Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,565 --> 00:00:03,133
She is out of her depth and drowning.
2
00:00:03,183 --> 00:00:04,974
She will not last the week!
3
00:00:05,655 --> 00:00:08,281
The most highly concentrated
potion in witchcraft.
4
00:00:08,282 --> 00:00:11,161
Miss Hardbroom put the wishing star
in Miss Cackle's office.
5
00:00:11,162 --> 00:00:13,121
Bring me back what's rightfully mine.
6
00:00:13,122 --> 00:00:14,961
I am in such a pickle.
7
00:00:14,962 --> 00:00:17,442
Gift my mum with magical powers.
8
00:00:57,362 --> 00:01:00,321
Mum! Wake up!
9
00:01:00,322 --> 00:01:03,161
Mildred, what are you doing in my room?
10
00:01:03,162 --> 00:01:05,042
We're not in your room!
11
00:01:06,682 --> 00:01:08,081
[SHE SCREAMS]
12
00:01:08,082 --> 00:01:10,601
Mildred, get me down - now!
13
00:01:10,602 --> 00:01:12,722
I didn't get you up - you did!
14
00:01:13,882 --> 00:01:16,601
[SHE SCREAMS]
15
00:01:16,602 --> 00:01:19,602
OK, maybe you need a broomstick.
16
00:01:22,642 --> 00:01:24,321
Wow!
17
00:01:24,322 --> 00:01:27,002
I don't know how you did that, Mum,
but it was amazing.
18
00:01:29,002 --> 00:01:31,201
You must have been dreaming
about being outside,
19
00:01:31,202 --> 00:01:32,481
and your magic did the rest.
20
00:01:32,482 --> 00:01:35,441
What? What are you talking about?
My magic?
21
00:01:35,442 --> 00:01:38,001
I turned you into a witch, Mum.
You what?
22
00:01:38,002 --> 00:01:40,681
Like you were always meant to be.
Isn't it brilliant?
23
00:01:40,682 --> 00:01:43,041
I've just fallen out of the sky,
Mildred,
24
00:01:43,042 --> 00:01:45,001
I do not call that brilliant.
25
00:01:45,002 --> 00:01:46,881
Oh...
26
00:01:46,882 --> 00:01:50,601
Since when can people get turned
into witches, anyway?
27
00:01:50,602 --> 00:01:53,002
I don't want it. Turn me back.
28
00:02:00,442 --> 00:02:02,161
"Witches may work in many roles,
29
00:02:02,162 --> 00:02:05,441
"such as animal witching,
science witching..."
30
00:02:05,442 --> 00:02:10,081
..some... other witching, where a
green blob is covering the words...
31
00:02:10,082 --> 00:02:12,481
How old is your Witches' Code, Bea?
32
00:02:12,482 --> 00:02:14,961
Mum got it for me when I was a baby.
33
00:02:14,962 --> 00:02:16,681
Tell her you're due a new one, then.
34
00:02:16,682 --> 00:02:18,521
I like that one.
35
00:02:18,522 --> 00:02:22,281
I have no idea what type of witch
I want to be when I leave here.
36
00:02:22,282 --> 00:02:25,802
That's why we're having this careers
lesson. Me, I'm already decided.
37
00:02:29,802 --> 00:02:32,722
Miss Tapioca, do you have any cinnamon?
38
00:02:40,082 --> 00:02:41,401
Any what?
39
00:02:41,402 --> 00:02:44,521
It's just that I have some
on mine at home.
40
00:02:44,522 --> 00:02:47,281
Maybe some fruit, chopped nuts...
41
00:02:47,282 --> 00:02:49,801
Ooh! Sounds wonderful.
42
00:02:49,802 --> 00:02:53,681
Maybe you can come in sometime
and share some recipe tips.
43
00:02:53,682 --> 00:02:55,761
Oh, well, if you really think...
44
00:02:55,762 --> 00:02:58,201
Or maybe you'll eat what you're given
45
00:02:58,202 --> 00:03:00,002
before I turn you into a jelly.
46
00:03:01,442 --> 00:03:03,122
Without cinnamon!
47
00:03:04,402 --> 00:03:06,041
Eat.
48
00:03:06,042 --> 00:03:07,401
Oi!
[DOG BARKS]
49
00:03:07,402 --> 00:03:09,001
And you can clear off, an' all!
50
00:03:09,002 --> 00:03:10,521
You're always in here. Out!
51
00:03:10,522 --> 00:03:11,921
Clarice!
[KNOCK AT DOOR]
52
00:03:11,922 --> 00:03:14,281
Clarice!
I've come for the wishing star.
53
00:03:14,282 --> 00:03:16,641
You did get it, like we agreed,
didn't you, Clarice?
54
00:03:16,642 --> 00:03:17,802
Clarice!
55
00:03:21,682 --> 00:03:23,202
Clarice!
56
00:03:40,562 --> 00:03:42,401
Do you want the good news
or the bad news?
57
00:03:42,402 --> 00:03:45,081
Why do I think the correct answer
is none of the news?
58
00:03:45,082 --> 00:03:45,635
Bad
59
00:03:45,685 --> 00:03:48,801
- I sort of stole the wishing star.
- What, Millie?
60
00:03:48,802 --> 00:03:51,002
Good - I turned my mum into a witch...
61
00:03:52,322 --> 00:03:54,201
..which she is struggling
with at the moment.
62
00:03:54,202 --> 00:03:55,721
But she's a complete natural.
63
00:03:55,722 --> 00:03:59,242
I mean, she was levitating without
a spell or a potion or anything.
64
00:04:00,282 --> 00:04:01,322
Amazing or what?
65
00:04:02,562 --> 00:04:04,601
So, you want to cook, Beatrice?
66
00:04:04,602 --> 00:04:06,041
An unusual career choice.
67
00:04:06,042 --> 00:04:08,201
What got you interested in that?
68
00:04:08,202 --> 00:04:12,081
Well, because... No real reason.
69
00:04:12,082 --> 00:04:17,241
OK, but if you're keen, I could
organise something special for you.
70
00:04:17,242 --> 00:04:18,601
Special, Miss Drill?
71
00:04:18,602 --> 00:04:22,321
How about a day's work experience
in the kitchens?
72
00:04:22,322 --> 00:04:24,001
The school kitchens?
73
00:04:24,002 --> 00:04:26,721
Of course!
Miss Tapioca could use a hand.
74
00:04:26,722 --> 00:04:29,401
You two are going to get along
like a cauldron on fire.
75
00:04:29,402 --> 00:04:31,562
What are you waiting for?
76
00:04:36,282 --> 00:04:38,041
Where's my Witches' Code?
77
00:04:38,042 --> 00:04:39,921
You haven't had it out in class.
78
00:04:39,922 --> 00:04:41,201
It's not here!
79
00:04:41,202 --> 00:04:42,721
You needed a new one anyway.
80
00:04:42,722 --> 00:04:44,881
I need to find that one.
81
00:04:44,882 --> 00:04:47,281
You must have left it
in the dining hall.
82
00:04:47,282 --> 00:04:50,282
I put in my bag -
I definitely put it in my bag.
83
00:04:51,842 --> 00:04:53,561
It's a book.
84
00:04:53,562 --> 00:04:55,122
What's the big deal?
85
00:05:09,042 --> 00:05:10,521
Hey!
86
00:05:10,522 --> 00:05:12,761
You are out of bounds.
87
00:05:12,762 --> 00:05:16,001
I'm here for work experience.
Miss Drill sent me.
88
00:05:16,002 --> 00:05:18,881
Like I've got time
to waste on training you!
89
00:05:18,882 --> 00:05:20,722
I've a thousand mouths to feed.
90
00:05:22,722 --> 00:05:24,801
Cinnamon girl.
91
00:05:24,802 --> 00:05:26,081
Er...
92
00:05:26,082 --> 00:05:28,401
Yes, Miss Tapioca.
93
00:05:28,402 --> 00:05:30,281
Was anything handed in today?
94
00:05:30,282 --> 00:05:31,921
It's just that I lost a book, and I...
95
00:05:31,922 --> 00:05:35,641
If it gets handed in,
it goes in the bin. That's my motto.
96
00:05:35,642 --> 00:05:37,081
Well, can I check the bins...?
97
00:05:37,082 --> 00:05:39,041
If you're here to work for me,
get to it.
98
00:05:39,042 --> 00:05:40,402
Kitchens.
99
00:05:42,522 --> 00:05:44,762
So, the idea is...
100
00:05:46,082 --> 00:05:49,921
..that between us,
we'll make a sculpture...
101
00:05:49,922 --> 00:05:52,161
..of the whole academy.
102
00:05:52,162 --> 00:05:54,161
What for, Miss Hubble?
103
00:05:54,162 --> 00:05:56,681
Well, I thought it would be a good idea
104
00:05:56,682 --> 00:05:59,722
for you to view your world
from a fresh perspective.
105
00:06:00,802 --> 00:06:04,481
It's useful for everyone to take
a good, hard look at themselves
106
00:06:04,482 --> 00:06:05,842
every now and again.
107
00:06:07,082 --> 00:06:08,842
What did I say? Struggling.
108
00:06:11,842 --> 00:06:14,121
You do realise this is madness?
109
00:06:14,122 --> 00:06:16,041
If anyone finds out what you've done,
110
00:06:16,042 --> 00:06:17,961
you'll be up before the Great Wizard.
111
00:06:17,962 --> 00:06:20,361
May I say, Miss Hubble,
112
00:06:20,362 --> 00:06:24,521
that when Miss Cackle chose
to exclude me from normal activities
113
00:06:24,522 --> 00:06:27,041
until I finish this long essay for you,
114
00:06:27,042 --> 00:06:31,761
I had no idea that I'd be missing
out on such a wonderful project?
115
00:06:31,762 --> 00:06:33,122
Thank you, Ethel.
116
00:06:34,682 --> 00:06:36,801
Is that the dining hall you've made?
117
00:06:36,802 --> 00:06:39,521
Only I think I see you inside it...
118
00:06:39,522 --> 00:06:41,162
..sitting on your own.
119
00:06:44,882 --> 00:06:46,321
Hey!
120
00:06:46,322 --> 00:06:47,882
Who did that?!
121
00:06:53,202 --> 00:06:54,481
Yes, Mum!
122
00:06:54,482 --> 00:06:57,041
People are going to realise.
The worst that's going to happen
123
00:06:57,042 --> 00:06:59,842
is Mum's going to realise
how cool this is.
124
00:07:02,642 --> 00:07:05,241
I'll give you some advice
about becoming a cook.
125
00:07:05,242 --> 00:07:07,401
Don't bother! Oh.
126
00:07:07,402 --> 00:07:11,961
Oh, it's a great job,
if you want to be insulted, ignored,
127
00:07:11,962 --> 00:07:14,801
unappreciated, undervalued,
128
00:07:14,802 --> 00:07:17,481
underpaid, insulted...
129
00:07:17,482 --> 00:07:18,882
You already said insulted.
130
00:07:21,082 --> 00:07:24,281
Or... it was just my mistake.
131
00:07:24,282 --> 00:07:26,481
I've got lunches to prepare.
132
00:07:26,482 --> 00:07:30,121
Miss Tapioca, it's really important
for me to find that Witches' Code.
133
00:07:30,122 --> 00:07:31,881
I think someone took it from my bag.
134
00:07:31,882 --> 00:07:34,081
It's not my fault if you
can't look after your things.
135
00:07:34,082 --> 00:07:36,441
But you don't understand...
136
00:07:36,442 --> 00:07:39,041
Oh, I understand that you need to learn
137
00:07:39,042 --> 00:07:41,721
what it's really like in the kitchens.
138
00:07:41,722 --> 00:07:46,162
It's not all baking pretty little
cakes at home with Mummy.
139
00:07:47,802 --> 00:07:50,162
You get to organise my cookery books.
140
00:07:58,802 --> 00:08:00,722
And do not touch the food.
141
00:08:17,722 --> 00:08:21,322
"Lost! Potion set.
Last seen in dining hall."
142
00:08:23,642 --> 00:08:28,081
"Lost. Chanting sheets.
Gone missing from dining hall."
143
00:08:28,082 --> 00:08:30,561
[FROM NEXT ROOM]:
I hope you're busy tidying!
144
00:08:30,562 --> 00:08:32,522
There IS a thief.
145
00:08:36,482 --> 00:08:38,962
"Advanced Magical Baking."
146
00:08:40,522 --> 00:08:44,841
Try to look at the school with
fresh eyes, girls. What do you see?
147
00:08:44,842 --> 00:08:48,481
A magical academy,
where pupils go to learn magic.
148
00:08:48,482 --> 00:08:52,121
Ethel!
Oh, Miss Hubble, do forgive me.
149
00:08:52,122 --> 00:08:56,801
I just wanted to say out loud that
you have fully changed my opinion...
150
00:08:56,802 --> 00:08:59,801
[FIZZING]
..about the value of art in Cackle's
151
00:08:59,802 --> 00:09:04,601
with this superbly conceived and
utterly stimulating project.
152
00:09:04,602 --> 00:09:07,041
[GIRLS GIGGLE]
153
00:09:07,042 --> 00:09:08,442
What?
154
00:09:11,202 --> 00:09:13,082
[FIZZING]
Oh!
155
00:10:14,202 --> 00:10:15,521
[SHE SNIFFS]
156
00:10:15,522 --> 00:10:17,201
What's that?
157
00:10:17,202 --> 00:10:19,641
I-I, er...
158
00:10:19,642 --> 00:10:22,321
..found a jar of cinnamon,
Miss Tapioca.
159
00:10:22,322 --> 00:10:23,762
I threw it out immediately.
160
00:10:25,562 --> 00:10:28,682
It's nearly lunch. Come and help.
161
00:10:36,682 --> 00:10:38,282
Truth cookies.
162
00:10:40,922 --> 00:10:45,162
Just leave your stuff on your desks,
girls. We can finish off next time.
163
00:10:49,162 --> 00:10:51,201
I suppose she's told you
what she's done.
164
00:10:51,202 --> 00:10:55,042
I can't trust myself to think
anything. Stuff just... happens.
165
00:10:56,602 --> 00:10:59,121
I don't think
your mum's up for this, Mil.
166
00:10:59,122 --> 00:11:01,562
You just have to train
yourself, Mum, like I did.
167
00:11:03,762 --> 00:11:06,162
You're not getting how awesome this is.
168
00:11:07,282 --> 00:11:11,042
Look, without magic, you have
to follow the laws of nature.
169
00:11:14,282 --> 00:11:18,481
With magic,
the laws of nature follow you.
170
00:11:18,482 --> 00:11:21,281
Ear of barley, husk of rye...
171
00:11:21,282 --> 00:11:23,482
Clay, do what's in my mind's eye.
172
00:11:29,402 --> 00:11:31,001
Our flat.
173
00:11:31,002 --> 00:11:32,561
You'll learn to control it.
174
00:11:32,562 --> 00:11:35,961
And what do I do till then?
Stay locked in the art cupboard?
175
00:11:35,962 --> 00:11:37,761
Coming for a cuppa?
176
00:11:37,762 --> 00:11:39,721
It's my birthday,
and I've brought cake in -
177
00:11:39,722 --> 00:11:42,401
which means I won't take no
for an answer.
178
00:11:42,402 --> 00:11:43,602
Lovely.
179
00:11:47,522 --> 00:11:49,322
What could possibly go wrong?!
180
00:11:54,122 --> 00:11:58,081
What Miss Hardbroom said about
you not eating at our table -
181
00:11:58,082 --> 00:12:00,641
the rest of us don't hold with that,
by the way.
182
00:12:00,642 --> 00:12:04,041
Right. Thanks. You're always welcome
to sit with us.
183
00:12:04,042 --> 00:12:05,081
[BUZZING]
184
00:12:05,082 --> 00:12:08,641
Well, if you want to sit by someone
who eats flies from lunch.
185
00:12:08,642 --> 00:12:11,441
I am starving!
186
00:12:11,442 --> 00:12:13,481
Ooh, no!
187
00:12:13,482 --> 00:12:15,121
[FIZZING]
[BUZZING STOPS]
188
00:12:15,122 --> 00:12:16,162
Where are my flies?
189
00:12:17,402 --> 00:12:19,562
How very odd, Algernon.
190
00:12:21,602 --> 00:12:23,161
Miss Hubble...
191
00:12:23,162 --> 00:12:26,361
You have not filed your attendance
records this morning.
192
00:12:26,362 --> 00:12:30,522
May I remind you that these are
to be provided for every lesson?
193
00:12:31,842 --> 00:12:33,561
Mm...
194
00:12:33,562 --> 00:12:35,721
Miss Hubble?
195
00:12:35,722 --> 00:12:38,522
Have I turned invisible?
196
00:12:40,122 --> 00:12:44,001
Am I speaking in a foreign tongue?
197
00:12:44,002 --> 00:12:45,042
Mm...
198
00:12:46,922 --> 00:12:49,082
See that you file them this afternoon.
199
00:12:52,642 --> 00:12:54,761
Oh!
200
00:12:54,762 --> 00:12:56,602
Too close.
201
00:13:12,682 --> 00:13:14,601
How do you like the truth cookies?
202
00:13:14,602 --> 00:13:16,681
Once you eat one,
you literally can't lie -
203
00:13:16,682 --> 00:13:19,481
which is how I'm going to find out
who stole my book.
204
00:13:19,482 --> 00:13:23,402
Stole it? Honestly,
why is she so hung up on that thing?
205
00:13:25,322 --> 00:13:26,521
I have to go...
206
00:13:26,522 --> 00:13:28,801
..because I'm a coward
who hates confrontation.
207
00:13:28,802 --> 00:13:31,361
Tell Beatrice her cookies totally work.
208
00:13:31,362 --> 00:13:33,362
Clarice. Clarice!
209
00:13:35,962 --> 00:13:37,601
The teachers haven't come in.
210
00:13:37,602 --> 00:13:39,401
What if something's happened?
211
00:13:39,402 --> 00:13:41,121
That's what we've been telling you.
212
00:13:41,122 --> 00:13:43,201
You need to fix your mum fast.
213
00:13:43,202 --> 00:13:47,402
Do you two know anything about items
being stolen? Yes.
214
00:13:49,162 --> 00:13:54,002
Well, things get stolen all the
time, like money, jewellery, cars...
215
00:13:56,122 --> 00:13:57,841
Don't!
216
00:13:57,842 --> 00:13:59,481
These must be truth cookies.
217
00:13:59,482 --> 00:14:01,041
You'll blow the secret.
218
00:14:01,042 --> 00:14:05,241
What secret? She... She...
219
00:14:05,242 --> 00:14:08,761
She stole the wish. Oi! You!
220
00:14:08,762 --> 00:14:11,241
Those dishes are not going
to wash themselves.
221
00:14:11,242 --> 00:14:13,281
Well, they could, actually -
it's a magic school.
222
00:14:13,282 --> 00:14:14,882
But I want you to do it.
223
00:14:17,642 --> 00:14:19,122
Let's get out of here.
224
00:14:31,882 --> 00:14:34,881
So, there was magic in the cookies,
and now you can only tell the truth.
225
00:14:34,882 --> 00:14:37,561
Yes, and I really hope you don't
ask me about what I think about
226
00:14:37,562 --> 00:14:39,042
your recent behaviour.
227
00:14:40,322 --> 00:14:42,481
What do you think about
my recent behaviour?
228
00:14:42,482 --> 00:14:43,961
You're like a different person.
229
00:14:43,962 --> 00:14:45,961
Stealing the wishing star -
that's not you.
230
00:14:45,962 --> 00:14:48,041
If you don't see sense
and reverse the spell,
231
00:14:48,042 --> 00:14:50,121
I'm not even sure I can stay friends
with you.
232
00:14:50,122 --> 00:14:51,282
Enid feels the same way.
233
00:14:52,602 --> 00:14:54,802
Sorry, I couldn't help it.
234
00:14:58,322 --> 00:15:00,322
How do I reverse the spell?
235
00:15:05,402 --> 00:15:10,081
Wonderful work today! You've got
the makings of a fine cook.
236
00:15:10,082 --> 00:15:12,681
Really? No, you're a disgrace.
237
00:15:12,682 --> 00:15:16,761
"Don't touch the food," I said,
but you knew better.
238
00:15:16,762 --> 00:15:19,641
You knew how to improve my menu.
239
00:15:19,642 --> 00:15:22,681
No, Miss Tapioca, that's not right.
These...
240
00:15:22,682 --> 00:15:24,201
..are not fit to eat.
241
00:15:24,202 --> 00:15:25,882
And you aim to be a cook?
242
00:15:26,882 --> 00:15:29,401
You've got a lot to learn
if you want to be like me.
243
00:15:29,402 --> 00:15:31,001
Why would I want to be like you?
244
00:15:31,002 --> 00:15:32,802
I want to be a cook like my mum.
245
00:15:34,002 --> 00:15:37,961
Well, I shall be calling your mum
on the Magic Mirror to tell her
246
00:15:37,962 --> 00:15:40,442
that you're not actual cut out
for cooking... You can't.
247
00:15:41,682 --> 00:15:43,241
We lost my mum.
248
00:15:43,242 --> 00:15:44,802
Six years ago now.
249
00:15:46,762 --> 00:15:49,201
You should have said something.
250
00:15:49,202 --> 00:15:51,601
I don't. Not even to my friends.
251
00:15:51,602 --> 00:15:54,161
Cos everyone has all these
questions, and it's like I have
252
00:15:54,162 --> 00:15:55,881
to go through it again and again,
253
00:15:55,882 --> 00:15:57,922
so I just pretend she's still around.
254
00:16:00,442 --> 00:16:01,761
Well, you can't expect me to...
255
00:16:01,762 --> 00:16:04,001
And do you know what made me feel
like she was around?
256
00:16:04,002 --> 00:16:06,561
My Witches' Code.
The one my mum bought for me.
257
00:16:06,562 --> 00:16:08,482
And now I don't even have that.
258
00:16:15,122 --> 00:16:17,801
I didn't know it would be so hard
to find a reversal spell.
259
00:16:17,802 --> 00:16:21,401
Non-magical people don't turn
magical everyday, Millie.
260
00:16:21,402 --> 00:16:23,761
I'm really grateful
that you're helping me.
261
00:16:23,762 --> 00:16:25,962
Especially knowing how you both feel!
262
00:16:27,202 --> 00:16:30,241
If there was a reversal spell
for the way I've been behaving,
263
00:16:30,242 --> 00:16:32,161
I'd use it.
264
00:16:32,162 --> 00:16:33,922
Wait, I think this is it!
265
00:16:35,562 --> 00:16:39,241
"The spell must be cast willingly by
the one who is giving up her magic.
266
00:16:39,242 --> 00:16:41,721
"If the non-magical person does not
give up their magic,
267
00:16:41,722 --> 00:16:44,481
"then consequences will ensue,
such as..."
268
00:16:44,482 --> 00:16:45,602
Such as... what?
269
00:16:47,042 --> 00:16:49,201
The next page is missing.
270
00:16:49,202 --> 00:16:52,481
If we get this done quick,
we won't have to worry, will we?
271
00:16:52,482 --> 00:16:55,801
Either way, it will end in total
disaster, knowing you, Millie.
272
00:16:55,802 --> 00:16:57,601
[CLOCK CHIMES]
273
00:16:57,602 --> 00:17:01,241
When do these cookies wear off?
274
00:17:01,242 --> 00:17:02,561
Finished!
275
00:17:02,562 --> 00:17:03,602
Thank you, Ethel.
276
00:17:04,722 --> 00:17:07,201
"What I love about being a witch."
277
00:17:07,202 --> 00:17:08,961
Sounds interesting.
278
00:17:08,962 --> 00:17:10,362
It is. I wrote it.
279
00:17:12,722 --> 00:17:15,681
"Most of all, what I love about
being a witch is that the good
280
00:17:15,682 --> 00:17:20,442
"that you can do for the world is
only limited... by your imagination."
281
00:17:21,842 --> 00:17:23,721
That's beautiful, Ethel.
282
00:17:23,722 --> 00:17:25,562
I was stuck for an ending.
283
00:17:31,722 --> 00:17:33,122
Beautiful.
284
00:17:45,522 --> 00:17:48,881
Ear of barley. Husk of rye...
285
00:17:48,882 --> 00:17:51,802
Clay, do what's in my mind's eye.
286
00:18:21,682 --> 00:18:23,321
[SHE SCREAMS]
287
00:18:23,322 --> 00:18:24,521
Mum?
288
00:18:24,522 --> 00:18:26,402
[SHE SCREAMS AGAIN]
289
00:18:29,282 --> 00:18:30,642
Who is...?
290
00:18:32,202 --> 00:18:34,242
Help! Mum!
291
00:18:36,802 --> 00:18:38,162
Mum, I'm coming! Hang on!
292
00:18:39,402 --> 00:18:40,842
Mildred!
293
00:18:44,962 --> 00:18:47,441
The wishing star. Give it to me.
294
00:18:47,442 --> 00:18:49,041
I... I didn't take it.
295
00:18:49,042 --> 00:18:52,841
Then you will go back there now
and complete the task, as agreed.
296
00:18:52,842 --> 00:18:54,962
It's wrong. No matter what you say.
297
00:18:56,602 --> 00:18:58,761
Well, what a missed opportunity for you.
298
00:18:58,762 --> 00:19:03,681
I thought you were a high-achieving
witch. I was mistaken!
299
00:19:03,682 --> 00:19:05,082
I'll just have to do it myself.
300
00:19:07,802 --> 00:19:09,881
I should not have had that cookie.
301
00:19:09,882 --> 00:19:13,042
I just saw Bea running out of
the dining hall. She looked upset.
302
00:19:15,322 --> 00:19:18,281
Mum! You were right.
This was a bad idea!
303
00:19:18,282 --> 00:19:21,401
One of the worst ideas
I've ever... I flew!
304
00:19:21,402 --> 00:19:23,201
I really flew!
305
00:19:23,202 --> 00:19:24,562
Ha-ha!
306
00:19:27,202 --> 00:19:28,562
Miss Cackle?
307
00:19:47,882 --> 00:19:49,601
It's not here!
308
00:19:49,602 --> 00:19:51,602
What's not here?
309
00:19:56,322 --> 00:19:57,882
Hey, Star.
310
00:20:00,002 --> 00:20:01,482
Bea!
311
00:20:03,682 --> 00:20:06,681
My Witches' Code.
It's gone for good.
312
00:20:06,682 --> 00:20:09,361
That's not worth all this upset!
313
00:20:09,362 --> 00:20:11,761
Your mother can buy you another one.
314
00:20:11,762 --> 00:20:13,882
What's so special about
that book anyway?
315
00:20:14,882 --> 00:20:15,962
Star, no!
316
00:20:17,202 --> 00:20:19,002
Did he just eat a truth cookie?
317
00:20:20,522 --> 00:20:23,321
What happens when
a dog eats a truth cookie?
318
00:20:23,322 --> 00:20:26,041
He starts barking more honestly?
319
00:20:26,042 --> 00:20:27,401
Wait.
320
00:20:27,402 --> 00:20:29,321
He was in the dining hall.
321
00:20:29,322 --> 00:20:31,601
He's always in the dining hall.
322
00:20:31,602 --> 00:20:35,361
He knows who the thief is.
Don't you, boy? Come on, Star.
323
00:20:35,362 --> 00:20:37,642
Show us who the thief is.
Good boy!
324
00:20:41,562 --> 00:20:44,042
You were meant to be on work
experience for the whole day.
325
00:20:47,242 --> 00:20:49,681
I've realised straight away.
326
00:20:49,682 --> 00:20:52,521
When I came to tell you
that I'd finished my essay,
327
00:20:52,522 --> 00:20:55,201
and the cupboard was open.
328
00:20:55,202 --> 00:20:58,001
Are you sure it was open?
I think I would have noticed...
329
00:20:58,002 --> 00:20:59,282
Miss Cackle...
330
00:21:02,082 --> 00:21:03,921
We have a thief.
331
00:21:03,922 --> 00:21:08,521
I've witnessed activity today that
may suggest that the wishing star
332
00:21:08,522 --> 00:21:10,082
has already been used.
333
00:21:11,402 --> 00:21:14,162
May I suggest that you speak
to the Hubbles?
334
00:21:16,362 --> 00:21:18,521
I'm surprised you wanted me back,
335
00:21:18,522 --> 00:21:21,801
what with me making such disgusting
cookies and everything.
336
00:21:21,802 --> 00:21:25,241
Oh, those? Those were actually
delicious. Outstanding, in fact.
337
00:21:25,242 --> 00:21:27,441
You really are a talented cook.
338
00:21:27,442 --> 00:21:29,601
What am I telling you that for?
339
00:21:29,602 --> 00:21:31,241
You ate one, didn't you?
340
00:21:31,242 --> 00:21:36,001
Yeah, I was comfort-eating
cos I felt so ashamed of myself.
341
00:21:36,002 --> 00:21:39,081
You really mustn't take any notice
of the horrible things I said.
342
00:21:39,082 --> 00:21:41,321
I'm just a rather bitter
and lonely woman
343
00:21:41,322 --> 00:21:43,841
and I've been taking it out on you.
344
00:21:43,842 --> 00:21:48,281
Erm... Right. You're really like
my daughter, you see?
345
00:21:48,282 --> 00:21:50,081
You have a daughter?
346
00:21:50,082 --> 00:21:53,601
Walking's quite hard once you've
had a taste of flying. Mum...
347
00:21:53,602 --> 00:21:55,362
I was wrong. Sorry.
348
00:21:57,402 --> 00:21:58,922
Giving you magic, it was...
349
00:22:02,082 --> 00:22:06,081
It's like the time I gave you
chocolate raisins for Christmas.
350
00:22:06,082 --> 00:22:08,761
It wasn't for you, it was for me.
351
00:22:08,762 --> 00:22:11,682
Yeah, but I got to quite like
chocolate raisins in the end.
352
00:22:13,362 --> 00:22:18,322
Here's the reversal spell. So,
you just have to say these words.
353
00:22:20,322 --> 00:22:25,242
We have reason to believe that
there is a thief in our midst.
354
00:22:26,522 --> 00:22:30,321
Well, that's a very strong
accusation, Miss Hardbroom.
355
00:22:30,322 --> 00:22:31,841
I hope you've got proof.
356
00:22:31,842 --> 00:22:34,802
[STAR BARKS]
Star!
357
00:22:35,882 --> 00:22:38,602
He's had a truth cookie.
He's on the scent of the thief.
358
00:22:40,362 --> 00:22:43,201
Will that suffice?
359
00:22:43,202 --> 00:22:45,162
Maybe he was just being friendly.
360
00:22:46,322 --> 00:22:50,841
Mildred... What do you know about
the whereabouts of the wishing star?
361
00:22:50,842 --> 00:22:52,241
Wishing star?!
362
00:22:52,242 --> 00:22:55,721
But we're looking for...
I'm sorry, Miss Cackle.
363
00:22:55,722 --> 00:22:57,761
[STAR WHINES]
364
00:22:57,762 --> 00:23:00,362
I think he's picking up another scent.
365
00:23:02,762 --> 00:23:05,042
Where are you all going? It was her!
366
00:23:06,082 --> 00:23:07,122
I'm sure it was her.
367
00:23:08,802 --> 00:23:11,361
She wouldn't listen to me when
she was getting into trouble
368
00:23:11,362 --> 00:23:12,761
at Amulet's.
369
00:23:12,762 --> 00:23:14,561
I'll find you a tissue.
370
00:23:14,562 --> 00:23:18,201
And then one day, she pushed it
too far and they expelled her.
371
00:23:18,202 --> 00:23:22,202
I just don't want Mabel throwing
away her education because of me.
372
00:23:26,522 --> 00:23:31,201
Miss Tapioca, have you been stealing
from the dining hall? Oh, yeah.
373
00:23:31,202 --> 00:23:32,761
For weeks now.
374
00:23:32,762 --> 00:23:35,041
I'm sorry, I really am!
375
00:23:35,042 --> 00:23:38,161
I took it all for Mabel, for her
studies. I know it was wrong.
376
00:23:38,162 --> 00:23:39,921
But I was desperate.
377
00:23:39,922 --> 00:23:42,282
[STAR BARKS]
378
00:23:43,322 --> 00:23:45,601
Oh, Miss Tapioca...
379
00:23:45,602 --> 00:23:48,041
I must speak to you privately
380
00:23:48,042 --> 00:23:51,202
about the theft of a wishing star.
What?!
381
00:23:52,482 --> 00:23:56,041
Her?!
I haven't stolen a wishing star.
382
00:23:56,042 --> 00:23:57,961
She's telling the truth, actually.
383
00:23:57,962 --> 00:24:00,282
Miss Cackle will decide that!
384
00:24:04,602 --> 00:24:05,642
Wait...
385
00:24:07,162 --> 00:24:08,882
She didn't take the wishing star.
386
00:24:10,362 --> 00:24:12,042
It was... It was me!
387
00:24:13,362 --> 00:24:18,721
You stole the wishing star?
I did say that. Well, not exactly.
388
00:24:18,722 --> 00:24:22,521
Erm, I went into the office
to file the attendance reports,
389
00:24:22,522 --> 00:24:25,201
like Miss Hardbroom said,
but I didn't know where they went,
390
00:24:25,202 --> 00:24:29,561
so I opened a cupboard and
the potion went all over me. Yeah.
391
00:24:29,562 --> 00:24:33,441
It took three washes to get that
supernatural glow out my best top.
392
00:24:33,442 --> 00:24:35,481
Miss Cackle, Miss Hardbroom,
393
00:24:35,482 --> 00:24:37,602
surely you don't believe that?
394
00:24:40,282 --> 00:24:43,681
It is all too believable
395
00:24:43,682 --> 00:24:45,602
for a Hubble.
396
00:24:47,362 --> 00:24:49,961
Well, if we're quite done here...?
397
00:24:49,962 --> 00:24:51,441
Miss Cackle...
398
00:24:51,442 --> 00:24:54,361
Miss Tapioca has been accused
of some really bad things
399
00:24:54,362 --> 00:24:56,761
in front of all of us. Uh-huh.
400
00:24:56,762 --> 00:25:00,401
I mean, she could be due
some compensation?
401
00:25:00,402 --> 00:25:03,802
Unless there was something simple
you could do to make it up to her?
402
00:25:09,682 --> 00:25:12,921
Welcome to Cackle's Academy,
403
00:25:12,922 --> 00:25:16,042
Mabel Tapioca!
404
00:25:22,002 --> 00:25:24,361
[MABEL SIGHS]
405
00:25:24,362 --> 00:25:26,281
I don't believe this.
406
00:25:26,282 --> 00:25:29,801
My dad was going to get me
into Pentangle's.
407
00:25:29,802 --> 00:25:32,842
Now I have to come here. With her!
408
00:25:34,242 --> 00:25:36,562
Embarrassing!
409
00:25:42,322 --> 00:25:44,361
She does not seem to have inherited
410
00:25:44,362 --> 00:25:46,882
your upbeat personality, Miss Tapioca.
411
00:25:50,482 --> 00:25:51,841
Thank you.
412
00:25:51,842 --> 00:25:53,841
You're welcome, Miss Tapioca.
413
00:25:53,842 --> 00:25:56,481
Any time you want to help
in the kitchen again,
414
00:25:56,482 --> 00:25:58,121
I'd be glad to have you.
415
00:25:58,122 --> 00:26:02,241
You're a good cookery witch. Your
mother would be proud. Thank you.
416
00:26:02,242 --> 00:26:05,561
It was good to have
someone to share with -
417
00:26:05,562 --> 00:26:07,562
always makes things easier.
418
00:26:11,682 --> 00:26:13,762
There's something I should tell you two.
419
00:26:15,162 --> 00:26:16,882
It's about my mum.
420
00:26:24,562 --> 00:26:27,001
And then Miss Hardbroom said
she believed Mum,
421
00:26:27,002 --> 00:26:28,841
and somehow I got away with it.
422
00:26:28,842 --> 00:26:32,162
Which doesn't make it right.
Yeah, I know.
423
00:26:33,842 --> 00:26:36,242
Not done much right
since I came back to school.
424
00:26:39,202 --> 00:26:41,801
I'm sorry. I'll fix things with Mum,
425
00:26:41,802 --> 00:26:44,362
and then everything will be
just like it was before.
426
00:26:57,002 --> 00:26:59,681
What are you doing up here?
427
00:26:59,682 --> 00:27:03,121
Oh, it's really quite relaxing
when you get used to it.
428
00:27:03,122 --> 00:27:07,681
Mum, the way you covered for me
with HB was amazing, but...
429
00:27:07,682 --> 00:27:09,881
..we can't get away with it
for ever.
430
00:27:09,882 --> 00:27:11,362
I was wrong to think we could.
431
00:27:12,482 --> 00:27:14,401
We've got to change you back.
432
00:27:14,402 --> 00:27:17,481
But, Mildred, I think
you were right about me.
433
00:27:17,482 --> 00:27:20,321
I think this is how
I was always meant to be.
434
00:27:20,322 --> 00:27:24,842
I really don't think it's a good
idea. Night-night, Mildred.
435
00:27:30,682 --> 00:27:32,282
Mum!
436
00:27:34,802 --> 00:27:36,361
Oh!
437
00:27:36,362 --> 00:27:39,401
You'll have to teach me how to
transport myself properly.
438
00:27:39,402 --> 00:27:40,921
You know this can't carry on.
439
00:27:40,922 --> 00:27:42,081
Oh, no!
440
00:27:42,082 --> 00:27:43,921
Don't you dare laugh!
441
00:27:43,922 --> 00:27:46,241
It's not very BIG of us.
442
00:27:46,242 --> 00:27:47,641
What's wrong with your arm?
443
00:27:47,642 --> 00:27:49,281
Where's Ethel?
444
00:27:49,282 --> 00:27:51,441
I heard she went missing.
445
00:27:51,442 --> 00:27:53,361
They think the troll kidnapped her.
446
00:27:53,362 --> 00:27:54,882
[TROLL GROWLS]
447
00:27:54,932 --> 00:27:59,482
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.