All language subtitles for The Worst Witch s03e08 The Cackle Run.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:04,760 I relinquish now my witch's powers. 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,239 Hey, and listen... 3 00:00:08,040 --> 00:00:09,399 Your mother is now home. 4 00:00:09,419 --> 00:00:10,999 I didn't use all the lichen potion. 5 00:00:11,019 --> 00:00:13,319 There's still enough left to save Indigo Moon. 6 00:00:13,339 --> 00:00:16,100 I do not want to hear the name Indigo Moon... 7 00:00:16,220 --> 00:00:17,920 ever again. 8 00:00:55,160 --> 00:00:56,480 30 years. 9 00:00:57,800 --> 00:01:00,400 I can't imagine what that must be like for you. 10 00:01:03,360 --> 00:01:05,599 If I ever find any more of that lichen, 11 00:01:05,619 --> 00:01:08,359 I'll get you out. I promise. 12 00:01:08,379 --> 00:01:10,279 We'll show them. 13 00:01:10,299 --> 00:01:13,040 We'll show them that ordinary people can make great witches. 14 00:01:14,600 --> 00:01:16,120 The best witches. 15 00:01:17,800 --> 00:01:19,160 You believed in us. 16 00:01:20,640 --> 00:01:22,240 I believe in you. 17 00:01:55,320 --> 00:01:57,619 'If I ever find any more of that lichen, I'll get you out. 18 00:01:57,639 --> 00:02:00,839 'Until the day she met Indigo Moon. 19 00:02:00,859 --> 00:02:02,720 'And that is just a statue.' 20 00:02:03,960 --> 00:02:06,279 Oh! 21 00:02:10,800 --> 00:02:12,360 Oh! 22 00:02:22,499 --> 00:02:24,159 What the...?! 23 00:02:24,179 --> 00:02:26,879 Last one to the top of the tower gets turned to custard! 24 00:02:26,899 --> 00:02:27,960 Ready, set... 25 00:02:29,320 --> 00:02:30,760 You're not Joy. 26 00:02:35,480 --> 00:02:37,679 Exam stress nightmare. 27 00:02:37,699 --> 00:02:39,279 Me too. 28 00:02:39,299 --> 00:02:40,399 All night long. 29 00:02:40,419 --> 00:02:43,599 Even if I had a million years to study, I still wouldn't be ready. 30 00:02:43,619 --> 00:02:45,519 Get your stress busters! 31 00:02:45,539 --> 00:02:47,560 Guaranteed to help you concentrate! 32 00:02:48,640 --> 00:02:52,479 Come on, girls. They're infused with real fake magic. 33 00:02:52,499 --> 00:02:55,239 - No, thanks. - Some for Clarice? 34 00:02:55,259 --> 00:02:58,920 If there's one person who's not stressing about exams, it's Clarice. 35 00:03:01,320 --> 00:03:02,839 Get your stress busters! 36 00:03:07,320 --> 00:03:09,200 Test day! Yes! 37 00:03:12,040 --> 00:03:13,680 What is that? 38 00:03:19,560 --> 00:03:21,680 Excuse me, could you...? 39 00:03:25,000 --> 00:03:26,640 Could you just stop? 40 00:03:30,320 --> 00:03:31,919 Where's Joy? 41 00:03:31,939 --> 00:03:34,079 And why are you in her room? 42 00:03:34,099 --> 00:03:35,439 Joy's room? 43 00:03:35,459 --> 00:03:38,559 Of course, the one with the bats. 44 00:03:38,579 --> 00:03:42,079 I don't remember all these pictures, though. 45 00:03:42,099 --> 00:03:44,239 What's the last thing you remember? 46 00:03:44,259 --> 00:03:46,399 Oh, dunno. 47 00:03:46,419 --> 00:03:48,959 Things are a bit fuzzy, actually. 48 00:03:48,979 --> 00:03:50,719 Did I get a bang on the head? 49 00:03:50,739 --> 00:03:53,319 I do get a lot of bangs on the head. 50 00:03:53,339 --> 00:03:55,199 Where did you say Joy was? 51 00:03:55,219 --> 00:03:56,239 I... 52 00:03:56,259 --> 00:03:58,240 Um, Joy isn't... 53 00:04:00,280 --> 00:04:01,760 Joy's not... 54 00:04:03,920 --> 00:04:06,879 She asked me to look out for you. 55 00:04:06,899 --> 00:04:10,439 Oh, OK. Indigo Moon. Indy. 56 00:04:10,459 --> 00:04:12,079 Mildred. Millie. 57 00:04:12,099 --> 00:04:13,879 Joy reckons she can get me in here, you know? 58 00:04:13,899 --> 00:04:15,560 And where my friend Joy goes, I go. 59 00:04:18,360 --> 00:04:19,959 Have you ever ridden upside down? 60 00:04:19,979 --> 00:04:24,439 I'm not sure if Joy mentioned this, but the teachers are not keen 61 00:04:24,459 --> 00:04:26,799 on ordinary people having magic. 62 00:04:26,819 --> 00:04:28,919 They will do everything they can to take it off you. 63 00:04:28,939 --> 00:04:30,720 That is so not happening. 64 00:04:32,440 --> 00:04:34,799 Then we have to prove that you can be as good a witch 65 00:04:34,819 --> 00:04:36,279 as anyone else here. 66 00:04:36,299 --> 00:04:38,040 So, for today, you stay in my... 67 00:04:39,840 --> 00:04:41,559 Joy's room. 68 00:04:41,579 --> 00:04:44,159 - All day? - All day. 69 00:04:44,179 --> 00:04:46,719 You can't let anyone find out you're here. Do you underst...? 70 00:04:58,240 --> 00:05:01,039 Your mother left these behind. 71 00:05:01,059 --> 00:05:03,720 I thought you would want them, as she will not be back. 72 00:05:05,560 --> 00:05:07,519 Thank you, Miss Hardbroom. 73 00:05:07,539 --> 00:05:10,159 I thought I would remind you not to speak a word 74 00:05:10,179 --> 00:05:12,479 of what I told you yesterday. 75 00:05:12,499 --> 00:05:15,199 Miss Hardbroom, would it really be so bad if somehow the statue...? 76 00:05:15,219 --> 00:05:18,799 Please remember, the girl almost destroyed Cackle's. 77 00:05:18,819 --> 00:05:23,279 It is better for everyone that she stay where she is. 78 00:05:23,299 --> 00:05:24,720 Yes, Miss Hardbroom. 79 00:05:32,680 --> 00:05:35,200 Just Star and Tabby fighting again. 80 00:05:41,960 --> 00:05:46,320 You must not be late for your lantern duty. See to it. 81 00:05:58,480 --> 00:06:01,359 Indy! Indigo! 82 00:06:01,379 --> 00:06:04,279 Today's class will be a revision period 83 00:06:04,299 --> 00:06:07,239 for this afternoon's magical assessment. 84 00:06:07,259 --> 00:06:10,959 This is a test of everything you have learned thus far at Cackle's. 85 00:06:10,979 --> 00:06:13,039 There have been distractions lately, 86 00:06:13,059 --> 00:06:15,599 but it's time now to concentrate on our studies. 87 00:06:15,619 --> 00:06:18,399 This is a serious magic school. 88 00:06:18,419 --> 00:06:22,640 And anyone who forgets that is welcome to find another. 89 00:06:30,480 --> 00:06:33,119 I think Miss Cackle's in a bad mood. 90 00:06:33,139 --> 00:06:35,919 Getting turned into a tiny model does that to you. 91 00:06:35,939 --> 00:06:38,159 Turn to chapter four in your books, please. 92 00:06:38,179 --> 00:06:40,399 What's that on the end of your nose? 93 00:06:40,419 --> 00:06:43,239 A cosmetic inconvenience which will not distract me 94 00:06:43,259 --> 00:06:44,679 from taking this test. 95 00:06:44,699 --> 00:06:46,519 You've got a bother boil. 96 00:06:46,539 --> 00:06:48,080 Er, shush. 97 00:06:49,960 --> 00:06:52,039 No, it's a good thing. 98 00:06:52,059 --> 00:06:54,439 My mum told me all about them. 99 00:06:54,459 --> 00:06:57,799 If you whisper a worry to a person with one of those, 100 00:06:57,819 --> 00:06:59,320 the worry disappears. 101 00:07:00,400 --> 00:07:03,519 As long as the boil's owner doesn't say it out loud, 102 00:07:03,539 --> 00:07:05,919 then it won't come back. 103 00:07:05,939 --> 00:07:07,480 Let's try it. 104 00:07:20,539 --> 00:07:24,159 I actually feel a lot less worried. 105 00:07:24,179 --> 00:07:25,320 Me too. 106 00:07:26,920 --> 00:07:29,719 I think it's getting bigger already. 107 00:07:29,739 --> 00:07:32,040 That's because it's absorbing the worries. 108 00:07:37,320 --> 00:07:39,719 Her name is Indy, she's been a statue for years, 109 00:07:39,739 --> 00:07:41,919 and when I used the lichen potion on my mum, 110 00:07:41,939 --> 00:07:43,799 I think it must have cured her too. 111 00:07:43,819 --> 00:07:45,839 Millie, we really should be in class. 112 00:07:45,859 --> 00:07:48,439 So you're telling us that there's another non-magical person 113 00:07:48,459 --> 00:07:51,279 - on the loose? - I think she's gone looking for her friend, Joy. 114 00:07:51,299 --> 00:07:53,759 - Who's Joy? - Joy is... 115 00:07:53,779 --> 00:07:54,959 ..long gone. 116 00:07:54,979 --> 00:07:57,319 And Indy doesn't know any time has passed. 117 00:07:57,339 --> 00:07:59,959 I couldn't tell her. I thought it might scare her off. 118 00:07:59,979 --> 00:08:01,599 What about her family? 119 00:08:01,619 --> 00:08:03,919 I don't think she has any. 120 00:08:03,939 --> 00:08:06,279 That must be why her best friend's so important to her. 121 00:08:06,299 --> 00:08:08,799 Best friend who isn't here any more? 122 00:08:08,819 --> 00:08:09,999 No. 123 00:08:10,019 --> 00:08:13,079 What if that's too much for Indy? What if she does a Julie Hubble? 124 00:08:13,099 --> 00:08:15,199 Enid! It's not going to be like that. 125 00:08:15,219 --> 00:08:17,239 I got through to my mum and she was fine. 126 00:08:17,259 --> 00:08:19,479 But that's not what everyone else thinks. 127 00:08:19,499 --> 00:08:21,639 Your mum's the talk of the school. 128 00:08:21,659 --> 00:08:24,480 My mum's worried that hanging around with you is affecting my grades. 129 00:08:25,960 --> 00:08:29,159 Mum was fine. Indy will be fine too. 130 00:08:29,179 --> 00:08:31,520 But why is she your responsibility? 131 00:08:34,680 --> 00:08:36,200 Millie, wait. 132 00:08:44,040 --> 00:08:46,119 Whoa! 133 00:08:46,139 --> 00:08:49,759 Protection potion... the delicate blend of ingredients, 134 00:08:49,779 --> 00:08:53,039 including scorpion sting and cockroach shell, 135 00:08:53,059 --> 00:08:56,719 produces a potion so potent it can protect from burns, 136 00:08:56,739 --> 00:09:01,239 bruises, broken bones, all manner of ills. 137 00:09:01,259 --> 00:09:02,959 What about art teachers? 138 00:09:05,579 --> 00:09:09,880 When created correctly, the potion turns a brilliant blue. 139 00:09:11,160 --> 00:09:13,919 As it is devilishly difficult to concoct, 140 00:09:13,939 --> 00:09:17,319 I've decided to award a certificate of merit to any young witch 141 00:09:17,339 --> 00:09:18,960 who succeeds. 142 00:09:20,920 --> 00:09:22,720 You may begin brewing. 143 00:09:25,320 --> 00:09:30,559 This is exactly what I need to get back onto my parents' good side. 144 00:09:30,579 --> 00:09:33,319 Did you know they're talking about hiring a tutor 145 00:09:33,339 --> 00:09:34,639 for the summer holidays? 146 00:09:34,659 --> 00:09:36,719 How can you even think about that right now? 147 00:09:36,739 --> 00:09:38,359 We've still got to find Indy. 148 00:09:38,379 --> 00:09:40,000 I have problems too, you know? 149 00:09:44,680 --> 00:09:45,760 Stop! 150 00:09:48,160 --> 00:09:50,440 Stop! 151 00:09:51,800 --> 00:09:53,400 I did it! 152 00:09:54,440 --> 00:09:55,840 Uh-oh. 153 00:09:59,120 --> 00:10:00,559 Whoa! 154 00:10:00,579 --> 00:10:02,399 She must be here somewhere. 155 00:10:02,419 --> 00:10:03,639 At the end of the day, 156 00:10:03,659 --> 00:10:06,959 non-magicals don't have the upbringing to be witches. 157 00:10:06,979 --> 00:10:09,360 They just don't have the class. 158 00:10:11,480 --> 00:10:12,999 No sign. 159 00:10:28,779 --> 00:10:30,159 Argh! 160 00:10:38,200 --> 00:10:40,839 Do any of you know Joy? 161 00:10:40,859 --> 00:10:43,639 - Who are you? - She's... 162 00:10:43,659 --> 00:10:45,480 ..my cousin. 163 00:10:46,760 --> 00:10:48,320 Another Hubble? 164 00:10:58,520 --> 00:11:00,839 I've got customers for you. 165 00:11:00,859 --> 00:11:03,280 How much for one minute with the bother boil? 166 00:11:10,520 --> 00:11:13,839 Since when was there another magical Hubble? 167 00:11:13,859 --> 00:11:17,719 I'm a Moon, actually. Indigo Moon. 168 00:11:17,739 --> 00:11:20,439 Indy's magic didn't show up till later. 169 00:11:20,459 --> 00:11:23,639 Like mine, actually. A surprise to all of us. 170 00:11:23,659 --> 00:11:28,479 - Why is she here? - Oh, you know, I'm just showing her around. 171 00:11:28,499 --> 00:11:31,039 She's thinking about applying. Aren't you? 172 00:11:31,059 --> 00:11:32,679 Come on. 173 00:11:32,699 --> 00:11:35,239 - Why did you say I was your cousin? - Just trust me, OK? 174 00:11:35,259 --> 00:11:36,999 I don't believe this. 175 00:11:37,019 --> 00:11:39,359 Your mother turns us all into ornaments, 176 00:11:39,379 --> 00:11:43,319 and what's the result? They allow another one in. 177 00:11:43,339 --> 00:11:45,079 Have we learned nothing? 178 00:11:45,099 --> 00:11:47,999 - I'm learning that you're a fruitcake. - No. 179 00:11:48,019 --> 00:11:50,159 I mean, look what happens when she tries to fly. 180 00:11:50,179 --> 00:11:53,279 - I can out-fly you any day. - What? 181 00:11:53,299 --> 00:11:55,039 You're challenging a Hallow? 182 00:11:55,059 --> 00:11:57,919 If that means you, then, yeah. 183 00:11:59,339 --> 00:12:03,279 So, you'll have no problem facing me in the Cackle Run. 184 00:12:05,179 --> 00:12:07,279 No problem at all. 185 00:12:07,299 --> 00:12:10,279 - Wait, I don't think Indigo knows the... - All right. 186 00:12:10,299 --> 00:12:12,279 One hour from now. 187 00:12:12,299 --> 00:12:14,039 Don't forget your broomstick. 188 00:12:14,059 --> 00:12:15,800 And your bandages. 189 00:12:19,000 --> 00:12:21,399 What part of not letting anyone find out you're here 190 00:12:21,419 --> 00:12:22,880 did you not understand? 191 00:12:26,840 --> 00:12:28,560 What's the Cackle Run? 192 00:12:34,240 --> 00:12:35,719 Clarice? 193 00:12:35,739 --> 00:12:39,159 Shouldn't you be on your way to the exam? 194 00:12:39,179 --> 00:12:40,599 What's wrong? 195 00:12:40,619 --> 00:12:42,479 This is a bother boil, 196 00:12:42,499 --> 00:12:45,319 which means I have to keep other people's worries to myself, 197 00:12:45,339 --> 00:12:48,159 otherwise they'll return to the people who trusted me with them. 198 00:12:48,179 --> 00:12:51,399 - Ah, I see. - But now I've got all these worries that I've never even 199 00:12:51,419 --> 00:12:52,799 thought of before. 200 00:12:52,819 --> 00:12:56,879 I'm worried I'm going to fail my exam and I can't even talk about it. 201 00:12:56,899 --> 00:13:00,119 Well, actually, there is another way. 202 00:13:00,139 --> 00:13:02,599 You can tell another person with a bother boil, 203 00:13:02,619 --> 00:13:04,639 then the worry transfers. 204 00:13:04,659 --> 00:13:06,839 But I don't know anyone who has one. 205 00:13:06,859 --> 00:13:09,079 I've got one. 206 00:13:09,099 --> 00:13:11,799 Well, you can't see it, because it's under my hair. 207 00:13:11,819 --> 00:13:13,119 So I can tell you, 208 00:13:13,139 --> 00:13:15,919 - and the worries won't return to bother anyone? - Mm-hm. 209 00:13:15,939 --> 00:13:18,399 Beatrice is worried about needing the toilet. 210 00:13:18,419 --> 00:13:21,159 Sybil's worried about misunderstanding a question 211 00:13:21,179 --> 00:13:24,199 - and realising too late. - It's growing. Carry on. 212 00:13:24,219 --> 00:13:27,119 Mabel's worried she'll go to the wrong room. 213 00:13:27,139 --> 00:13:29,959 Mia's worried she'll have a complete blank. 214 00:13:29,979 --> 00:13:32,799 And Ella's worried that she's not worried enough. 215 00:13:32,819 --> 00:13:36,719 And Henrietta, well, Henrietta... 216 00:13:36,739 --> 00:13:39,519 The Cackle Run, a breakneck broomstick race through woods, 217 00:13:39,539 --> 00:13:43,199 rivers and ravines, banned since 1897 when two foolhardy 218 00:13:43,219 --> 00:13:44,639 young witches attempted it. 219 00:13:44,659 --> 00:13:47,359 They got past Twisted Wood, they scraped through 220 00:13:47,379 --> 00:13:50,239 Old Sewer Bridge, but like all who tried before, 221 00:13:50,259 --> 00:13:55,319 they couldn't beat Crooknose Corner, the final, impossible hairpin bend. 222 00:13:55,339 --> 00:13:58,639 All that was left were two squashed hats. 223 00:13:58,659 --> 00:14:00,599 There's no way you're doing this. 224 00:14:00,619 --> 00:14:02,999 You can't even miss a chimney, never mind all those trees. 225 00:14:03,019 --> 00:14:05,679 - I don't care. I'm racing. - You'll get hurt. 226 00:14:05,699 --> 00:14:07,079 And what if the teachers find out? 227 00:14:07,099 --> 00:14:08,799 You'll never be allowed to stay here. 228 00:14:08,819 --> 00:14:12,479 You think I'd stay here if everyone had me down as a chicken? 229 00:14:12,499 --> 00:14:15,680 - So, are you going to help me or not? - Not me. 230 00:14:17,840 --> 00:14:21,399 I can't risk a whole summer of misery for someone who wants 231 00:14:21,419 --> 00:14:23,480 to throw themselves at hard objects. 232 00:14:30,899 --> 00:14:33,000 OK, what about you two? 233 00:14:48,800 --> 00:14:51,119 So glad I told her to keep a low profile. 234 00:14:51,139 --> 00:14:53,480 30 minutes to start time. 235 00:14:59,160 --> 00:15:01,120 Now, this is a broomstick. 236 00:15:04,760 --> 00:15:06,919 Simulator loading. 237 00:15:06,939 --> 00:15:08,760 Ten minutes to start. 238 00:15:11,360 --> 00:15:12,959 Twisted Wood. 239 00:15:12,979 --> 00:15:14,320 Dodge and weave. 240 00:15:20,200 --> 00:15:22,039 Old Sewer Bridge. 241 00:15:22,059 --> 00:15:24,200 Smooth and steady. 242 00:15:33,920 --> 00:15:35,440 Crooknose Corner. 243 00:15:40,200 --> 00:15:41,920 Turn... Turn! 244 00:15:53,000 --> 00:15:54,320 Meow! 245 00:15:58,080 --> 00:15:59,760 Nice recce, Stormy. 246 00:16:00,840 --> 00:16:02,279 Look at that. 247 00:16:02,299 --> 00:16:05,280 Not one of the protection potions turned blue. 248 00:16:07,840 --> 00:16:09,080 Except mine. 249 00:16:11,200 --> 00:16:13,159 Ethel, no. 250 00:16:13,179 --> 00:16:14,680 Enid, aha! 251 00:16:21,040 --> 00:16:22,480 Bring on the merit award. 252 00:16:25,859 --> 00:16:28,920 Oh, don't look at me like that. Come on. 253 00:16:34,720 --> 00:16:38,439 - Seven minutes. - Crooknose Corner. 254 00:16:49,160 --> 00:16:50,879 What are you doing? 255 00:16:50,899 --> 00:16:54,120 Ridding the school of Hubble the Second before she even begins. 256 00:16:55,240 --> 00:16:57,359 Only one potion worked. 257 00:16:57,379 --> 00:16:59,319 Obviously mine. 258 00:16:59,339 --> 00:17:01,719 That's not yours. That's Enid's. 259 00:17:01,739 --> 00:17:02,879 Oh, well. 260 00:17:02,899 --> 00:17:05,919 Wait, you're going to use a protection potion on yourself? 261 00:17:05,939 --> 00:17:09,560 You didn't think I'd rely on legitimate tactics, did you? 262 00:17:10,920 --> 00:17:14,282 Scorpion sting and cockroach shell, 263 00:17:14,302 --> 00:17:17,280 from all harm, protect me well. 264 00:17:18,760 --> 00:17:22,120 What about the other girl, Indigo? She's going to get hurt. 265 00:17:30,160 --> 00:17:31,559 Crooknose Corner. 266 00:17:31,579 --> 00:17:35,040 Er, just hope for the best? 267 00:17:39,240 --> 00:17:41,759 You can't go through with this, Indy, it's too risky. 268 00:17:41,779 --> 00:17:43,319 You know what's risky? 269 00:17:43,339 --> 00:17:47,319 Having no-one there at all to look out for you. 270 00:17:47,339 --> 00:17:49,119 Here I've got a friend, 271 00:17:49,139 --> 00:17:51,919 who did more than just look out for me. 272 00:17:51,939 --> 00:17:53,799 She gave me magic. 273 00:17:53,819 --> 00:17:56,120 So, it's a risk worth taking. 274 00:18:00,440 --> 00:18:02,799 Millie, we've got to stop this. 275 00:18:02,819 --> 00:18:05,799 She's doing this because of Joy, and there is no Joy. 276 00:18:05,819 --> 00:18:07,560 You should tell her the truth. 277 00:18:11,120 --> 00:18:14,679 Take your seats, please, girls. 278 00:18:14,699 --> 00:18:18,320 The magical assessment will begin shortly. 279 00:18:23,600 --> 00:18:26,359 Where have you been? Everyone's been looking for you. 280 00:18:26,379 --> 00:18:28,240 We had some last-minute worries. 281 00:18:32,320 --> 00:18:34,760 You may begin. 282 00:18:54,520 --> 00:18:55,999 She's here! 283 00:19:01,840 --> 00:19:04,559 What is that? 284 00:19:04,579 --> 00:19:05,959 A flying scrapheap? 285 00:19:05,979 --> 00:19:09,119 You can't ride an ordinary broomstick like this. 286 00:19:09,139 --> 00:19:12,799 Ride how you like, you'll never win. 287 00:19:12,819 --> 00:19:14,079 Let's do this. 288 00:19:15,779 --> 00:19:17,359 I thought you were keeping away. 289 00:19:17,379 --> 00:19:21,479 If there's the slightest possibility that Ethel gets trashed, 290 00:19:21,499 --> 00:19:22,919 then I'm in. 291 00:19:22,939 --> 00:19:26,279 Indy, wait! You can't do this. 292 00:19:26,299 --> 00:19:28,159 There's something I haven't told you. 293 00:19:28,179 --> 00:19:30,639 Felicity, will you start the race, please? 294 00:19:30,659 --> 00:19:33,439 I should have told you before, but... Felicity! 295 00:19:33,459 --> 00:19:35,919 On your marks... 296 00:19:35,939 --> 00:19:38,039 The magic did something bad to you. 297 00:19:38,059 --> 00:19:39,279 ..get set... 298 00:19:39,299 --> 00:19:42,119 It turned you to stone, Indy. 299 00:19:42,139 --> 00:19:44,519 You were like a statue. 300 00:19:44,539 --> 00:19:47,960 A lot of time passed... 30 years. 301 00:19:50,760 --> 00:19:54,320 The Joy you remember... she's long gone. 302 00:19:55,760 --> 00:19:58,560 Hello! She said get set. 303 00:20:00,840 --> 00:20:03,199 You know what? I don't need this. 304 00:20:07,320 --> 00:20:09,879 What? What are you doing? 305 00:20:09,899 --> 00:20:11,919 No race, no point. 306 00:20:11,939 --> 00:20:13,799 I'm not staying. 307 00:20:13,819 --> 00:20:15,679 There has to be a race. 308 00:20:15,699 --> 00:20:18,039 I demand it! 309 00:20:18,059 --> 00:20:21,559 Oh, this was my moment. 310 00:20:21,579 --> 00:20:24,720 Fine, I'll do the Cackle Run myself! 311 00:20:25,880 --> 00:20:28,559 Ethel, no! 312 00:20:28,579 --> 00:20:30,159 Don't worry about her. 313 00:20:30,179 --> 00:20:32,039 She used Enid's protection potion. 314 00:20:32,059 --> 00:20:33,439 My protection potion? 315 00:20:33,459 --> 00:20:36,159 You mean she's cheating, she's protected? 316 00:20:36,179 --> 00:20:38,800 No, I was cheating. 317 00:20:40,240 --> 00:20:42,079 She's not protected. 318 00:20:42,099 --> 00:20:43,519 She just thinks she is. 319 00:20:43,539 --> 00:20:45,320 She's going to break her neck! 320 00:20:48,000 --> 00:20:50,200 - Fly! - Indigo, no! 321 00:20:59,120 --> 00:21:00,440 Oh! 322 00:21:15,800 --> 00:21:17,600 Year Three, I... 323 00:21:40,960 --> 00:21:42,960 You're not protected! 324 00:21:45,520 --> 00:21:48,080 Oh, no. 325 00:21:52,200 --> 00:21:54,680 Ethel, Crooknose Corner! Stop! 326 00:21:58,760 --> 00:22:00,280 Where's Millie? 327 00:22:17,840 --> 00:22:20,279 Ethel, the potion didn't work! 328 00:22:20,299 --> 00:22:21,519 What? 329 00:22:21,539 --> 00:22:22,720 You're not protected! 330 00:22:24,760 --> 00:22:26,200 Oh, no! 331 00:22:32,360 --> 00:22:34,120 Stop! 332 00:22:53,880 --> 00:22:55,120 Hold on! 333 00:23:03,440 --> 00:23:06,040 - Here they come. - Millie? 334 00:23:08,360 --> 00:23:10,399 They survived Crooknose Corner. 335 00:23:10,419 --> 00:23:13,719 - The Cackle Run? - Everyone, back inside. 336 00:23:13,739 --> 00:23:15,560 Come on, Millie! 337 00:23:17,720 --> 00:23:19,360 You know your problem, Ethel? 338 00:23:20,360 --> 00:23:22,080 You just don't have the class. 339 00:23:25,040 --> 00:23:27,120 They've done it! They're going to win! 340 00:23:35,960 --> 00:23:38,959 What is the meaning of...?! 341 00:23:38,979 --> 00:23:41,359 Hello, I'm Indigo Moon. 342 00:23:41,379 --> 00:23:42,760 Who are you? 343 00:23:46,840 --> 00:23:51,573 Five, four, three, 344 00:23:51,593 --> 00:23:53,959 two, one. 345 00:23:53,979 --> 00:23:55,240 Heron attack! 346 00:23:57,400 --> 00:23:59,759 Oh, er, sorry. 347 00:23:59,779 --> 00:24:02,479 Just dreaming about the pond. 348 00:24:02,499 --> 00:24:04,319 Pens down now, please. 349 00:24:04,339 --> 00:24:06,919 That was... not terrible. 350 00:24:06,939 --> 00:24:09,479 I didn't even think about going to the toilet. 351 00:24:09,499 --> 00:24:11,919 You may file out quietly now, girls. 352 00:24:11,939 --> 00:24:14,320 I understood all the questions. 353 00:24:15,760 --> 00:24:16,880 I think. 354 00:24:18,000 --> 00:24:19,319 All OK? 355 00:24:19,339 --> 00:24:22,599 It was fine, Miss Drill, thanks to your bother boil. 356 00:24:22,619 --> 00:24:25,679 I don't have a bother boil... 357 00:24:25,699 --> 00:24:27,519 ..because they aren't real. 358 00:24:27,539 --> 00:24:30,599 Your boil is probably from too many late nights studying. 359 00:24:30,619 --> 00:24:32,599 But, Miss Drill, it worked! 360 00:24:32,619 --> 00:24:33,879 It took my worries away. 361 00:24:33,899 --> 00:24:36,679 Sharing your worries is what took them away. 362 00:24:36,699 --> 00:24:39,799 Keeping them to yourself is the worst thing you can do. 363 00:24:39,819 --> 00:24:42,919 Oh, and I'd get some non-magical witch hazel on that. 364 00:24:42,939 --> 00:24:44,519 It'll go away in no time. 365 00:24:44,539 --> 00:24:45,999 Thanks, Miss Drill. 366 00:24:46,019 --> 00:24:47,840 No worries. 367 00:24:55,120 --> 00:24:58,199 Did I not tell you that I never wanted to hear the name 368 00:24:58,219 --> 00:24:59,759 Indigo Moon again? 369 00:24:59,779 --> 00:25:02,959 It was an accident, Miss Hardbroom, but I'm glad that it happened. 370 00:25:02,979 --> 00:25:04,999 Glad?! 371 00:25:05,019 --> 00:25:07,159 The girl is a threat to us all. 372 00:25:07,179 --> 00:25:10,199 She could be a great witch. She wants to learn. 373 00:25:10,219 --> 00:25:12,199 The only thing she will be learning is the spell 374 00:25:12,219 --> 00:25:13,479 for relinquishing her magic. 375 00:25:13,499 --> 00:25:15,279 It should never have been given to her. 376 00:25:15,299 --> 00:25:17,679 It is a mistake I have regretted ever since. 377 00:25:17,699 --> 00:25:21,119 We have no way of knowing that she's able to use magic responsibly. 378 00:25:21,139 --> 00:25:25,079 Miss Cackle, Indy did the Cackle Run for one reason... 379 00:25:25,099 --> 00:25:28,519 ..to save Ethel Hallow from injury, at great risk to herself, 380 00:25:28,539 --> 00:25:30,799 and if that's not using magic responsibly, 381 00:25:30,819 --> 00:25:33,319 then I don't know what is. Mildred Hubble! 382 00:25:33,339 --> 00:25:35,360 She has nowhere else to go! 383 00:25:40,920 --> 00:25:44,040 Since you want to take responsibility for her... 384 00:25:46,120 --> 00:25:47,600 ..I will allow it. 385 00:25:50,040 --> 00:25:52,839 The girl does not belong here... 386 00:25:52,859 --> 00:25:54,320 ..and she never will. 387 00:26:01,800 --> 00:26:04,959 That is not all that you will have to do. 388 00:26:04,979 --> 00:26:07,279 You will also ensure that Indigo studies 389 00:26:07,299 --> 00:26:09,839 for her basic witching proficiency exam, 390 00:26:09,859 --> 00:26:13,719 you will make sure she passes and, most of all... 391 00:26:13,739 --> 00:26:16,239 ..you will keep her out of trouble. 392 00:26:16,259 --> 00:26:17,599 Yes, Miss Cackle. 393 00:26:17,619 --> 00:26:19,679 And if she fails at any of those things, 394 00:26:19,699 --> 00:26:20,959 then you too will have failed 395 00:26:20,979 --> 00:26:23,680 and neither of you will have a place at Cackle's. 396 00:26:25,320 --> 00:26:28,239 I have had enough of your defiance, Mildred. 397 00:26:28,259 --> 00:26:32,200 Indigo Moon is your last chance. 398 00:26:53,400 --> 00:26:56,800 I wish you the very best of luck, Mildred Hubble. 399 00:26:58,680 --> 00:27:00,200 You will need it! 400 00:27:04,000 --> 00:27:07,600 OK, can we work on how to brake? 401 00:27:13,200 --> 00:27:14,240 Mum! 402 00:27:15,840 --> 00:27:18,559 Narcissus Nightshade, well met. 403 00:27:18,579 --> 00:27:19,919 She's run away, Maud. 404 00:27:19,939 --> 00:27:21,519 OK, so where might she go? 405 00:27:21,539 --> 00:27:22,799 The TV talent show. 406 00:27:22,819 --> 00:27:25,039 If true magic is revealed to non-magical people, 407 00:27:25,059 --> 00:27:27,039 the line between our two worlds will dissolve 408 00:27:27,059 --> 00:27:28,800 and everything will be destroyed. 409 00:27:30,020 --> 00:27:34,020 Synced and corrected by quinnell 410 00:27:34,070 --> 00:27:38,620 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.