All language subtitles for The Worst Witch s03e01 The Wishing Star.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,160 --> 00:00:34,160 Ah! Ah! 2 00:00:38,600 --> 00:00:40,120 Ah! 3 00:00:40,140 --> 00:00:42,280 Get off! Get off! 4 00:00:45,360 --> 00:00:47,960 And this term started so well. 5 00:01:12,600 --> 00:01:14,040 Well? 6 00:01:14,060 --> 00:01:17,280 In recognition of her exemplary witchcraft... 7 00:01:17,300 --> 00:01:20,440 And restoring the founding stone to its rightful place... 8 00:01:20,460 --> 00:01:24,160 Mildred Hubble, daughter of a true witching family! 9 00:01:24,180 --> 00:01:26,040 Yes! 10 00:01:40,220 --> 00:01:42,320 Oh. Oh-oh-oh! 11 00:01:46,940 --> 00:01:48,240 Ah. 12 00:01:58,800 --> 00:02:00,680 Woo! 13 00:02:05,000 --> 00:02:08,880 Hi, Miss Drill. 14 00:02:23,000 --> 00:02:25,320 You're on fire, Millie. Like a new witch. 15 00:02:25,340 --> 00:02:27,240 As long as it doesn't go to your head. 16 00:02:27,260 --> 00:02:29,640 Mildred Hubble. 17 00:02:29,660 --> 00:02:32,200 Eager to begin your first year as an official member 18 00:02:32,220 --> 00:02:35,640 - of a witching family, no doubt. - Very much so, Miss Hardbroom. 19 00:02:35,660 --> 00:02:39,680 Then you'll be pleased to take on an official witching duty. 20 00:02:39,700 --> 00:02:43,360 I'm appointing you lantern monitor... 21 00:02:43,380 --> 00:02:44,800 Thank you, Miss Hardbroom... 22 00:02:44,820 --> 00:02:49,280 ..which means lighting every lantern, every bedtime. 23 00:02:49,300 --> 00:02:55,160 It is only five miles in perimeter, so you should be done by midnight. 24 00:02:58,520 --> 00:03:00,120 That's not so bad. 25 00:03:00,140 --> 00:03:05,760 And up at 5.30, to put them out again. 26 00:03:10,200 --> 00:03:14,400 Miss Cackle. Well met. Well met, all of you. 27 00:03:14,420 --> 00:03:16,880 Miss Cackle has an announcement to make. 28 00:03:19,320 --> 00:03:22,680 I am thrilled to say that The Great Wizard 29 00:03:22,700 --> 00:03:25,720 will be visiting us tomorrow. 30 00:03:25,740 --> 00:03:29,600 He feels that after certain recent events 31 00:03:29,620 --> 00:03:32,080 that we might need a... 32 00:03:32,100 --> 00:03:34,640 ..boost of morale at Cackle's. 33 00:03:34,660 --> 00:03:38,760 That's why he has proposed a flying contest. 34 00:03:38,780 --> 00:03:40,080 The rules are simple. 35 00:03:40,100 --> 00:03:43,840 One witch and one cat per stick and... 36 00:03:43,860 --> 00:03:46,080 ..there is a very special prize. 37 00:03:51,320 --> 00:03:53,240 Whoa! 38 00:03:53,260 --> 00:03:56,160 - A Wishing Star... - Want. 39 00:03:56,180 --> 00:04:00,240 A Wishing Star, with its highly concentrated potion in witchcraft, 40 00:04:00,260 --> 00:04:02,680 a one-time only spell that can do almost anything you want. 41 00:04:02,700 --> 00:04:06,480 Right, I am a third year now, you don't have to explain everything. 42 00:04:06,500 --> 00:04:07,760 Oh, yeah, sorry. 43 00:04:07,780 --> 00:04:11,800 As if Mildred Hubble could win a broomstick contest, 44 00:04:11,820 --> 00:04:15,240 unless she was using it to sweep up of course. 45 00:04:17,680 --> 00:04:20,640 At least Mildred hasn't broken any founding stones lately, Ethel. 46 00:04:22,260 --> 00:04:25,680 I do not remember inviting conversation. 47 00:04:29,200 --> 00:04:32,080 Remember your breathing exercises, Ethel. 48 00:04:33,440 --> 00:04:36,280 Can I just say, I respect you? 49 00:04:36,300 --> 00:04:37,840 I should think so. 50 00:04:37,860 --> 00:04:39,600 It must be so hard returning to a school 51 00:04:39,620 --> 00:04:41,720 where your family name is mud. 52 00:04:41,740 --> 00:04:45,360 What she means is, is Sybil OK? 53 00:04:45,380 --> 00:04:47,360 She's late, and Sybil's never late. 54 00:04:47,380 --> 00:04:49,240 Probably can't face coming back, 55 00:04:49,260 --> 00:04:53,600 what with the squelchy, swampy, squishy state of our family name. 56 00:04:55,200 --> 00:04:58,040 But what happened last term wasn't Sybil's fault. 57 00:04:58,060 --> 00:05:02,560 She'll have spent the whole summer worrying that people think it is. 58 00:05:02,580 --> 00:05:04,200 Wait, look. 59 00:05:05,800 --> 00:05:06,920 Woo! 60 00:05:06,940 --> 00:05:08,520 That can't be her! 61 00:05:08,540 --> 00:05:11,840 Sybil's never flown that badly. 62 00:05:11,860 --> 00:05:13,720 Wheee! 63 00:05:20,360 --> 00:05:23,240 Yes! Worst landing ever. 64 00:05:23,260 --> 00:05:24,680 Syb, what happened? 65 00:05:24,700 --> 00:05:25,720 Are you...? 66 00:05:27,200 --> 00:05:28,520 What? 67 00:05:30,600 --> 00:05:33,720 Is it me or does she look like...? 68 00:05:37,480 --> 00:05:40,440 Guess who passed her home studies degree with flying colours. 69 00:05:40,460 --> 00:05:42,920 Wow, that's fantastic, Mum. 70 00:05:42,940 --> 00:05:45,840 I said you'd pass, didn't I? You're a brilliant artist. 71 00:05:45,860 --> 00:05:49,120 Well, for now I'm a brilliant artist with absolutely no idea 72 00:05:49,140 --> 00:05:50,920 what I'm going to do with it. 73 00:05:50,940 --> 00:05:52,480 Mum, are... 74 00:05:58,120 --> 00:06:00,120 ..are you sure you're not sad that you missed out 75 00:06:00,140 --> 00:06:02,200 on being a witch? 76 00:06:02,220 --> 00:06:05,240 Love, I've told you I don't know how many times. You know what I'm like 77 00:06:05,260 --> 00:06:08,120 with heights - what am I going to do on a broomstick? 78 00:06:08,140 --> 00:06:10,760 But you must wonder, even just now and then. 79 00:06:12,580 --> 00:06:15,240 That'll be my new watercolours. 80 00:06:15,260 --> 00:06:18,400 Same-day delivery - now that is magic, eh? 81 00:06:39,720 --> 00:06:41,160 Miss Cackle? 82 00:06:41,180 --> 00:06:44,360 I seem to recall that, in previous years, girls knocked. 83 00:06:44,380 --> 00:06:48,280 I'm sorry, Miss Cackle but this is important. 84 00:06:48,300 --> 00:06:50,480 You know how you asked if there was anything 85 00:06:50,500 --> 00:06:52,800 you could do to thank me for saving the school? 86 00:06:54,000 --> 00:06:55,880 You need only ask, Mildred. 87 00:07:00,440 --> 00:07:02,360 It's my mum. 88 00:07:02,380 --> 00:07:04,760 She just passed her art degree. 89 00:07:04,780 --> 00:07:06,680 Oh, do pass on my congratulations. 90 00:07:06,700 --> 00:07:09,400 Thank you Miss Cackle. But the thing is... 91 00:07:10,480 --> 00:07:12,960 ..I'm not sure her heart's in it now. 92 00:07:12,980 --> 00:07:17,600 So I wondered, could you please make my mum magical? 93 00:07:21,440 --> 00:07:25,160 "That is the one thing I cannot do, Mildred. 94 00:07:25,180 --> 00:07:30,560 "Giving magic to non-magical people is forbidden, Mildred." Why? 95 00:07:30,580 --> 00:07:33,320 Chestnut husks and acorn cases, 96 00:07:33,340 --> 00:07:35,640 mix them up and we change places! 97 00:07:38,840 --> 00:07:41,000 Hey! This stuff's good. 98 00:07:43,360 --> 00:07:45,560 My mum is from a witching family. 99 00:07:46,840 --> 00:07:50,240 It's only giving her what's rightfully hers. 100 00:07:50,260 --> 00:07:52,360 What harm can it do? 101 00:07:58,160 --> 00:08:02,960 Chestnut husks and acorn cases, mix them up and we change places! 102 00:08:07,800 --> 00:08:11,120 It's not the sort of thing you can do with an ordinary potion. 103 00:08:14,040 --> 00:08:18,480 Could I make my mum magic if I had an extraordinary potion? 104 00:08:18,500 --> 00:08:21,800 The possibilities of a Wishing Star are endless. 105 00:08:21,820 --> 00:08:23,960 There's almost no limit to the spells you could do 106 00:08:23,980 --> 00:08:28,360 if you won it. Just imagine, your greatest wish come true. 107 00:08:28,380 --> 00:08:29,720 Sybil? 108 00:08:31,880 --> 00:08:34,920 Why are you dressed as her? 109 00:08:34,940 --> 00:08:38,520 The one who is to blame for everything. 110 00:08:38,540 --> 00:08:41,240 I know this is hard for you to hear... 111 00:08:41,260 --> 00:08:45,360 ..but she's the type of witch I want to be. 112 00:08:45,380 --> 00:08:47,640 Mildred Hubble? 113 00:08:47,660 --> 00:08:50,720 I needed to reinvent myself. Worst is the new best. 114 00:08:57,960 --> 00:09:01,880 What I'm saying is, the sky's the limit. 115 00:09:01,900 --> 00:09:05,240 You could fix almost anything with this one little potion. 116 00:09:05,260 --> 00:09:07,280 If you're not already entered into the contest, 117 00:09:07,300 --> 00:09:09,440 I would seriously consider it. 118 00:09:33,880 --> 00:09:35,520 What are you doing? 119 00:09:35,540 --> 00:09:38,400 One broomstick slalom course. 120 00:09:38,420 --> 00:09:40,920 You're entering the flying contest? 121 00:09:43,080 --> 00:09:44,280 Hover. 122 00:09:50,120 --> 00:09:52,840 I'm a real witch now. How hard can it be to fly like one? 123 00:09:53,940 --> 00:09:55,240 Come on, Tabby. 124 00:10:02,680 --> 00:10:05,200 Focus, Tabby! Focus. 125 00:10:05,220 --> 00:10:06,240 Tabby! 126 00:10:06,260 --> 00:10:07,720 Ah! 127 00:10:07,740 --> 00:10:09,040 Ah! 128 00:10:09,060 --> 00:10:10,080 Ah! 129 00:10:10,100 --> 00:10:11,120 Ah! 130 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Thanks, Tabby. 131 00:10:21,020 --> 00:10:22,520 You know he's a nervous flyer. 132 00:10:25,640 --> 00:10:27,560 It's hard for him to go up at all. 133 00:10:27,580 --> 00:10:30,080 Superb work, Mildred Hubble. 134 00:10:30,100 --> 00:10:32,760 Your witching family must be so proud. 135 00:10:37,240 --> 00:10:39,320 I guess she's training for the contest then. 136 00:10:39,340 --> 00:10:40,880 So? 137 00:10:40,900 --> 00:10:43,640 We have to train harder. 138 00:10:43,660 --> 00:10:45,720 We have to win that Wishing Star. 139 00:10:45,740 --> 00:10:47,600 Is that really fair on Tabby? 140 00:10:50,200 --> 00:10:51,840 I saved the whole school. 141 00:10:51,860 --> 00:10:53,320 I can win one little contest. 142 00:11:30,880 --> 00:11:32,800 Can't grant one wish. 143 00:11:34,600 --> 00:11:37,080 Can make me lantern monitor. 144 00:11:41,240 --> 00:11:42,280 Hello? 145 00:11:45,280 --> 00:11:47,680 Ethel, is this you being funny? 146 00:11:53,540 --> 00:11:55,760 Sh, it's OK. 147 00:11:55,780 --> 00:11:58,240 It's OK. 148 00:11:58,260 --> 00:12:01,280 Whatever you are, I'm not going to hurt you. 149 00:12:03,060 --> 00:12:06,080 Oh, where did you come from? Come here. 150 00:12:16,840 --> 00:12:19,440 Don't worry, we'll get you something to eat. 151 00:12:20,820 --> 00:12:22,640 You can't stay, though. 152 00:12:22,660 --> 00:12:24,840 Dogs aren't allowed cos of all the cats. 153 00:12:27,460 --> 00:12:28,760 Don't worry, Tabby. 154 00:12:28,780 --> 00:12:31,240 This little one isn't going to hurt you. 155 00:12:32,740 --> 00:12:34,320 Tabby! 156 00:12:34,340 --> 00:12:35,840 No! 157 00:12:35,860 --> 00:12:40,240 Tabby, it's just a lost little dog. 158 00:12:40,260 --> 00:12:42,080 He doesn't mean you any harm. 159 00:12:46,040 --> 00:12:48,160 See? 160 00:12:48,180 --> 00:12:50,400 You're the witch's familiar here, OK? 161 00:12:50,420 --> 00:12:52,200 I expect you to behave like one. 162 00:12:56,160 --> 00:12:58,520 No, dog! No! 163 00:13:17,260 --> 00:13:21,200 Here, boy! Heel! Heel! 164 00:13:21,220 --> 00:13:23,040 Come back! 165 00:13:34,960 --> 00:13:36,440 What? 166 00:13:44,040 --> 00:13:47,400 That was amazing, little dog! Who taught you that? 167 00:13:48,480 --> 00:13:50,760 Come on, you must be a familiar. 168 00:13:50,780 --> 00:13:53,720 Promise I'll help you find your owner, starting tomorrow. 169 00:13:55,320 --> 00:14:00,360 Unless we started... after the flying contest. 170 00:14:09,040 --> 00:14:11,120 You're going to do what? 171 00:14:11,140 --> 00:14:14,640 I'm going to use Star in the contest instead of Tabby. 172 00:14:14,660 --> 00:14:15,800 Star? 173 00:14:15,820 --> 00:14:18,000 Oh, that's what I called him. Star. 174 00:14:18,020 --> 00:14:21,200 Cos you're going to help me win one, aren't you, Star? 175 00:14:21,220 --> 00:14:24,520 And how does Tabby feel about this? 176 00:14:24,540 --> 00:14:27,440 You said yourself, he hates flying. 177 00:14:29,140 --> 00:14:31,120 And I'd say he hates being left out even more. 178 00:14:33,880 --> 00:14:37,040 That dog might have an owner somewhere, worried sick about him. 179 00:14:37,060 --> 00:14:39,760 Yeah, but it'll take like a week to find them anyway. 180 00:14:39,780 --> 00:14:41,000 What's the harm? 181 00:14:41,020 --> 00:14:43,960 Millie, the rules were very clear. One girl, one cat. 182 00:14:43,980 --> 00:14:46,360 If I followed every rule I'd never have saved the Academy. 183 00:14:46,380 --> 00:14:47,840 That was for the greater good. 184 00:14:47,860 --> 00:14:50,200 So is this. For my mum. 185 00:14:50,220 --> 00:14:51,560 Miss Cackle told you it was 186 00:14:51,580 --> 00:14:55,000 forbidden to give a non-magical person magic. Forbidden, Milly. 187 00:14:55,020 --> 00:14:58,000 My family gave up their magic to help others. 188 00:14:58,020 --> 00:14:59,880 All I'm doing is asking for it back. 189 00:14:59,900 --> 00:15:02,400 Being from a witching family doesn't mean you can suddenly 190 00:15:02,420 --> 00:15:03,600 do whatever you want. 191 00:15:03,620 --> 00:15:06,880 Cheating against your classmates to win a valuable prize, 192 00:15:06,900 --> 00:15:08,720 it's like something Ethel would do. 193 00:15:11,840 --> 00:15:13,280 Maud's right. 194 00:15:14,520 --> 00:15:16,560 So you two won't help me? 195 00:15:23,680 --> 00:15:25,240 Well, then... 196 00:15:25,260 --> 00:15:26,480 ..we have lantern duty. 197 00:15:28,720 --> 00:15:30,320 Star. 198 00:15:34,840 --> 00:15:37,280 Woohoo! 199 00:15:37,300 --> 00:15:38,720 Woohoo! 200 00:15:40,640 --> 00:15:45,360 You're brilliant at this! The Wishing Star is ours! 201 00:15:46,560 --> 00:15:48,280 Woohoo! 202 00:15:53,040 --> 00:15:57,560 Since when could Mildred Hubble and her useless cat fly like that? 203 00:16:06,280 --> 00:16:07,600 Ten past. 204 00:16:08,720 --> 00:16:13,840 Not so much The Great Wizard as The Late Wizard. 205 00:16:17,180 --> 00:16:18,200 Well met! 206 00:16:19,160 --> 00:16:20,200 Well met! 207 00:16:21,840 --> 00:16:23,320 We've got through the first two days 208 00:16:23,340 --> 00:16:25,720 without destroying the school, have we? Hm. 209 00:16:25,740 --> 00:16:28,200 Very droll, Your Greatness. 210 00:16:29,600 --> 00:16:35,040 I now declare this Grand Flying Contest open! 211 00:16:39,520 --> 00:16:44,400 I hope to see some inspired broomstick work today, 212 00:16:44,420 --> 00:16:46,800 inspired enough... 213 00:16:46,820 --> 00:16:49,120 ..to deserve this. 214 00:16:51,720 --> 00:16:56,120 One lucky witch is going to have her dream come true. 215 00:16:58,040 --> 00:16:59,840 You're not still mad, are you? 216 00:17:06,720 --> 00:17:08,760 Come on, Star. 217 00:17:08,780 --> 00:17:10,240 It's time. 218 00:17:24,700 --> 00:17:28,520 Next contestants, Felicity and friends, to the arena, please. 219 00:17:45,520 --> 00:17:47,600 Nice and quiet, Star. 220 00:17:47,620 --> 00:17:51,080 Just get us round that slalom like we practised and the prize is ours. 221 00:17:51,100 --> 00:17:52,800 You're still going through with it? 222 00:17:52,820 --> 00:17:55,680 I have to, or my mum will never be magical. 223 00:17:57,160 --> 00:18:00,720 It won't change anything between us, will it? 224 00:18:00,740 --> 00:18:03,400 What's in that bag, Mildred Hubble? 225 00:18:03,420 --> 00:18:05,400 Tabby, of course. 226 00:18:05,420 --> 00:18:06,760 Really? 227 00:18:06,780 --> 00:18:08,000 Isn't that Tabby? 228 00:18:10,640 --> 00:18:12,280 What's in that bag? 229 00:18:12,300 --> 00:18:13,920 What have you got? 230 00:18:13,940 --> 00:18:15,480 Nothing. 231 00:18:15,500 --> 00:18:16,720 What have you got? 232 00:18:32,040 --> 00:18:33,800 Ugh! 233 00:18:33,820 --> 00:18:35,320 Ah! 234 00:18:35,340 --> 00:18:38,880 Ugh! What have you...? Ugh! 235 00:18:40,520 --> 00:18:41,560 Ah! 236 00:18:44,600 --> 00:18:45,640 Give it! 237 00:18:45,660 --> 00:18:46,680 Ah! 238 00:18:46,700 --> 00:18:48,520 Ah! 239 00:18:55,680 --> 00:18:57,880 And this term started so well. 240 00:19:09,400 --> 00:19:11,000 Dog! 241 00:19:11,020 --> 00:19:13,000 You've got a dog! 242 00:19:42,880 --> 00:19:45,040 Wow... 243 00:19:45,060 --> 00:19:46,440 Wasn't expecting that. 244 00:19:48,920 --> 00:19:50,720 A competent performance. 245 00:19:50,740 --> 00:19:53,240 But I've yet to see anything truly invigorating. 246 00:19:53,260 --> 00:19:55,600 Ethel, stop! 247 00:19:55,620 --> 00:19:57,960 Ah! 248 00:19:57,980 --> 00:19:59,080 Please! 249 00:20:03,520 --> 00:20:05,360 Mildred! 250 00:20:07,440 --> 00:20:08,840 No! 251 00:20:12,480 --> 00:20:14,320 Ah! Mildred! 252 00:20:19,400 --> 00:20:20,440 Oh, dear. 253 00:20:32,120 --> 00:20:34,680 - Ah! - Ahhhh! 254 00:20:35,760 --> 00:20:37,960 Ahhh! Ahhhh! 255 00:20:49,280 --> 00:20:51,040 Bravo! 256 00:21:01,720 --> 00:21:04,640 What an extraordinary performance. 257 00:21:04,660 --> 00:21:08,320 A spectacular display of stunt flying. 258 00:21:08,340 --> 00:21:11,440 - But, Your Greatness... - Yes! Yes, wasn't it? 259 00:21:11,460 --> 00:21:14,520 I don't think there's any competition here. 260 00:21:15,720 --> 00:21:18,360 Mildred Hubble, Ethel Hallow... 261 00:21:18,380 --> 00:21:22,920 ..these two have obviously put their rivalry aside, 262 00:21:22,940 --> 00:21:26,280 a shining example to us all, 263 00:21:26,300 --> 00:21:32,360 so I have decided to award a joint prize. 264 00:21:32,380 --> 00:21:33,680 She cheated! 265 00:21:38,480 --> 00:21:40,760 And here is where she gets found out. 266 00:21:40,780 --> 00:21:43,280 She used a dog. 267 00:21:43,300 --> 00:21:44,720 That's right! 268 00:21:44,740 --> 00:21:47,240 Mildred Hubble, the hero... 269 00:21:47,260 --> 00:21:49,480 ..has a dog in her rucksack. 270 00:21:49,500 --> 00:21:52,640 A dog! At Cackle's? 271 00:21:52,660 --> 00:21:54,440 This is outrageous. 272 00:21:54,460 --> 00:21:56,600 You know my rules. 273 00:21:56,620 --> 00:21:58,280 Let's see the evidence. 274 00:22:00,000 --> 00:22:03,120 Ethel, please. I need this. Not for me... 275 00:22:03,140 --> 00:22:05,360 You see? A dog. 276 00:22:07,000 --> 00:22:09,160 But... 277 00:22:09,180 --> 00:22:10,600 Oh, Ethel. 278 00:22:13,280 --> 00:22:14,960 She did cheat. 279 00:22:14,980 --> 00:22:16,240 I'm not lying! 280 00:22:18,120 --> 00:22:20,280 I saw it! 281 00:22:20,300 --> 00:22:22,840 Mildred Hubble, is not a cheat. 282 00:22:22,860 --> 00:22:24,200 Sybil! 283 00:22:24,220 --> 00:22:29,920 She is a courageous, determined and, most of all, honest witch. 284 00:22:31,440 --> 00:22:33,400 Ethel Hallow... 285 00:22:35,040 --> 00:22:39,440 ..consider yourself disqualified for unsporting behaviour. 286 00:22:41,800 --> 00:22:45,440 Mildred Hubble... 287 00:22:45,460 --> 00:22:48,360 ..this is yours alone. 288 00:23:06,200 --> 00:23:07,240 Sorry. 289 00:23:10,640 --> 00:23:11,920 I can't. 290 00:23:14,800 --> 00:23:16,880 Star. 291 00:23:20,080 --> 00:23:22,360 Oh, Mildred. 292 00:23:27,760 --> 00:23:32,560 Then this is yours alone, 293 00:23:32,580 --> 00:23:34,880 Ethel Hallow. 294 00:23:47,560 --> 00:23:50,000 Honestly, this school. 295 00:23:50,020 --> 00:23:54,640 Mildred Hubble, a real witch you may be. 296 00:23:54,660 --> 00:23:57,000 A great witch, you are not. 297 00:24:00,000 --> 00:24:01,400 It's mine. 298 00:24:01,420 --> 00:24:03,160 It's actually mine. 299 00:24:04,320 --> 00:24:07,120 And I know exactly what I'm going to... 300 00:24:08,680 --> 00:24:10,200 ..wish for. 301 00:24:10,220 --> 00:24:13,440 The only thing you will wish for, Ethel Hallow, 302 00:24:13,460 --> 00:24:18,480 is that I had never set eyes on such a shameful flying display. 303 00:24:19,560 --> 00:24:20,960 Miss Hardbroom... 304 00:24:20,980 --> 00:24:25,280 Neither of you may be trusted with such a powerful potion as this. 305 00:24:25,300 --> 00:24:28,240 It is therefore confiscated. 306 00:24:29,920 --> 00:24:31,880 But Miss Hardbroom... 307 00:24:34,240 --> 00:24:36,640 Miss Hardbroom's quite right. 308 00:24:36,660 --> 00:24:40,960 Fighting in public in front of The Great Wizard. 309 00:24:40,980 --> 00:24:44,080 Ethel, I will deal with you first. 310 00:24:44,100 --> 00:24:47,160 Mildred, wait outside until I'm ready. 311 00:24:48,280 --> 00:24:49,320 Yes, Miss Cackle. 312 00:25:01,720 --> 00:25:03,280 Sybil... 313 00:25:03,300 --> 00:25:04,480 ..I'm so sorry. 314 00:25:06,160 --> 00:25:10,000 You said all those nice things about me, but... 315 00:25:10,020 --> 00:25:13,040 ..well, I'm not a very good hero, really, am I? 316 00:25:13,060 --> 00:25:14,480 The worst hero. 317 00:25:18,400 --> 00:25:22,040 You know, the only person you should ever try to be is yourself. 318 00:25:23,920 --> 00:25:27,240 Except, maybe, when you find yourself outside the head's office. 319 00:25:31,320 --> 00:25:32,640 I knew it was bad... 320 00:25:33,680 --> 00:25:36,280 ..but not "calling Mum in" bad. 321 00:25:36,300 --> 00:25:37,800 Miss Hardbroom... 322 00:25:37,820 --> 00:25:42,120 You heard Miss Cackle. One week of detentions with Miss Drill 323 00:25:42,140 --> 00:25:45,480 for sporting behaviour lessons, starting today. 324 00:25:48,840 --> 00:25:49,880 Ah. 325 00:25:54,520 --> 00:25:59,560 I implore you, once again, not to make this monumental mistake. 326 00:26:14,720 --> 00:26:16,960 I'm so disappointed in you. 327 00:26:16,980 --> 00:26:18,760 I only did it because... 328 00:26:18,780 --> 00:26:22,160 You did it because you were missing your mother, am I right? 329 00:26:22,180 --> 00:26:26,080 I had already made some efforts to help with that, Mildred. 330 00:26:27,520 --> 00:26:29,720 Miss Cackle? 331 00:26:29,740 --> 00:26:33,400 I was interested to hear about Ms Hubble's art degree, 332 00:26:33,420 --> 00:26:37,640 especially as we are in need of an art teacher. 333 00:26:37,660 --> 00:26:42,320 It's highly irregular to have non-magical staff members... 334 00:26:42,340 --> 00:26:44,560 ..but it will do you good to have your mother here 335 00:26:44,580 --> 00:26:47,360 and the other girls will benefit immensely too, 336 00:26:47,380 --> 00:26:48,680 as will the staff. 337 00:26:49,840 --> 00:26:52,240 To put it another way... 338 00:26:52,260 --> 00:26:56,200 ..I hope that Ms Hubble will help keep you in line. 339 00:26:57,400 --> 00:26:58,560 Ms Hubble...? 340 00:26:59,720 --> 00:27:03,840 Miss Cackle offered me the job earlier and I accepted. 341 00:27:03,860 --> 00:27:05,400 Mum, that's amazing! 342 00:27:06,680 --> 00:27:08,000 Welcome to Cackle's. 343 00:27:08,020 --> 00:27:11,160 Thank you again, Miss Cackle. You won't regret it. 344 00:27:11,180 --> 00:27:13,800 Yes, thank you Miss Cackle. Thank you so much. 345 00:27:22,040 --> 00:27:24,480 Can I please keep the dog too? 346 00:27:24,500 --> 00:27:27,040 Don't push your luck, Mildred. Sorry. 347 00:27:28,520 --> 00:27:33,080 Oh, Ada, I do hope you know what you're doing. 348 00:27:35,040 --> 00:27:38,560 It really is a most dangerous and reckless decision! 349 00:27:38,580 --> 00:27:40,840 Hard luck, Miss H. You're stuck with the new girl 350 00:27:40,860 --> 00:27:43,360 who doesn't know one end of a broom the other. 351 00:27:43,380 --> 00:27:47,560 Is that Mildred's mum? It can't be. She's not a witch. 352 00:27:47,580 --> 00:27:49,000 Cut it out, Ethel. 353 00:27:49,020 --> 00:27:54,160 Make Ms Hubble scream and cry, and leave poor Mildred high and dry. 354 00:27:54,210 --> 00:27:58,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.