All language subtitles for The Worst Witch s03e02 Double Hubble.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,680 I am appointing you lantern monitor... 2 00:00:02,730 --> 00:00:06,030 Could I make my mum magic if I had an extraordinary potion? 3 00:00:06,080 --> 00:00:10,240 A wishing star. The most highly concentrated potion in witchcraft. 4 00:00:10,290 --> 00:00:11,510 She cheated! 5 00:00:11,560 --> 00:00:15,110 Mildred Hubble is an honest witch. 6 00:00:15,160 --> 00:00:18,720 Miss Cackle offered me the job earlier and I accepted. 7 00:00:58,760 --> 00:01:00,080 Mum! 8 00:01:04,600 --> 00:01:06,600 That's Ms Hubble, to you! 9 00:01:08,000 --> 00:01:11,560 It really is a most dangerous decision. 10 00:01:11,610 --> 00:01:13,350 I disagree. 11 00:01:13,400 --> 00:01:16,120 The girls will benefit from a more balanced education. 12 00:01:16,170 --> 00:01:18,270 Mildred will be a problem shared 13 00:01:18,320 --> 00:01:21,720 and Ms Hubble, to whom we owe a debt of gratitude, 14 00:01:21,770 --> 00:01:24,560 will get a well-deserved opportunity. 15 00:01:25,760 --> 00:01:29,280 Well, I for one intend to give her a wide berth. 16 00:01:29,330 --> 00:01:31,720 [KNOCK ON DOOR] Who is it? 17 00:01:31,770 --> 00:01:34,160 Ethel Hallow, Miss Cackle. 18 00:01:43,280 --> 00:01:45,190 Well met, Miss Cackle, Miss Hardbroom. 19 00:01:45,240 --> 00:01:48,840 I wanted to talk to you, at your earliest convenience. 20 00:01:48,890 --> 00:01:50,510 I don't know about convenient, 21 00:01:50,560 --> 00:01:53,000 I've got an important announcement to make. 22 00:01:53,050 --> 00:01:54,840 But come on in. 23 00:01:56,520 --> 00:01:58,415 Now, what's this all about? 24 00:01:58,465 --> 00:02:00,310 The wishing star, Miss Cackle, 25 00:02:00,360 --> 00:02:03,355 and how Mildred Hubble cost me what's rightfully mine. 26 00:02:03,405 --> 00:02:06,400 I'm definitely not picking Spell Science as an option. 27 00:02:06,450 --> 00:02:08,280 I think it's compulsory. 28 00:02:11,520 --> 00:02:16,400 Well met, Ms Hubble, and welcome. We're delighted your joining us. 29 00:02:17,440 --> 00:02:20,555 I've assigned Miss Hardbroom as your mentor. 30 00:02:20,605 --> 00:02:23,670 She'll show you around, help you get settled in. 31 00:02:23,720 --> 00:02:27,800 Hard luck, Miss H. You're stuck with the new girl who doesn't know 32 00:02:27,850 --> 00:02:30,680 one end of a broom from the other! 33 00:02:30,730 --> 00:02:32,240 Shall we? 34 00:02:33,200 --> 00:02:34,880 Here goes everything. 35 00:02:41,120 --> 00:02:44,470 - Good morning, everyone. - ALL: Good morning, Miss Cackle! 36 00:02:44,520 --> 00:02:49,080 I wanted to take this opportunity to introduce you to Ms Hubble, 37 00:02:49,130 --> 00:02:50,590 your new art teacher. 38 00:02:50,640 --> 00:02:54,040 - What? Since when?! - Is that Mildred's mum? 39 00:02:54,090 --> 00:02:56,300 It can't be, she's not a witch! 40 00:02:56,350 --> 00:02:58,560 You've got to be kidding me! 41 00:03:00,440 --> 00:03:02,160 If there are any questions... 42 00:03:08,680 --> 00:03:09,830 Right. 43 00:03:09,880 --> 00:03:12,800 In that case, breakfast on. 44 00:03:14,760 --> 00:03:17,555 Snail and suet porridge. 45 00:03:17,605 --> 00:03:20,400 I'm fine, thank you. 46 00:03:25,240 --> 00:03:31,440 Ah, Miss Bat. Welcome to Cackles, onward, ever striving on. 47 00:03:31,490 --> 00:03:32,750 Mr Rowan Webb. 48 00:03:32,800 --> 00:03:34,320 Delighted, my dear. 49 00:03:35,920 --> 00:03:37,870 I'm so happy you're here! 50 00:03:37,920 --> 00:03:40,480 I think Miss Drill is grateful to have a colleague 51 00:03:40,530 --> 00:03:42,620 who is not quite so ancient! 52 00:03:42,670 --> 00:03:44,710 Well, we're all young at heart. 53 00:03:44,760 --> 00:03:47,600 Though slightly older in other places. 54 00:03:49,120 --> 00:03:54,120 Perhaps I should show Ms Hubble around the academy. 55 00:03:54,170 --> 00:03:57,070 Right. Yes. Good idea. 56 00:03:57,120 --> 00:04:00,310 Come and find as at break time. We'll fill you in. 57 00:04:00,360 --> 00:04:05,600 Carry on, girls, as you can see, Ms Hubble is quite unremarkable. 58 00:04:07,360 --> 00:04:09,950 I expect they'll settle down, get used to me. 59 00:04:10,000 --> 00:04:13,480 Perhaps, if you last the preliminary probation period. 60 00:04:13,530 --> 00:04:15,800 Oh, Miss Cackle didn't mention anything about... 61 00:04:15,850 --> 00:04:17,150 It is standard practice, 62 00:04:17,200 --> 00:04:19,680 a safety net for both employer and employee. 63 00:04:19,730 --> 00:04:21,310 Yes, of course. 64 00:04:21,360 --> 00:04:24,230 You may grow weary of our witchy ways. 65 00:04:24,280 --> 00:04:29,320 And we may discover there is nothing we can learn from you. 66 00:04:29,370 --> 00:04:30,590 I hope not. 67 00:04:30,640 --> 00:04:34,240 Do not force yourself to fit in where you do not belong. 68 00:04:41,720 --> 00:04:44,315 My mum would make a much better teacher. 69 00:04:44,365 --> 00:04:46,910 She'd raise the IQ of the whole academy. 70 00:04:46,960 --> 00:04:50,320 Well, people can be clever in different ways. 71 00:04:51,360 --> 00:04:54,080 I just wanted to say, you were fantastic in the air. 72 00:04:54,130 --> 00:04:56,590 The wishing star should definitely be yours. 73 00:04:56,640 --> 00:04:59,520 It's a complete travesty, but Miss Cackle won't listen to reason. 74 00:04:59,570 --> 00:05:01,560 Your control was masterful. 75 00:05:01,610 --> 00:05:03,550 And Mildred Hubble cheated. 76 00:05:03,600 --> 00:05:05,590 I know. And I can't abide a cheat. 77 00:05:05,640 --> 00:05:09,160 But what about the time you cloned yourself, and the time you...? 78 00:05:09,210 --> 00:05:10,670 Thank you, Sybil. 79 00:05:10,720 --> 00:05:14,640 Everyone including the Great Wizard knows how you feel about me. 80 00:05:16,360 --> 00:05:18,880 Look at her, as happy as a witch in a broomstick factory. 81 00:05:18,930 --> 00:05:21,320 It's like Miss Cackle's rewarding her 82 00:05:21,370 --> 00:05:23,310 for tricking me out of my prize. 83 00:05:23,360 --> 00:05:26,070 First that drippy dog, now her mother. 84 00:05:26,120 --> 00:05:29,560 It is a bit weird that she's employed a non-magical teacher. 85 00:05:29,610 --> 00:05:32,920 Yeah. We're here to learn witchcraft, not handicrafts. 86 00:05:32,970 --> 00:05:35,990 [SHE LAUGHS] You are funny, Claris! 87 00:05:36,040 --> 00:05:40,000 You're learning about fly transformations, aren't you? 88 00:05:40,050 --> 00:05:42,720 Anyone want to learn some next-level stuff? 89 00:05:42,770 --> 00:05:45,480 Yes, yes. We'd love to! Wouldn't we? 90 00:05:45,530 --> 00:05:48,630 No? Not interested? 91 00:05:48,680 --> 00:05:50,920 Looks like it's just you and me, then. 92 00:05:52,120 --> 00:05:53,670 It's amazing, isn't it? 93 00:05:53,720 --> 00:05:55,880 Your mum will be the first-ever non-magical teacher 94 00:05:55,930 --> 00:05:57,640 at any witching academy ever. 95 00:05:59,960 --> 00:06:03,840 Well, you've seen the plaque. Us Hubbles make history. 96 00:06:07,520 --> 00:06:09,080 [BELL RINGS] 97 00:06:10,200 --> 00:06:11,800 We've run out of time. 98 00:06:14,840 --> 00:06:16,960 But there's plenty more where that came from. 99 00:06:17,010 --> 00:06:19,080 Are you ready to knock their boots off? 100 00:06:19,130 --> 00:06:21,630 Totally. You're the best teacher. 101 00:06:21,680 --> 00:06:24,120 You mustn't let the others hold you back, OK? 102 00:06:24,170 --> 00:06:26,600 You're a star, you deserve to shine. 103 00:06:26,650 --> 00:06:27,950 Thanks, Ethel. 104 00:06:28,000 --> 00:06:30,720 We've both got a lot to do this morning. 105 00:06:38,080 --> 00:06:41,430 A-ha! Latecomer penalty question. 106 00:06:41,480 --> 00:06:47,110 What is the difference between a bird and a fly? 107 00:06:47,160 --> 00:06:50,840 A fly is an arthropod insect whilst a bird is a warm-blooded vertebrate. 108 00:06:50,890 --> 00:06:52,110 No! 109 00:06:52,160 --> 00:06:55,680 A bird can fly, but a fly can't bird! 110 00:06:55,730 --> 00:06:59,390 Ha-ha-ha, a fly can't...bird. 111 00:06:59,440 --> 00:07:03,320 Art isn't something that can really be taught. 112 00:07:03,370 --> 00:07:06,560 I mean, it is, that's why I'm here. 113 00:07:06,610 --> 00:07:08,430 But... 114 00:07:08,480 --> 00:07:14,640 But, take these plants. I mean, I would say that they're green. 115 00:07:15,640 --> 00:07:17,920 But are they? 116 00:07:20,440 --> 00:07:22,675 Oh, glad you could make it, Ethel. 117 00:07:22,725 --> 00:07:24,910 Late but worth the wait, Ms Hubble. 118 00:07:24,960 --> 00:07:28,030 Good to know. We were just getting started. 119 00:07:28,080 --> 00:07:31,800 Now, all great artists take inspiration from nature. 120 00:07:31,850 --> 00:07:36,280 So, give me your interpretation 121 00:07:36,330 --> 00:07:39,760 of this Venus flytrap. 122 00:07:41,080 --> 00:07:46,160 Now, there's no right or wrong. Just have a go. 123 00:07:46,210 --> 00:07:47,640 Experiment. 124 00:07:55,360 --> 00:07:58,615 Time to show my awesome powers 125 00:07:58,665 --> 00:08:01,607 With a picture of sunflowers 126 00:08:01,657 --> 00:08:04,463 Magic through my paintbrush flow 127 00:08:04,513 --> 00:08:07,320 Create that canvas by van Gogh. 128 00:08:12,160 --> 00:08:14,160 Finished, Ms Hubble. 129 00:08:14,210 --> 00:08:15,230 Really? 130 00:08:15,280 --> 00:08:17,360 Let's have a look. 131 00:08:19,480 --> 00:08:21,240 Pretty good, isn't it? 132 00:08:22,160 --> 00:08:24,470 It's a masterpiece. 133 00:08:24,520 --> 00:08:26,560 But it's not your masterpiece. 134 00:08:29,160 --> 00:08:31,110 I was experimenting. 135 00:08:31,160 --> 00:08:33,815 Well, that's good, that's good, but, you know, 136 00:08:33,865 --> 00:08:36,520 my classes are about using your own skills, 137 00:08:36,570 --> 00:08:38,310 not magic. 138 00:08:38,360 --> 00:08:41,320 If you were magic, you'd realise that was pretty pointless. 139 00:08:41,370 --> 00:08:44,440 Well, I'd like you to do it again, please. 140 00:08:44,490 --> 00:08:47,910 And this time, paint it yourself. 141 00:08:47,960 --> 00:08:51,920 Remember, an original is always worth more than a copy. 142 00:08:56,120 --> 00:08:59,760 Brambles mixed with Burdock root creates an insect... 143 00:08:59,810 --> 00:09:02,960 Never mute, buzzing through the air with glee, 144 00:09:03,010 --> 00:09:04,320 this pencil now becomes a bee. 145 00:09:04,370 --> 00:09:06,200 Wait a minute! 146 00:09:07,480 --> 00:09:10,400 These are extra difficult because of the stripes. 147 00:09:10,450 --> 00:09:13,000 Ethel and I are doing ladybirds next in... 148 00:09:13,050 --> 00:09:14,990 Quiet! 149 00:09:15,040 --> 00:09:20,360 Not only was that not the spell I requested, 150 00:09:20,410 --> 00:09:23,400 but it's very rude to interrupt. 151 00:09:23,450 --> 00:09:24,510 You just interrupted me! 152 00:09:24,560 --> 00:09:26,470 I was interrupting your interruption! 153 00:09:26,520 --> 00:09:28,920 Is it not interrupting if you interrupt an interruption? 154 00:09:28,970 --> 00:09:30,830 That's enough, Miss Twigg. 155 00:09:30,880 --> 00:09:34,280 Not another word for the rest of this class. 156 00:09:45,400 --> 00:09:47,055 Oh, sorry, Ms Hubble! 157 00:09:47,105 --> 00:09:48,710 That's all right, Ethel. 158 00:09:48,760 --> 00:09:52,240 I think there's cleaning stuff in the cupboard next to the sink. 159 00:09:57,280 --> 00:09:58,510 Oh! 160 00:09:58,560 --> 00:09:59,830 [THEY LAUGH] 161 00:09:59,880 --> 00:10:04,200 Oh, not that one. That's where the art room bats sleep. 162 00:10:04,250 --> 00:10:05,830 Cut it out, Ethel. 163 00:10:05,880 --> 00:10:08,030 It was an honest mistake. 164 00:10:08,080 --> 00:10:10,720 I think it's the next door along, Ms Hubble. 165 00:10:12,160 --> 00:10:13,680 Do you want me to? 166 00:10:22,880 --> 00:10:24,275 [SHE SCREAMS] 167 00:10:24,325 --> 00:10:25,670 [THEY LAUGH] 168 00:10:25,720 --> 00:10:27,680 I thought the mop was missing. 169 00:10:27,730 --> 00:10:29,240 It's right here. 170 00:10:29,290 --> 00:10:31,110 Whoo! 171 00:10:31,160 --> 00:10:32,920 I'll clean up, shall I? 172 00:10:34,800 --> 00:10:37,635 Blues and reds, show no restraint 173 00:10:37,685 --> 00:10:40,520 Cover our teacher in copious paint 174 00:10:40,570 --> 00:10:42,830 Front, back, behind, atop 175 00:10:42,880 --> 00:10:45,800 Douse her now with every drop. 176 00:10:51,280 --> 00:10:52,590 Mildred... 177 00:10:52,640 --> 00:10:54,360 - What's happening? - [THEY LAUGH] 178 00:10:54,410 --> 00:10:55,980 Leave my mum alone, Ethel. 179 00:10:56,030 --> 00:10:57,550 And stop laughing, all of you! 180 00:10:57,600 --> 00:10:59,680 It's not her fault she's not magic! 181 00:11:02,600 --> 00:11:04,760 [SHE SCREAMS] 182 00:11:11,160 --> 00:11:14,190 What is the meaning of this? 183 00:11:14,240 --> 00:11:17,255 Oh, Miss Hardbroom, you made me jump. 184 00:11:17,305 --> 00:11:20,320 Wipe those inane grins off your faces. 185 00:11:21,240 --> 00:11:23,080 It's fine, it's fine! 186 00:11:23,130 --> 00:11:24,630 It's all good! 187 00:11:24,680 --> 00:11:28,760 You know, creativity is messy and I'm very creative, so... 188 00:11:28,810 --> 00:11:34,350 You are a teacher, Ms Hubble, not a clown. 189 00:11:34,400 --> 00:11:38,635 May I suggest you read up on classroom protocol, 190 00:11:38,685 --> 00:11:42,920 or you will find yourself in charge of a circus. 191 00:11:42,970 --> 00:11:45,320 Good advice, noted. 192 00:11:49,280 --> 00:11:52,880 Just carry on with your work, everyone. 193 00:12:01,040 --> 00:12:02,550 [BELL RINGS] 194 00:12:02,600 --> 00:12:05,695 Please be careful. Too many flakes of flint 195 00:12:05,745 --> 00:12:08,840 and you get a dragonfly, not a firefly! 196 00:12:08,890 --> 00:12:12,390 Not so fast, Miss Twigg. 197 00:12:12,440 --> 00:12:15,635 Did you get a chance to think about your behaviour? 198 00:12:15,685 --> 00:12:18,830 It's not my fault I'm smarter than everyone else. 199 00:12:18,880 --> 00:12:23,600 Ooh! Is that so? Can I suggest you check that ego, amigo? 200 00:12:23,650 --> 00:12:28,520 No-one likes a know-it-all. 201 00:12:28,570 --> 00:12:29,910 Claris, wait. 202 00:12:29,960 --> 00:12:32,110 I need to speak to Ethel. 203 00:12:32,160 --> 00:12:35,040 Since when were she and Ethel BFFs? 204 00:12:35,090 --> 00:12:36,430 I don't know. 205 00:12:36,480 --> 00:12:38,430 But my sister's definitely up to something. 206 00:12:38,480 --> 00:12:42,320 Come on. Move along, you lot. I need to get ready for my next lesson. 207 00:12:42,370 --> 00:12:44,200 I'll see you in Potions. 208 00:12:49,800 --> 00:12:51,030 Thanks, Ms Hubble. 209 00:12:51,080 --> 00:12:54,520 I do hope this won't mess up your probation. 210 00:12:59,800 --> 00:13:02,040 Well, that couldn't have gone any worse. 211 00:13:02,090 --> 00:13:03,590 It wasn't that bad. 212 00:13:03,640 --> 00:13:06,310 What did Ethel mean, probation? 213 00:13:06,360 --> 00:13:09,680 Apparently, I'm on trial. If I'm not up to scratch problem out. 214 00:13:09,730 --> 00:13:10,870 Since when? 215 00:13:10,920 --> 00:13:12,710 Found out this morning. 216 00:13:12,760 --> 00:13:14,390 My next class are on their way. 217 00:13:14,440 --> 00:13:16,800 I'm never going to get cleaned up in time. 218 00:13:16,850 --> 00:13:18,470 Maybe coming here was a bad idea. 219 00:13:18,520 --> 00:13:20,560 I don't think I'm cut out for teaching. 220 00:13:20,610 --> 00:13:22,110 No. Please, Mum. 221 00:13:22,160 --> 00:13:25,120 My first day was terrible, too, but I didn't give up. 222 00:13:25,170 --> 00:13:27,160 You had magic on your side. 223 00:13:27,210 --> 00:13:28,670 You've got me. 224 00:13:28,720 --> 00:13:32,360 No. No magic. Promise me. 225 00:13:32,410 --> 00:13:33,400 But... 226 00:13:34,840 --> 00:13:36,630 Promise. 227 00:13:36,680 --> 00:13:40,320 No more wild ideas or silly scrapes, remember? 228 00:13:44,600 --> 00:13:47,190 That was funny what you did back there. 229 00:13:47,240 --> 00:13:50,160 I felt bad laughing, but my readers will love it. 230 00:13:50,210 --> 00:13:52,670 Tell them I'm just getting started. 231 00:13:52,720 --> 00:13:56,600 What's up? You look like you lost a broomstick and found a twig? 232 00:13:56,650 --> 00:14:00,400 I did the spell and Mr Rowan Webb called me a know-it-all. 233 00:14:00,450 --> 00:14:04,400 Total twaddle. He's just trying to dim your light. 234 00:14:04,450 --> 00:14:06,150 I know what'll cheer you up. 235 00:14:06,200 --> 00:14:09,960 Meet me in the art room at break-time to see some major magic. 236 00:14:10,010 --> 00:14:12,000 Really? I'll be there. 237 00:14:13,400 --> 00:14:15,070 How's your new friend? 238 00:14:15,120 --> 00:14:17,880 Almost exactly where I want her. 239 00:14:17,930 --> 00:14:19,720 Is Old Mother Hubble OK? 240 00:14:19,770 --> 00:14:21,560 Put a sock in it, Ethel. 241 00:14:21,610 --> 00:14:23,630 Less dawdling. 242 00:14:23,680 --> 00:14:27,230 Today's task is to brew up a digestion potion. 243 00:14:27,280 --> 00:14:30,120 We've got to do something. Make Mum the best teacher. 244 00:14:30,170 --> 00:14:31,480 Concentrate. 245 00:14:32,480 --> 00:14:35,440 It's such a relief to be back in a controlled classroom. 246 00:14:35,490 --> 00:14:37,510 What do you mean? 247 00:14:37,560 --> 00:14:41,870 - I wouldn't like to speak out of turn. - Naturally. 248 00:14:41,920 --> 00:14:47,120 Art with Miss Mould was horribly hopeless, but at least we felt safe. 249 00:14:48,440 --> 00:14:51,910 I see. Thank you, Ethel. 250 00:14:51,960 --> 00:14:54,115 What would be the best art lesson ever? 251 00:14:54,165 --> 00:14:56,270 We could turbo-power the paintbrushes. 252 00:14:56,320 --> 00:14:58,510 Yeah, but we can't use magic. I promised my mum. 253 00:14:58,560 --> 00:15:04,400 I have some business to take care of. Continue in absolute silence. 254 00:15:10,360 --> 00:15:11,830 Did we have a meeting? 255 00:15:11,880 --> 00:15:14,760 I thought might like the Hubble headlines. 256 00:15:17,800 --> 00:15:19,510 What are you doing? 257 00:15:19,560 --> 00:15:23,520 I'm making a living paint potion to teach Ms Hubble a lesson. 258 00:15:23,570 --> 00:15:25,680 Which is more than she can do. 259 00:15:27,080 --> 00:15:29,615 All the pictures we have painted 260 00:15:29,665 --> 00:15:32,067 Come to life and get acquainted 261 00:15:32,117 --> 00:15:34,470 Make Ms Hubble scream and cry 262 00:15:34,520 --> 00:15:37,640 And leave poor Mildred high and dry. 263 00:15:54,240 --> 00:15:59,195 0801: Ms Hubble was spotted wearing non-regulation footwear. 264 00:15:59,245 --> 00:16:04,200 Rule five, paragraph two of the witches code expressly states... 265 00:16:04,250 --> 00:16:06,320 Right, but she's not actually a witch. 266 00:16:06,370 --> 00:16:07,830 So we can't... 267 00:16:07,880 --> 00:16:11,870 Hold her to the same standards? 268 00:16:11,920 --> 00:16:16,760 Julie's here to bring some balance. Take Mildred under her wing. 269 00:16:18,360 --> 00:16:21,720 0802: Ms Hubble was heard addressing a teacher 270 00:16:21,770 --> 00:16:26,240 using an unauthorised diminution... 271 00:16:26,290 --> 00:16:28,720 [BELL RINGS] 272 00:16:33,120 --> 00:16:35,230 Clarice? 273 00:16:35,280 --> 00:16:36,960 Clarice, are you there? 274 00:16:42,400 --> 00:16:44,520 [SNARLING] 275 00:16:52,280 --> 00:16:54,430 [SHE SCREAMS] 276 00:16:54,480 --> 00:16:58,720 Help! Somebody help me, please! 277 00:16:58,770 --> 00:17:00,880 Somebody! Anybody! 278 00:17:03,920 --> 00:17:06,000 Ethel? What the heck?! 279 00:17:09,000 --> 00:17:11,200 Don't just stand there! 280 00:17:11,250 --> 00:17:13,510 Get it off me! 281 00:17:13,560 --> 00:17:15,310 Can't you do something magicky? 282 00:17:15,360 --> 00:17:18,160 I didn't look up the reversal spell! 283 00:17:21,720 --> 00:17:24,070 I'll get help. 284 00:17:24,120 --> 00:17:25,840 No! Don't leave me! 285 00:17:33,840 --> 00:17:35,960 I'll think of something. 286 00:17:37,080 --> 00:17:39,760 She is out of her depth and drowning. 287 00:17:39,810 --> 00:17:41,760 She will not last the week! 288 00:17:41,810 --> 00:17:43,240 [SHOUTING] 289 00:17:43,290 --> 00:17:44,670 What was that? 290 00:17:44,720 --> 00:17:48,200 Sounds like Julie Hubble. 291 00:17:49,200 --> 00:17:50,920 [SNARLING] 292 00:18:10,000 --> 00:18:11,590 They're too strong. 293 00:18:11,640 --> 00:18:14,320 We need magic. It's the only way. 294 00:18:14,370 --> 00:18:16,440 Forget that! Cover me! 295 00:18:16,490 --> 00:18:18,320 What?! Why? 296 00:18:18,370 --> 00:18:20,200 Just trust me! 297 00:18:24,520 --> 00:18:26,280 Go, go, go! 298 00:18:30,560 --> 00:18:32,400 Photosynthesise that! 299 00:18:34,400 --> 00:18:35,760 It's working! 300 00:18:38,720 --> 00:18:41,040 What on Earth is going on? 301 00:18:45,200 --> 00:18:48,415 Miss Cackle and Miss Hardbroom were just looking for your mum. 302 00:18:48,465 --> 00:18:51,630 What?! You don't think they're sacking her already, do you? 303 00:18:51,680 --> 00:18:54,800 Are you coming to see Ethel's spell? I hope we haven't missed it. 304 00:18:54,850 --> 00:18:56,030 What spell? 305 00:18:56,080 --> 00:18:58,440 I'm not sure. She just told me to go to the art room. 306 00:19:01,280 --> 00:19:04,520 It was water-based paint, so I thought... 307 00:19:04,570 --> 00:19:06,470 Clever. Very clever. 308 00:19:06,520 --> 00:19:09,310 Mum, is everything all right? What happened? 309 00:19:09,360 --> 00:19:12,680 Thank you, Mildred. That's what we're trying to work out. 310 00:19:14,240 --> 00:19:18,720 I think Miss Hallow might have some explaining to do. 311 00:19:18,770 --> 00:19:19,950 I... 312 00:19:20,000 --> 00:19:22,295 I cast a living paint spell. 313 00:19:22,345 --> 00:19:24,590 What on Earth possessed you? 314 00:19:24,640 --> 00:19:27,840 She was trying to make my mum look bad while she was still on trial. 315 00:19:27,890 --> 00:19:32,280 Miss Hardbroom told me about the preliminary probation period. 316 00:19:34,160 --> 00:19:35,960 We'll discuss this later. 317 00:19:37,160 --> 00:19:39,070 Right now I'd like Ethel to explain 318 00:19:39,120 --> 00:19:42,480 why she felt the need to torment Ms Hubble in the first place. 319 00:19:42,530 --> 00:19:45,040 I don't want a non-magical teacher. 320 00:19:45,090 --> 00:19:47,550 There's nothing I can learn from her. 321 00:19:47,600 --> 00:19:50,320 Cackles girls are the witches of the future. 322 00:19:50,370 --> 00:19:52,150 With an attitude like yours, 323 00:19:52,200 --> 00:19:55,000 I shudder to think what that future will be. 324 00:19:59,560 --> 00:20:01,030 Tidy up this mess. 325 00:20:01,080 --> 00:20:04,880 Then go to your room while I decide on an appropriate punishment. 326 00:20:07,480 --> 00:20:11,200 It seems we owe you yet another debt of gratitude, Ms Hubble. 327 00:20:11,250 --> 00:20:13,990 I wish common-sense was more common. 328 00:20:14,040 --> 00:20:18,830 We witches tend to rely on magic - spell first, think later. 329 00:20:18,880 --> 00:20:22,560 It's one of the reasons you're such a great addition to the team. 330 00:20:22,610 --> 00:20:26,240 Rest assured, your probationary period is over. 331 00:20:31,880 --> 00:20:34,560 You know why I did what I did, right? 332 00:20:36,240 --> 00:20:37,630 We came here to learn, 333 00:20:37,680 --> 00:20:40,400 to be the best witches we can possibly be. 334 00:20:41,400 --> 00:20:44,390 The others won't get it. 335 00:20:44,440 --> 00:20:47,720 But you're clever, you understand. 336 00:20:47,770 --> 00:20:49,510 I did it for us. 337 00:20:49,560 --> 00:20:52,075 Clarice, we heard what happened. Are you OK? 338 00:20:52,125 --> 00:20:54,640 I didn't mean for any of this to happen. 339 00:20:54,690 --> 00:20:56,630 Don't bother with the tears. 340 00:20:56,680 --> 00:21:00,120 I'm glad you finally got a taste of your own potion. 341 00:21:00,170 --> 00:21:02,960 Can you finish tidying up, Clarice? 342 00:21:03,010 --> 00:21:04,760 It's all too much for me. 343 00:21:06,800 --> 00:21:09,035 You'll come and see me later, won't you? 344 00:21:09,085 --> 00:21:11,320 We can move on from bees to ladybirds. 345 00:21:11,370 --> 00:21:13,440 You don't have to. 346 00:21:13,490 --> 00:21:14,920 I want to. 347 00:21:17,560 --> 00:21:20,110 Stop. Clarice, she's using you. 348 00:21:20,160 --> 00:21:22,595 Ethel never does anything for anyone 349 00:21:22,645 --> 00:21:25,030 unless she wants something in return. 350 00:21:25,080 --> 00:21:27,310 How can you be so mean about your own sister? 351 00:21:27,360 --> 00:21:31,200 You've seen what she is capable of. You could have all been plant food. 352 00:21:31,250 --> 00:21:33,560 She said you wouldn't understand. 353 00:21:41,680 --> 00:21:44,760 - Oh, Miss Hardbroom, you made me... - Jump? 354 00:21:46,440 --> 00:21:50,760 You will have to get used to our ways, Ms Hubble. 355 00:21:50,810 --> 00:21:53,070 We do not adapt, we do not survive. 356 00:21:53,120 --> 00:21:56,775 You must be relieved your first day is over. 357 00:21:56,825 --> 00:22:00,430 I am sorry if there were any misunderstandings. 358 00:22:00,480 --> 00:22:04,320 Oh, I think we understand each other perfectly, Miss H. 359 00:22:04,370 --> 00:22:06,320 Now, if you'll excuse me. 360 00:22:16,960 --> 00:22:19,550 Oh, looks interesting. 361 00:22:19,600 --> 00:22:22,080 I make the gravy extra gloopy. 362 00:22:22,130 --> 00:22:23,680 Fills them up quicker. 363 00:22:35,320 --> 00:22:40,880 I'm afraid non-magicals aren't permitted at the teachers' table. 364 00:22:40,930 --> 00:22:43,830 [THEY LAUGH] 365 00:22:43,880 --> 00:22:48,040 I do not make the rules, Ms Hubble. 366 00:23:05,160 --> 00:23:07,350 Nobody speaks to my mum like that. 367 00:23:07,400 --> 00:23:10,280 Hold on, Mil. What are you going to do? 368 00:23:12,200 --> 00:23:14,120 [KNOCKING] 369 00:23:15,120 --> 00:23:17,320 I brought you some pie. It's a bit rubbery. 370 00:23:17,370 --> 00:23:19,760 Thanks. You're a star. 371 00:23:21,200 --> 00:23:25,120 Speaking of which, all this boil and bubble with Ms Hubble, 372 00:23:25,170 --> 00:23:30,000 it's embarrassing, but part of me is still angry 373 00:23:30,050 --> 00:23:32,760 that Mildred cost me the wishing star. 374 00:23:32,810 --> 00:23:34,830 Sybil said that was the reason. 375 00:23:34,880 --> 00:23:39,320 What Sybil doesn't understand is, I wanted to win it for her. 376 00:23:39,370 --> 00:23:41,390 I'd do anything for my sisters. 377 00:23:41,440 --> 00:23:44,110 I took the founding stone for Esmerelda, 378 00:23:44,160 --> 00:23:46,600 I wanted to restore the family name for Sybil. 379 00:23:46,650 --> 00:23:48,080 You'd give up your wish for her? 380 00:23:48,130 --> 00:23:49,390 Absolutely. 381 00:23:49,440 --> 00:23:53,520 If I wasn't in so much trouble already, I'd go get the star myself. 382 00:23:54,840 --> 00:23:57,320 Family always comes first. 383 00:23:59,840 --> 00:24:01,270 And friends. 384 00:24:01,320 --> 00:24:04,120 They're the family you choose yourself. 385 00:24:08,760 --> 00:24:12,200 Miss Hardbroom put the wishing star in Miss Cackle's office. 386 00:24:12,250 --> 00:24:14,270 The door's not locked. 387 00:24:14,320 --> 00:24:16,230 Because no-one would dare go in there. 388 00:24:16,280 --> 00:24:20,920 Just whizz in and out. Bring me back what's rightfully mine. 389 00:24:30,520 --> 00:24:33,440 Wait! Mil, we should stop, think, make a plan. 390 00:24:33,490 --> 00:24:35,950 Not we - me. 391 00:24:36,000 --> 00:24:37,910 I've got to sort this out for Mum. 392 00:24:37,960 --> 00:24:40,640 She saved Ethel but it made no difference whatsoever. 393 00:24:40,690 --> 00:24:43,200 She's never going to fit in. 394 00:24:43,250 --> 00:24:44,840 Don't follow me. 395 00:24:46,960 --> 00:24:50,120 I repeat, do not follow me. 396 00:24:52,360 --> 00:24:54,480 [KNOCKING] That was quick. 397 00:24:55,480 --> 00:24:57,480 [SHE CLEARS HER THROAT] 398 00:24:57,530 --> 00:24:58,870 Miss Cackle! 399 00:24:58,920 --> 00:25:01,395 You were expecting someone else? 400 00:25:01,445 --> 00:25:03,797 No. No. Nobody else, Miss Cackle. 401 00:25:03,847 --> 00:25:06,200 I've decided on your punishment. 402 00:25:06,250 --> 00:25:08,360 Oh, great. Fantastic. 403 00:25:09,360 --> 00:25:13,230 You will write, in perfect handwriting, 404 00:25:13,280 --> 00:25:18,280 an essay of 10,000 words entitled, What I Love About Witching, 405 00:25:18,330 --> 00:25:21,630 due in by the end of tomorrow. 406 00:25:21,680 --> 00:25:24,880 Consider it your apology to Ms Hubble. 407 00:25:24,930 --> 00:25:26,440 Brilliant. OK. 408 00:25:26,490 --> 00:25:28,000 Just an essay? 409 00:25:29,520 --> 00:25:31,230 For now. 410 00:25:31,280 --> 00:25:33,560 Do you have any other questions? 411 00:25:33,610 --> 00:25:35,840 Can I start right away? 412 00:25:55,760 --> 00:25:57,280 Clarice. 413 00:25:58,840 --> 00:26:01,280 I just wanted to... 414 00:26:02,400 --> 00:26:04,470 Yes. 415 00:26:04,520 --> 00:26:06,320 To apologise. 416 00:26:08,200 --> 00:26:13,390 I hope I wasn't too harsh before. 417 00:26:13,440 --> 00:26:18,400 But it's important you don't steal your friend's thunder. 418 00:26:18,450 --> 00:26:23,600 People who shine don't need the spotlight. 419 00:26:24,640 --> 00:26:28,760 So, keep calm and stay out of trouble. 420 00:26:31,320 --> 00:26:32,760 Yes? 421 00:26:49,880 --> 00:26:51,760 [SHE SIGHS] 422 00:26:54,880 --> 00:26:57,040 I'm in such a pickle. 423 00:27:12,320 --> 00:27:14,910 Star light, star bright 424 00:27:14,960 --> 00:27:16,830 With this star I free tonight 425 00:27:16,880 --> 00:27:19,640 Fly up high amongst turrets and towers 426 00:27:19,690 --> 00:27:22,240 Gift my mum with magical powers. 427 00:27:35,000 --> 00:27:37,830 I turned you into a witch, Mum. Isn't it brilliant? 428 00:27:37,880 --> 00:27:40,440 I've just fallen out of the sky. I do not call that brilliant! 429 00:27:40,490 --> 00:27:41,470 My essay! 430 00:27:41,520 --> 00:27:45,680 I can't trust myself to think anything. Stuff just happens! 431 00:27:47,280 --> 00:27:50,030 There is a thief in our midst. 432 00:27:50,080 --> 00:27:54,120 May I suggest that you speak to the Hubbles? 433 00:27:54,170 --> 00:27:58,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.