just a piece of paper.
541
00:33:41,353 --> 00:33:42,353
Hm.
542
00:33:42,479 --> 00:33:44,516
(Formaldehyde pouring)
543
00:33:45,398 --> 00:33:46,730
Thank you.
544
00:33:54,491 --> 00:33:55,777
Anybody around?
545
00:34:01,289 --> 00:34:02,655
Anybody here?
546
00:34:04,125 --> 00:34:05,366
You don't have to shout.
547
00:34:06,169 --> 00:34:07,910
I'm here.
Something wrong with your eyes?
548
00:34:10,590 --> 00:34:13,298
Do you still use these kind of tag
in your laundry?
549
00:34:13,927 --> 00:34:18,046
According to the number on this,
it belongs to some area around here.
550
00:34:24,187 --> 00:34:26,099
No. It's not one of mine.
551
00:34:26,231 --> 00:34:28,814
Do you know any laundry
that still uses this sort of tag?
552
00:34:28,900 --> 00:34:31,563
Uh, the non-union sweatshop
down at the docks.
553
00:34:31,653 --> 00:34:33,645
(Steam hissing)
554
00:34:37,450 --> 00:34:39,942
Jesus Christ,
what's going on around here?
555
00:34:40,412 --> 00:34:42,765
Steam pipe broke,
and we didn't get around to fixing it, yet.
556
00:34:42,789 --> 00:34:45,202
I've been told
that this is one of your numbers.
557
00:34:47,627 --> 00:34:49,334
Yeah. What of it? Who are you?
558
00:34:49,421 --> 00:34:50,457
Police.
559
00:34:50,922 --> 00:34:55,542
Now do you remember at any time recently
washing a pair of yellow pyjamas?
560
00:34:56,303 --> 00:34:58,716
For a girl about, oh, 20 years old?
561
00:34:59,347 --> 00:35:00,883
Maybe blonde?
562
00:35:00,974 --> 00:35:02,590
Yellow pyjamas?
563
00:35:02,684 --> 00:35:03,925
I will ask my wife.
564
00:35:10,191 --> 00:35:12,183
(Dog barking)
565
00:35:15,614 --> 00:35:17,150
Shut up, dog!
566
00:35:21,536 --> 00:35:23,619
- Shut up!
- (Whimpers)
567
00:35:26,041 --> 00:35:27,373
Shit.
568
00:35:27,959 --> 00:35:29,200
Inspector.
569
00:35:30,045 --> 00:35:32,458
Inspector, it seems you're lucky.
570
00:35:33,173 --> 00:35:34,960
My wife thinks she remembers.
571
00:35:35,050 --> 00:35:38,464
A young girl came here not very long ago
with a pair of yellow pyjamas.
572
00:35:38,553 --> 00:35:41,296
She remembers because she was
with a tough-looking young man.
573
00:35:42,682 --> 00:35:46,050
- She thinks they live at the new center.
- I would like to talk to your wife.
574
00:35:46,186 --> 00:35:48,052
She's giving our nephew a bath.
575
00:35:48,146 --> 00:35:49,682
You'll have to come back later.
576
00:35:49,773 --> 00:35:51,605
Oh, you have a nephew?
577
00:35:51,691 --> 00:35:53,182
It's very nice to have a nephew.
578
00:37:44,220 --> 00:37:46,177
(Screaming)
579
00:39:22,652 --> 00:39:23,893
'Good luck.'
580
00:39:29,117 --> 00:39:32,201
And now that you're married,
are you happy?
581
00:39:32,287 --> 00:39:34,529
Nothing's really changed much.
582
00:39:34,622 --> 00:39:37,330
Two lonely people together
are worse than one.
583
00:39:44,048 --> 00:39:45,380
You're not exactly ecstatic.
584
00:39:46,134 --> 00:39:47,466
What's your husband like?
585
00:39:48,636 --> 00:39:50,377
Did you meet him on the boat?
586
00:39:50,471 --> 00:39:52,884
Uh-huh. At a football game.
587
00:39:52,974 --> 00:39:54,931
Ah, a sporty type.
588
00:39:55,935 --> 00:39:57,096
Does he play?
589
00:39:58,229 --> 00:39:59,720
He's an Italian.
590
00:40:03,234 --> 00:40:05,647
You were gone a long time.
Did you enjoy yourself?
591
00:40:05,737 --> 00:40:06,853
You're cartooning.
592
00:40:08,865 --> 00:40:11,198
Every day in a convention,
if you can call that fun.
593
00:40:12,744 --> 00:40:15,782
I even visited your city, Haarlem,
594
00:40:15,872 --> 00:40:17,659
but I never saw a single tulip.
595
00:40:18,499 --> 00:40:20,616
Much less a windmill.
596
00:40:20,710 --> 00:40:23,623
I bet you went to Amsterdam,
and saw the street where the whores live.
597
00:40:23,713 --> 00:40:25,124
As a matter of fact...
598
00:40:27,050 --> 00:40:28,666
...she had a place there.
599
00:40:28,760 --> 00:40:31,002
Who did? What are you talking about?
600
00:40:31,095 --> 00:40:32,802
A girl who looked just like you.
601
00:40:32,889 --> 00:40:34,096
Could be your double.
602
00:40:35,016 --> 00:40:38,305
You won't believe me,
her name was even Linda.
603
00:40:43,983 --> 00:40:45,975
(♪ AMANDA LEAR: "Your Yellow Pyjama")
604
00:40:49,238 --> 00:40:51,480
♪ Trying to remember ♪
605
00:40:51,616 --> 00:40:54,484
Wait a minute. Where are you going?
606
00:40:55,954 --> 00:40:57,195
Don't be silly.
607
00:40:58,414 --> 00:41:00,030
I was only joking.
608
00:41:00,625 --> 00:41:02,787
Linda, come back here.
609
00:41:03,503 --> 00:41:05,210
Come on. Don't be foolish.
610
00:41:06,255 --> 00:41:07,541
Come on.
611
00:41:09,592 --> 00:41:11,333
Don't tell me you're gonna walk back.
612
00:41:11,427 --> 00:41:14,044
♪ The sun on your body
613
00:41:14,722 --> 00:41:18,762
♪ Summer wind is so caressing
614
00:41:18,851 --> 00:41:21,309
♪ Because you're a woman
615
00:41:22,313 --> 00:41:25,897
♪ And the beaches are enchanting ♪
616
00:41:26,484 --> 00:41:28,191
- Vodka and ginger ale.
- Thanks.
617
00:41:29,737 --> 00:41:32,730
♪ Loving free so exciting ♪
618
00:41:32,824 --> 00:41:34,816
What would you have done
if I hadn't come up?
619
00:41:34,909 --> 00:41:38,402
(Chuckles) I was sure that you would come.
620
00:41:38,496 --> 00:41:41,739
You know what? In bed we go
as good together as würstel and kraut.
621
00:41:42,792 --> 00:41:44,124
But not any longer.
622
00:41:46,421 --> 00:41:48,413
- You mean because of Antonio?
- Mm-hm.
623
00:41:48,548 --> 00:41:50,130
(Laughs)
624
00:41:52,385 --> 00:41:56,720
What do you want from me, sweetheart?
If you were happy with your husband,
625
00:41:57,223 --> 00:41:58,555
Right?
626
00:41:58,641 --> 00:42:02,476
You wouldn't go running to good old Roy,
who knows what you want.
627
00:42:03,146 --> 00:42:06,856
♪ Didn't know the way to love her ♪
628
00:42:06,941 --> 00:42:10,400
- (Roy) Come here.
- No. Turn the light back on. Please.
629
00:42:10,486 --> 00:42:13,274
♪ 'Cause you know it's now or never... ♪
630
00:42:13,364 --> 00:42:15,356
(Door opens, closes)
631
00:42:18,536 --> 00:42:19,868
Ciao.
632
00:42:47,106 --> 00:42:50,725
Your boss called looking for you.
Where did you get the flowers?
633
00:42:50,860 --> 00:42:52,351
They'll liven the place up.
634
00:42:52,862 --> 00:42:53,978
I bought them.
635
00:42:56,991 --> 00:42:58,271
Your boat got back this morning.
636
00:42:59,702 --> 00:43:01,068
What did you do all day?
637
00:43:03,081 --> 00:43:04,788
I did a shift on another boat.
638
00:43:05,249 --> 00:43:06,330
What boat?
639
00:43:09,420 --> 00:43:11,582
Look, if you don't believe me,
ask your friend, Roy.
640
00:43:24,435 --> 00:43:26,802
- What's Roy got to do with it?
- He was there, too.
641
00:43:29,774 --> 00:43:32,562
- Was he alone?
- No, he had a woman with him.
642
00:43:33,945 --> 00:43:36,107
I bet you she was a prostitute. (Chuckles)
643
00:43:36,197 --> 00:43:39,656
Maybe.
She never said she was anything else.
644
00:43:43,663 --> 00:43:45,996
My name is Patricia Dorsey.
645
00:43:46,541 --> 00:43:48,032
It was originally Clark.
646
00:43:48,793 --> 00:43:50,580
The girl that was killed is my daughter.
647
00:43:50,670 --> 00:43:52,878
It's disgusting the way
you've put her on show!
648
00:43:54,632 --> 00:43:56,624
All those people are convinced
649
00:43:56,717 --> 00:44:00,461
that the dead girl is their daughter,
their sister, their niece.
650
00:44:01,055 --> 00:44:04,014
Every day somebody comes here
and identifies her.
651
00:44:05,017 --> 00:44:07,634
And some even bring proof.
652
00:44:08,437 --> 00:44:11,601
I'm sorry for them. But she's Anna.
653
00:44:11,691 --> 00:44:14,274
Anna Philomena, my only daughter.
654
00:44:15,236 --> 00:44:16,602
Poor darling.
655
00:44:16,696 --> 00:44:18,733
Please, Mrs. Dorsey,
don't upset yourself.
656
00:44:18,823 --> 00:44:20,655
- Sit down, won't you?
- Thank you.
657
00:44:20,741 --> 00:44:22,323
How do you know she's your daughter?
658
00:44:22,410 --> 00:44:24,652
Here's a photograph of her. My Anna.
659
00:44:25,371 --> 00:44:26,452
You can check if you like.
660
00:44:27,623 --> 00:44:29,910
She had a scar on her left thigh.
661
00:44:30,001 --> 00:44:32,414
And two brown moles in her armpit.
662
00:44:33,087 --> 00:44:35,374
And then the silver ring
she wore on her finger
663
00:44:35,965 --> 00:44:39,925
used to be kept in place
by another one just like it, but in gold.
664
00:44:40,011 --> 00:44:42,503
You must have noticed the suntan mark.
665
00:44:42,597 --> 00:44:45,385
Obviously, she'd been wearing two rings.
666
00:44:45,474 --> 00:44:48,137
The other one, the gold one, I have.
667
00:44:49,520 --> 00:44:51,557
Tell me, Mrs. Dorsey,
how old was Anna?
668
00:44:52,899 --> 00:44:55,391
She would have been 23.
669
00:44:56,360 --> 00:44:58,022
On the 17th of next May.
670
00:44:59,155 --> 00:45:02,239
She was born in 1955.
671
00:45:02,658 --> 00:45:05,992
She'd only just had some work done
on one or two of her teeth, my poor baby.
672
00:45:07,288 --> 00:45:09,826
Morris, can you come down a minute?
673
00:45:10,541 --> 00:45:12,624
- Maybe we've got something.
- (Sobs)
674
00:45:13,794 --> 00:45:15,786
(Footsteps)
675
00:45:22,929 --> 00:45:24,886
(Baby crying)
676
00:45:36,317 --> 00:45:38,274
(Baby crying continues)
677
00:45:42,865 --> 00:45:44,481
Excuse, my dear,
678
00:45:44,575 --> 00:45:48,819
but you know if I don't take a bath, twice
a day, I become absolutely hysterical.
679
00:45:48,913 --> 00:45:50,370
(Giggles)
680
00:45:51,040 --> 00:45:55,080
I simply adore birds. Don't hit your head
on the cages now. It scares them.
681
00:45:57,546 --> 00:45:59,754
- They're a passion of mine.
- About your wife.
682
00:45:59,882 --> 00:46:03,375
Oh, yes, I married,
uh, Patricia Clark in '57.
683
00:46:03,469 --> 00:46:05,631
No, '58 to get my residency.
684
00:46:06,681 --> 00:46:08,593
Everybody was doing it at the time.
685
00:46:09,308 --> 00:46:11,516
It saved such a lot of beastly paperwork.
686
00:46:12,103 --> 00:46:14,846
What about this daughter, Mr. Dorsey?
687
00:46:14,939 --> 00:46:18,478
Oh, yes. She'd already had her
long before we were married.
688
00:46:23,698 --> 00:46:25,610
(Whistles)
689
00:46:26,826 --> 00:46:29,193
And that poor dead girl
690
00:46:29,287 --> 00:46:32,325
that you've been showing
in such bad taste
691
00:46:32,415 --> 00:46:34,577
I had to have four baths the day
I heard about it
692
00:46:34,709 --> 00:46:37,042
is not Patricia's daughter.
693
00:46:37,128 --> 00:46:38,209
(Whimpers)
694
00:46:38,296 --> 00:46:39,878
Anna really lives in Europe.
695
00:46:39,964 --> 00:46:41,330
She's in France, I think.
696
00:46:41,424 --> 00:46:45,088
One of my best friends, he's an antique
dealer, saw her last summer. Hmm.
697
00:46:46,012 --> 00:46:48,220
Now where was it he said he saw her?
698
00:46:48,306 --> 00:46:50,218
Of course, in Paris.
699
00:46:50,308 --> 00:46:52,300
(Birds chirping)
700
00:46:52,393 --> 00:46:53,850
After we were married, you know,
701
00:46:53,936 --> 00:46:58,146
Patricia insisted I take out a life
insurance policy on Anna Philomena.
702
00:46:58,232 --> 00:47:02,522
I really think that she always hoped
her daughter would disappear,
703
00:47:02,611 --> 00:47:04,443
so she could collect on it.
704
00:47:05,031 --> 00:47:07,148
Wouldn't you be
more comfortable sitting over here?
705
00:47:07,241 --> 00:47:10,860
Uh, no, thank you.
I rather like this chair here.
706
00:47:10,953 --> 00:47:13,195
And I have a nice light here, too.
707
00:47:13,289 --> 00:47:14,951
- A spot of tea?
- No, thank you.
708
00:47:15,708 --> 00:47:19,668
Now what kind of relationship
did Anna have with her mother?
709
00:47:19,754 --> 00:47:23,168
Oh, the whole wide world
knew they loathed each other.
710
00:47:23,257 --> 00:47:27,968
Um, that viper, Patricia,
the minute she heard about your thing,
711
00:47:28,054 --> 00:47:31,343
that-that... that unrecognizable body,
712
00:47:31,432 --> 00:47:32,968
she rushed over there to look at it.
713
00:47:33,059 --> 00:47:34,425
If she can prove it's Anna,
714
00:47:34,560 --> 00:47:38,053
she rakes in $100,000 from
the insurance company and that's that.
715
00:47:38,147 --> 00:47:39,558
(Chuckles)
716
00:47:39,648 --> 00:47:41,560
- Do you...
- Remember that big plane crash
717
00:47:41,650 --> 00:47:43,562
in the Azores last year?
718
00:47:44,070 --> 00:47:47,063
That bitch, Patricia,
flew right over there
719
00:47:47,156 --> 00:47:51,321
to see if she could recognize
her daughter's body among the victims.
720
00:47:51,410 --> 00:47:54,153
She tried her little fraud there,
but it didn't work.
721
00:47:55,081 --> 00:47:59,291
Do you think this insurance policy
is still in effect, Mr. Dorsey?
722
00:47:59,377 --> 00:48:00,618
It's all up to date.
723
00:48:00,711 --> 00:48:04,045
It's the, um, uh...
Security Central Company.
724
00:48:04,548 --> 00:48:06,540
I mean...
Central Security Company, I mean.
725
00:48:06,675 --> 00:48:07,916
I'd bet my balls on it.
726
00:48:08,761 --> 00:48:10,878
Well, you wouldn't be risking much.
727
00:48:10,971 --> 00:48:13,338
- Anyway...
- Alex!
728
00:48:13,432 --> 00:48:15,469
Where have you been all this time?
729
00:48:16,560 --> 00:48:19,553
Why didn't you call me, you naughty boy?
730
00:48:19,647 --> 00:48:22,105
You like to think I'm suffering,
don't you?
731
00:48:25,319 --> 00:48:26,776
(Chirping)
732
00:48:26,904 --> 00:48:29,384
(Woman) I'm sick and tired
of you spying on me, you understand?
733
00:48:29,448 --> 00:48:32,691
Now go do your homework and don't ever
let me catch you reading this crap again!
734
00:48:32,785 --> 00:48:36,028
Get out of here
before I beat the shit out of you!
735
00:48:37,623 --> 00:48:38,704
(Door slams shut)
736
00:48:38,791 --> 00:48:41,329
Well, are you gonna tell me
what you want or do I have to guess?
737
00:48:41,961 --> 00:48:47,047
We're trying to gather information on a
next-door neighbor of yours, Edward Quint.
738
00:48:47,133 --> 00:48:48,715
Quint? Never heard of him.
739
00:48:51,762 --> 00:48:53,128
That's rather strange.
740
00:48:53,222 --> 00:48:55,430
You went to his house last night
around midnight.
741
00:48:55,516 --> 00:48:58,179
Huh! I went to his house?
742
00:48:58,269 --> 00:49:02,388
Listen, sweetheart, I sleep at night.
My days of glory are over. Excuse me.
743
00:49:08,446 --> 00:49:11,063
I'm sorry. I have to disagree with you.
744
00:49:11,157 --> 00:49:13,991
But you entered Quint's house
at 11 o'clock.
745
00:49:14,076 --> 00:49:18,411
- And then you left again at 1:22.
- 'Cause it's written down, it's true, huh?
746
00:49:19,457 --> 00:49:22,291
I find it untrue that you should deny
even knowing Quint.
747
00:49:23,210 --> 00:49:24,330
Now then, you listen, honey,
748
00:49:24,420 --> 00:49:28,289
if I decide that I want to go out a night,
then it's my concern and no one else's.
749
00:49:29,300 --> 00:49:32,793
Perhaps neither of you have noticed
that I'm no longer a teenager.
750
00:49:32,887 --> 00:49:34,253
Ah, that's good.
751
00:49:34,346 --> 00:49:37,635
That means when we eventually ask you
to come down to police headquarters,
752
00:49:38,100 --> 00:49:40,467
you won't have
to come with your mama, will you?
753
00:49:42,354 --> 00:49:43,640
Hm.
754
00:49:50,696 --> 00:49:52,528
Hey! Psst!
755
00:49:53,032 --> 00:49:54,443
She's over here, Inspector.
756
00:49:57,077 --> 00:49:58,613
(Taylor) Well? What do you want?
757
00:50:02,708 --> 00:50:06,167
In case you're interested,
he gave this to her last night. Quint did.
758
00:50:06,295 --> 00:50:07,627
He's such a creep.
759
00:50:08,214 --> 00:50:10,001
Everybody knows that.
760
00:50:10,090 --> 00:50:13,629
You know, once he said if I took off
all my clothes, he'd give me $5.
761
00:50:15,638 --> 00:50:17,846
(Morris) There are still
some traces of petrol on it.
762
00:50:18,432 --> 00:50:21,470
As you can see, one of the links
is missing. Look at the way it lines up.
763
00:50:22,061 --> 00:50:24,144
A perfect match, Brian.
It's hers all right.
764
00:50:28,025 --> 00:50:30,017
(Quint groaning)
765
00:50:30,653 --> 00:50:32,940
You'd save yourself a lot of pain,
if you told us.
766
00:50:33,572 --> 00:50:35,029
(Coughs)
767
00:50:35,699 --> 00:50:37,486
Let's get this over with, shall we?
768
00:50:38,369 --> 00:50:39,735
Where did you get it?
769
00:50:40,454 --> 00:50:41,820
Come on.
770
00:50:41,914 --> 00:50:43,280
(Whimpers)
771
00:50:43,374 --> 00:50:46,617
(Sobs) I swear I didn't kill her.
772
00:50:47,461 --> 00:50:49,077
(Mutters)
773
00:50:50,381 --> 00:50:52,293
'I've never hurt anybody.
774
00:50:52,383 --> 00:50:53,715
'Ever (Sobs).'
775
00:50:54,593 --> 00:50:57,176
I saw the fire from my house.
776
00:50:58,889 --> 00:51:01,131
'I went to see what was happening.
777
00:51:01,225 --> 00:51:02,557
'It was dark.
778
00:51:03,102 --> 00:51:07,142
'I thought maybe someone
had just set fire to the cars.
779
00:51:08,482 --> 00:51:13,102
'When I got close, I-I saw that-that...
that there was a sack inside.
780
00:51:14,989 --> 00:51:17,072
'And that it was still smoldering.
781
00:51:18,742 --> 00:51:21,234
'There was no one else around. I...
782
00:51:21,328 --> 00:51:24,492
'Well, I tried to put it out
by-by throwing sand over it.
783
00:51:25,332 --> 00:51:27,073
'I even burnt my hand doing it.
784
00:51:28,419 --> 00:51:30,502
'It was then I saw the gold watch.
785
00:51:31,255 --> 00:51:34,669
'Well, I took it because I thought
it was such a waste to leave it there.'
786
00:51:35,092 --> 00:51:37,960
- I don't like liars, Quint.
- No.
787
00:51:38,053 --> 00:51:39,885
- You took the girl home.
- No!
788
00:51:39,972 --> 00:51:42,965
And there you tried to make love to her.
789
00:51:43,726 --> 00:51:46,846
You went wild when she wouldn't let you
touch her. You hit her across the head.
790
00:51:46,979 --> 00:51:49,207
- No, it's not true!
- You knocked her out and raped her.
791
00:51:49,231 --> 00:51:50,917
When she came to,
you got scared and killed her.
792
00:51:50,941 --> 00:51:52,022
(Mutters)
793
00:51:52,151 --> 00:51:54,518
- Right, Quint?
- No, no.
794
00:51:54,612 --> 00:51:57,696
I didn't kill nobody. Nobody.
795
00:51:57,781 --> 00:51:59,943
I swear, Inspector. Nobody.
796
00:52:00,659 --> 00:52:02,070
Come on, Quint. Confess.
797
00:52:04,246 --> 00:52:07,034
- Everything's against you. Everything.
- No!
798
00:52:07,124 --> 00:52:08,351
So what's the point of denying it?
799
00:52:08,375 --> 00:52:10,617
You're always chasing the girls
out at the beach,
800
00:52:11,128 --> 00:52:13,415
and they'd all love to testify against you.
801
00:52:14,340 --> 00:52:15,797
Confess.
802
00:52:15,883 --> 00:52:17,124
And I'll help you.
803
00:52:18,302 --> 00:52:20,043
(Gulps)
804
00:52:23,766 --> 00:52:25,177
(Sighs)
805
00:52:27,519 --> 00:52:28,851
Inspector Taylor speaking.
806
00:52:30,230 --> 00:52:31,812
Put me through to Buckingham.
807
00:52:33,984 --> 00:52:35,350
(Quint moans)
808
00:52:37,029 --> 00:52:41,273
Buckingham, listen, you can tell the chief.
We've got the killer.
809
00:52:45,537 --> 00:52:47,529
(Man) Congratulations. I saw you on TV.
810
00:52:47,623 --> 00:52:49,740
Thanks. I was thinking
of going on vacation somewhere
811
00:52:49,875 --> 00:52:52,367
that has a lot of color
and French cuisine.
812
00:52:54,088 --> 00:52:55,768
Well, how about France, sir?
Would that do?
813
00:52:56,423 --> 00:52:58,423
Well, I'd prefer somewhere
a little closer to home.
814
00:52:58,509 --> 00:53:01,798
Well, there's a Saturday flight to Manila.
I could put you on that.
815
00:53:02,680 --> 00:53:05,297
- Hello, Timpson. Were you looking for me?
- Yeah.
816
00:53:06,183 --> 00:53:07,845
Saturday will be fine.
817
00:53:07,935 --> 00:53:09,471
I'll pick up the ticket later.
818
00:53:09,561 --> 00:53:11,848
You're going on a vacation maybe?
819
00:53:11,939 --> 00:53:14,056
A paid vacation. Like a bonus?
820
00:53:14,650 --> 00:53:17,984
You jumped this poor idiot
just because he jerks off.
821
00:53:18,070 --> 00:53:19,936
You're in such a frigging hurry,
822
00:53:20,030 --> 00:53:22,397
so-so-so you can close this case!
823
00:53:23,200 --> 00:53:26,409
That watch belonged to the girl.
Her mother recognized it.
824
00:53:26,495 --> 00:53:29,704
She'd recognize anything
just to get her hands on the insurance.
825
00:53:29,790 --> 00:53:32,328
- What insurance?
- This insurance.
826
00:53:32,418 --> 00:53:36,162
A ten-year policy
on Anna Philomena, her daughter.
827
00:53:37,881 --> 00:53:40,589
For $100,000.
828
00:53:41,468 --> 00:53:43,380
- So? It doesn't prove a darn thing.
- Ah...
829
00:53:43,470 --> 00:53:45,086
- Don't get upset.
- Shh.
830
00:53:45,180 --> 00:53:49,470
Listen. Yesterday, Buckingham
commented on your good work.
831
00:53:49,560 --> 00:53:50,846
Oh, screw Buckingham!
832
00:53:51,895 --> 00:53:53,511
Anyway, the case is closed.
833
00:53:53,605 --> 00:53:54,846
No, it isn't.
834
00:53:56,400 --> 00:53:59,313
And you can tell Buckingham
what to do with his good advice.
835
00:53:59,403 --> 00:54:02,111
You can tell him I said
he can shove it up his ass!
836
00:54:02,197 --> 00:54:05,031
- You finished?
- Yes, I've finished.
837
00:54:05,117 --> 00:54:07,609
Go ahead, my friend,
and enjoy your vacation.
838
00:54:08,078 --> 00:54:09,535
I'm gonna go on alone.
839
00:54:12,082 --> 00:54:13,414
Moron.
840
00:54:20,257 --> 00:54:22,249
(Insect chirping)
841
00:54:40,194 --> 00:54:41,355
Hello. Linda?
842
00:54:42,237 --> 00:54:44,194
Yes, I spoke with my colleague.
843
00:54:44,281 --> 00:54:45,863
He's a very good gynecologist.
844
00:54:47,159 --> 00:54:48,525
No, believe me.
845
00:54:49,328 --> 00:54:51,945
It's the best thing to do.
I'm saying it for your own good.
846
00:54:52,039 --> 00:54:57,125
In your situation, Linda,
it's a responsibility.
847
00:54:58,128 --> 00:54:59,994
All right. Do what you like.
848
00:55:03,842 --> 00:55:06,129
So this time you and Antonio
are finished for good?
849
00:55:06,220 --> 00:55:10,260
It was awful. He was like a wild animal.
850
00:55:10,349 --> 00:55:12,932
I said terrible things to him.
851
00:55:14,603 --> 00:55:16,595
That's great.
Does he know that you're pregnant?
852
00:55:16,688 --> 00:55:18,600
I haven't seen him in two months.
853
00:55:19,441 --> 00:55:21,228
No. I don't want to.
854
00:55:21,318 --> 00:55:22,684
I'm frightened.
855
00:55:22,778 --> 00:55:25,646
- I don't want to tell Antonio.
- It's not his, is it?
856
00:55:26,156 --> 00:55:28,068
It's your doctor friend's, I bet.
857
00:55:28,200 --> 00:55:29,691
But you don't go to him, do you?
858
00:55:34,456 --> 00:55:36,493
He probably wouldn't help you, anyway.
859
00:55:36,583 --> 00:55:38,074
That's not true.
860
00:55:38,168 --> 00:55:40,330
He's different from everyone else.
861
00:55:40,420 --> 00:55:43,538
I wish that... I could go to him.
862
00:55:43,632 --> 00:55:45,294
He'd understand.
863
00:55:45,384 --> 00:55:47,467
Then go to him,
if he's so bloody marvelous.
864
00:55:54,810 --> 00:55:56,802
(Seagulls squawking)
865
00:56:08,782 --> 00:56:10,523
Do you really want to have this child?
866
00:56:11,451 --> 00:56:12,658
Huh?
867
00:56:13,120 --> 00:56:14,611
Leave things to me.
868
00:56:14,705 --> 00:56:18,198
I'll go and see Antonio,
and I'll fix up a meeting for you both.
869
00:56:18,292 --> 00:56:21,660
You two have got to talk.
If I know Antonio, he'll be delighted.
870
00:56:23,005 --> 00:56:24,496
Now what have I done?
871
00:57:30,864 --> 00:57:32,856
(Seagulls squawking)
872
00:57:35,744 --> 00:57:36,780
Well?
873
00:57:38,121 --> 00:57:39,453
What do you want, Linda?
874
00:57:42,542 --> 00:57:43,874
Come on. Tell me.
875
00:57:45,796 --> 00:57:47,128
I'm pregnant.
876
00:57:53,845 --> 00:57:55,177
Whose is it?
877
00:57:56,014 --> 00:57:57,971
- Ours.
- Hm.
878
00:57:59,226 --> 00:58:03,596
I was thinking of having an abortion,
things being the way they are,
879
00:58:03,689 --> 00:58:05,430
but I wanted you to know first.
880
00:58:07,567 --> 00:58:08,774
Sure.
881
00:58:12,239 --> 00:58:13,571
A child.
882
00:58:20,831 --> 00:58:22,288
What do you want, hm?
883
00:58:23,291 --> 00:58:26,329
Do you want the money from me?
Is that it?
884
00:58:26,461 --> 00:58:28,248
Is that why you wanted to see me?
885
00:58:29,840 --> 00:58:32,674
No. I just wanted to tell you.
886
00:58:36,930 --> 00:58:39,047
I don't want anything from you, Antonio.
887
00:58:39,141 --> 00:58:42,305
Did you think I was going
to welcome you with open arms?
888
00:58:42,394 --> 00:58:45,603
The only thing women like you
are good for is... sex!
889
00:58:46,106 --> 00:58:48,849
Go! Go on! Get the hell out of here!
890
00:58:49,651 --> 00:58:51,438
You and your filthy bastard child!
891
00:58:51,528 --> 00:58:54,646
All... All I want to do is to have it drowned!
892
00:59:00,328 --> 00:59:01,990
Don't even know who the father is.
893
00:59:09,296 --> 00:59:10,628
(Gasps)
894
00:59:12,340 --> 00:59:13,922
(Sobs)
895
00:59:21,683 --> 00:59:23,640
(Seagulls squawking)
896
00:59:33,111 --> 00:59:34,318
Here.
897
00:59:35,947 --> 00:59:38,610
(Sniffles, gasps)
898
00:59:43,455 --> 00:59:47,415
Could be the child
has arrived at the right time.
899
00:59:47,501 --> 00:59:49,493
(Airplane passing overhead)
900
00:59:55,634 --> 00:59:57,296
Oh, cut that out!
901
01:00:14,986 --> 01:00:17,946
Then there's this one that belongs to a bloke
who lives on the first floor.
902
01:00:17,989 --> 01:00:19,275
The others are in the garage.
903
01:00:19,366 --> 01:00:21,574
I guess the janitor
can tell you about them.
904
01:00:21,660 --> 01:00:22,901
Thanks.
905
01:00:32,295 --> 01:00:33,706
This is Timpson.
906
01:00:33,797 --> 01:00:35,663
Listen closely, Morris.
907
01:00:35,757 --> 01:00:37,749
What I'm about to say is very important.
908
01:00:38,677 --> 01:00:42,591
I think I'm gonna meet
the yellow pyjama girl's killer tonight.
909
01:00:45,725 --> 01:00:47,512
I've got an appointment with him.
910
01:00:49,813 --> 01:00:50,974
In Sutherland.
911
01:00:52,816 --> 01:00:54,352
Now he's not very bright.
912
01:00:55,986 --> 01:00:59,229
So... he could be dangerous.
913
01:00:59,865 --> 01:01:02,482
But I don't intend
on giving up the case now.
914
01:01:02,576 --> 01:01:06,195
If something should go wrong,
I've taken precautions.
915
01:01:08,540 --> 01:01:10,577
I think I can tell you...
916
01:01:11,751 --> 01:01:13,162
...what happened.
917
01:02:10,227 --> 01:02:12,219
(Engine revving, tires screeching)
918
01:02:12,729 --> 01:02:15,437
(Gunshots, tires screeching)
919
01:02:21,029 --> 01:02:23,021
(Siren blares)
920
01:02:31,665 --> 01:02:33,226
(Morris)
This is what he had in his pocket.
921
01:02:33,250 --> 01:02:35,367
He was still working
on the pyjama girl case.
922
01:02:35,502 --> 01:02:37,789
And if you ask me,
that's why the poor bugger was killed.
923
01:02:37,921 --> 01:02:39,207
And what makes you think that?
924
01:02:39,714 --> 01:02:41,706
Because I spent
a lot of time following him.
925
01:02:42,342 --> 01:02:45,335
And any amateur detective
would come to the same conclusion.
926
01:02:45,428 --> 01:02:47,385
Oh, if you ask me,
it was a revenge killing.
927
01:02:47,514 --> 01:02:50,678
Yeah, it was nothing to do
with the pyjama girl case.
928
01:02:50,767 --> 01:02:52,599
Yes, of course that's what it is.
929
01:02:52,686 --> 01:02:54,643
That case has been solved.
930
01:02:54,729 --> 01:02:56,470
We have a confession from Quint.
931
01:02:56,564 --> 01:02:58,521
Yes. Quint has confessed.
932
01:02:58,608 --> 01:03:00,520
The case is closed. He confessed.
933
01:03:00,652 --> 01:03:02,518
And it was of his own free will.
934
01:03:02,654 --> 01:03:03,986
Yes, but it's not enough.
935
01:03:04,072 --> 01:03:06,405
A good defense attorney will make
mincemeat out of it.
936
01:03:10,787 --> 01:03:13,370
If we're gonna get a conviction
we need more evidence.
937
01:03:13,456 --> 01:03:16,415
It could be that Morris is right,
and that's what Timpson was after.
938
01:03:16,543 --> 01:03:18,876
Maybe there is a connection
between the two, Buckingham.
939
01:03:24,467 --> 01:03:27,175
Consider it part
of the same investigation.
940
01:03:27,679 --> 01:03:28,920
Sorry, Buckingham.
941
01:03:29,014 --> 01:03:30,380
(Buckingham) That'll be all.
942
01:03:32,183 --> 01:03:33,515
(Sighs)
943
01:03:36,313 --> 01:03:38,350
Come on, Taylor. Let's go.
944
01:03:39,107 --> 01:03:40,439
Thanks, Chief.
945
01:04:32,410 --> 01:04:34,823
Hello.
May I please talk to Inspector Morris?
946
01:04:37,749 --> 01:04:38,830
Isn't he there?
947
01:04:41,336 --> 01:04:42,497
Wait. Hello?
948
01:04:42,587 --> 01:04:44,123
(Telephone hook clanks)
949
01:04:54,265 --> 01:04:56,177
(Door opens)
950
01:05:00,355 --> 01:05:02,347
(Footsteps)
951
01:05:07,529 --> 01:05:09,521
(Door creaking)
952
01:06:02,917 --> 01:06:05,625
This child was very important for us.
953
01:06:05,712 --> 01:06:07,328
Without it we have nothing.
954
01:06:07,422 --> 01:06:09,709
You mustn't forget
that you must carry on with your life.
955
01:06:10,216 --> 01:06:12,333
You can always have another child, Linda.
956
01:06:12,844 --> 01:06:15,678
- You're young...
- I know I won't have another one. I feel it.
957
01:06:16,389 --> 01:06:18,676
- Why couldn't he have lived?
- Here.
958
01:06:19,434 --> 01:06:20,470
Your medicine.
959
01:06:21,019 --> 01:06:22,180
Drink it.
960
01:06:51,007 --> 01:06:52,999
(♪ Music over dialogue)
961
01:08:51,127 --> 01:08:52,789
(Bird caws)
962
01:09:02,555 --> 01:09:03,966
(Lighter clicks)
963
01:09:09,520 --> 01:09:11,477
(Train wheels rumbling)
964
01:09:30,750 --> 01:09:32,116
Nice to see you, Margaret.
965
01:09:34,003 --> 01:09:35,119
George.
966
01:09:37,090 --> 01:09:38,422
Cynthia.
967
01:09:41,678 --> 01:09:42,714
How are you, John?
968
01:09:44,389 --> 01:09:45,630
How are you?
969
01:09:48,726 --> 01:09:52,219
As you can see,
our club is not the liveliest.
970
01:09:55,692 --> 01:09:57,854
Doctor. Madame.
971
01:09:58,319 --> 01:10:00,686
And the food's pretty terrible, too,
isn't it, Pasqual?
972
01:10:00,822 --> 01:10:03,064
Oh, no, sir.
Voilà, madame.
973
01:10:07,078 --> 01:10:09,946
Pasqual, the responsibility is yours.
974
01:10:11,708 --> 01:10:14,200
Disgrace me
in front of this beautiful young lady.
975
01:10:15,294 --> 01:10:16,294
Now.
976
01:10:17,630 --> 01:10:18,746
I'm sorry.
977
01:10:20,299 --> 01:10:22,632
(Sighs) But I'm not exactly
dressed for this place.
978
01:10:22,719 --> 01:10:24,426
Why, you look fine.
979
01:10:25,471 --> 01:10:29,090
You're the youngest prettiest girl
who's ever come into this tomb.
980
01:10:30,059 --> 01:10:33,302
Linda... Linda, why can't you be happy?
981
01:10:36,983 --> 01:10:38,940
I don't know, Henry.
982
01:10:39,026 --> 01:10:40,358
I don't know.
983
01:10:40,903 --> 01:10:42,235
(Sighs)
984
01:10:42,947 --> 01:10:44,188
Do you remember Evelyn?
985
01:10:44,323 --> 01:10:46,064
- Of course.
- Hmm. You would.
986
01:10:46,159 --> 01:10:48,196
She sent me this package
from Los Angeles.
987
01:10:48,327 --> 01:10:49,693
- Los Angeles?
- Mm-hm.
988
01:10:49,787 --> 01:10:52,154
- Is that where she is now?
- Uh-huh.
989
01:10:52,248 --> 01:10:55,912
She sent me the pyjamas she wore on
the night of the thunderstorm, remember?
990
01:10:56,669 --> 01:10:58,626
Listen to the note that goes with them.
991
01:11:00,006 --> 01:11:02,999
"Seeing as how
you didn't allow me to hug you,
992
01:11:03,092 --> 01:11:06,756
"at least let my pyjamas
put their arms around you."
993
01:11:07,889 --> 01:11:09,175
Are you going to wear them?
994
01:11:09,724 --> 01:11:12,717
Why not? I think they're lovely.
995
01:11:14,729 --> 01:11:17,187
(Linda) This is OK.
Drop me at the next corner.
996
01:11:17,273 --> 01:11:19,686
- (Henry) Why?
- I feel like walking.
997
01:11:20,401 --> 01:11:22,267
Antonio has plans for the future.
998
01:11:22,361 --> 01:11:24,603
With luck he'll be asleep
when I get home.
999
01:11:24,697 --> 01:11:27,815
Linda, will you promise me
that you'll think about my proposition?
1000
01:11:27,909 --> 01:11:29,070
I promise.
1001
01:11:37,919 --> 01:11:39,581
This morning I went to the cemetery.
1002
01:11:41,839 --> 01:11:43,705
And I even ordered the angel.
1003
01:11:44,467 --> 01:11:45,833
I saw the sculptor.
1004
01:11:45,968 --> 01:11:48,711
The Polish one.
He's expensive, but we made a deal.
1005
01:11:50,515 --> 01:11:52,302
I'll give him something each month.
1006
01:11:55,394 --> 01:11:59,183
Ah, Linda,
I spoke to the manager yesterday.
1007
01:12:00,066 --> 01:12:02,023
Next week the cleaning lady is leaving.
1008
01:12:05,863 --> 01:12:07,399
You could take over her job.
1009
01:12:08,157 --> 01:12:10,365
He said soon you could work as a waitress.
1010
01:12:19,043 --> 01:12:20,500
Wouldn't that be something?
1011
01:12:20,586 --> 01:12:22,373
The waitresses get more tips than we do,
1012
01:12:22,505 --> 01:12:24,667
and you won't get hassled too much.
1013
01:12:32,223 --> 01:12:33,589
So, you see,
1014
01:12:34,100 --> 01:12:36,137
if we work together in the same place...
1015
01:12:36,227 --> 01:12:38,310
(♪ Music over dialogue)
1016
01:13:13,764 --> 01:13:15,175
She stuck it to us.
1017
01:13:15,266 --> 01:13:16,928
She came here this morning, early.
1018
01:13:17,435 --> 01:13:19,802
She told me she needed the trailer
to move some furniture.
1019
01:13:19,896 --> 01:13:21,103
I don't know where.
1020
01:13:22,064 --> 01:13:24,727
Furniture?
We don't have any to take.
1021
01:13:25,610 --> 01:13:27,602
She just took all her stuff and left.
1022
01:13:28,613 --> 01:13:30,104
She fooled us both!
1023
01:13:30,698 --> 01:13:32,109
Yeah, we're a couple of suckers.
1024
01:13:37,663 --> 01:13:41,452
Hey, you wanna know where she's gone?
To her old sugar daddy, I bet.
1025
01:13:41,542 --> 01:13:42,874
He's one of those rich doctors.
1026
01:13:43,377 --> 01:13:44,993
Owns a couple of clinics.
1027
01:13:45,087 --> 01:13:47,625
You wouldn't know him.
He kept her before she met you.
1028
01:13:47,715 --> 01:13:49,297
The guy's loaded.
1029
01:13:49,383 --> 01:13:50,919
Why didn't I think of him before?
1030
01:13:51,636 --> 01:13:53,002
Christ! I'm a stupid bastard!
1031
01:13:53,095 --> 01:13:54,711
Of course, that's where she's gone!
1032
01:13:55,306 --> 01:13:56,763
Maybe we can still catch her.
1033
01:13:56,849 --> 01:13:57,885
Have you got the car?
1034
01:14:04,690 --> 01:14:07,683
(Roy) She didn't even have any money.
She asked me for $50.
1035
01:14:07,777 --> 01:14:09,860
- (Antonio) And you gave it to her?
- Hell, no!
1036
01:14:10,571 --> 01:14:13,735
And she only had half a tank.
That's good for about 100 miles.
1037
01:14:13,866 --> 01:14:16,449
After that all we got to do
is check the gas stations.
1038
01:14:24,126 --> 01:14:26,664
All you had to do was listen to me,
you romantic asshole!
1039
01:14:26,754 --> 01:14:29,041
But no, you had to
go get hooked anyway.
1040
01:14:31,342 --> 01:14:32,799
She's a filthy bitch.
1041
01:14:34,220 --> 01:14:35,586
All...
1042
01:14:35,680 --> 01:14:37,672
All those promises she made me,
1043
01:14:37,765 --> 01:14:40,849
just when the two of us
could have been happy working together.
1044
01:14:47,274 --> 01:14:49,186
Maybe I should have gone to the police.
1045
01:14:49,777 --> 01:14:51,518
She's my wife after all.
1046
01:14:51,654 --> 01:14:52,815
She ran away.
1047
01:14:54,156 --> 01:14:56,148
- I can report her.
- Yeah, great. You do that.
1048
01:14:56,283 --> 01:14:58,946
We're second-class citizens.
We're immigrants, remember?
1049
01:14:59,036 --> 01:15:00,823
They couldn't give
a damn about your wife.
1050
01:15:01,747 --> 01:15:03,739
What is the way to do it? Well?
1051
01:15:05,084 --> 01:15:07,872
It's something you have
to take care of by yourself.
1052
01:15:07,962 --> 01:15:09,954
There's only one thing women understand.
1053
01:15:10,047 --> 01:15:14,257
If you want their respect, you've got to,
uh, you know, slap them around a bit.
1054
01:15:14,844 --> 01:15:17,837
Treat them like dogs.
Make sure they know who the master is.
1055
01:15:25,688 --> 01:15:26,849
(Antonio) Slow down.
1056
01:15:27,398 --> 01:15:29,936
- Cristo! Slow down!
- You want her to get away with it?
1057
01:15:30,067 --> 01:15:31,274
(Tires screeching)
1058
01:15:33,112 --> 01:15:35,445
Don't you understand
what she's done to you?
1059
01:15:35,531 --> 01:15:38,444
She's a little whore.
The filthy cow's been going with everybody!
1060
01:15:39,326 --> 01:15:41,784
And now she's dumped you
for some money bags.
1061
01:15:41,871 --> 01:15:43,237
You idiot!
1062
01:15:43,330 --> 01:15:44,912
I bet you've had her, too.
1063
01:15:45,583 --> 01:15:47,290
- (Engine choking)
- You have, haven't you?
1064
01:15:47,418 --> 01:15:49,159
Come on, you bastard. I wanna know!
1065
01:15:49,295 --> 01:15:50,752
I haven't had her!
1066
01:15:50,838 --> 01:15:52,579
(Antonio sobs, breathes heavily)
1067
01:15:54,633 --> 01:15:56,090
(Roy) For Christ's sake.
1068
01:15:58,179 --> 01:15:59,465
For Christ's sake.
1069
01:16:00,181 --> 01:16:01,342
Antonio...
1070
01:16:02,600 --> 01:16:03,886
...you're my friend.
1071
01:16:04,477 --> 01:16:05,809
Are we going to fight, huh?
1072
01:16:06,270 --> 01:16:07,511
Over Linda?
1073
01:16:07,605 --> 01:16:08,971
Will that help?
1074
01:16:09,065 --> 01:16:10,431
Here. Don't be such an asshole.
1075
01:16:15,321 --> 01:16:16,857
(Engine starts)
1076
01:16:18,199 --> 01:16:19,690
(Tires screeching)
1077
01:16:27,958 --> 01:16:29,745
Hello? I would...
1078
01:16:29,835 --> 01:16:32,168
I would like to talk to Professor Douglas.
1079
01:16:32,254 --> 01:16:33,790
Yes, Henry Douglas.
1080
01:16:33,881 --> 01:16:36,749
Could you tell him
it's, uh, Linda, please? Thanks.
1081
01:16:39,220 --> 01:16:40,836
Hello? Henry?
1082
01:16:41,722 --> 01:16:43,008
Yes, it's me.
1083
01:16:43,599 --> 01:16:46,717
I know. You'll never guess where I am.
I'm on the road to your house.
1084
01:16:46,852 --> 01:16:48,059
I shall be right over.
1085
01:16:48,521 --> 01:16:50,262
Come here? Now?
1086
01:16:51,148 --> 01:16:53,515
But... Why all of a sudden?
1087
01:16:53,609 --> 01:16:56,443
Oh, I just I couldn't take it anymore.
I'll explain later.
1088
01:16:57,530 --> 01:16:58,771
Hold on a moment, will you?
1089
01:16:59,740 --> 01:17:01,697
You don't seem too glad to hear me.
1090
01:17:01,784 --> 01:17:03,195
Have I done anything wrong?
1091
01:17:03,994 --> 01:17:07,533
Linda, it's just
that I've got a plane to catch.
1092
01:17:08,499 --> 01:17:10,286
But I'll be back in a few days.
1093
01:17:10,417 --> 01:17:12,124
We can't resolve this in five minutes.
1094
01:17:13,546 --> 01:17:15,128
'But that's a big decision.
1095
01:17:15,673 --> 01:17:17,289
'Linda, listen.
1096
01:17:17,383 --> 01:17:18,715
'Hello? Hello?'
1097
01:17:19,176 --> 01:17:21,964
- 'Yes, I'm listening.'
- Ah. Linda...
1098
01:17:23,222 --> 01:17:27,091
Tell me.
Exactly where are you right now?
1099
01:17:30,354 --> 01:17:32,937
'Listen, go back to Sydney.'
1100
01:17:34,650 --> 01:17:35,857
I understand.
1101
01:17:38,279 --> 01:17:41,522
It's taken me long enough,
but I understand.
1102
01:17:41,615 --> 01:17:44,153
'You can't leave your husband
just like that,
1103
01:17:44,243 --> 01:17:46,405
'without having any idea
of where you're going.
1104
01:17:46,537 --> 01:17:47,948
'You can get in a lot of trouble.'
1105
01:17:48,539 --> 01:17:49,871
Especially with the law.
1106
01:17:49,999 --> 01:17:51,331
That's my business.
1107
01:17:52,251 --> 01:17:54,368
'Believe me, I wanna help you.
1108
01:17:54,461 --> 01:17:56,544
'But as I said I have a plane to catch.'
1109
01:17:57,173 --> 01:17:58,414
Yes, I know.
1110
01:17:58,549 --> 01:17:59,756
I heard you.
1111
01:18:00,843 --> 01:18:04,803
I just thought you were different
from everyone else, but you aren't.
1112
01:18:04,930 --> 01:18:06,762
'And I had to find out the hard way.'
1113
01:18:06,849 --> 01:18:08,181
Just as you like.
1114
01:18:26,911 --> 01:18:28,903
(♪ "Your Yellow Pyjama" over dialogue)
1115
01:18:34,084 --> 01:18:36,622
♪ Trying to remember
1116
01:18:37,880 --> 01:18:40,167
♪ A bright summer day
1117
01:18:41,634 --> 01:18:44,502
♪ Dancing on the blue sea
1118
01:18:45,012 --> 01:18:47,504
♪ Like a child in the sun
1119
01:18:48,933 --> 01:18:52,051
♪ How can I forget your smile
1120
01:18:52,144 --> 01:18:55,057
♪ As you played in the sand?
1121
01:18:56,315 --> 01:18:59,524
♪ The sun on your body
1122
01:18:59,610 --> 01:19:03,320
♪ Summer wind is so caressing
1123
01:19:03,447 --> 01:19:06,656
♪ Because you're a woman
1124
01:19:07,243 --> 01:19:10,782
♪ Empty beaches are enchanted
1125
01:19:11,247 --> 01:19:13,739
♪ Because you're a woman
1126
01:19:14,541 --> 01:19:18,535
♪ Loving free is so exciting... ♪
1127
01:19:19,171 --> 01:19:21,413
Cheers, lady.
Filled her up. That'll be $20.
1128
01:19:21,507 --> 01:19:23,339
Thanks. I'll pay at the bar.
1129
01:19:25,219 --> 01:19:26,630
(Chuckles)
1130
01:19:29,723 --> 01:19:31,680
♪ Your yellow pyjama
1131
01:19:31,767 --> 01:19:35,681
♪ And the perfume in your hair
1132
01:19:37,106 --> 01:19:40,770
♪ The man that you really wanted
1133
01:19:40,859 --> 01:19:43,272
♪ And who got away
1134
01:19:44,571 --> 01:19:46,107
♪ And then came another... ♪
1135
01:19:46,198 --> 01:19:48,315
Psst. Hey, young lady.
1136
01:19:49,159 --> 01:19:51,071
How can you eat junk like that?
1137
01:19:51,161 --> 01:19:52,777
(Chuckles)
1138
01:19:53,998 --> 01:19:55,534
Come and sit over here.
1139
01:19:56,667 --> 01:19:58,408
You get better food...
1140
01:19:59,503 --> 01:20:01,335
...and it's on us, too.
1141
01:20:02,881 --> 01:20:06,795
♪ And you want to be together
1142
01:20:06,885 --> 01:20:09,673
♪ And there is a lover
1143
01:20:10,306 --> 01:20:13,890
♪ That you haven't yet discovered... ♪
1144
01:20:14,810 --> 01:20:16,392
Well, miss, here I am.
1145
01:20:18,063 --> 01:20:19,429
You don't want to eat that stuff.
1146
01:20:19,523 --> 01:20:22,732
What you need
is a nice, thick, juicy steak.
1147
01:20:22,818 --> 01:20:24,901
It's good for the red corpuscles.
1148
01:20:25,029 --> 01:20:26,486
(Chuckles)
1149
01:20:27,614 --> 01:20:28,695
Well?
1150
01:20:29,241 --> 01:20:31,449
♪ Because you're a woman... ♪
1151
01:20:31,535 --> 01:20:35,324
Well, we saw you sitting by yourself.
1152
01:20:35,414 --> 01:20:36,950
We thought you'd like some company.
1153
01:20:37,833 --> 01:20:40,120
I mean, if you're not in a hurry.
1154
01:20:40,210 --> 01:20:42,372
- $100.
- What?
1155
01:20:42,838 --> 01:20:45,080
The most I was thinking of was 20, 25.
1156
01:20:45,174 --> 01:20:46,961
I've never had to pay for it before.
1157
01:20:47,676 --> 01:20:50,965
$100 for you and your friends together.
1158
01:20:52,181 --> 01:20:54,594
(Groans) My nephew's not included.
1159
01:20:54,683 --> 01:20:57,266
He's only 13.
He don't know what it's for yet.
1160
01:20:57,353 --> 01:20:59,970
He spends all his time in church.
(Chuckles)
1161
01:21:00,064 --> 01:21:02,397
Good for him. Pay the bill and let's go.
1162
01:21:05,069 --> 01:21:06,069
Hm.
1163
01:25:17,571 --> 01:25:18,732
There's my camper.
1164
01:25:30,876 --> 01:25:32,833
Now get in there
and show her who's boss.
1165
01:25:33,545 --> 01:25:36,037
You can kiss her ass goodbye forever,
if you don't.
1166
01:25:36,131 --> 01:25:37,997
But, what should I do?
1167
01:25:38,091 --> 01:25:39,923
Don't give her a chance to say a word.
1168
01:25:40,010 --> 01:25:41,751
If there's someone with her,
1169
01:25:41,845 --> 01:25:43,802
and you need some help, call me.
1170
01:25:45,015 --> 01:25:47,052
- OK?
- Sure. I know you're right.
1171
01:25:53,523 --> 01:25:55,606
You're-you're sure this is...
1172
01:25:56,068 --> 01:25:58,560
- This is the right thing to do?
- For crying out loud!
1173
01:25:59,613 --> 01:26:02,572
Why the hell do you think we drove
all this way if it wasn't for her?
1174
01:26:02,658 --> 01:26:05,241
And now that we're here
are you going to turn chicken on me?
1175
01:26:06,662 --> 01:26:08,779
OK. I'll go.
1176
01:26:15,003 --> 01:26:16,210
Now what?
1177
01:26:17,130 --> 01:26:20,373
Remember, you have to show her
that you won't take any more of this.
1178
01:26:20,509 --> 01:26:22,171
Otherwise she'll walk all over you.
1179
01:26:22,260 --> 01:26:24,252
(Sobs)
1180
01:26:25,639 --> 01:26:26,971
OK, OK...
1181
01:26:27,099 --> 01:26:28,931
- I'll do it.
- No! No, no.
1182
01:26:31,436 --> 01:26:32,972
I'll do it.
1183
01:26:33,063 --> 01:26:34,270
Wait here.
1184
01:26:40,320 --> 01:26:42,107
(Chirping)
1185
01:27:47,512 --> 01:27:49,128
What are you doing?
1186
01:27:49,222 --> 01:27:52,215
I'm not going back, Antonio.
There's nothing to go back to.
1187
01:27:52,309 --> 01:27:55,347
I'm not gonna wash plates the rest
of my life in a crummy restaurant!
1188
01:27:55,437 --> 01:27:57,178
Just look at you! You're a failure.
1189
01:27:58,356 --> 01:27:59,472
Leave me alone.
1190
01:27:59,608 --> 01:28:02,772
You think I'm gonna spend
the rest of my life with a jerk like you?
1191
01:28:02,861 --> 01:28:05,774
I'm not coming back!
Never! Understand?
1192
01:28:05,864 --> 01:28:07,025
Forget it.
1193
01:28:07,574 --> 01:28:10,487
I don't need that kind of life.
You make me sick!
1194
01:28:10,577 --> 01:28:12,910
(Yelps, sobs)
1195
01:28:12,996 --> 01:28:14,487
You bastard!
1196
01:28:14,581 --> 01:28:15,947
(Sobs)
1197
01:28:16,041 --> 01:28:17,407
Bastard!
1198
01:28:18,794 --> 01:28:20,660
(Grunts)
1199
01:28:22,422 --> 01:28:23,879
(Linda) Leave me.
1200
01:28:24,758 --> 01:28:26,090
Leave me!
1201
01:28:28,136 --> 01:28:29,752
(Sobs)
1202
01:28:31,807 --> 01:28:33,719
- (Grunts)
- No!
1203
01:28:35,477 --> 01:28:37,469
- Stop, Antonio.
- Whore!
1204
01:28:39,689 --> 01:28:41,555
- You whore!
- (Sobs)
1205
01:28:41,650 --> 01:28:43,687
- Whore!
- You hurt me.
1206
01:28:45,529 --> 01:28:47,816
- Whore.
- No. (Groans)
1207
01:28:48,448 --> 01:28:50,314
Antonio, no.
1208
01:28:51,117 --> 01:28:53,484
- I found out what you did, you bitch!
- No!
1209
01:28:53,578 --> 01:28:56,036
You stopped at that motel!
They told me all about it!
1210
01:28:56,122 --> 01:28:57,533
About you and your gangbang.
1211
01:28:58,959 --> 01:29:01,246
- No. They were lying, Antonio, please.
- You whore!
1212
01:29:01,336 --> 01:29:03,373
I'll kill you! I'll kill you!
1213
01:29:03,505 --> 01:29:05,497
- No, Antonio! No!
- Come here!
1214
01:29:06,383 --> 01:29:08,466
- No!
- Give me the gun! Give me the gun!
1215
01:29:08,552 --> 01:29:11,340
- Give me the gun! Give me the gun!
- (Linda gasps)
1216
01:29:11,888 --> 01:29:13,424
No, Antonio! No!
1217
01:29:14,724 --> 01:29:15,760
(Gunshot)
1218
01:29:40,250 --> 01:29:41,250
Linda.
1219
01:29:43,920 --> 01:29:45,206
(Groans)
1220
01:29:53,179 --> 01:29:55,045
Antonio.
1221
01:30:10,614 --> 01:30:12,947
(Antonio sobs)
1222
01:30:13,033 --> 01:30:16,151
I-I... I didn't mean to.
1223
01:30:18,246 --> 01:30:19,362
It was...
1224
01:30:21,499 --> 01:30:25,083
It-it was Linda who fired, not me.
1225
01:30:25,170 --> 01:30:26,911
I-I...
1226
01:30:27,005 --> 01:30:29,088
I didn't want this.
1227
01:30:29,174 --> 01:30:31,666
Yeah, I believe you,
but the police won't.
1228
01:30:32,636 --> 01:30:34,172
(Sobs)
1229
01:30:34,888 --> 01:30:36,254
What are you doing? Peeing?
1230
01:30:41,603 --> 01:30:43,219
(Sobs)
1231
01:30:48,944 --> 01:30:51,106
Come on. Get up.
We've got to get out of here.
1232
01:30:51,196 --> 01:30:52,812
(Whimpers)
1233
01:30:58,787 --> 01:31:01,780
Excuse me.
Are you Mr. Morris, the police inspector?
1234
01:31:01,873 --> 01:31:03,660
You see,
I've been calling you in the office.
1235
01:31:03,750 --> 01:31:06,834
Inspector Timpson said if you didn't
come home, I was to give you these.
1236
01:31:07,337 --> 01:31:09,624
Here. He said to give you
this package and this, as well.
1237
01:31:11,508 --> 01:31:14,672
I tried phoning you lots of times,
but you were never there when I did.
1238
01:31:17,055 --> 01:31:19,342
- In you go!
- (Grunts)
1239
01:31:28,191 --> 01:31:30,433
You almost got away with it,
didn't you, Roy Conner?
1240
01:31:31,820 --> 01:31:34,358
- I don't know what you're talking about.
- Sit down!
1241
01:31:36,157 --> 01:31:37,443
(Roy groans)
1242
01:31:37,534 --> 01:31:39,867
(On tape) 'Morris, this is Timpson.
1243
01:31:39,953 --> 01:31:41,410
'Now, listen closely, Morris.
1244
01:31:41,496 --> 01:31:43,488
'What I'm about to say is very important.
1245
01:31:44,124 --> 01:31:48,038
'I think I'm going to meet
the yellow pyjama girl's killer tonight.
1246
01:31:48,128 --> 01:31:50,415
'I have an appointment with him
in Sutherland.
1247
01:31:51,715 --> 01:31:54,128
'Now he's not very bright, so...'
1248
01:31:54,217 --> 01:31:56,925
(Taylor) You killed Timpson,
because you knew he was on to you.
1249
01:31:57,012 --> 01:31:59,254
You thought you shut him up
and you were wrong.
1250
01:32:00,223 --> 01:32:04,433
(Timpson) 'The tire jack that little Mary
will give you I found in Roy's camper.
1251
01:32:05,395 --> 01:32:07,637
'There are still some blood stains on it.
1252
01:32:07,731 --> 01:32:10,018
'Antonio Attolini shot his wife,
1253
01:32:10,108 --> 01:32:12,725
'but as you know it wasn't that
that killed her.
1254
01:32:12,819 --> 01:32:14,276
'Roy was with him.
1255
01:32:14,404 --> 01:32:17,147
'Roy Conner, a German immigrant,
1256
01:32:17,240 --> 01:32:19,482
'who lives at the new center
in North Sydney.
1257
01:32:22,996 --> 01:32:25,613
'It was the sack,
which still had the grains of rice in it
1258
01:32:25,749 --> 01:32:27,832
'that led me to Roy Conner.
1259
01:32:28,877 --> 01:32:30,743
'He worked in a glass factory
1260
01:32:31,212 --> 01:32:33,829
'but he left that for a job
with an import company
1261
01:32:33,923 --> 01:32:36,666
'specializing in products
from the Far East.'
1262
01:32:58,531 --> 01:32:59,647
Antonio!
1263
01:33:00,366 --> 01:33:02,904
Get up! You've got to drive
the camper back to Sydney.
1264
01:33:03,369 --> 01:33:04,610
I'll take the car.
1265
01:33:04,704 --> 01:33:06,696
(Trunk creaking)
1266
01:33:09,501 --> 01:33:10,742
Linda!
1267
01:33:11,586 --> 01:33:13,043
(Groans)
1268
01:33:20,845 --> 01:33:22,632
(Gasps, thud)
1269
01:33:30,522 --> 01:33:32,263
(Timpson) 'Roy drove around all night
1270
01:33:32,357 --> 01:33:34,644
'with the body
still in the trunk of the car.
1271
01:33:35,193 --> 01:33:37,025
'Ending up on the beach,
1272
01:33:37,112 --> 01:33:40,776
'where he hid the sack with Linda's body,
in one of the dumped cars.
1273
01:33:41,741 --> 01:33:43,323
'Then he set light to it.'
1274
01:33:43,451 --> 01:33:45,443
(Typewriter keys clacking)
1275
01:33:47,163 --> 01:33:48,995
(Clears throat) It's light already.
1276
01:33:49,082 --> 01:33:52,166
Listen, Morris, take a squad of men
around to Antonio's house.
1277
01:33:53,002 --> 01:33:55,540
- It's six o'clock.
- I know. Bring him in.
1278
01:33:55,630 --> 01:33:57,121
Let's hear what he has to say.
1279
01:33:57,215 --> 01:33:58,922
Think that he'll confirm everything?
1280
01:33:59,008 --> 01:34:01,967
Oh, yes.
He'll confirm everything all right.
1281
01:34:02,053 --> 01:34:03,669
(Phone ringing)
1282
01:34:11,020 --> 01:34:12,352
Yes, Inspector Taylor speaking.
1283
01:34:12,981 --> 01:34:16,645
Inspector, it's Antonio Attolini.
I'm the waiter.
1284
01:34:16,776 --> 01:34:19,063
- I know. Where are you calling from?
- 'I am... I am...'
1285
01:34:19,154 --> 01:34:20,486
Tell me where exactly.
1286
01:34:21,281 --> 01:34:23,568
I am at the Waverley Cemetery.
1287
01:34:25,118 --> 01:34:26,825
Inspector, I wanna give myself up.
1288
01:34:27,287 --> 01:34:29,244
- 'But come alone.'
- Yes, I will. I promise.
1289
01:34:29,330 --> 01:34:30,866
'Come alone.'
1290
01:34:30,999 --> 01:34:32,331
I'll be there in half an hour.
1291
01:34:36,880 --> 01:34:38,872
(Waves crashing)
1292
01:34:56,107 --> 01:34:58,099
(Birds cawing)
1293
01:35:23,509 --> 01:35:24,670
(Taylor) Antonio.
1294
01:35:27,472 --> 01:35:28,804
Yes, Inspector.
1295
01:35:29,891 --> 01:35:31,553
It's my son's grave.
1296
01:35:31,684 --> 01:35:33,050
He only lived...
1297
01:35:33,811 --> 01:35:36,019
- ...three days.
- I know.
1298
01:35:46,866 --> 01:35:48,198
Alone.
1299
01:35:48,284 --> 01:35:50,196
You promised to-to come alone.
1300
01:35:50,286 --> 01:35:51,652
I-I kept my-my promise.
1301
01:35:51,746 --> 01:35:53,863
Let's talk, Antonio.
Wait. Just a moment.
1302
01:35:55,792 --> 01:35:57,203
Hey, where are you going?
1303
01:35:58,753 --> 01:36:00,335
Look, I'm your friend.
1304
01:36:00,421 --> 01:36:03,710
- You gave... You gave your word.
- Will you calm down?
1305
01:36:03,841 --> 01:36:06,299
You promised me you'd come alone.
Alone, alone!
1306
01:36:06,386 --> 01:36:07,627
Why didn't you keep your word?
1307
01:36:08,263 --> 01:36:10,346
Try and understand. I'm your friend.
1308
01:36:10,431 --> 01:36:11,512
Friend?
1309
01:36:13,017 --> 01:36:15,976
I'm not your friend.
No one is my friend here! No one!
1310
01:36:16,062 --> 01:36:17,894
Not one of you
would look at me as a friend.
1311
01:36:17,981 --> 01:36:20,644
Foreigners aren't allowed to have friends
in... (Speaks Italian)
1312
01:36:20,733 --> 01:36:22,419
- Roy was the one who killed her!
- Calm down, Antonio.
1313
01:36:22,443 --> 01:36:23,963
- Roy was the one who killed her!
- Let me explain.
1314
01:36:23,987 --> 01:36:25,631
- Why do you care about me?
- Stop for a second.
1315
01:36:25,655 --> 01:36:27,615
- I'm just a stupid immigrant!
- Give me a chance.
1316
01:36:28,741 --> 01:36:31,575
It's easy, huh?
It's easy to arrest someone like me.
1317
01:36:32,078 --> 01:36:34,912
- Antonio.
- A poor Italian.
1318
01:36:34,998 --> 01:36:38,116
Let's face it.
I'm just a stupid immigrant!
1319
01:36:38,835 --> 01:36:41,498
Nothing. I got nothing! Nothing!
1320
01:36:41,587 --> 01:36:44,125
(Speaks Italian)
1321
01:36:44,215 --> 01:36:46,081
(Shouts in Italian)
1322
01:36:46,926 --> 01:36:48,918
No, wait. Antonio!
1323
01:36:50,096 --> 01:36:51,177
Come back.
1324
01:36:56,185 --> 01:36:57,676
No, wait! Come back.
1325
01:36:57,770 --> 01:36:58,977
Antonio, come back!
1326
01:37:21,169 --> 01:37:22,501
Stop, Antonio!
1327
01:38:07,715 --> 01:38:09,707
(Tires screeching)
1328
01:38:35,451 --> 01:38:37,067
(Mouths)
1329
01:39:53,529 --> 01:39:55,521
(Sirens wailing)
1330
01:40:11,005 --> 01:40:12,997
(♪ Music over dialogue)
99993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.