Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,760
I relinquish now my witch's powers.
2
00:00:05,839 --> 00:00:07,239
Hey, and listen...
3
00:00:08,040 --> 00:00:09,399
Your mother is now home.
4
00:00:09,419 --> 00:00:10,999
I didn't use all the lichen potion.
5
00:00:11,019 --> 00:00:13,319
There's still enough left
to save Indigo Moon.
6
00:00:13,339 --> 00:00:16,100
I do not want to hear
the name Indigo Moon...
7
00:00:16,220 --> 00:00:17,920
ever again.
8
00:00:55,160 --> 00:00:56,480
30 years.
9
00:00:57,800 --> 00:01:00,400
I can't imagine what that
must be like for you.
10
00:01:03,360 --> 00:01:05,599
If I ever find any more of that lichen,
11
00:01:05,619 --> 00:01:08,359
I'll get you out. I promise.
12
00:01:08,379 --> 00:01:10,279
We'll show them.
13
00:01:10,299 --> 00:01:13,040
We'll show them that ordinary people
can make great witches.
14
00:01:14,600 --> 00:01:16,120
The best witches.
15
00:01:17,800 --> 00:01:19,160
You believed in us.
16
00:01:20,640 --> 00:01:22,240
I believe in you.
17
00:01:55,320 --> 00:01:57,619
'If I ever find any more of that
lichen, I'll get you out.
18
00:01:57,639 --> 00:02:00,839
'Until the day she met Indigo Moon.
19
00:02:00,859 --> 00:02:02,720
'And that is just a statue.'
20
00:02:03,960 --> 00:02:06,279
Oh!
21
00:02:10,800 --> 00:02:12,360
Oh!
22
00:02:22,499 --> 00:02:24,159
What the...?!
23
00:02:24,179 --> 00:02:26,879
Last one to the top of the tower
gets turned to custard!
24
00:02:26,899 --> 00:02:27,960
Ready, set...
25
00:02:29,320 --> 00:02:30,760
You're not Joy.
26
00:02:35,480 --> 00:02:37,679
Exam stress nightmare.
27
00:02:37,699 --> 00:02:39,279
Me too.
28
00:02:39,299 --> 00:02:40,399
All night long.
29
00:02:40,419 --> 00:02:43,599
Even if I had a million years
to study, I still wouldn't be ready.
30
00:02:43,619 --> 00:02:45,519
Get your stress busters!
31
00:02:45,539 --> 00:02:47,560
Guaranteed to help you concentrate!
32
00:02:48,640 --> 00:02:52,479
Come on, girls. They're infused
with real fake magic.
33
00:02:52,499 --> 00:02:55,239
- No, thanks.
- Some for Clarice?
34
00:02:55,259 --> 00:02:58,920
If there's one person who's not
stressing about exams, it's Clarice.
35
00:03:01,320 --> 00:03:02,839
Get your stress busters!
36
00:03:07,320 --> 00:03:09,200
Test day! Yes!
37
00:03:12,040 --> 00:03:13,680
What is that?
38
00:03:19,560 --> 00:03:21,680
Excuse me, could you...?
39
00:03:25,000 --> 00:03:26,640
Could you just stop?
40
00:03:30,320 --> 00:03:31,919
Where's Joy?
41
00:03:31,939 --> 00:03:34,079
And why are you in her room?
42
00:03:34,099 --> 00:03:35,439
Joy's room?
43
00:03:35,459 --> 00:03:38,559
Of course, the one with the bats.
44
00:03:38,579 --> 00:03:42,079
I don't remember all
these pictures, though.
45
00:03:42,099 --> 00:03:44,239
What's the last thing you remember?
46
00:03:44,259 --> 00:03:46,399
Oh, dunno.
47
00:03:46,419 --> 00:03:48,959
Things are a bit fuzzy, actually.
48
00:03:48,979 --> 00:03:50,719
Did I get a bang on the head?
49
00:03:50,739 --> 00:03:53,319
I do get a lot of bangs on the head.
50
00:03:53,339 --> 00:03:55,199
Where did you say Joy was?
51
00:03:55,219 --> 00:03:56,239
I...
52
00:03:56,259 --> 00:03:58,240
Um, Joy isn't...
53
00:04:00,280 --> 00:04:01,760
Joy's not...
54
00:04:03,920 --> 00:04:06,879
She asked me to look out for you.
55
00:04:06,899 --> 00:04:10,439
Oh, OK. Indigo Moon. Indy.
56
00:04:10,459 --> 00:04:12,079
Mildred. Millie.
57
00:04:12,099 --> 00:04:13,879
Joy reckons she can get
me in here, you know?
58
00:04:13,899 --> 00:04:15,560
And where my friend Joy goes, I go.
59
00:04:18,360 --> 00:04:19,959
Have you ever ridden upside down?
60
00:04:19,979 --> 00:04:24,439
I'm not sure if Joy mentioned this,
but the teachers are not keen
61
00:04:24,459 --> 00:04:26,799
on ordinary people having magic.
62
00:04:26,819 --> 00:04:28,919
They will do everything
they can to take it off you.
63
00:04:28,939 --> 00:04:30,720
That is so not happening.
64
00:04:32,440 --> 00:04:34,799
Then we have to prove
that you can be as good a witch
65
00:04:34,819 --> 00:04:36,279
as anyone else here.
66
00:04:36,299 --> 00:04:38,040
So, for today, you stay in my...
67
00:04:39,840 --> 00:04:41,559
Joy's room.
68
00:04:41,579 --> 00:04:44,159
- All day?
- All day.
69
00:04:44,179 --> 00:04:46,719
You can't let anyone find out
you're here. Do you underst...?
70
00:04:58,240 --> 00:05:01,039
Your mother left these behind.
71
00:05:01,059 --> 00:05:03,720
I thought you would want them,
as she will not be back.
72
00:05:05,560 --> 00:05:07,519
Thank you, Miss Hardbroom.
73
00:05:07,539 --> 00:05:10,159
I thought I would remind
you not to speak a word
74
00:05:10,179 --> 00:05:12,479
of what I told you yesterday.
75
00:05:12,499 --> 00:05:15,199
Miss Hardbroom, would it really be
so bad if somehow the statue...?
76
00:05:15,219 --> 00:05:18,799
Please remember, the girl
almost destroyed Cackle's.
77
00:05:18,819 --> 00:05:23,279
It is better for everyone
that she stay where she is.
78
00:05:23,299 --> 00:05:24,720
Yes, Miss Hardbroom.
79
00:05:32,680 --> 00:05:35,200
Just Star and Tabby fighting again.
80
00:05:41,960 --> 00:05:46,320
You must not be late
for your lantern duty. See to it.
81
00:05:58,480 --> 00:06:01,359
Indy! Indigo!
82
00:06:01,379 --> 00:06:04,279
Today's class will be a revision period
83
00:06:04,299 --> 00:06:07,239
for this afternoon's magical assessment.
84
00:06:07,259 --> 00:06:10,959
This is a test of everything you
have learned thus far at Cackle's.
85
00:06:10,979 --> 00:06:13,039
There have been distractions lately,
86
00:06:13,059 --> 00:06:15,599
but it's time now to concentrate
on our studies.
87
00:06:15,619 --> 00:06:18,399
This is a serious magic school.
88
00:06:18,419 --> 00:06:22,640
And anyone who forgets
that is welcome to find another.
89
00:06:30,480 --> 00:06:33,119
I think Miss Cackle's in a bad mood.
90
00:06:33,139 --> 00:06:35,919
Getting turned into a tiny
model does that to you.
91
00:06:35,939 --> 00:06:38,159
Turn to chapter four
in your books, please.
92
00:06:38,179 --> 00:06:40,399
What's that on the end of your nose?
93
00:06:40,419 --> 00:06:43,239
A cosmetic inconvenience
which will not distract me
94
00:06:43,259 --> 00:06:44,679
from taking this test.
95
00:06:44,699 --> 00:06:46,519
You've got a bother boil.
96
00:06:46,539 --> 00:06:48,080
Er, shush.
97
00:06:49,960 --> 00:06:52,039
No, it's a good thing.
98
00:06:52,059 --> 00:06:54,439
My mum told me all about them.
99
00:06:54,459 --> 00:06:57,799
If you whisper a worry
to a person with one of those,
100
00:06:57,819 --> 00:06:59,320
the worry disappears.
101
00:07:00,400 --> 00:07:03,519
As long as the boil's owner
doesn't say it out loud,
102
00:07:03,539 --> 00:07:05,919
then it won't come back.
103
00:07:05,939 --> 00:07:07,480
Let's try it.
104
00:07:20,539 --> 00:07:24,159
I actually feel a lot less worried.
105
00:07:24,179 --> 00:07:25,320
Me too.
106
00:07:26,920 --> 00:07:29,719
I think it's getting bigger already.
107
00:07:29,739 --> 00:07:32,040
That's because it's
absorbing the worries.
108
00:07:37,320 --> 00:07:39,719
Her name is Indy,
she's been a statue for years,
109
00:07:39,739 --> 00:07:41,919
and when I used the lichen potion
on my mum,
110
00:07:41,939 --> 00:07:43,799
I think it must have cured her too.
111
00:07:43,819 --> 00:07:45,839
Millie, we really should be in class.
112
00:07:45,859 --> 00:07:48,439
So you're telling us that there's
another non-magical person
113
00:07:48,459 --> 00:07:51,279
- on the loose? - I think she's gone
looking for her friend, Joy.
114
00:07:51,299 --> 00:07:53,759
- Who's Joy?
- Joy is...
115
00:07:53,779 --> 00:07:54,959
..long gone.
116
00:07:54,979 --> 00:07:57,319
And Indy doesn't know
any time has passed.
117
00:07:57,339 --> 00:07:59,959
I couldn't tell her.
I thought it might scare her off.
118
00:07:59,979 --> 00:08:01,599
What about her family?
119
00:08:01,619 --> 00:08:03,919
I don't think she has any.
120
00:08:03,939 --> 00:08:06,279
That must be why her best friend's
so important to her.
121
00:08:06,299 --> 00:08:08,799
Best friend who isn't here any more?
122
00:08:08,819 --> 00:08:09,999
No.
123
00:08:10,019 --> 00:08:13,079
What if that's too much for Indy?
What if she does a Julie Hubble?
124
00:08:13,099 --> 00:08:15,199
Enid! It's not going
to be like that.
125
00:08:15,219 --> 00:08:17,239
I got through to my mum
and she was fine.
126
00:08:17,259 --> 00:08:19,479
But that's not what
everyone else thinks.
127
00:08:19,499 --> 00:08:21,639
Your mum's the talk of the school.
128
00:08:21,659 --> 00:08:24,480
My mum's worried that hanging around
with you is affecting my grades.
129
00:08:25,960 --> 00:08:29,159
Mum was fine.
Indy will be fine too.
130
00:08:29,179 --> 00:08:31,520
But why is she your responsibility?
131
00:08:34,680 --> 00:08:36,200
Millie, wait.
132
00:08:44,040 --> 00:08:46,119
Whoa!
133
00:08:46,139 --> 00:08:49,759
Protection potion...
the delicate blend of ingredients,
134
00:08:49,779 --> 00:08:53,039
including scorpion sting
and cockroach shell,
135
00:08:53,059 --> 00:08:56,719
produces a potion so potent it
can protect from burns,
136
00:08:56,739 --> 00:09:01,239
bruises, broken bones,
all manner of ills.
137
00:09:01,259 --> 00:09:02,959
What about art teachers?
138
00:09:05,579 --> 00:09:09,880
When created correctly,
the potion turns a brilliant blue.
139
00:09:11,160 --> 00:09:13,919
As it is devilishly
difficult to concoct,
140
00:09:13,939 --> 00:09:17,319
I've decided to award a certificate
of merit to any young witch
141
00:09:17,339 --> 00:09:18,960
who succeeds.
142
00:09:20,920 --> 00:09:22,720
You may begin brewing.
143
00:09:25,320 --> 00:09:30,559
This is exactly what I need to get
back onto my parents' good side.
144
00:09:30,579 --> 00:09:33,319
Did you know they're talking
about hiring a tutor
145
00:09:33,339 --> 00:09:34,639
for the summer holidays?
146
00:09:34,659 --> 00:09:36,719
How can you even think
about that right now?
147
00:09:36,739 --> 00:09:38,359
We've still got to find Indy.
148
00:09:38,379 --> 00:09:40,000
I have problems too, you know?
149
00:09:44,680 --> 00:09:45,760
Stop!
150
00:09:48,160 --> 00:09:50,440
Stop!
151
00:09:51,800 --> 00:09:53,400
I did it!
152
00:09:54,440 --> 00:09:55,840
Uh-oh.
153
00:09:59,120 --> 00:10:00,559
Whoa!
154
00:10:00,579 --> 00:10:02,399
She must be here somewhere.
155
00:10:02,419 --> 00:10:03,639
At the end of the day,
156
00:10:03,659 --> 00:10:06,959
non-magicals don't have
the upbringing to be witches.
157
00:10:06,979 --> 00:10:09,360
They just don't have the class.
158
00:10:11,480 --> 00:10:12,999
No sign.
159
00:10:28,779 --> 00:10:30,159
Argh!
160
00:10:38,200 --> 00:10:40,839
Do any of you know Joy?
161
00:10:40,859 --> 00:10:43,639
- Who are you?
- She's...
162
00:10:43,659 --> 00:10:45,480
..my cousin.
163
00:10:46,760 --> 00:10:48,320
Another Hubble?
164
00:10:58,520 --> 00:11:00,839
I've got customers for you.
165
00:11:00,859 --> 00:11:03,280
How much for one minute
with the bother boil?
166
00:11:10,520 --> 00:11:13,839
Since when was there
another magical Hubble?
167
00:11:13,859 --> 00:11:17,719
I'm a Moon, actually.
Indigo Moon.
168
00:11:17,739 --> 00:11:20,439
Indy's magic didn't show up till later.
169
00:11:20,459 --> 00:11:23,639
Like mine, actually.
A surprise to all of us.
170
00:11:23,659 --> 00:11:28,479
- Why is she here? - Oh, you know,
I'm just showing her around.
171
00:11:28,499 --> 00:11:31,039
She's thinking about applying.
Aren't you?
172
00:11:31,059 --> 00:11:32,679
Come on.
173
00:11:32,699 --> 00:11:35,239
- Why did you say I was your cousin?
- Just trust me, OK?
174
00:11:35,259 --> 00:11:36,999
I don't believe this.
175
00:11:37,019 --> 00:11:39,359
Your mother turns us all
into ornaments,
176
00:11:39,379 --> 00:11:43,319
and what's the result?
They allow another one in.
177
00:11:43,339 --> 00:11:45,079
Have we learned nothing?
178
00:11:45,099 --> 00:11:47,999
- I'm learning that you're
a fruitcake. - No.
179
00:11:48,019 --> 00:11:50,159
I mean, look what happens
when she tries to fly.
180
00:11:50,179 --> 00:11:53,279
- I can out-fly you any day.
- What?
181
00:11:53,299 --> 00:11:55,039
You're challenging a Hallow?
182
00:11:55,059 --> 00:11:57,919
If that means you, then, yeah.
183
00:11:59,339 --> 00:12:03,279
So, you'll have no problem
facing me in the Cackle Run.
184
00:12:05,179 --> 00:12:07,279
No problem at all.
185
00:12:07,299 --> 00:12:10,279
- Wait, I don't think Indigo
knows the... - All right.
186
00:12:10,299 --> 00:12:12,279
One hour from now.
187
00:12:12,299 --> 00:12:14,039
Don't forget your broomstick.
188
00:12:14,059 --> 00:12:15,800
And your bandages.
189
00:12:19,000 --> 00:12:21,399
What part of not letting anyone
find out you're here
190
00:12:21,419 --> 00:12:22,880
did you not understand?
191
00:12:26,840 --> 00:12:28,560
What's the Cackle Run?
192
00:12:34,240 --> 00:12:35,719
Clarice?
193
00:12:35,739 --> 00:12:39,159
Shouldn't you be on
your way to the exam?
194
00:12:39,179 --> 00:12:40,599
What's wrong?
195
00:12:40,619 --> 00:12:42,479
This is a bother boil,
196
00:12:42,499 --> 00:12:45,319
which means I have to keep other
people's worries to myself,
197
00:12:45,339 --> 00:12:48,159
otherwise they'll return to the
people who trusted me with them.
198
00:12:48,179 --> 00:12:51,399
- Ah, I see. - But now I've got all
these worries that I've never even
199
00:12:51,419 --> 00:12:52,799
thought of before.
200
00:12:52,819 --> 00:12:56,879
I'm worried I'm going to fail my
exam and I can't even talk about it.
201
00:12:56,899 --> 00:13:00,119
Well, actually, there is another way.
202
00:13:00,139 --> 00:13:02,599
You can tell another
person with a bother boil,
203
00:13:02,619 --> 00:13:04,639
then the worry transfers.
204
00:13:04,659 --> 00:13:06,839
But I don't know anyone
who has one.
205
00:13:06,859 --> 00:13:09,079
I've got one.
206
00:13:09,099 --> 00:13:11,799
Well, you can't see it,
because it's under my hair.
207
00:13:11,819 --> 00:13:13,119
So I can tell you,
208
00:13:13,139 --> 00:13:15,919
- and the worries won't return
to bother anyone? - Mm-hm.
209
00:13:15,939 --> 00:13:18,399
Beatrice is worried
about needing the toilet.
210
00:13:18,419 --> 00:13:21,159
Sybil's worried about
misunderstanding a question
211
00:13:21,179 --> 00:13:24,199
- and realising too late.
- It's growing. Carry on.
212
00:13:24,219 --> 00:13:27,119
Mabel's worried she'll go
to the wrong room.
213
00:13:27,139 --> 00:13:29,959
Mia's worried she'll
have a complete blank.
214
00:13:29,979 --> 00:13:32,799
And Ella's worried
that she's not worried enough.
215
00:13:32,819 --> 00:13:36,719
And Henrietta, well, Henrietta...
216
00:13:36,739 --> 00:13:39,519
The Cackle Run, a breakneck
broomstick race through woods,
217
00:13:39,539 --> 00:13:43,199
rivers and ravines, banned
since 1897 when two foolhardy
218
00:13:43,219 --> 00:13:44,639
young witches attempted it.
219
00:13:44,659 --> 00:13:47,359
They got past Twisted Wood,
they scraped through
220
00:13:47,379 --> 00:13:50,239
Old Sewer Bridge,
but like all who tried before,
221
00:13:50,259 --> 00:13:55,319
they couldn't beat Crooknose Corner,
the final, impossible hairpin bend.
222
00:13:55,339 --> 00:13:58,639
All that was left
were two squashed hats.
223
00:13:58,659 --> 00:14:00,599
There's no way you're doing this.
224
00:14:00,619 --> 00:14:02,999
You can't even miss a chimney,
never mind all those trees.
225
00:14:03,019 --> 00:14:05,679
- I don't care. I'm racing.
- You'll get hurt.
226
00:14:05,699 --> 00:14:07,079
And what if the teachers find out?
227
00:14:07,099 --> 00:14:08,799
You'll never be allowed
to stay here.
228
00:14:08,819 --> 00:14:12,479
You think I'd stay here if everyone
had me down as a chicken?
229
00:14:12,499 --> 00:14:15,680
- So, are you going to help me or not?
- Not me.
230
00:14:17,840 --> 00:14:21,399
I can't risk a whole summer
of misery for someone who wants
231
00:14:21,419 --> 00:14:23,480
to throw themselves at hard objects.
232
00:14:30,899 --> 00:14:33,000
OK, what about you two?
233
00:14:48,800 --> 00:14:51,119
So glad I told her to keep
a low profile.
234
00:14:51,139 --> 00:14:53,480
30 minutes to start time.
235
00:14:59,160 --> 00:15:01,120
Now, this is a broomstick.
236
00:15:04,760 --> 00:15:06,919
Simulator loading.
237
00:15:06,939 --> 00:15:08,760
Ten minutes to start.
238
00:15:11,360 --> 00:15:12,959
Twisted Wood.
239
00:15:12,979 --> 00:15:14,320
Dodge and weave.
240
00:15:20,200 --> 00:15:22,039
Old Sewer Bridge.
241
00:15:22,059 --> 00:15:24,200
Smooth and steady.
242
00:15:33,920 --> 00:15:35,440
Crooknose Corner.
243
00:15:40,200 --> 00:15:41,920
Turn... Turn!
244
00:15:53,000 --> 00:15:54,320
Meow!
245
00:15:58,080 --> 00:15:59,760
Nice recce, Stormy.
246
00:16:00,840 --> 00:16:02,279
Look at that.
247
00:16:02,299 --> 00:16:05,280
Not one of the protection
potions turned blue.
248
00:16:07,840 --> 00:16:09,080
Except mine.
249
00:16:11,200 --> 00:16:13,159
Ethel, no.
250
00:16:13,179 --> 00:16:14,680
Enid, aha!
251
00:16:21,040 --> 00:16:22,480
Bring on the merit award.
252
00:16:25,859 --> 00:16:28,920
Oh, don't look at me like that.
Come on.
253
00:16:34,720 --> 00:16:38,439
- Seven minutes.
- Crooknose Corner.
254
00:16:49,160 --> 00:16:50,879
What are you doing?
255
00:16:50,899 --> 00:16:54,120
Ridding the school of Hubble the
Second before she even begins.
256
00:16:55,240 --> 00:16:57,359
Only one potion worked.
257
00:16:57,379 --> 00:16:59,319
Obviously mine.
258
00:16:59,339 --> 00:17:01,719
That's not yours. That's Enid's.
259
00:17:01,739 --> 00:17:02,879
Oh, well.
260
00:17:02,899 --> 00:17:05,919
Wait, you're going to use
a protection potion on yourself?
261
00:17:05,939 --> 00:17:09,560
You didn't think I'd rely
on legitimate tactics, did you?
262
00:17:10,920 --> 00:17:14,282
Scorpion sting and cockroach shell,
263
00:17:14,302 --> 00:17:17,280
from all harm, protect me well.
264
00:17:18,760 --> 00:17:22,120
What about the other girl, Indigo?
She's going to get hurt.
265
00:17:30,160 --> 00:17:31,559
Crooknose Corner.
266
00:17:31,579 --> 00:17:35,040
Er, just hope for the best?
267
00:17:39,240 --> 00:17:41,759
You can't go through with this,
Indy, it's too risky.
268
00:17:41,779 --> 00:17:43,319
You know what's risky?
269
00:17:43,339 --> 00:17:47,319
Having no-one there at all
to look out for you.
270
00:17:47,339 --> 00:17:49,119
Here I've got a friend,
271
00:17:49,139 --> 00:17:51,919
who did more than just look out for me.
272
00:17:51,939 --> 00:17:53,799
She gave me magic.
273
00:17:53,819 --> 00:17:56,120
So, it's a risk worth taking.
274
00:18:00,440 --> 00:18:02,799
Millie, we've got to stop this.
275
00:18:02,819 --> 00:18:05,799
She's doing this because of Joy,
and there is no Joy.
276
00:18:05,819 --> 00:18:07,560
You should tell her the truth.
277
00:18:11,120 --> 00:18:14,679
Take your seats, please, girls.
278
00:18:14,699 --> 00:18:18,320
The magical assessment
will begin shortly.
279
00:18:23,600 --> 00:18:26,359
Where have you been?
Everyone's been looking for you.
280
00:18:26,379 --> 00:18:28,240
We had some last-minute worries.
281
00:18:32,320 --> 00:18:34,760
You may begin.
282
00:18:54,520 --> 00:18:55,999
She's here!
283
00:19:01,840 --> 00:19:04,559
What is that?
284
00:19:04,579 --> 00:19:05,959
A flying scrapheap?
285
00:19:05,979 --> 00:19:09,119
You can't ride an ordinary
broomstick like this.
286
00:19:09,139 --> 00:19:12,799
Ride how you like, you'll never win.
287
00:19:12,819 --> 00:19:14,079
Let's do this.
288
00:19:15,779 --> 00:19:17,359
I thought you were keeping away.
289
00:19:17,379 --> 00:19:21,479
If there's the slightest possibility
that Ethel gets trashed,
290
00:19:21,499 --> 00:19:22,919
then I'm in.
291
00:19:22,939 --> 00:19:26,279
Indy, wait! You can't do this.
292
00:19:26,299 --> 00:19:28,159
There's something I haven't told you.
293
00:19:28,179 --> 00:19:30,639
Felicity, will you start
the race, please?
294
00:19:30,659 --> 00:19:33,439
I should have told you before,
but... Felicity!
295
00:19:33,459 --> 00:19:35,919
On your marks...
296
00:19:35,939 --> 00:19:38,039
The magic did something bad to you.
297
00:19:38,059 --> 00:19:39,279
..get set...
298
00:19:39,299 --> 00:19:42,119
It turned you to stone, Indy.
299
00:19:42,139 --> 00:19:44,519
You were like a statue.
300
00:19:44,539 --> 00:19:47,960
A lot of time passed...
30 years.
301
00:19:50,760 --> 00:19:54,320
The Joy you remember...
she's long gone.
302
00:19:55,760 --> 00:19:58,560
Hello! She said get set.
303
00:20:00,840 --> 00:20:03,199
You know what? I don't need this.
304
00:20:07,320 --> 00:20:09,879
What? What are you doing?
305
00:20:09,899 --> 00:20:11,919
No race, no point.
306
00:20:11,939 --> 00:20:13,799
I'm not staying.
307
00:20:13,819 --> 00:20:15,679
There has to be a race.
308
00:20:15,699 --> 00:20:18,039
I demand it!
309
00:20:18,059 --> 00:20:21,559
Oh, this was my moment.
310
00:20:21,579 --> 00:20:24,720
Fine, I'll do the Cackle Run myself!
311
00:20:25,880 --> 00:20:28,559
Ethel, no!
312
00:20:28,579 --> 00:20:30,159
Don't worry about her.
313
00:20:30,179 --> 00:20:32,039
She used Enid's protection potion.
314
00:20:32,059 --> 00:20:33,439
My protection potion?
315
00:20:33,459 --> 00:20:36,159
You mean she's cheating,
she's protected?
316
00:20:36,179 --> 00:20:38,800
No, I was cheating.
317
00:20:40,240 --> 00:20:42,079
She's not protected.
318
00:20:42,099 --> 00:20:43,519
She just thinks she is.
319
00:20:43,539 --> 00:20:45,320
She's going to break her neck!
320
00:20:48,000 --> 00:20:50,200
- Fly!
- Indigo, no!
321
00:20:59,120 --> 00:21:00,440
Oh!
322
00:21:15,800 --> 00:21:17,600
Year Three, I...
323
00:21:40,960 --> 00:21:42,960
You're not protected!
324
00:21:45,520 --> 00:21:48,080
Oh, no.
325
00:21:52,200 --> 00:21:54,680
Ethel, Crooknose Corner! Stop!
326
00:21:58,760 --> 00:22:00,280
Where's Millie?
327
00:22:17,840 --> 00:22:20,279
Ethel, the potion didn't work!
328
00:22:20,299 --> 00:22:21,519
What?
329
00:22:21,539 --> 00:22:22,720
You're not protected!
330
00:22:24,760 --> 00:22:26,200
Oh, no!
331
00:22:32,360 --> 00:22:34,120
Stop!
332
00:22:53,880 --> 00:22:55,120
Hold on!
333
00:23:03,440 --> 00:23:06,040
- Here they come.
- Millie?
334
00:23:08,360 --> 00:23:10,399
They survived Crooknose Corner.
335
00:23:10,419 --> 00:23:13,719
- The Cackle Run?
- Everyone, back inside.
336
00:23:13,739 --> 00:23:15,560
Come on, Millie!
337
00:23:17,720 --> 00:23:19,360
You know your problem, Ethel?
338
00:23:20,360 --> 00:23:22,080
You just don't have the class.
339
00:23:25,040 --> 00:23:27,120
They've done it!
They're going to win!
340
00:23:35,960 --> 00:23:38,959
What is the meaning of...?!
341
00:23:38,979 --> 00:23:41,359
Hello, I'm Indigo Moon.
342
00:23:41,379 --> 00:23:42,760
Who are you?
343
00:23:46,840 --> 00:23:51,573
Five, four, three,
344
00:23:51,593 --> 00:23:53,959
two, one.
345
00:23:53,979 --> 00:23:55,240
Heron attack!
346
00:23:57,400 --> 00:23:59,759
Oh, er, sorry.
347
00:23:59,779 --> 00:24:02,479
Just dreaming about the pond.
348
00:24:02,499 --> 00:24:04,319
Pens down now, please.
349
00:24:04,339 --> 00:24:06,919
That was... not terrible.
350
00:24:06,939 --> 00:24:09,479
I didn't even think
about going to the toilet.
351
00:24:09,499 --> 00:24:11,919
You may file out quietly now, girls.
352
00:24:11,939 --> 00:24:14,320
I understood all the questions.
353
00:24:15,760 --> 00:24:16,880
I think.
354
00:24:18,000 --> 00:24:19,319
All OK?
355
00:24:19,339 --> 00:24:22,599
It was fine, Miss Drill,
thanks to your bother boil.
356
00:24:22,619 --> 00:24:25,679
I don't have a bother boil...
357
00:24:25,699 --> 00:24:27,519
..because they aren't real.
358
00:24:27,539 --> 00:24:30,599
Your boil is probably from
too many late nights studying.
359
00:24:30,619 --> 00:24:32,599
But, Miss Drill, it worked!
360
00:24:32,619 --> 00:24:33,879
It took my worries away.
361
00:24:33,899 --> 00:24:36,679
Sharing your worries
is what took them away.
362
00:24:36,699 --> 00:24:39,799
Keeping them to yourself is
the worst thing you can do.
363
00:24:39,819 --> 00:24:42,919
Oh, and I'd get some non-magical
witch hazel on that.
364
00:24:42,939 --> 00:24:44,519
It'll go away in no time.
365
00:24:44,539 --> 00:24:45,999
Thanks, Miss Drill.
366
00:24:46,019 --> 00:24:47,840
No worries.
367
00:24:55,120 --> 00:24:58,199
Did I not tell you that I never
wanted to hear the name
368
00:24:58,219 --> 00:24:59,759
Indigo Moon again?
369
00:24:59,779 --> 00:25:02,959
It was an accident, Miss Hardbroom,
but I'm glad that it happened.
370
00:25:02,979 --> 00:25:04,999
Glad?!
371
00:25:05,019 --> 00:25:07,159
The girl is a threat to us all.
372
00:25:07,179 --> 00:25:10,199
She could be a great witch.
She wants to learn.
373
00:25:10,219 --> 00:25:12,199
The only thing she will be
learning is the spell
374
00:25:12,219 --> 00:25:13,479
for relinquishing her magic.
375
00:25:13,499 --> 00:25:15,279
It should never have been given to her.
376
00:25:15,299 --> 00:25:17,679
It is a mistake I have
regretted ever since.
377
00:25:17,699 --> 00:25:21,119
We have no way of knowing that
she's able to use magic responsibly.
378
00:25:21,139 --> 00:25:25,079
Miss Cackle, Indy did the
Cackle Run for one reason...
379
00:25:25,099 --> 00:25:28,519
..to save Ethel Hallow from injury,
at great risk to herself,
380
00:25:28,539 --> 00:25:30,799
and if that's not
using magic responsibly,
381
00:25:30,819 --> 00:25:33,319
then I don't know what is.
Mildred Hubble!
382
00:25:33,339 --> 00:25:35,360
She has nowhere else to go!
383
00:25:40,920 --> 00:25:44,040
Since you want to take
responsibility for her...
384
00:25:46,120 --> 00:25:47,600
..I will allow it.
385
00:25:50,040 --> 00:25:52,839
The girl does not belong here...
386
00:25:52,859 --> 00:25:54,320
..and she never will.
387
00:26:01,800 --> 00:26:04,959
That is not all that
you will have to do.
388
00:26:04,979 --> 00:26:07,279
You will also ensure that Indigo studies
389
00:26:07,299 --> 00:26:09,839
for her basic witching proficiency exam,
390
00:26:09,859 --> 00:26:13,719
you will make sure she passes
and, most of all...
391
00:26:13,739 --> 00:26:16,239
..you will keep her out of trouble.
392
00:26:16,259 --> 00:26:17,599
Yes, Miss Cackle.
393
00:26:17,619 --> 00:26:19,679
And if she fails at any of those things,
394
00:26:19,699 --> 00:26:20,959
then you too will have failed
395
00:26:20,979 --> 00:26:23,680
and neither of you will
have a place at Cackle's.
396
00:26:25,320 --> 00:26:28,239
I have had enough of
your defiance, Mildred.
397
00:26:28,259 --> 00:26:32,200
Indigo Moon is your last chance.
398
00:26:53,400 --> 00:26:56,800
I wish you the very best of luck,
Mildred Hubble.
399
00:26:58,680 --> 00:27:00,200
You will need it!
400
00:27:04,000 --> 00:27:07,600
OK, can we work on how to brake?
401
00:27:13,200 --> 00:27:14,240
Mum!
402
00:27:15,840 --> 00:27:18,559
Narcissus Nightshade, well met.
403
00:27:18,579 --> 00:27:19,919
She's run away, Maud.
404
00:27:19,939 --> 00:27:21,519
OK, so where might she go?
405
00:27:21,539 --> 00:27:22,799
The TV talent show.
406
00:27:22,819 --> 00:27:25,039
If true magic is revealed
to non-magical people,
407
00:27:25,059 --> 00:27:27,039
the line between our two worlds
will dissolve
408
00:27:27,059 --> 00:27:28,800
and everything will be destroyed.
409
00:27:30,020 --> 00:27:34,020
Synced and corrected by
quinnell
410
00:27:34,070 --> 00:27:38,620
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.