Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,003
What's wrong with your arm?!
2
00:00:01,053 --> 00:00:03,472
There is no such thing as a swamp troll.
3
00:00:03,522 --> 00:00:05,069
But that creature was real.
4
00:00:07,120 --> 00:00:08,400
Ethel?
5
00:01:02,560 --> 00:01:04,439
Is Spellbound really that popular?
6
00:01:04,440 --> 00:01:07,479
I mean, it's not Cackle's
Enchanting Contest or anything.
7
00:01:07,480 --> 00:01:10,199
It's only the biggest witching
contest of the year.
8
00:01:10,200 --> 00:01:11,999
My parents are the headline act.
9
00:01:12,000 --> 00:01:14,159
And I'm finally old enough
to perform on stage.
10
00:01:14,160 --> 00:01:16,959
I think they're going to ask me
to join the Nightshades!
11
00:01:16,960 --> 00:01:19,119
I've heard Spellbound's
not what it used to be.
12
00:01:19,120 --> 00:01:20,879
They let anyone in now.
13
00:01:20,880 --> 00:01:23,679
Are you kidding?
Mirage will be there.
14
00:01:23,680 --> 00:01:26,320
She's so cool she only has one name.
15
00:01:28,320 --> 00:01:29,959
[SCREAMING]
16
00:01:29,960 --> 00:01:31,559
BOTH: Maud!
17
00:01:31,560 --> 00:01:32,919
Maud, are you OK?
18
00:01:32,920 --> 00:01:35,599
Midnight's lost his tail.
19
00:01:35,600 --> 00:01:37,080
What?
20
00:01:42,440 --> 00:01:45,599
Not only is your essay late,
Beatrice Bunch,
21
00:01:45,600 --> 00:01:48,240
it is incomprehensible.
22
00:01:49,440 --> 00:01:52,119
Your grades have been
in decline for weeks,
23
00:01:52,120 --> 00:01:56,279
you've been spending far too much
time helping Miss Tapioca.
24
00:01:56,280 --> 00:01:57,919
I'm really sorry, Miss Hardbroom.
25
00:01:57,920 --> 00:01:59,199
It's just that...
26
00:01:59,200 --> 00:02:00,759
...I enjoy cooking.
27
00:02:00,760 --> 00:02:02,119
Enough!
28
00:02:02,120 --> 00:02:06,320
We teach witches to brew potions
at this academy, not soups.
29
00:02:07,920 --> 00:02:10,879
Pass tomorrow's potion safety assessment
30
00:02:10,880 --> 00:02:13,759
or I shall have to tutor you myself...
31
00:02:13,760 --> 00:02:15,640
for the rest of the term.
32
00:02:28,760 --> 00:02:30,639
Yeah, I can feel it.
33
00:02:30,640 --> 00:02:34,159
We know what's happening -
Midnight's losing his magic.
34
00:02:34,160 --> 00:02:36,359
My grandad used to tell me
that when a familiar
35
00:02:36,360 --> 00:02:38,759
loses its magic, it begins to disappear.
36
00:02:38,760 --> 00:02:42,679
So you'll have an invisible cat,
that could be fun!
37
00:02:42,680 --> 00:02:45,319
Eventually, I'll lose him altogether.
38
00:02:45,320 --> 00:02:47,439
Oh, there must be a cure.
39
00:02:47,440 --> 00:02:49,799
We just have to ask the right person.
40
00:02:49,800 --> 00:02:51,199
You lot better get to class.
41
00:02:51,200 --> 00:02:54,159
I'll look after Midnight,
I think I know a way
42
00:02:54,160 --> 00:02:55,999
we can keep him visible.
43
00:02:56,000 --> 00:02:58,399
Trust me - I might not
be magic any more,
44
00:02:58,400 --> 00:03:01,039
but I've still got a few
tricks up my sleeve.
45
00:03:01,040 --> 00:03:02,400
Leave him with me.
46
00:03:05,600 --> 00:03:09,919
Last chance to sign up
for the chanting contest,
47
00:03:09,920 --> 00:03:13,599
you need to see Miss Bat
in the Great Hall.
48
00:03:13,600 --> 00:03:17,879
Mr Rowan Webb, do you know anything
about familiars losing their magic?
49
00:03:17,880 --> 00:03:19,159
And turning invisible?
50
00:03:19,160 --> 00:03:21,840
We wanted to know
if there was a cure. Hmm.
51
00:03:23,040 --> 00:03:24,800
Disappearing cats...
52
00:03:26,720 --> 00:03:28,279
Yes.
53
00:03:28,280 --> 00:03:32,239
There is a spell to make
them visible again.
54
00:03:32,240 --> 00:03:33,759
What causes it, though?
55
00:03:33,760 --> 00:03:36,279
Why does the familiar
lose all its magic?
56
00:03:36,280 --> 00:03:40,599
Well, there is a theory
that if a familiar loses its magic,
57
00:03:40,600 --> 00:03:43,479
it's a sign it's owner's
powers are corrupted.
58
00:03:43,480 --> 00:03:48,640
Every spell they cast
will be doomed to fail.
59
00:03:50,160 --> 00:03:51,400
Forever.
60
00:03:53,520 --> 00:03:57,999
Is this magic or am I crazy?
I think...
61
00:03:58,000 --> 00:04:00,319
I'd love to be able to chant like her.
62
00:04:00,320 --> 00:04:03,479
You do realise you don't have enough
time to sign up, right?
63
00:04:03,480 --> 00:04:04,919
You're supposed to be revising.
64
00:04:04,920 --> 00:04:08,759
Wrapping between us a friendship chain
65
00:04:08,760 --> 00:04:12,839
Feel it now, let it grow
66
00:04:12,840 --> 00:04:16,599
A bond between us that will never go
67
00:04:16,600 --> 00:04:20,479
Should you need me pull this thread
68
00:04:20,480 --> 00:04:24,320
And I will follow
wherever you tread.
69
00:04:25,840 --> 00:04:27,479
[APPLAUSE]
70
00:04:27,480 --> 00:04:29,519
I hope you girls will
be hungry tomorrow,
71
00:04:29,520 --> 00:04:33,679
I've got a full spread - pumpkin
rings, spam surprise, kidney pie.
72
00:04:33,680 --> 00:04:36,480
I'll get back to revising
this evening, don't worry.
73
00:04:38,240 --> 00:04:40,879
Let's hope Mildred got the
goose grass and bainberry,
74
00:04:40,880 --> 00:04:42,719
the rest we can get in the potions lab.
75
00:04:42,720 --> 00:04:45,280
He's only disappearing
because of my corrupted magic.
76
00:04:46,360 --> 00:04:48,079
How do you know it's corrupted?
77
00:04:48,080 --> 00:04:50,439
Mr Rowan Webb said it's only a theory.
78
00:04:50,440 --> 00:04:53,559
One of my spells has been
going wrong lately.
79
00:04:53,560 --> 00:04:54,959
This was supposed to be for Star.
80
00:04:54,960 --> 00:04:56,960
It came out with eight legs.
81
00:04:58,440 --> 00:05:00,119
It was my dream to study at Cackle's.
82
00:05:00,120 --> 00:05:01,439
[RINGING]
83
00:05:01,440 --> 00:05:05,039
Do you think they'll let me stay
when everyone finds out?
84
00:05:05,040 --> 00:05:06,799
Who's that?
85
00:05:06,800 --> 00:05:08,679
It's my parents.
86
00:05:08,680 --> 00:05:10,640
They've sent a parcel to my bedroom.
87
00:05:12,240 --> 00:05:14,359
You go. I'll meet you in potions.
88
00:05:14,360 --> 00:05:15,920
I'm so sorry.
89
00:05:18,120 --> 00:05:19,560
Thank you.
90
00:05:50,600 --> 00:05:53,399
Oh, sorry. Is Maud around?
91
00:05:53,400 --> 00:05:54,959
I just wanted to show her something.
92
00:05:54,960 --> 00:05:57,680
She's gone to meet Mildred
in the potions lab.
93
00:05:59,240 --> 00:06:00,680
Is everything all right?
94
00:06:03,280 --> 00:06:04,799
Apology from Mum and Dad.
95
00:06:04,800 --> 00:06:08,399
They said they were going to take me
to Spellbound tomorrow.
96
00:06:08,400 --> 00:06:09,639
But now they're too busy.
97
00:06:09,640 --> 00:06:11,920
Aww, love, I'm sorry.
98
00:06:13,040 --> 00:06:16,479
I thought they were going to invite
me on stage to perform with them.
99
00:06:16,480 --> 00:06:19,359
But now they're teaming up with Mirage.
100
00:06:19,360 --> 00:06:20,999
Makes sense, I guess.
101
00:06:21,000 --> 00:06:24,239
Why would they want to perform
with their average daughter,
102
00:06:24,240 --> 00:06:26,519
when they could team up with someone...
103
00:06:26,520 --> 00:06:28,680
...special and talented like that.?
104
00:06:32,240 --> 00:06:33,680
Listen...
105
00:06:35,440 --> 00:06:38,519
...parents do get it wrong sometimes.
106
00:06:38,520 --> 00:06:40,760
It doesn't mean we don't love our kids.
107
00:06:42,160 --> 00:06:46,239
I bet you your mum and dad are
really proud to have a daughter
108
00:06:46,240 --> 00:06:49,240
as kind and funny and courageous as you.
109
00:06:50,320 --> 00:06:53,439
Please don't tell anyone
that they cancelled.
110
00:06:53,440 --> 00:06:54,679
I could never live it down.
111
00:06:54,680 --> 00:06:56,199
Mum's the word.
112
00:06:56,200 --> 00:06:57,960
Come on, let's go and find Maud.
113
00:07:10,760 --> 00:07:13,440
[RINGING]
114
00:07:24,080 --> 00:07:26,519
And I thought he could wear this.
115
00:07:26,520 --> 00:07:28,759
So you can really keep an eye on him.
116
00:07:28,760 --> 00:07:31,879
I love it! But how did you knit
everything so quickly?
117
00:07:31,880 --> 00:07:33,279
Well, you don't have to be magic
118
00:07:33,280 --> 00:07:35,160
to be a wizard with
some knitting needles.
119
00:07:36,200 --> 00:07:37,760
Um, Maud?
120
00:07:39,560 --> 00:07:40,999
Oh.
121
00:07:41,000 --> 00:07:44,039
Maybe I should have made him
some mittens as well.
122
00:07:44,040 --> 00:07:47,239
Right, I better get
to this staff spell seminar.
123
00:07:47,240 --> 00:07:50,359
HB should be there for a while,
but I'll give you a warning
124
00:07:50,360 --> 00:07:51,599
if she's heading your way.
125
00:07:51,600 --> 00:07:52,880
Thanks, Mum.
126
00:07:56,800 --> 00:07:58,679
How is the cure coming along?
127
00:07:58,680 --> 00:08:01,120
There's one ingredient I couldn't find.
128
00:08:02,880 --> 00:08:06,919
Tears of an Albion oracle,
better known as "the wise owl."
129
00:08:06,920 --> 00:08:09,959
It's this all-knowing bird that has
the answers to everything.
130
00:08:09,960 --> 00:08:12,119
Its tears have healing powers.
131
00:08:12,120 --> 00:08:14,159
But nobody's seen any around in years.
132
00:08:14,160 --> 00:08:15,479
It's thought to be extinct.
133
00:08:15,480 --> 00:08:17,039
You could try summoning one?
134
00:08:17,040 --> 00:08:18,719
Not with my corrupted magic.
135
00:08:18,720 --> 00:08:20,320
You could try though.
136
00:08:22,480 --> 00:08:23,679
Me?
137
00:08:23,680 --> 00:08:26,120
Enid, please, I really
need you right now.
138
00:08:30,440 --> 00:08:31,719
I won't let Maud down.
139
00:08:31,720 --> 00:08:34,439
If there's even one
wise owl still out there,
140
00:08:34,440 --> 00:08:36,279
then I'm going to find it.
141
00:08:36,280 --> 00:08:39,040
Well, I'll be lantern lighting
if you need me. Good luck.
142
00:08:44,640 --> 00:08:49,559
Rise and fall, swoop and fly,
soar across the moonlit sky.
143
00:08:49,560 --> 00:08:54,720
Come to me, magic fowl,
I summon you, great wise owl.
144
00:09:11,040 --> 00:09:12,560
Owls aren't fowls.
145
00:09:13,560 --> 00:09:15,039
OK.
146
00:09:15,040 --> 00:09:19,239
Rise and fall, swoop and fly,
147
00:09:19,240 --> 00:09:23,479
soar across the moonlit sky.
148
00:09:23,480 --> 00:09:26,799
Great wise owl, hear my plea,
prove you're there
149
00:09:26,800 --> 00:09:28,040
and come to me!
150
00:09:50,800 --> 00:09:55,320
[SOFT CHIRPING]
151
00:09:58,240 --> 00:09:59,640
Yes!
152
00:10:00,920 --> 00:10:02,759
Hello.
153
00:10:02,760 --> 00:10:04,320
Oh, you're beautiful!
154
00:10:06,960 --> 00:10:09,760
Bet you have flown long way to get here.
155
00:10:10,760 --> 00:10:12,160
My name's Enid.
156
00:10:13,160 --> 00:10:16,160
I called you here because my
friend's cat is turning invisible.
157
00:10:17,480 --> 00:10:19,320
And I need your tears to cure him.
158
00:10:20,720 --> 00:10:22,720
Would you mind?
159
00:10:25,320 --> 00:10:27,280
Maybe you need some...
160
00:10:28,400 --> 00:10:29,920
...inspiration.
161
00:10:31,320 --> 00:10:33,640
This story's a bit of a weeper.
162
00:10:34,840 --> 00:10:38,759
It's all about the star-crossed
sorcerers - Roman and Julia.
163
00:10:38,760 --> 00:10:40,399
"Once upon a time..."
164
00:10:40,400 --> 00:10:43,039
"And that day, he met the family..."
165
00:10:43,040 --> 00:10:45,399
"He fell, she wept with sorrow..."
166
00:10:45,400 --> 00:10:46,840
"The end."
167
00:11:13,960 --> 00:11:15,480
Seriously?
168
00:11:17,120 --> 00:11:18,320
Nothing?
169
00:11:20,400 --> 00:11:21,879
I've left Midnight with your mum.
170
00:11:21,880 --> 00:11:24,399
I can't take him to class and I
don't want him to be on his own.
171
00:11:24,400 --> 00:11:25,599
Maud!
172
00:11:25,600 --> 00:11:27,239
I've found a wise owl!
173
00:11:27,240 --> 00:11:28,759
What! The spell worked?
174
00:11:28,760 --> 00:11:32,359
Took a few attempts, but, yeah!
Enid, you're amazing, thank you!
175
00:11:32,360 --> 00:11:34,079
You don't believe her, do you?
176
00:11:34,080 --> 00:11:36,279
Wise owls are all extinct!
177
00:11:36,280 --> 00:11:37,919
All but one.
178
00:11:37,920 --> 00:11:39,359
It's in my room right now.
179
00:11:39,360 --> 00:11:40,799
Who knows?
180
00:11:40,800 --> 00:11:42,839
Maybe I'll get an award for finding it.
181
00:11:42,840 --> 00:11:44,319
I'd love to see a wise owl.
182
00:11:44,320 --> 00:11:46,520
But, sadly, they don't exist!
183
00:11:48,280 --> 00:11:50,000
Unless you can prove me wrong.
184
00:11:59,320 --> 00:12:02,000
Let me guess - it flew away!
185
00:12:03,120 --> 00:12:04,319
No!
186
00:12:04,320 --> 00:12:07,359
It... It was right here.
187
00:12:07,360 --> 00:12:08,399
I swear!
188
00:12:08,400 --> 00:12:09,919
I knew you were lying.
189
00:12:09,920 --> 00:12:12,399
It's not enough that
you're performing at Spellbound.
190
00:12:12,400 --> 00:12:15,480
You want to take the credit
for a wise owl as well!
191
00:12:18,960 --> 00:12:21,679
"I hope you don't mind
missing the concert".
192
00:12:21,680 --> 00:12:23,799
Hey - that's private!
193
00:12:23,800 --> 00:12:26,799
So you're a liar on both counts?
194
00:12:26,800 --> 00:12:28,240
I should have known.
195
00:12:30,880 --> 00:12:32,639
Did you just say it for attention?
196
00:12:32,640 --> 00:12:33,920
No!
197
00:12:36,120 --> 00:12:37,680
Maud!
198
00:12:38,720 --> 00:12:40,600
Maybe you dreamt it?
199
00:12:43,600 --> 00:12:45,440
[OWL HOOTS]
200
00:12:47,560 --> 00:12:51,599
There it is again, the little pest!
201
00:12:51,600 --> 00:12:53,719
Go on, shoo!
202
00:12:53,720 --> 00:12:56,439
Never seen an owl like that before.
203
00:12:56,440 --> 00:12:57,880
It's gorgeous.
204
00:13:01,640 --> 00:13:03,639
How did it get in here?
205
00:13:03,640 --> 00:13:07,359
Don't you two have exams to go to?
206
00:13:07,360 --> 00:13:08,639
Go on!
207
00:13:08,640 --> 00:13:11,559
Go, both of you.
208
00:13:11,560 --> 00:13:13,039
And good luck.
209
00:13:13,040 --> 00:13:14,199
Thanks!
210
00:13:14,200 --> 00:13:15,400
Won't need it!
211
00:13:17,080 --> 00:13:18,680
I will.
212
00:13:19,920 --> 00:13:23,080
You may now begin your examination.
213
00:14:09,000 --> 00:14:11,240
Beatrice Bunch, a word.
214
00:14:13,640 --> 00:14:17,400
I have just marked your assessment,
would you like to know your score?
215
00:14:21,560 --> 00:14:25,160
You passed with 100%.
216
00:14:26,720 --> 00:14:28,599
Surprising, is it not?
217
00:14:28,600 --> 00:14:30,639
Not for me, Miss Hardbroom.
218
00:14:30,640 --> 00:14:33,279
I've never studied so hard in my life.
219
00:14:33,280 --> 00:14:37,400
Well, I do hope your luck
continues, Miss Bunch.
220
00:14:41,760 --> 00:14:44,639
You must have really buckled
down last night.
221
00:14:44,640 --> 00:14:47,800
Yeah. I mean, it was all a blur.
222
00:14:49,240 --> 00:14:51,799
That's a weird thing
to lie about, an owl.
223
00:14:51,800 --> 00:14:53,399
Not really.
224
00:14:53,400 --> 00:14:55,639
Wise owls are very powerful.
225
00:14:55,640 --> 00:14:58,319
Just one of their golden feathers
knows the answer to every
226
00:14:58,320 --> 00:15:00,639
question ever asked.
227
00:15:00,640 --> 00:15:04,479
If she had found one, she'd be the
most celebrated witch at Cackle's.
228
00:15:04,480 --> 00:15:06,440
Maybe I should summon one.
229
00:15:13,640 --> 00:15:15,719
I want to write an original chant,
230
00:15:15,720 --> 00:15:18,719
one which will make the wise owl
appear on stage.
231
00:15:18,720 --> 00:15:20,960
I think that will really
impress the judges.
232
00:15:27,360 --> 00:15:33,919
Rise and fall, swoop and fly,
soar across the sunlit sky.
233
00:15:33,920 --> 00:15:39,320
Great wise owl, hear my plea,
prove you're there and come to me.
234
00:15:54,080 --> 00:15:55,480
Gotcha!
235
00:15:56,560 --> 00:16:01,560
Within this school you shall remain,
enchanted owl I now contain.
236
00:16:05,600 --> 00:16:06,959
I'm sorry.
237
00:16:06,960 --> 00:16:09,919
But I can't let you leave
the Academy until I have your tears.
238
00:16:09,920 --> 00:16:11,600
It's too important.
239
00:16:12,520 --> 00:16:13,999
Close the door!
240
00:16:14,000 --> 00:16:15,280
No!
241
00:16:17,680 --> 00:16:19,200
Sorry.
242
00:16:20,520 --> 00:16:23,679
Since when were you so
interested in enchanting?
243
00:16:23,680 --> 00:16:26,120
Since I was guaranteed to win.
244
00:16:27,160 --> 00:16:29,719
Miss Bat, is it too late to enter?
245
00:16:29,720 --> 00:16:31,759
We're due to start rehearsing!
246
00:16:31,760 --> 00:16:34,199
I'm sure we can make allowances,
Miss Bat.
247
00:16:34,200 --> 00:16:37,080
And since we're still waiting
on a number of pupils...
248
00:16:40,240 --> 00:16:42,960
Perhaps you would like
to audition for us, Beatrice.
249
00:16:46,840 --> 00:16:50,119
More than a bird, although it flies
250
00:16:50,120 --> 00:16:53,279
This great owl is incredibly wise
251
00:16:53,280 --> 00:16:56,439
Let it appear, let it draw near
252
00:16:56,440 --> 00:17:00,279
You and your friends have nothing
to fear.
253
00:17:00,280 --> 00:17:03,200
[APPLAUSE]
254
00:17:08,840 --> 00:17:11,320
It was supposed to be a wise owl.
255
00:17:26,800 --> 00:17:29,319
Oh, dear.
256
00:17:29,320 --> 00:17:33,839
B, what have you done?
The owls won't stop multiplying!
257
00:17:33,840 --> 00:17:37,199
I don't know, I didn't think
the chant could go wrong.
258
00:17:37,200 --> 00:17:40,639
We'll have to use a very
precise locating spell.
259
00:17:40,640 --> 00:17:43,519
Otherwise, we could end up
with the wrong owl.
260
00:17:43,520 --> 00:17:45,959
Still pretending you
summoned a wise owl, are you?
261
00:17:45,960 --> 00:17:47,600
Sure it wasn't just one of these?
262
00:17:50,520 --> 00:17:54,359
Beatrice, as much as
I'm fond of bird spotting,
263
00:17:54,360 --> 00:17:57,119
I'd rather not do it inside the castle.
264
00:17:57,120 --> 00:17:59,199
I think you should put this right now.
265
00:17:59,200 --> 00:18:00,480
Don't you?
266
00:18:03,480 --> 00:18:07,080
I'm sorry, Midnight.
You deserved a better owner than me.
267
00:18:09,040 --> 00:18:14,599
Maud. I promise I was telling the
truth earlier - there is a wise owl.
268
00:18:14,600 --> 00:18:19,159
It's back, and it's in
the castle somewhere.
269
00:18:19,160 --> 00:18:20,839
I'm telling the truth!
270
00:18:20,840 --> 00:18:23,359
I cast a containment spell,
so it can't get out.
271
00:18:23,360 --> 00:18:24,999
It could be anywhere.
272
00:18:25,000 --> 00:18:27,639
So we cast a locating spell.
273
00:18:27,640 --> 00:18:29,239
I need your help.
274
00:18:29,240 --> 00:18:30,679
Please?
275
00:18:30,680 --> 00:18:34,119
You know I can't do any spells
right...at the moment.
276
00:18:34,120 --> 00:18:37,600
You have been a bit
magic-blocked, that's all.
277
00:18:39,240 --> 00:18:42,720
If we can get the tears,
we can save Midnight.
278
00:18:57,280 --> 00:18:58,880
Thanks for the help.
279
00:19:05,920 --> 00:19:07,279
No way!
280
00:19:07,280 --> 00:19:09,720
You're the wise owl?
281
00:19:14,840 --> 00:19:17,359
BOTH: Where are you, oh golden owl?
282
00:19:17,360 --> 00:19:19,679
In the darkness, on the prowl.
283
00:19:19,680 --> 00:19:23,720
Seek him out and find his lair,
find him now and take us there!
284
00:19:27,640 --> 00:19:28,680
We did it!
285
00:19:29,800 --> 00:19:32,119
That really is a wise owl.
286
00:19:32,120 --> 00:19:33,799
And it's mine.
287
00:19:33,800 --> 00:19:36,599
Ethel! What are you doing?
288
00:19:36,600 --> 00:19:39,199
I'm going to reveal it during my chant.
289
00:19:39,200 --> 00:19:41,839
You're seriously going to take
the credit for Enid's spell?
290
00:19:41,840 --> 00:19:45,919
Ethel, you can't keep the wise owl
caged up. It's not right.
291
00:19:45,920 --> 00:19:47,599
That's funny.
292
00:19:47,600 --> 00:19:49,919
Who put that force field there then?
293
00:19:49,920 --> 00:19:53,320
Even if I did set him free,
he'd still be a prisoner.
294
00:19:54,520 --> 00:19:55,960
And whose fault is that?
295
00:19:57,200 --> 00:19:58,520
Midnight, now!
296
00:20:15,960 --> 00:20:17,319
You can keep him.
297
00:20:17,320 --> 00:20:21,480
Any owl that takes your side
can't be that wise!
298
00:20:28,160 --> 00:20:29,439
Are you OK?
299
00:20:29,440 --> 00:20:32,599
I'm sorry I cast a containment spell.
300
00:20:32,600 --> 00:20:34,759
Please don't think
I'm anything like Ethel.
301
00:20:34,760 --> 00:20:36,559
He is never going to give us his tears
302
00:20:36,560 --> 00:20:38,359
while we're keeping him prisoner.
303
00:20:38,360 --> 00:20:41,319
But maybe if we let him go,
he will return the kindness?
304
00:20:41,320 --> 00:20:43,919
We might lose our only chance.
305
00:20:43,920 --> 00:20:45,599
I know.
306
00:20:45,600 --> 00:20:48,679
But I won't punish one animal
to save another.
307
00:20:48,680 --> 00:20:49,720
Let him go.
308
00:20:57,040 --> 00:21:01,880
Let him go, set him free, this owl
should fly, a joy to see!
309
00:21:07,560 --> 00:21:10,400
Please - we need your tears.
310
00:21:14,800 --> 00:21:16,000
No!
311
00:21:21,440 --> 00:21:24,119
I don't even know why
these owls keep appearing.
312
00:21:24,120 --> 00:21:26,439
My chant should have never gone wrong.
313
00:21:26,440 --> 00:21:28,040
How do you mean?
314
00:21:32,120 --> 00:21:34,440
I used this, it's from a wise owl.
315
00:21:35,560 --> 00:21:37,439
It's how I passed the assessment.
316
00:21:37,440 --> 00:21:39,439
So you cheated?
317
00:21:39,440 --> 00:21:41,079
You never did any revision?
318
00:21:41,080 --> 00:21:43,399
I thought something
strange was going on!
319
00:21:43,400 --> 00:21:44,679
I'm sorry, OK?
320
00:21:44,680 --> 00:21:46,439
I just got a bit carried away.
321
00:21:46,440 --> 00:21:48,799
After I passed my assessment,
I thought I could easily win
322
00:21:48,800 --> 00:21:50,359
the chanting contest.
323
00:21:50,360 --> 00:21:52,399
The feather is supposed
to know everything.
324
00:21:52,400 --> 00:21:54,639
So how could it have gone wrong?
325
00:21:54,640 --> 00:21:57,559
Look, it's losing its shine.
326
00:21:57,560 --> 00:22:00,079
It's been away from the wise
owl for too long.
327
00:22:00,080 --> 00:22:02,239
You've used nearly all of its magic.
328
00:22:02,240 --> 00:22:03,999
That's why it's been backfiring.
329
00:22:04,000 --> 00:22:05,999
But I can't undo this without it.
330
00:22:06,000 --> 00:22:07,639
Yes, you can.
331
00:22:07,640 --> 00:22:10,359
You came down to the kitchens
when you needed to think,
332
00:22:10,360 --> 00:22:13,119
because cooking comes
naturally to you, right?
333
00:22:13,120 --> 00:22:16,039
Well, potion making is no
different to cooking.
334
00:22:16,040 --> 00:22:19,439
Just imagine this bowl is a cauldron.
335
00:22:19,440 --> 00:22:22,080
What would be the perfect
owl-vanishing recipe?
336
00:22:25,360 --> 00:22:26,679
I'm so sorry, Maud.
337
00:22:26,680 --> 00:22:29,119
You needed me and I let you down.
338
00:22:29,120 --> 00:22:30,919
You didn't.
339
00:22:30,920 --> 00:22:32,959
It means a lot that you tried
to save Midnight.
340
00:22:32,960 --> 00:22:34,760
I never should have doubted you.
341
00:22:36,160 --> 00:22:37,799
Friends?
342
00:22:37,800 --> 00:22:39,160
Course we're friends.
343
00:22:45,840 --> 00:22:47,000
Look!
344
00:22:52,560 --> 00:22:53,920
Quick!
345
00:23:12,200 --> 00:23:14,120
We got the tears!
346
00:23:18,680 --> 00:23:20,199
Thank you!
347
00:23:20,200 --> 00:23:21,679
Thank you!
348
00:23:21,680 --> 00:23:23,280
[MIDNIGHT MEOWS]
349
00:23:30,160 --> 00:23:32,240
In go the tears, and done!
350
00:23:33,400 --> 00:23:34,920
Now, all we need is...
351
00:23:39,720 --> 00:23:41,680
Midnight. Where is he?
352
00:23:42,760 --> 00:23:44,280
We're not too late, are we?
353
00:23:48,920 --> 00:23:50,760
I didn't even get to say goodbye.
354
00:23:52,640 --> 00:23:56,039
Mildred's got a surprise
for you down in the garden.
355
00:23:56,040 --> 00:23:57,839
What is it? Don't know.
356
00:23:57,840 --> 00:23:59,360
But she said to tell you to hurry.
357
00:24:01,400 --> 00:24:02,680
Come on.
358
00:24:10,520 --> 00:24:13,560
So I couldn't find the wise owl,
but I found Midnight.
359
00:24:16,640 --> 00:24:17,919
But, he's...
360
00:24:17,920 --> 00:24:19,119
A mother.
361
00:24:19,120 --> 00:24:20,999
Midnight's a girl.
362
00:24:21,000 --> 00:24:23,879
Sometimes, when mother cats
have kittens they accidentally
363
00:24:23,880 --> 00:24:25,879
transfer their magic to their young.
364
00:24:25,880 --> 00:24:27,279
Oh!
365
00:24:27,280 --> 00:24:29,279
So it's not because my
magic's corrupted?
366
00:24:29,280 --> 00:24:31,920
Of course not!
Who on Earth told you that?
367
00:24:32,920 --> 00:24:36,719
A word of advice, girls - wizards
don't usually have familiars,
368
00:24:36,720 --> 00:24:39,199
and they don't know anything about them.
369
00:24:39,200 --> 00:24:43,280
Er... Never listen to one when
it comes to the subject of cats.
370
00:24:44,440 --> 00:24:46,799
We found the wise owl.
371
00:24:46,800 --> 00:24:47,960
And we've got the cure.
372
00:24:53,360 --> 00:24:57,079
Now you need not disappear,
I will always keep you near.
373
00:24:57,080 --> 00:25:00,960
Magic tears means magic found,
my potion keeps you safe and sound!
374
00:25:03,480 --> 00:25:04,680
Aw!
375
00:25:07,600 --> 00:25:09,280
You saved her.
376
00:25:13,040 --> 00:25:17,759
And I will follow
wherever you tread...
377
00:25:17,760 --> 00:25:20,799
[APPLAUSE]
378
00:25:20,800 --> 00:25:24,319
All right, let's settle down, everybody.
379
00:25:24,320 --> 00:25:28,199
Please welcome to the stage -
Beatrice Bunch.
380
00:25:28,200 --> 00:25:30,000
[APPLAUSE]
381
00:26:15,680 --> 00:26:18,999
Owls are fine and owls are fair
382
00:26:19,000 --> 00:26:21,799
But only if you want them there
383
00:26:21,800 --> 00:26:24,959
Now then shall I boil or bake
384
00:26:24,960 --> 00:26:27,879
I can make a wondrous cake
385
00:26:27,880 --> 00:26:30,399
Stir it round with all my might
386
00:26:30,400 --> 00:26:33,399
Twice to the left and once
to the right
387
00:26:33,400 --> 00:26:36,519
Heat the brew with ice and flame
388
00:26:36,520 --> 00:26:40,840
Back you go
from whence you came.
389
00:26:47,520 --> 00:26:49,320
[APPLAUSE]
390
00:26:56,000 --> 00:26:58,239
Oh, very clever, Beatrice!
391
00:26:58,240 --> 00:26:59,480
Well done!
392
00:27:05,400 --> 00:27:07,880
It's a souvenir to say thank you.
393
00:27:09,760 --> 00:27:11,959
Is that the Albion oracle?
394
00:27:11,960 --> 00:27:15,599
Yes, Miss Hardbroom. I summoned it.
395
00:27:15,600 --> 00:27:17,159
Impossible.
396
00:27:17,160 --> 00:27:20,399
The Oracle would not answer the call
of so young a witch.
397
00:27:20,400 --> 00:27:22,759
It would take a very
special feat of witchery,
398
00:27:22,760 --> 00:27:25,360
far beyond your years,
to summon such a creature.
399
00:27:26,640 --> 00:27:28,519
Thank you, Miss Hardbroom.
400
00:27:28,520 --> 00:27:30,359
I had no idea I was so special.
401
00:27:30,360 --> 00:27:31,880
We did.
402
00:27:37,103 --> 00:27:38,383
There.
403
00:27:39,983 --> 00:27:42,382
Keep calm, Mil. I am calm, Maud!
404
00:27:42,383 --> 00:27:44,902
The pupils cared about it
more than their friends,
405
00:27:44,903 --> 00:27:47,222
and in the end, more than their school.
406
00:27:47,223 --> 00:27:49,262
Is that is why whoever's behind all this
407
00:27:49,263 --> 00:27:50,943
brought it back? To do that here?
408
00:27:50,993 --> 00:27:55,543
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.