All language subtitles for The Worst Witch s03e05 The Owl and the Pussycat.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,003 What's wrong with your arm?! 2 00:00:01,053 --> 00:00:03,472 There is no such thing as a swamp troll. 3 00:00:03,522 --> 00:00:05,069 But that creature was real. 4 00:00:07,120 --> 00:00:08,400 Ethel? 5 00:01:02,560 --> 00:01:04,439 Is Spellbound really that popular? 6 00:01:04,440 --> 00:01:07,479 I mean, it's not Cackle's Enchanting Contest or anything. 7 00:01:07,480 --> 00:01:10,199 It's only the biggest witching contest of the year. 8 00:01:10,200 --> 00:01:11,999 My parents are the headline act. 9 00:01:12,000 --> 00:01:14,159 And I'm finally old enough to perform on stage. 10 00:01:14,160 --> 00:01:16,959 I think they're going to ask me to join the Nightshades! 11 00:01:16,960 --> 00:01:19,119 I've heard Spellbound's not what it used to be. 12 00:01:19,120 --> 00:01:20,879 They let anyone in now. 13 00:01:20,880 --> 00:01:23,679 Are you kidding? Mirage will be there. 14 00:01:23,680 --> 00:01:26,320 She's so cool she only has one name. 15 00:01:28,320 --> 00:01:29,959 [SCREAMING] 16 00:01:29,960 --> 00:01:31,559 BOTH: Maud! 17 00:01:31,560 --> 00:01:32,919 Maud, are you OK? 18 00:01:32,920 --> 00:01:35,599 Midnight's lost his tail. 19 00:01:35,600 --> 00:01:37,080 What? 20 00:01:42,440 --> 00:01:45,599 Not only is your essay late, Beatrice Bunch, 21 00:01:45,600 --> 00:01:48,240 it is incomprehensible. 22 00:01:49,440 --> 00:01:52,119 Your grades have been in decline for weeks, 23 00:01:52,120 --> 00:01:56,279 you've been spending far too much time helping Miss Tapioca. 24 00:01:56,280 --> 00:01:57,919 I'm really sorry, Miss Hardbroom. 25 00:01:57,920 --> 00:01:59,199 It's just that... 26 00:01:59,200 --> 00:02:00,759 ...I enjoy cooking. 27 00:02:00,760 --> 00:02:02,119 Enough! 28 00:02:02,120 --> 00:02:06,320 We teach witches to brew potions at this academy, not soups. 29 00:02:07,920 --> 00:02:10,879 Pass tomorrow's potion safety assessment 30 00:02:10,880 --> 00:02:13,759 or I shall have to tutor you myself... 31 00:02:13,760 --> 00:02:15,640 for the rest of the term. 32 00:02:28,760 --> 00:02:30,639 Yeah, I can feel it. 33 00:02:30,640 --> 00:02:34,159 We know what's happening - Midnight's losing his magic. 34 00:02:34,160 --> 00:02:36,359 My grandad used to tell me that when a familiar 35 00:02:36,360 --> 00:02:38,759 loses its magic, it begins to disappear. 36 00:02:38,760 --> 00:02:42,679 So you'll have an invisible cat, that could be fun! 37 00:02:42,680 --> 00:02:45,319 Eventually, I'll lose him altogether. 38 00:02:45,320 --> 00:02:47,439 Oh, there must be a cure. 39 00:02:47,440 --> 00:02:49,799 We just have to ask the right person. 40 00:02:49,800 --> 00:02:51,199 You lot better get to class. 41 00:02:51,200 --> 00:02:54,159 I'll look after Midnight, I think I know a way 42 00:02:54,160 --> 00:02:55,999 we can keep him visible. 43 00:02:56,000 --> 00:02:58,399 Trust me - I might not be magic any more, 44 00:02:58,400 --> 00:03:01,039 but I've still got a few tricks up my sleeve. 45 00:03:01,040 --> 00:03:02,400 Leave him with me. 46 00:03:05,600 --> 00:03:09,919 Last chance to sign up for the chanting contest, 47 00:03:09,920 --> 00:03:13,599 you need to see Miss Bat in the Great Hall. 48 00:03:13,600 --> 00:03:17,879 Mr Rowan Webb, do you know anything about familiars losing their magic? 49 00:03:17,880 --> 00:03:19,159 And turning invisible? 50 00:03:19,160 --> 00:03:21,840 We wanted to know if there was a cure. Hmm. 51 00:03:23,040 --> 00:03:24,800 Disappearing cats... 52 00:03:26,720 --> 00:03:28,279 Yes. 53 00:03:28,280 --> 00:03:32,239 There is a spell to make them visible again. 54 00:03:32,240 --> 00:03:33,759 What causes it, though? 55 00:03:33,760 --> 00:03:36,279 Why does the familiar lose all its magic? 56 00:03:36,280 --> 00:03:40,599 Well, there is a theory that if a familiar loses its magic, 57 00:03:40,600 --> 00:03:43,479 it's a sign it's owner's powers are corrupted. 58 00:03:43,480 --> 00:03:48,640 Every spell they cast will be doomed to fail. 59 00:03:50,160 --> 00:03:51,400 Forever. 60 00:03:53,520 --> 00:03:57,999 Is this magic or am I crazy? I think... 61 00:03:58,000 --> 00:04:00,319 I'd love to be able to chant like her. 62 00:04:00,320 --> 00:04:03,479 You do realise you don't have enough time to sign up, right? 63 00:04:03,480 --> 00:04:04,919 You're supposed to be revising. 64 00:04:04,920 --> 00:04:08,759 Wrapping between us a friendship chain 65 00:04:08,760 --> 00:04:12,839 Feel it now, let it grow 66 00:04:12,840 --> 00:04:16,599 A bond between us that will never go 67 00:04:16,600 --> 00:04:20,479 Should you need me pull this thread 68 00:04:20,480 --> 00:04:24,320 And I will follow wherever you tread. 69 00:04:25,840 --> 00:04:27,479 [APPLAUSE] 70 00:04:27,480 --> 00:04:29,519 I hope you girls will be hungry tomorrow, 71 00:04:29,520 --> 00:04:33,679 I've got a full spread - pumpkin rings, spam surprise, kidney pie. 72 00:04:33,680 --> 00:04:36,480 I'll get back to revising this evening, don't worry. 73 00:04:38,240 --> 00:04:40,879 Let's hope Mildred got the goose grass and bainberry, 74 00:04:40,880 --> 00:04:42,719 the rest we can get in the potions lab. 75 00:04:42,720 --> 00:04:45,280 He's only disappearing because of my corrupted magic. 76 00:04:46,360 --> 00:04:48,079 How do you know it's corrupted? 77 00:04:48,080 --> 00:04:50,439 Mr Rowan Webb said it's only a theory. 78 00:04:50,440 --> 00:04:53,559 One of my spells has been going wrong lately. 79 00:04:53,560 --> 00:04:54,959 This was supposed to be for Star. 80 00:04:54,960 --> 00:04:56,960 It came out with eight legs. 81 00:04:58,440 --> 00:05:00,119 It was my dream to study at Cackle's. 82 00:05:00,120 --> 00:05:01,439 [RINGING] 83 00:05:01,440 --> 00:05:05,039 Do you think they'll let me stay when everyone finds out? 84 00:05:05,040 --> 00:05:06,799 Who's that? 85 00:05:06,800 --> 00:05:08,679 It's my parents. 86 00:05:08,680 --> 00:05:10,640 They've sent a parcel to my bedroom. 87 00:05:12,240 --> 00:05:14,359 You go. I'll meet you in potions. 88 00:05:14,360 --> 00:05:15,920 I'm so sorry. 89 00:05:18,120 --> 00:05:19,560 Thank you. 90 00:05:50,600 --> 00:05:53,399 Oh, sorry. Is Maud around? 91 00:05:53,400 --> 00:05:54,959 I just wanted to show her something. 92 00:05:54,960 --> 00:05:57,680 She's gone to meet Mildred in the potions lab. 93 00:05:59,240 --> 00:06:00,680 Is everything all right? 94 00:06:03,280 --> 00:06:04,799 Apology from Mum and Dad. 95 00:06:04,800 --> 00:06:08,399 They said they were going to take me to Spellbound tomorrow. 96 00:06:08,400 --> 00:06:09,639 But now they're too busy. 97 00:06:09,640 --> 00:06:11,920 Aww, love, I'm sorry. 98 00:06:13,040 --> 00:06:16,479 I thought they were going to invite me on stage to perform with them. 99 00:06:16,480 --> 00:06:19,359 But now they're teaming up with Mirage. 100 00:06:19,360 --> 00:06:20,999 Makes sense, I guess. 101 00:06:21,000 --> 00:06:24,239 Why would they want to perform with their average daughter, 102 00:06:24,240 --> 00:06:26,519 when they could team up with someone... 103 00:06:26,520 --> 00:06:28,680 ...special and talented like that.? 104 00:06:32,240 --> 00:06:33,680 Listen... 105 00:06:35,440 --> 00:06:38,519 ...parents do get it wrong sometimes. 106 00:06:38,520 --> 00:06:40,760 It doesn't mean we don't love our kids. 107 00:06:42,160 --> 00:06:46,239 I bet you your mum and dad are really proud to have a daughter 108 00:06:46,240 --> 00:06:49,240 as kind and funny and courageous as you. 109 00:06:50,320 --> 00:06:53,439 Please don't tell anyone that they cancelled. 110 00:06:53,440 --> 00:06:54,679 I could never live it down. 111 00:06:54,680 --> 00:06:56,199 Mum's the word. 112 00:06:56,200 --> 00:06:57,960 Come on, let's go and find Maud. 113 00:07:10,760 --> 00:07:13,440 [RINGING] 114 00:07:24,080 --> 00:07:26,519 And I thought he could wear this. 115 00:07:26,520 --> 00:07:28,759 So you can really keep an eye on him. 116 00:07:28,760 --> 00:07:31,879 I love it! But how did you knit everything so quickly? 117 00:07:31,880 --> 00:07:33,279 Well, you don't have to be magic 118 00:07:33,280 --> 00:07:35,160 to be a wizard with some knitting needles. 119 00:07:36,200 --> 00:07:37,760 Um, Maud? 120 00:07:39,560 --> 00:07:40,999 Oh. 121 00:07:41,000 --> 00:07:44,039 Maybe I should have made him some mittens as well. 122 00:07:44,040 --> 00:07:47,239 Right, I better get to this staff spell seminar. 123 00:07:47,240 --> 00:07:50,359 HB should be there for a while, but I'll give you a warning 124 00:07:50,360 --> 00:07:51,599 if she's heading your way. 125 00:07:51,600 --> 00:07:52,880 Thanks, Mum. 126 00:07:56,800 --> 00:07:58,679 How is the cure coming along? 127 00:07:58,680 --> 00:08:01,120 There's one ingredient I couldn't find. 128 00:08:02,880 --> 00:08:06,919 Tears of an Albion oracle, better known as "the wise owl." 129 00:08:06,920 --> 00:08:09,959 It's this all-knowing bird that has the answers to everything. 130 00:08:09,960 --> 00:08:12,119 Its tears have healing powers. 131 00:08:12,120 --> 00:08:14,159 But nobody's seen any around in years. 132 00:08:14,160 --> 00:08:15,479 It's thought to be extinct. 133 00:08:15,480 --> 00:08:17,039 You could try summoning one? 134 00:08:17,040 --> 00:08:18,719 Not with my corrupted magic. 135 00:08:18,720 --> 00:08:20,320 You could try though. 136 00:08:22,480 --> 00:08:23,679 Me? 137 00:08:23,680 --> 00:08:26,120 Enid, please, I really need you right now. 138 00:08:30,440 --> 00:08:31,719 I won't let Maud down. 139 00:08:31,720 --> 00:08:34,439 If there's even one wise owl still out there, 140 00:08:34,440 --> 00:08:36,279 then I'm going to find it. 141 00:08:36,280 --> 00:08:39,040 Well, I'll be lantern lighting if you need me. Good luck. 142 00:08:44,640 --> 00:08:49,559 Rise and fall, swoop and fly, soar across the moonlit sky. 143 00:08:49,560 --> 00:08:54,720 Come to me, magic fowl, I summon you, great wise owl. 144 00:09:11,040 --> 00:09:12,560 Owls aren't fowls. 145 00:09:13,560 --> 00:09:15,039 OK. 146 00:09:15,040 --> 00:09:19,239 Rise and fall, swoop and fly, 147 00:09:19,240 --> 00:09:23,479 soar across the moonlit sky. 148 00:09:23,480 --> 00:09:26,799 Great wise owl, hear my plea, prove you're there 149 00:09:26,800 --> 00:09:28,040 and come to me! 150 00:09:50,800 --> 00:09:55,320 [SOFT CHIRPING] 151 00:09:58,240 --> 00:09:59,640 Yes! 152 00:10:00,920 --> 00:10:02,759 Hello. 153 00:10:02,760 --> 00:10:04,320 Oh, you're beautiful! 154 00:10:06,960 --> 00:10:09,760 Bet you have flown long way to get here. 155 00:10:10,760 --> 00:10:12,160 My name's Enid. 156 00:10:13,160 --> 00:10:16,160 I called you here because my friend's cat is turning invisible. 157 00:10:17,480 --> 00:10:19,320 And I need your tears to cure him. 158 00:10:20,720 --> 00:10:22,720 Would you mind? 159 00:10:25,320 --> 00:10:27,280 Maybe you need some... 160 00:10:28,400 --> 00:10:29,920 ...inspiration. 161 00:10:31,320 --> 00:10:33,640 This story's a bit of a weeper. 162 00:10:34,840 --> 00:10:38,759 It's all about the star-crossed sorcerers - Roman and Julia. 163 00:10:38,760 --> 00:10:40,399 "Once upon a time..." 164 00:10:40,400 --> 00:10:43,039 "And that day, he met the family..." 165 00:10:43,040 --> 00:10:45,399 "He fell, she wept with sorrow..." 166 00:10:45,400 --> 00:10:46,840 "The end." 167 00:11:13,960 --> 00:11:15,480 Seriously? 168 00:11:17,120 --> 00:11:18,320 Nothing? 169 00:11:20,400 --> 00:11:21,879 I've left Midnight with your mum. 170 00:11:21,880 --> 00:11:24,399 I can't take him to class and I don't want him to be on his own. 171 00:11:24,400 --> 00:11:25,599 Maud! 172 00:11:25,600 --> 00:11:27,239 I've found a wise owl! 173 00:11:27,240 --> 00:11:28,759 What! The spell worked? 174 00:11:28,760 --> 00:11:32,359 Took a few attempts, but, yeah! Enid, you're amazing, thank you! 175 00:11:32,360 --> 00:11:34,079 You don't believe her, do you? 176 00:11:34,080 --> 00:11:36,279 Wise owls are all extinct! 177 00:11:36,280 --> 00:11:37,919 All but one. 178 00:11:37,920 --> 00:11:39,359 It's in my room right now. 179 00:11:39,360 --> 00:11:40,799 Who knows? 180 00:11:40,800 --> 00:11:42,839 Maybe I'll get an award for finding it. 181 00:11:42,840 --> 00:11:44,319 I'd love to see a wise owl. 182 00:11:44,320 --> 00:11:46,520 But, sadly, they don't exist! 183 00:11:48,280 --> 00:11:50,000 Unless you can prove me wrong. 184 00:11:59,320 --> 00:12:02,000 Let me guess - it flew away! 185 00:12:03,120 --> 00:12:04,319 No! 186 00:12:04,320 --> 00:12:07,359 It... It was right here. 187 00:12:07,360 --> 00:12:08,399 I swear! 188 00:12:08,400 --> 00:12:09,919 I knew you were lying. 189 00:12:09,920 --> 00:12:12,399 It's not enough that you're performing at Spellbound. 190 00:12:12,400 --> 00:12:15,480 You want to take the credit for a wise owl as well! 191 00:12:18,960 --> 00:12:21,679 "I hope you don't mind missing the concert". 192 00:12:21,680 --> 00:12:23,799 Hey - that's private! 193 00:12:23,800 --> 00:12:26,799 So you're a liar on both counts? 194 00:12:26,800 --> 00:12:28,240 I should have known. 195 00:12:30,880 --> 00:12:32,639 Did you just say it for attention? 196 00:12:32,640 --> 00:12:33,920 No! 197 00:12:36,120 --> 00:12:37,680 Maud! 198 00:12:38,720 --> 00:12:40,600 Maybe you dreamt it? 199 00:12:43,600 --> 00:12:45,440 [OWL HOOTS] 200 00:12:47,560 --> 00:12:51,599 There it is again, the little pest! 201 00:12:51,600 --> 00:12:53,719 Go on, shoo! 202 00:12:53,720 --> 00:12:56,439 Never seen an owl like that before. 203 00:12:56,440 --> 00:12:57,880 It's gorgeous. 204 00:13:01,640 --> 00:13:03,639 How did it get in here? 205 00:13:03,640 --> 00:13:07,359 Don't you two have exams to go to? 206 00:13:07,360 --> 00:13:08,639 Go on! 207 00:13:08,640 --> 00:13:11,559 Go, both of you. 208 00:13:11,560 --> 00:13:13,039 And good luck. 209 00:13:13,040 --> 00:13:14,199 Thanks! 210 00:13:14,200 --> 00:13:15,400 Won't need it! 211 00:13:17,080 --> 00:13:18,680 I will. 212 00:13:19,920 --> 00:13:23,080 You may now begin your examination. 213 00:14:09,000 --> 00:14:11,240 Beatrice Bunch, a word. 214 00:14:13,640 --> 00:14:17,400 I have just marked your assessment, would you like to know your score? 215 00:14:21,560 --> 00:14:25,160 You passed with 100%. 216 00:14:26,720 --> 00:14:28,599 Surprising, is it not? 217 00:14:28,600 --> 00:14:30,639 Not for me, Miss Hardbroom. 218 00:14:30,640 --> 00:14:33,279 I've never studied so hard in my life. 219 00:14:33,280 --> 00:14:37,400 Well, I do hope your luck continues, Miss Bunch. 220 00:14:41,760 --> 00:14:44,639 You must have really buckled down last night. 221 00:14:44,640 --> 00:14:47,800 Yeah. I mean, it was all a blur. 222 00:14:49,240 --> 00:14:51,799 That's a weird thing to lie about, an owl. 223 00:14:51,800 --> 00:14:53,399 Not really. 224 00:14:53,400 --> 00:14:55,639 Wise owls are very powerful. 225 00:14:55,640 --> 00:14:58,319 Just one of their golden feathers knows the answer to every 226 00:14:58,320 --> 00:15:00,639 question ever asked. 227 00:15:00,640 --> 00:15:04,479 If she had found one, she'd be the most celebrated witch at Cackle's. 228 00:15:04,480 --> 00:15:06,440 Maybe I should summon one. 229 00:15:13,640 --> 00:15:15,719 I want to write an original chant, 230 00:15:15,720 --> 00:15:18,719 one which will make the wise owl appear on stage. 231 00:15:18,720 --> 00:15:20,960 I think that will really impress the judges. 232 00:15:27,360 --> 00:15:33,919 Rise and fall, swoop and fly, soar across the sunlit sky. 233 00:15:33,920 --> 00:15:39,320 Great wise owl, hear my plea, prove you're there and come to me. 234 00:15:54,080 --> 00:15:55,480 Gotcha! 235 00:15:56,560 --> 00:16:01,560 Within this school you shall remain, enchanted owl I now contain. 236 00:16:05,600 --> 00:16:06,959 I'm sorry. 237 00:16:06,960 --> 00:16:09,919 But I can't let you leave the Academy until I have your tears. 238 00:16:09,920 --> 00:16:11,600 It's too important. 239 00:16:12,520 --> 00:16:13,999 Close the door! 240 00:16:14,000 --> 00:16:15,280 No! 241 00:16:17,680 --> 00:16:19,200 Sorry. 242 00:16:20,520 --> 00:16:23,679 Since when were you so interested in enchanting? 243 00:16:23,680 --> 00:16:26,120 Since I was guaranteed to win. 244 00:16:27,160 --> 00:16:29,719 Miss Bat, is it too late to enter? 245 00:16:29,720 --> 00:16:31,759 We're due to start rehearsing! 246 00:16:31,760 --> 00:16:34,199 I'm sure we can make allowances, Miss Bat. 247 00:16:34,200 --> 00:16:37,080 And since we're still waiting on a number of pupils... 248 00:16:40,240 --> 00:16:42,960 Perhaps you would like to audition for us, Beatrice. 249 00:16:46,840 --> 00:16:50,119 More than a bird, although it flies 250 00:16:50,120 --> 00:16:53,279 This great owl is incredibly wise 251 00:16:53,280 --> 00:16:56,439 Let it appear, let it draw near 252 00:16:56,440 --> 00:17:00,279 You and your friends have nothing to fear. 253 00:17:00,280 --> 00:17:03,200 [APPLAUSE] 254 00:17:08,840 --> 00:17:11,320 It was supposed to be a wise owl. 255 00:17:26,800 --> 00:17:29,319 Oh, dear. 256 00:17:29,320 --> 00:17:33,839 B, what have you done? The owls won't stop multiplying! 257 00:17:33,840 --> 00:17:37,199 I don't know, I didn't think the chant could go wrong. 258 00:17:37,200 --> 00:17:40,639 We'll have to use a very precise locating spell. 259 00:17:40,640 --> 00:17:43,519 Otherwise, we could end up with the wrong owl. 260 00:17:43,520 --> 00:17:45,959 Still pretending you summoned a wise owl, are you? 261 00:17:45,960 --> 00:17:47,600 Sure it wasn't just one of these? 262 00:17:50,520 --> 00:17:54,359 Beatrice, as much as I'm fond of bird spotting, 263 00:17:54,360 --> 00:17:57,119 I'd rather not do it inside the castle. 264 00:17:57,120 --> 00:17:59,199 I think you should put this right now. 265 00:17:59,200 --> 00:18:00,480 Don't you? 266 00:18:03,480 --> 00:18:07,080 I'm sorry, Midnight. You deserved a better owner than me. 267 00:18:09,040 --> 00:18:14,599 Maud. I promise I was telling the truth earlier - there is a wise owl. 268 00:18:14,600 --> 00:18:19,159 It's back, and it's in the castle somewhere. 269 00:18:19,160 --> 00:18:20,839 I'm telling the truth! 270 00:18:20,840 --> 00:18:23,359 I cast a containment spell, so it can't get out. 271 00:18:23,360 --> 00:18:24,999 It could be anywhere. 272 00:18:25,000 --> 00:18:27,639 So we cast a locating spell. 273 00:18:27,640 --> 00:18:29,239 I need your help. 274 00:18:29,240 --> 00:18:30,679 Please? 275 00:18:30,680 --> 00:18:34,119 You know I can't do any spells right...at the moment. 276 00:18:34,120 --> 00:18:37,600 You have been a bit magic-blocked, that's all. 277 00:18:39,240 --> 00:18:42,720 If we can get the tears, we can save Midnight. 278 00:18:57,280 --> 00:18:58,880 Thanks for the help. 279 00:19:05,920 --> 00:19:07,279 No way! 280 00:19:07,280 --> 00:19:09,720 You're the wise owl? 281 00:19:14,840 --> 00:19:17,359 BOTH: Where are you, oh golden owl? 282 00:19:17,360 --> 00:19:19,679 In the darkness, on the prowl. 283 00:19:19,680 --> 00:19:23,720 Seek him out and find his lair, find him now and take us there! 284 00:19:27,640 --> 00:19:28,680 We did it! 285 00:19:29,800 --> 00:19:32,119 That really is a wise owl. 286 00:19:32,120 --> 00:19:33,799 And it's mine. 287 00:19:33,800 --> 00:19:36,599 Ethel! What are you doing? 288 00:19:36,600 --> 00:19:39,199 I'm going to reveal it during my chant. 289 00:19:39,200 --> 00:19:41,839 You're seriously going to take the credit for Enid's spell? 290 00:19:41,840 --> 00:19:45,919 Ethel, you can't keep the wise owl caged up. It's not right. 291 00:19:45,920 --> 00:19:47,599 That's funny. 292 00:19:47,600 --> 00:19:49,919 Who put that force field there then? 293 00:19:49,920 --> 00:19:53,320 Even if I did set him free, he'd still be a prisoner. 294 00:19:54,520 --> 00:19:55,960 And whose fault is that? 295 00:19:57,200 --> 00:19:58,520 Midnight, now! 296 00:20:15,960 --> 00:20:17,319 You can keep him. 297 00:20:17,320 --> 00:20:21,480 Any owl that takes your side can't be that wise! 298 00:20:28,160 --> 00:20:29,439 Are you OK? 299 00:20:29,440 --> 00:20:32,599 I'm sorry I cast a containment spell. 300 00:20:32,600 --> 00:20:34,759 Please don't think I'm anything like Ethel. 301 00:20:34,760 --> 00:20:36,559 He is never going to give us his tears 302 00:20:36,560 --> 00:20:38,359 while we're keeping him prisoner. 303 00:20:38,360 --> 00:20:41,319 But maybe if we let him go, he will return the kindness? 304 00:20:41,320 --> 00:20:43,919 We might lose our only chance. 305 00:20:43,920 --> 00:20:45,599 I know. 306 00:20:45,600 --> 00:20:48,679 But I won't punish one animal to save another. 307 00:20:48,680 --> 00:20:49,720 Let him go. 308 00:20:57,040 --> 00:21:01,880 Let him go, set him free, this owl should fly, a joy to see! 309 00:21:07,560 --> 00:21:10,400 Please - we need your tears. 310 00:21:14,800 --> 00:21:16,000 No! 311 00:21:21,440 --> 00:21:24,119 I don't even know why these owls keep appearing. 312 00:21:24,120 --> 00:21:26,439 My chant should have never gone wrong. 313 00:21:26,440 --> 00:21:28,040 How do you mean? 314 00:21:32,120 --> 00:21:34,440 I used this, it's from a wise owl. 315 00:21:35,560 --> 00:21:37,439 It's how I passed the assessment. 316 00:21:37,440 --> 00:21:39,439 So you cheated? 317 00:21:39,440 --> 00:21:41,079 You never did any revision? 318 00:21:41,080 --> 00:21:43,399 I thought something strange was going on! 319 00:21:43,400 --> 00:21:44,679 I'm sorry, OK? 320 00:21:44,680 --> 00:21:46,439 I just got a bit carried away. 321 00:21:46,440 --> 00:21:48,799 After I passed my assessment, I thought I could easily win 322 00:21:48,800 --> 00:21:50,359 the chanting contest. 323 00:21:50,360 --> 00:21:52,399 The feather is supposed to know everything. 324 00:21:52,400 --> 00:21:54,639 So how could it have gone wrong? 325 00:21:54,640 --> 00:21:57,559 Look, it's losing its shine. 326 00:21:57,560 --> 00:22:00,079 It's been away from the wise owl for too long. 327 00:22:00,080 --> 00:22:02,239 You've used nearly all of its magic. 328 00:22:02,240 --> 00:22:03,999 That's why it's been backfiring. 329 00:22:04,000 --> 00:22:05,999 But I can't undo this without it. 330 00:22:06,000 --> 00:22:07,639 Yes, you can. 331 00:22:07,640 --> 00:22:10,359 You came down to the kitchens when you needed to think, 332 00:22:10,360 --> 00:22:13,119 because cooking comes naturally to you, right? 333 00:22:13,120 --> 00:22:16,039 Well, potion making is no different to cooking. 334 00:22:16,040 --> 00:22:19,439 Just imagine this bowl is a cauldron. 335 00:22:19,440 --> 00:22:22,080 What would be the perfect owl-vanishing recipe? 336 00:22:25,360 --> 00:22:26,679 I'm so sorry, Maud. 337 00:22:26,680 --> 00:22:29,119 You needed me and I let you down. 338 00:22:29,120 --> 00:22:30,919 You didn't. 339 00:22:30,920 --> 00:22:32,959 It means a lot that you tried to save Midnight. 340 00:22:32,960 --> 00:22:34,760 I never should have doubted you. 341 00:22:36,160 --> 00:22:37,799 Friends? 342 00:22:37,800 --> 00:22:39,160 Course we're friends. 343 00:22:45,840 --> 00:22:47,000 Look! 344 00:22:52,560 --> 00:22:53,920 Quick! 345 00:23:12,200 --> 00:23:14,120 We got the tears! 346 00:23:18,680 --> 00:23:20,199 Thank you! 347 00:23:20,200 --> 00:23:21,679 Thank you! 348 00:23:21,680 --> 00:23:23,280 [MIDNIGHT MEOWS] 349 00:23:30,160 --> 00:23:32,240 In go the tears, and done! 350 00:23:33,400 --> 00:23:34,920 Now, all we need is... 351 00:23:39,720 --> 00:23:41,680 Midnight. Where is he? 352 00:23:42,760 --> 00:23:44,280 We're not too late, are we? 353 00:23:48,920 --> 00:23:50,760 I didn't even get to say goodbye. 354 00:23:52,640 --> 00:23:56,039 Mildred's got a surprise for you down in the garden. 355 00:23:56,040 --> 00:23:57,839 What is it? Don't know. 356 00:23:57,840 --> 00:23:59,360 But she said to tell you to hurry. 357 00:24:01,400 --> 00:24:02,680 Come on. 358 00:24:10,520 --> 00:24:13,560 So I couldn't find the wise owl, but I found Midnight. 359 00:24:16,640 --> 00:24:17,919 But, he's... 360 00:24:17,920 --> 00:24:19,119 A mother. 361 00:24:19,120 --> 00:24:20,999 Midnight's a girl. 362 00:24:21,000 --> 00:24:23,879 Sometimes, when mother cats have kittens they accidentally 363 00:24:23,880 --> 00:24:25,879 transfer their magic to their young. 364 00:24:25,880 --> 00:24:27,279 Oh! 365 00:24:27,280 --> 00:24:29,279 So it's not because my magic's corrupted? 366 00:24:29,280 --> 00:24:31,920 Of course not! Who on Earth told you that? 367 00:24:32,920 --> 00:24:36,719 A word of advice, girls - wizards don't usually have familiars, 368 00:24:36,720 --> 00:24:39,199 and they don't know anything about them. 369 00:24:39,200 --> 00:24:43,280 Er... Never listen to one when it comes to the subject of cats. 370 00:24:44,440 --> 00:24:46,799 We found the wise owl. 371 00:24:46,800 --> 00:24:47,960 And we've got the cure. 372 00:24:53,360 --> 00:24:57,079 Now you need not disappear, I will always keep you near. 373 00:24:57,080 --> 00:25:00,960 Magic tears means magic found, my potion keeps you safe and sound! 374 00:25:03,480 --> 00:25:04,680 Aw! 375 00:25:07,600 --> 00:25:09,280 You saved her. 376 00:25:13,040 --> 00:25:17,759 And I will follow wherever you tread... 377 00:25:17,760 --> 00:25:20,799 [APPLAUSE] 378 00:25:20,800 --> 00:25:24,319 All right, let's settle down, everybody. 379 00:25:24,320 --> 00:25:28,199 Please welcome to the stage - Beatrice Bunch. 380 00:25:28,200 --> 00:25:30,000 [APPLAUSE] 381 00:26:15,680 --> 00:26:18,999 Owls are fine and owls are fair 382 00:26:19,000 --> 00:26:21,799 But only if you want them there 383 00:26:21,800 --> 00:26:24,959 Now then shall I boil or bake 384 00:26:24,960 --> 00:26:27,879 I can make a wondrous cake 385 00:26:27,880 --> 00:26:30,399 Stir it round with all my might 386 00:26:30,400 --> 00:26:33,399 Twice to the left and once to the right 387 00:26:33,400 --> 00:26:36,519 Heat the brew with ice and flame 388 00:26:36,520 --> 00:26:40,840 Back you go from whence you came. 389 00:26:47,520 --> 00:26:49,320 [APPLAUSE] 390 00:26:56,000 --> 00:26:58,239 Oh, very clever, Beatrice! 391 00:26:58,240 --> 00:26:59,480 Well done! 392 00:27:05,400 --> 00:27:07,880 It's a souvenir to say thank you. 393 00:27:09,760 --> 00:27:11,959 Is that the Albion oracle? 394 00:27:11,960 --> 00:27:15,599 Yes, Miss Hardbroom. I summoned it. 395 00:27:15,600 --> 00:27:17,159 Impossible. 396 00:27:17,160 --> 00:27:20,399 The Oracle would not answer the call of so young a witch. 397 00:27:20,400 --> 00:27:22,759 It would take a very special feat of witchery, 398 00:27:22,760 --> 00:27:25,360 far beyond your years, to summon such a creature. 399 00:27:26,640 --> 00:27:28,519 Thank you, Miss Hardbroom. 400 00:27:28,520 --> 00:27:30,359 I had no idea I was so special. 401 00:27:30,360 --> 00:27:31,880 We did. 402 00:27:37,103 --> 00:27:38,383 There. 403 00:27:39,983 --> 00:27:42,382 Keep calm, Mil. I am calm, Maud! 404 00:27:42,383 --> 00:27:44,902 The pupils cared about it more than their friends, 405 00:27:44,903 --> 00:27:47,222 and in the end, more than their school. 406 00:27:47,223 --> 00:27:49,262 Is that is why whoever's behind all this 407 00:27:49,263 --> 00:27:50,943 brought it back? To do that here? 408 00:27:50,993 --> 00:27:55,543 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.