All language subtitles for The Worst Witch s03e07 Bad Magic.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,839 People have been going missing, where are you keeping them? 2 00:00:02,859 --> 00:00:04,279 The game takes magic, not people. 3 00:00:05,799 --> 00:00:08,059 If anyone's gone missing, it's nothing to do with me. 4 00:00:08,079 --> 00:00:09,779 Looks like powder. 5 00:00:09,799 --> 00:00:12,180 Hi, Maud, have you seen Mildred? 6 00:00:52,700 --> 00:00:55,739 Maud, where are you? 7 00:00:55,759 --> 00:00:57,420 I miss you. 8 00:01:03,860 --> 00:01:05,660 I'll take you out soon, Star. 9 00:01:14,980 --> 00:01:18,060 OK, then. 10 00:01:20,420 --> 00:01:22,500 What is it, boy? 11 00:01:30,020 --> 00:01:33,020 Maud's wristband. 12 00:01:44,200 --> 00:01:47,039 Oh, what? Who did that? 13 00:01:47,059 --> 00:01:49,919 Now, that's what I call a birthday party. 14 00:01:49,939 --> 00:01:51,439 Look at my room. 15 00:01:51,459 --> 00:01:53,199 What's happening? I can't see! 16 00:01:53,219 --> 00:01:55,799 My eyes aren't working. 17 00:01:55,819 --> 00:01:58,399 Oh. 18 00:01:58,419 --> 00:01:59,920 Oh! 19 00:02:01,760 --> 00:02:07,519 - Whose cat is that? - And what's that on the floor? 20 00:02:07,539 --> 00:02:09,760 Instant cake potion. 21 00:02:10,800 --> 00:02:14,959 I thought you said you made my cake the non-magical way. 22 00:02:14,979 --> 00:02:17,480 My cat's not in there, is she? 23 00:02:21,240 --> 00:02:23,879 My cat, Arcana? She chased a mouse up here 24 00:02:23,899 --> 00:02:25,279 and now I can't find her. 25 00:02:25,299 --> 00:02:27,599 No, haven't seen her, Miss Drill. 26 00:02:27,619 --> 00:02:29,639 Well, if she turns up, hold on to her for me. 27 00:02:29,659 --> 00:02:33,800 Or try, won't sit still for a second, that one. 28 00:02:37,040 --> 00:02:38,760 Not a problem at the moment. 29 00:02:42,440 --> 00:02:44,679 Oh, come to help out ahead of lessons? 30 00:02:44,699 --> 00:02:47,079 I've still got outbuildings to do. 31 00:02:47,099 --> 00:02:49,319 Mum, have you seen Maud? 32 00:02:49,339 --> 00:02:51,999 I haven't spoken to her since yesterday. 33 00:02:52,019 --> 00:02:54,079 Or Ethel or Felicity. 34 00:02:54,099 --> 00:02:56,319 Well, they can't be far away. 35 00:02:56,339 --> 00:02:59,759 It's just that Maud had this crazy idea 36 00:02:59,779 --> 00:03:03,399 that you might still be magical. 37 00:03:09,320 --> 00:03:14,560 If I'm still magic, then where's my never-ending ice cream? 38 00:03:17,200 --> 00:03:18,959 Sorry, Mum. 39 00:03:18,979 --> 00:03:21,359 Why don't you go look for Maud and Enid can stay here 40 00:03:21,379 --> 00:03:23,119 and help me with the outbuildings? 41 00:03:23,139 --> 00:03:24,879 OK. 42 00:03:24,899 --> 00:03:28,000 Here. Thank you. 43 00:03:30,080 --> 00:03:32,919 That was a bit cheeky. 44 00:03:32,939 --> 00:03:34,800 What you were getting at, Enid. 45 00:03:43,920 --> 00:03:46,600 Just going for more volunteers. 46 00:04:01,059 --> 00:04:02,600 Enid? 47 00:04:13,480 --> 00:04:16,200 I'm sure they weren't there before. 48 00:04:18,880 --> 00:04:22,119 Maud. It can't be you. 49 00:04:22,139 --> 00:04:24,800 Mum gave up her magic, I saw her. 50 00:04:30,600 --> 00:04:34,319 Felicity? Miss Bat. 51 00:04:34,339 --> 00:04:36,760 Miss Tapioca? 52 00:04:42,480 --> 00:04:45,879 Miss Cackle, I wanted to talk to you about extending the art curriculum. 53 00:04:45,899 --> 00:04:49,639 I'm sorry, Miss Hubble, I have just woken up to some alarming reports. 54 00:04:49,659 --> 00:04:52,119 It seems we are missing pupils and staff. 55 00:04:52,139 --> 00:04:56,080 - Yes, but about the curriculum. - Miss Hubble, it will have to wait! 56 00:05:00,000 --> 00:05:02,399 Miss T will definitely know how to fix this. 57 00:05:02,419 --> 00:05:03,759 She's not here. 58 00:05:03,779 --> 00:05:06,199 Must've tried transporting herself to the shop. 59 00:05:06,219 --> 00:05:08,959 So, as there's no breakfast... 60 00:05:08,979 --> 00:05:10,999 ..you could at least share your cake. 61 00:05:11,019 --> 00:05:14,959 This cake, it's... It's for Miss Drill. 62 00:05:14,979 --> 00:05:17,599 How come? She's had her birthday. 63 00:05:17,619 --> 00:05:20,559 - It's... It's her leaving gift. - Miss Drill's leaving? 64 00:05:20,579 --> 00:05:23,399 Well... Miss Drill's one of the best teachers. 65 00:05:23,419 --> 00:05:25,839 And one of my best customers. 66 00:05:25,859 --> 00:05:28,399 I can't believe it! 67 00:05:28,419 --> 00:05:29,679 Leaving gift? 68 00:05:29,699 --> 00:05:31,719 Miss Hardbroom! 69 00:05:31,739 --> 00:05:32,959 Yes? 70 00:05:32,979 --> 00:05:36,719 The Wishing Star, it didn't get broken. 71 00:05:36,739 --> 00:05:38,559 I took it. 72 00:05:38,579 --> 00:05:40,879 What? 73 00:05:40,899 --> 00:05:43,720 I used it to make my mum magical. 74 00:05:45,040 --> 00:05:46,959 I thought she'd given up her powers, 75 00:05:46,979 --> 00:05:48,399 I was wrong. 76 00:05:48,419 --> 00:05:50,079 And now she's turning people tiny 77 00:05:50,099 --> 00:05:52,079 and putting them into her cake model... 78 00:05:59,080 --> 00:06:01,839 Miss Hardbroom? 79 00:06:01,859 --> 00:06:03,680 Sorry. 80 00:06:09,320 --> 00:06:11,919 It's really them. Isn't it, Miss Hardbroom? 81 00:06:11,939 --> 00:06:13,640 You can get them out again, can't you? 82 00:06:22,760 --> 00:06:26,840 A neutralizing spell. No magical will work here, until it is lifted. 83 00:06:28,240 --> 00:06:29,879 My mum did that? 84 00:06:29,899 --> 00:06:32,279 You fail to understand what is happening. 85 00:06:32,299 --> 00:06:36,079 Magic given to a non-magical person is almost impossibly powerful, 86 00:06:36,099 --> 00:06:37,999 like a runaway train. 87 00:06:38,019 --> 00:06:40,239 Then we tell her to take it off again. 88 00:06:40,259 --> 00:06:43,959 - It's my mum, she'll listen. - She will not. 89 00:06:43,979 --> 00:06:47,080 You have no idea what you have done. 90 00:06:50,400 --> 00:06:52,399 You must see it with your own eyes. 91 00:06:52,419 --> 00:06:54,799 See what, Miss Hard... 92 00:06:54,819 --> 00:06:57,079 Who's that meant to be? 93 00:06:57,099 --> 00:07:00,119 To answer that I must tell you of another young witch. 94 00:07:00,139 --> 00:07:02,619 A witch named Joy. 95 00:07:02,639 --> 00:07:04,959 - Miss Hardbroom, we have to... - Magic came easily to Joy. 96 00:07:04,979 --> 00:07:07,879 So easily, she believed she knew better than other witches. 97 00:07:07,899 --> 00:07:12,039 She believed that the code did not apply to her. 98 00:07:12,059 --> 00:07:17,979 In particular, the warning to stay away from the non-magical world. 99 00:07:18,099 --> 00:07:21,679 Joy was drawn to the simple things which she had never known. 100 00:07:21,699 --> 00:07:24,159 Ice cream, music. 101 00:07:24,179 --> 00:07:26,439 Most of all... 102 00:07:26,459 --> 00:07:28,240 ..dancing. 103 00:07:31,400 --> 00:07:33,999 Today we can lift the spell which makes us invisible 104 00:07:34,019 --> 00:07:35,600 to ordinary people. 105 00:07:37,320 --> 00:07:39,319 Back then it was impossible. 106 00:07:39,339 --> 00:07:43,319 So Joy found herself enchanted by the non-magical world, 107 00:07:43,339 --> 00:07:45,359 but all alone. 108 00:07:45,379 --> 00:07:47,720 No-one could see her. 109 00:07:48,840 --> 00:07:53,039 Until the day that she met... 110 00:07:53,059 --> 00:07:55,199 ..Indigo Moon. 111 00:07:55,219 --> 00:07:57,439 Out of the way! Get out of the way! 112 00:07:57,459 --> 00:08:00,160 - Move right! - You can see me? - Ohh! 113 00:08:04,240 --> 00:08:06,159 Are you all right? 114 00:08:06,179 --> 00:08:07,519 Oi! Run! 115 00:08:07,539 --> 00:08:09,440 Get back here! 116 00:08:11,840 --> 00:08:13,519 Why was he chasing you? 117 00:08:13,539 --> 00:08:17,239 Oh, just cos I do magic tricks for the tourists' pennies. 118 00:08:17,259 --> 00:08:19,200 Come on. 119 00:08:22,880 --> 00:08:24,879 This is where you live? 120 00:08:24,899 --> 00:08:26,560 No, it's just my den. 121 00:08:30,320 --> 00:08:32,360 Now you see it. 122 00:08:35,200 --> 00:08:37,599 Now you don't. 123 00:08:37,619 --> 00:08:40,040 Oh, but what's that in your pocket? 124 00:08:44,240 --> 00:08:45,599 OK. 125 00:08:45,619 --> 00:08:48,039 - Need some practice. - That's supposed to be magic? 126 00:08:48,059 --> 00:08:50,239 Hey, magic's real... 127 00:08:50,259 --> 00:08:53,079 ..as long as you believe in it. 128 00:08:53,099 --> 00:08:55,360 So, that's how you can see me. 129 00:08:57,000 --> 00:09:01,920 She and Indigo Moon became the best of best friends. 130 00:09:04,000 --> 00:09:08,240 And they swore that nothing would ever separate them. 131 00:09:13,240 --> 00:09:15,159 And then... 132 00:09:15,179 --> 00:09:16,680 ..the teachers found out. 133 00:09:19,640 --> 00:09:22,679 They allowed Joy to stay at Cackles on one condition... 134 00:09:22,699 --> 00:09:25,519 she'd be magically confined there from that day on. 135 00:09:25,539 --> 00:09:27,519 I feel very sorry for her, Miss Hardbroom, 136 00:09:27,539 --> 00:09:29,079 but why is that important right now? 137 00:09:29,099 --> 00:09:32,599 Because, Mildred Hubble, one half term, when Joy was more lonely 138 00:09:32,619 --> 00:09:36,039 than ever, she hatched a plan. 139 00:09:36,059 --> 00:09:38,919 If she could not go to Indigo... 140 00:09:38,939 --> 00:09:42,160 then Indigo would come to her. 141 00:09:46,360 --> 00:09:48,880 Just as you did, she stole the Wishing Star. 142 00:09:50,160 --> 00:09:51,679 And just as you did, 143 00:09:51,699 --> 00:09:55,839 she used it to cast the most forbidden spell of all. 144 00:09:55,859 --> 00:09:58,199 Bring this loneliness to an end 145 00:09:58,219 --> 00:10:01,200 and make a witch out of my friend. 146 00:10:26,200 --> 00:10:29,039 At first it was wonderful, 147 00:10:29,059 --> 00:10:31,240 but the spell is forbidden for a reason. 148 00:10:32,520 --> 00:10:35,719 Indie! Careful! 149 00:10:35,739 --> 00:10:38,240 Indie! 150 00:10:41,000 --> 00:10:44,160 Magic is too much for non-magicals. 151 00:10:47,960 --> 00:10:51,799 They're not tricks, this is real! 152 00:10:51,819 --> 00:10:54,840 Indie, stop it! 153 00:11:02,440 --> 00:11:04,959 Indie, come back! Indie! 154 00:11:04,979 --> 00:11:07,639 Roll up! Roll up, ladies and gentlemen! 155 00:11:07,659 --> 00:11:10,959 Today, I'm going to make an entire castle disappear. 156 00:11:10,979 --> 00:11:13,399 Indie, there are people in there. 157 00:11:13,419 --> 00:11:15,399 A feat of magical strength, 158 00:11:15,419 --> 00:11:19,080 never before seen. 159 00:11:20,680 --> 00:11:23,240 - Indie? - What's happening? 160 00:11:26,720 --> 00:11:28,080 Joy... 161 00:11:31,640 --> 00:11:34,680 Indigo, come back! Please! 162 00:11:59,240 --> 00:12:02,359 That's Indigo Moon? 163 00:12:02,379 --> 00:12:04,240 That is really her? 164 00:12:07,000 --> 00:12:10,799 Are you saying that's what's going to happen to my mum? 165 00:12:10,819 --> 00:12:13,679 I am telling you so that you are prepared. 166 00:12:13,699 --> 00:12:16,759 I'm telling you so that you know you are not the only one 167 00:12:16,779 --> 00:12:18,959 who has made this grievous mistake. 168 00:12:18,979 --> 00:12:20,719 I don't believe it. 169 00:12:20,739 --> 00:12:24,080 It's just a story and that is just a statue. 170 00:12:25,840 --> 00:12:27,959 It is the truth. 171 00:12:27,979 --> 00:12:29,159 I know. 172 00:12:29,179 --> 00:12:31,359 How do you know, Miss Hardbroom? 173 00:12:31,379 --> 00:12:33,959 Because, Mildred Hubble... 174 00:12:33,979 --> 00:12:37,359 ..my middle name is Hecate.. 175 00:12:37,379 --> 00:12:39,959 ..my first name... 176 00:12:39,979 --> 00:12:41,760 ..is Joy. 177 00:12:45,160 --> 00:12:47,160 I learnt my lesson. 178 00:12:48,280 --> 00:12:51,920 Never break The Witches' Code. 179 00:12:57,080 --> 00:13:00,119 I cut myself off from my witch friends, 180 00:13:00,139 --> 00:13:02,319 including Miss Pentangle. 181 00:13:02,339 --> 00:13:06,519 I continue to be confined to the Academy and its grounds. 182 00:13:06,539 --> 00:13:10,319 I have lived with my guilt for 30 years. 183 00:13:10,339 --> 00:13:13,720 I will endeavour to help you to do the same. 184 00:13:19,960 --> 00:13:22,080 There is nothing we can do for your mother. 185 00:13:28,520 --> 00:13:30,840 No! 186 00:13:35,160 --> 00:13:36,919 Feather of eagle, 187 00:13:36,939 --> 00:13:41,120 tear of bat, turn her back into... a cat! 188 00:13:43,200 --> 00:13:47,800 Dandelion and fenny snake, no longer shall you be a cake! 189 00:13:49,760 --> 00:13:52,679 Lemon sour and apple tasty, 190 00:13:52,699 --> 00:13:54,480 be a moggy, not a pastry! 191 00:13:57,320 --> 00:13:59,679 What? I'm desperate, OK? 192 00:14:04,560 --> 00:14:06,039 Just letting you know the plans. 193 00:14:06,059 --> 00:14:09,839 - What plans? - For Miss Drill's leaving party. 194 00:14:09,859 --> 00:14:12,639 No, no, no. I don't think that's a good idea. 195 00:14:12,659 --> 00:14:14,079 Why not? 196 00:14:14,099 --> 00:14:15,919 Because... 197 00:14:15,939 --> 00:14:18,479 Because... 198 00:14:18,499 --> 00:14:20,039 ..she's... been fired. 199 00:14:20,059 --> 00:14:23,120 What?! I am not having that! 200 00:14:33,440 --> 00:14:35,959 Shouldn't you be in class? 201 00:14:35,979 --> 00:14:39,279 Mum, I don't understand. 202 00:14:39,299 --> 00:14:41,760 I thought you gave up your magic. 203 00:14:44,800 --> 00:14:46,560 Well... 204 00:14:49,280 --> 00:14:51,639 ..it's just so good! 205 00:14:51,659 --> 00:14:53,679 You can have anything you want! 206 00:14:53,699 --> 00:14:56,879 And you want to trap my friends in a clay prison? 207 00:14:56,899 --> 00:15:01,199 You see, the thing is, all my life I have had to put up with so many 208 00:15:01,219 --> 00:15:02,959 little annoyances. 209 00:15:02,979 --> 00:15:07,639 Rudeness, lateness, selfishness, well, no more. 210 00:15:07,659 --> 00:15:11,039 Any of that and it's whoosh! 211 00:15:11,059 --> 00:15:14,839 Into Miss Hubble's detention... 212 00:15:14,859 --> 00:15:16,679 ..permanently. 213 00:15:16,699 --> 00:15:20,839 - But... But why? - We are going to get this place running our way, Mildred. 214 00:15:20,859 --> 00:15:23,159 I've already started making improvements 215 00:15:23,179 --> 00:15:25,000 to The Witches' Code, look! 216 00:15:27,160 --> 00:15:29,999 - You sound barmy. - You see, if only they'd listen to us, these witches 217 00:15:30,019 --> 00:15:31,679 would be a lot better off. 218 00:15:31,699 --> 00:15:33,959 How many times have we saved them, eh? 219 00:15:33,979 --> 00:15:37,520 Going right back to great-great-great-granny Mirabelle. 220 00:15:39,000 --> 00:15:41,079 Mirabelle. 221 00:15:41,099 --> 00:15:43,080 Of course. 222 00:15:45,160 --> 00:15:47,519 Mildred. 223 00:15:47,539 --> 00:15:49,080 Mildred! 224 00:15:50,480 --> 00:15:52,080 It's starting. 225 00:15:57,520 --> 00:15:59,799 Mildred! 226 00:15:59,819 --> 00:16:03,439 Save Miss Drill! Save Miss Drill! Save Miss Drill! 227 00:16:03,459 --> 00:16:06,159 Right, this stops now. 228 00:16:06,179 --> 00:16:09,119 Mabel! Everyone, you can't do this! 229 00:16:09,139 --> 00:16:11,199 Why not? 230 00:16:11,219 --> 00:16:14,359 Because, Miss Drill doesn't know herself yet... 231 00:16:14,379 --> 00:16:16,119 ..that she's being fired. 232 00:16:16,139 --> 00:16:19,599 OK? We only know because we overheard Miss Cackle 233 00:16:19,619 --> 00:16:22,240 in the corridor. 234 00:16:25,920 --> 00:16:29,120 Start your warm-ups, girls. 235 00:16:33,000 --> 00:16:34,720 Mirabelle! Are you there? 236 00:16:37,280 --> 00:16:39,759 Tell me you did not confront your mother in her present state. 237 00:16:39,779 --> 00:16:41,759 Miss Hardbroom, this is my family tree. 238 00:16:41,779 --> 00:16:43,239 My ancestor Mirabelle lives here. 239 00:16:43,259 --> 00:16:45,319 She only ever spoke to you through glitching magic 240 00:16:45,339 --> 00:16:48,279 caused by the founding stone disaster, she will not speak now! 241 00:16:48,299 --> 00:16:52,639 Excuse me, young lady. 242 00:16:52,659 --> 00:16:56,759 I have over 600 years of witching experience. 243 00:16:56,779 --> 00:16:59,159 I do know some tricks. 244 00:16:59,179 --> 00:17:01,199 Mirabelle, Mum's in danger. 245 00:17:01,219 --> 00:17:03,559 I might have turned her magical and now I need to know 246 00:17:03,579 --> 00:17:05,239 how to stop her from turning to stone. 247 00:17:05,259 --> 00:17:08,519 Oh, Mildred. You don't do things by halves, do you? 248 00:17:08,539 --> 00:17:11,239 - Never. - Do you know how? We need to hurry. 249 00:17:11,259 --> 00:17:12,759 Mum's already started to change. 250 00:17:12,779 --> 00:17:16,639 Well, of course I know, Mildred. 251 00:17:16,659 --> 00:17:20,719 Remembering what I know, however, that is another matter. 252 00:17:20,739 --> 00:17:22,759 Try, Mirabelle, please, try. 253 00:17:22,779 --> 00:17:24,759 Let me see. 254 00:17:24,779 --> 00:17:26,319 Pip of apple. 255 00:17:26,339 --> 00:17:28,759 No, no. That's for my arthritis. 256 00:17:28,779 --> 00:17:32,759 Toe of snake... doesn't even make sense. 257 00:17:32,779 --> 00:17:35,799 Come on, you can do this. 258 00:17:35,819 --> 00:17:37,519 Ah! 259 00:17:37,539 --> 00:17:41,137 Shell of snail, scales of python, 260 00:17:41,157 --> 00:17:44,319 branch of ivy, rarest lichen. 261 00:17:44,339 --> 00:17:47,159 Mix them up and may this potion 262 00:17:47,179 --> 00:17:50,839 let those transfixed regain their motion. 263 00:17:50,859 --> 00:17:52,319 That's the cure! 264 00:17:52,339 --> 00:17:54,159 Thank you, Mirabelle. 265 00:17:54,179 --> 00:17:59,399 - Rarest lichen? - The magical kind, found only on the tallest tree 266 00:17:59,419 --> 00:18:02,159 in forests surrounding magical academies. 267 00:18:02,179 --> 00:18:03,359 Oh, yes. 268 00:18:03,379 --> 00:18:05,239 Mildred. 269 00:18:05,259 --> 00:18:06,359 Go now. 270 00:18:06,379 --> 00:18:08,599 - What about you, Miss Hardbroom? - Go! 271 00:18:08,619 --> 00:18:10,479 Miss Hubble. 272 00:18:10,499 --> 00:18:14,079 What you have done is in breach of every rule in the code. 273 00:18:14,099 --> 00:18:17,640 - I must insist that you give up your magic this instant. - Oh, do one! 274 00:18:19,280 --> 00:18:21,080 Mildred! 275 00:19:10,360 --> 00:19:13,960 Think that's enough. 276 00:19:15,640 --> 00:19:19,479 Mildred. Remember the golden rule? 277 00:19:19,499 --> 00:19:21,879 Mum knows best. 278 00:19:21,899 --> 00:19:26,160 Mum knows best! 279 00:19:40,200 --> 00:19:43,359 Can't talk right now, girls. 280 00:19:43,379 --> 00:19:46,839 I'm waiting for Miss Cackle. 281 00:19:46,859 --> 00:19:51,720 Miss Drill, there's something we need to tell you before you do. 282 00:19:54,040 --> 00:19:58,920 It all started when we turned your cat into a cake. 283 00:20:14,560 --> 00:20:18,519 Scales of python. 284 00:20:18,539 --> 00:20:20,120 Branch of ivy. 285 00:20:22,080 --> 00:20:24,160 Rarest lichen. 286 00:20:25,840 --> 00:20:28,519 - Mum, give me that back, please. - Why? 287 00:20:28,539 --> 00:20:29,919 So, you can take away my magic? 288 00:20:29,939 --> 00:20:31,519 That is not what I'm trying to do. 289 00:20:31,539 --> 00:20:34,039 I'm trying to save you from being turned to stone. 290 00:20:34,059 --> 00:20:37,719 Oh, lies now, is it? I'm so disappointed in you, Mildred. 291 00:20:37,739 --> 00:20:43,199 - You know, I think some time in that sculpture might do you good. - No. 292 00:20:43,219 --> 00:20:45,639 No, no, no, Mum! 293 00:20:45,659 --> 00:20:47,199 You're not thinking straight, Mum. 294 00:20:47,219 --> 00:20:49,040 You're not you. 295 00:20:52,880 --> 00:20:55,920 Look, Mum. Look! 296 00:20:57,680 --> 00:21:00,880 Us, before all this began. 297 00:21:04,240 --> 00:21:06,040 Look, Mum. 298 00:21:23,360 --> 00:21:26,399 Do you remember the time I left Ted in the caravan 299 00:21:26,419 --> 00:21:29,599 and we had to drive back, like, 200 miles just to get him? 300 00:21:29,619 --> 00:21:32,359 The time I gave you a haircut while you were still asleep? 301 00:21:32,379 --> 00:21:34,119 That was magical, Mum. 302 00:21:34,139 --> 00:21:37,120 My old mum was so, so magical. 303 00:21:39,520 --> 00:21:41,040 Mildred... 304 00:21:43,040 --> 00:21:44,360 ..what am I doing? 305 00:21:46,920 --> 00:21:49,239 - Mum, quick! - Mildred... 306 00:21:49,259 --> 00:21:53,639 Rarest lichen. Mix them up 307 00:21:53,659 --> 00:21:58,920 and let this potion let those transfixed regain their motion. 308 00:22:24,680 --> 00:22:27,599 I can't believe you'd leave her alone in that condition! 309 00:22:27,619 --> 00:22:30,239 We're sorry, Miss Drill. We really are. 310 00:22:30,259 --> 00:22:35,239 You had better hope I can find a way to change her back. 311 00:22:35,259 --> 00:22:37,839 Arcana. 312 00:22:37,859 --> 00:22:41,560 - How? - Oh, all those silly fibs for nothing. 313 00:22:43,360 --> 00:22:46,119 One lie leads to another, girls. 314 00:22:46,139 --> 00:22:49,439 You should have told me the truth at the very start! 315 00:22:49,459 --> 00:22:52,759 But as you did the right thing in the end, 316 00:22:52,779 --> 00:22:54,279 I will overlook it this time. 317 00:22:54,299 --> 00:22:58,719 But I will not overlook that there's been a party in this room. 318 00:22:58,739 --> 00:23:01,319 Either you can explain that to Miss Hardbroom 319 00:23:01,339 --> 00:23:04,840 or it's extra cross country... for all three of you! 320 00:23:11,840 --> 00:23:15,920 I always hated art. 321 00:23:18,200 --> 00:23:19,719 Don't panic. 322 00:23:19,739 --> 00:23:21,279 I'm fine now. 323 00:23:21,299 --> 00:23:23,719 I'm so sorry. 324 00:23:23,739 --> 00:23:26,119 Millie. 325 00:23:26,139 --> 00:23:28,559 Next time I'll listen to you. 326 00:23:28,579 --> 00:23:30,639 I'll believe that when I see it. 327 00:23:30,659 --> 00:23:33,719 Miss Cackle, this started because Mildred Hubble 328 00:23:33,739 --> 00:23:35,879 broke The Witches' Code. 329 00:23:35,899 --> 00:23:38,199 - And gave her mum... - Thank you, Ethel. 330 00:23:38,219 --> 00:23:39,639 I am aware. 331 00:23:39,659 --> 00:23:42,119 I was honestly just coming back to undo the spell. 332 00:23:42,139 --> 00:23:45,959 The lichen spell must have worked the same on them as it did on you. 333 00:23:45,979 --> 00:23:48,200 All out, please. 334 00:23:57,720 --> 00:24:02,319 I blame myself. Miss Hardbroom was right. 335 00:24:02,339 --> 00:24:06,239 I should never have hired a non-magical teacher. 336 00:24:06,259 --> 00:24:09,519 Obviously, you will need to leave the premises today. 337 00:24:09,539 --> 00:24:13,799 Miss Cackle... And you will give up your magic. 338 00:24:13,819 --> 00:24:16,599 Miss Cackle, no. She's got it in control now. 339 00:24:16,619 --> 00:24:17,959 I cured her. 340 00:24:17,979 --> 00:24:20,159 She may have been saved from turning to stone, 341 00:24:20,179 --> 00:24:22,399 but we cannot know that she is in control. 342 00:24:22,419 --> 00:24:24,999 She is! She's in control. You can't do this! 343 00:24:25,019 --> 00:24:29,480 You are very close to leaving this academy with your mother. 344 00:24:36,880 --> 00:24:39,840 I think I can remember. 345 00:24:45,400 --> 00:24:49,639 Take away this precious gift... 346 00:24:49,659 --> 00:24:54,159 ..the magic which I cast adrift. 347 00:24:54,179 --> 00:24:58,680 I freely end my enchanted hours... 348 00:24:59,720 --> 00:25:04,120 ..and relinquish now my witch's powers. 349 00:25:22,880 --> 00:25:24,759 It'll be OK. 350 00:25:24,779 --> 00:25:27,439 We don't have to do everything together, do we? 351 00:25:27,459 --> 00:25:29,599 Hey... 352 00:25:29,619 --> 00:25:33,120 ..you have got the most amazing future ahead of you. 353 00:25:34,120 --> 00:25:36,839 You don't need me with you here. 354 00:25:36,859 --> 00:25:38,839 You've got me in here. 355 00:25:38,859 --> 00:25:41,239 It's not the same. 356 00:25:41,259 --> 00:25:44,640 You being a witch and me being just a regular mum. 357 00:25:45,960 --> 00:25:47,920 It's not growing apart. 358 00:25:49,000 --> 00:25:51,039 It's growing up. 359 00:25:51,059 --> 00:25:54,839 And whenever you need your non-magical mum, 360 00:25:54,859 --> 00:25:56,959 she'll be there like that. 361 00:25:56,979 --> 00:26:01,039 Higher than a broomstick, faster than a transportation spell. 362 00:26:01,059 --> 00:26:04,800 And that's the most magical thing ever, isn't it? 363 00:26:06,880 --> 00:26:09,919 Well met, Mildred Hubble. 364 00:26:09,939 --> 00:26:11,959 Well met, Mum. 365 00:26:11,979 --> 00:26:13,760 Come here. 366 00:26:15,080 --> 00:26:17,240 Hey... and listen... 367 00:26:20,280 --> 00:26:22,079 Your mother is now home. 368 00:26:22,099 --> 00:26:26,200 She had lingered long enough. 369 00:26:28,560 --> 00:26:30,479 What about me, Miss Hardbroom? 370 00:26:30,499 --> 00:26:32,319 Miss Cackle is furious. 371 00:26:32,339 --> 00:26:34,999 It was only because she knows that you're not the first person 372 00:26:35,019 --> 00:26:39,719 to make this mistake that you will be allowed to stay. 373 00:26:39,739 --> 00:26:42,240 Did you speak up for me? 374 00:26:46,120 --> 00:26:49,799 Miss Hardbroom, I didn't use all the lichen potion. 375 00:26:49,819 --> 00:26:52,919 There's still enough left to save Indigo Moon 376 00:26:52,939 --> 00:26:54,880 the same way we saved my mum. 377 00:27:06,400 --> 00:27:09,799 It is against the Code for non-magicals to have magic. 378 00:27:09,819 --> 00:27:11,919 I have not broken the Code since I was a child. 379 00:27:11,939 --> 00:27:13,359 But we could have saved her! 380 00:27:13,379 --> 00:27:16,479 Her magic made her a danger to the entire Witching World. 381 00:27:16,499 --> 00:27:18,039 We cannot take that chance again. 382 00:27:18,059 --> 00:27:19,439 She was your best friend. 383 00:27:19,459 --> 00:27:21,879 She was Joy's best friend. 384 00:27:21,899 --> 00:27:24,120 I am no longer Joy. 385 00:27:25,560 --> 00:27:29,120 I do not want to hear the name Indigo Moon... 386 00:27:31,160 --> 00:27:33,920 ..ever again. 387 00:27:40,160 --> 00:27:41,359 Whoa! 388 00:27:41,379 --> 00:27:43,359 Indigo Moon, Indie. 389 00:27:43,379 --> 00:27:45,199 Soar! 390 00:27:45,219 --> 00:27:46,919 Uh-oh! 391 00:27:46,939 --> 00:27:48,440 So... 392 00:27:50,000 --> 00:27:52,439 ..you'll have no problem facing me in the Cackle Run. 393 00:27:52,459 --> 00:27:53,679 No problem at all. 394 00:27:53,699 --> 00:27:55,480 Oh, no! 395 00:27:55,530 --> 00:28:00,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.