Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,211 --> 00:01:02,691
Remember, think bold!
Think bright! Think big!
2
00:01:03,371 --> 00:01:05,571
And when you finish
crafting your trees,
3
00:01:06,411 --> 00:01:09,611
the magic really begins,
the Manifestation Spell!
4
00:01:10,491 --> 00:01:12,811
Picture your family clearly in your mind
5
00:01:13,531 --> 00:01:17,251
and see them come to life
on your family trees.
6
00:01:17,331 --> 00:01:18,931
Wow!
7
00:01:25,091 --> 00:01:27,122
All of my history, now let us see,
8
00:01:27,142 --> 00:01:29,651
show me my relatives
on this family tree.
9
00:01:33,051 --> 00:01:34,331
Oh, hey, Granny Hubble.
10
00:01:35,331 --> 00:01:36,331
Auntie Mo.
11
00:01:38,011 --> 00:01:38,851
Hi, Mum!
12
00:01:39,131 --> 00:01:42,051
I want hearts and souls
in this work, witches.
13
00:01:42,891 --> 00:01:46,051
Your family tree
is an extension of who you are.
14
00:01:47,731 --> 00:01:49,611
Yours is more of a family twig.
15
00:01:50,171 --> 00:01:53,811
Well, yours is more like
a family argument.
16
00:01:56,451 --> 00:01:59,611
My family are just very busy, actually.
17
00:02:11,771 --> 00:02:13,731
Sybil!
18
00:02:13,811 --> 00:02:14,971
Here, Sybil!
19
00:02:15,571 --> 00:02:16,931
Catch it! I've got it!
20
00:02:17,211 --> 00:02:19,291
- Miss Drill?
- Don't let them have it.
21
00:02:19,371 --> 00:02:20,931
Look at me! Give it!
22
00:02:21,491 --> 00:02:22,771
Sybil, catch it!
23
00:02:23,051 --> 00:02:23,891
Good news!
24
00:02:24,771 --> 00:02:25,851
Oh!
25
00:02:26,331 --> 00:02:29,891
This year is very much a trial run,
but I know I won't be disappointed.
26
00:02:30,291 --> 00:02:31,931
I won't let you down, Miss Cackle.
27
00:02:32,211 --> 00:02:35,171
Bear in mind there may be some
reluctance from other teachers,
28
00:02:35,731 --> 00:02:37,171
but nothing you can't handle.
29
00:02:39,771 --> 00:02:40,611
Yeah!
30
00:02:42,531 --> 00:02:44,571
I conclude Miss Drill is very happy.
31
00:02:46,971 --> 00:02:48,531
Reset, girls!
32
00:02:58,811 --> 00:03:00,891
- Mildred Hubble!
- Sorry.
33
00:03:01,811 --> 00:03:04,651
You did that on purpose.
I saw you.
34
00:03:09,051 --> 00:03:11,451
How come your dad's not on your tree?
35
00:03:13,291 --> 00:03:16,811
It's quite tricky to manifest someone
when you don't know what they look like.
36
00:03:18,251 --> 00:03:21,211
Hasn't your father
ever wanted to meet you, Mildred?
37
00:03:23,771 --> 00:03:24,971
I guess not.
38
00:04:05,011 --> 00:04:07,171
Ethel didn't say anything
I hadn't already thought.
39
00:04:07,531 --> 00:04:10,371
And, anyway, I reckon my dad's
some sort of rock star wizard
40
00:04:10,451 --> 00:04:12,091
that didn't have any time to see me.
41
00:04:12,851 --> 00:04:14,011
Like my dad.
42
00:04:15,011 --> 00:04:15,851
Sorry.
43
00:04:17,051 --> 00:04:20,331
Or that he's been traveling the world
for the last 12 years
44
00:04:20,411 --> 00:04:21,811
and has no idea I exist.
45
00:04:22,131 --> 00:04:23,571
Has your mum told you anything?
46
00:04:24,291 --> 00:04:26,651
She once told me he was a prince
in a faraway land.
47
00:04:27,411 --> 00:04:30,931
But I was about five, so I think
I need an update on that story.
48
00:04:31,771 --> 00:04:33,051
He could be super magical.
49
00:04:34,091 --> 00:04:37,531
But you know your magic is passed on
through the maternal line.
50
00:04:38,691 --> 00:04:39,931
It comes from your mum.
51
00:04:40,731 --> 00:04:41,571
Not my mum.
52
00:04:42,731 --> 00:04:44,651
I almost asked about him
over the holidays,
53
00:04:44,731 --> 00:04:46,251
but I didn't know what to say.
54
00:04:46,971 --> 00:04:48,851
What if she thinks I'm not happy
and gets upset?
55
00:04:49,211 --> 00:04:51,811
Your mum knows you're happy.
You're like best friends.
56
00:04:52,571 --> 00:04:57,171
Mildred?
This had better not be a midnight feast.
57
00:04:59,051 --> 00:05:02,411
Just practicing my Imitation Spells.
58
00:05:05,291 --> 00:05:08,811
* Let us think of them *
59
00:05:09,131 --> 00:05:13,211
* With pride *
60
00:05:17,651 --> 00:05:21,171
Well met, and good morning,
dear sisters.
61
00:05:21,651 --> 00:05:23,691
This is a very special assembly
62
00:05:24,091 --> 00:05:27,771
where I have invited a sporting hero
to speak to you all.
63
00:05:28,651 --> 00:05:32,371
She was known as "the Star of the Sky"
just a few short years ago,
64
00:05:33,091 --> 00:05:35,811
and I'm sure you'll make her feel
very welcome.
65
00:05:37,091 --> 00:05:40,771
I give you Miss Drill!
66
00:05:45,691 --> 00:05:47,651
Miss Drill was the Star of the Sky!
67
00:05:50,011 --> 00:05:51,251
It's from Felicity.
68
00:05:51,811 --> 00:05:53,731
"Miss Drill to Announce Sports Day."
69
00:05:53,811 --> 00:05:55,011
Oh, no!
70
00:05:55,371 --> 00:05:58,091
Witches need to be alert...
71
00:06:00,811 --> 00:06:01,651
...strong...
72
00:06:03,451 --> 00:06:04,411
and quick.
73
00:06:06,451 --> 00:06:08,011
Great catch, Clarice!
74
00:06:08,771 --> 00:06:11,771
Cat- like reflexes
are what we're striving for,
75
00:06:11,851 --> 00:06:16,211
and so, Physical Education, or "PE,"
76
00:06:16,291 --> 00:06:18,971
is one of the most important things
you'll learn
77
00:06:19,051 --> 00:06:21,051
whilst here at Cackle's Academy.
78
00:06:21,131 --> 00:06:23,451
Along with magic, I suppose.
79
00:06:23,851 --> 00:06:24,851
Now, now, Hecate.
80
00:06:25,251 --> 00:06:28,211
And I know you'll be thrilled to learn
81
00:06:28,291 --> 00:06:31,171
that our Second Year Sports Day
will be held tomorrow.
82
00:06:31,611 --> 00:06:35,531
How did she know about Sports Day
before Miss Drill has even announced it?
83
00:06:36,531 --> 00:06:38,891
Felicity has got eyes
and ears everywhere.
84
00:06:38,971 --> 00:06:42,331
Since Mr. Rowan Webb
has been teaching it so successfully,
85
00:06:42,411 --> 00:06:45,651
this year we're adding
the Fly High Competition.
86
00:06:50,251 --> 00:06:53,731
I wish he wouldn't do that.
He's so disgusting.
87
00:06:53,811 --> 00:06:57,251
Why do you have to be so horrible
all the time? He's really nice.
88
00:06:57,331 --> 00:06:59,491
I'm delighted to tell you, girls,
89
00:07:00,171 --> 00:07:05,011
that Sports Day is finally getting
the recognition it deserves.
90
00:07:05,611 --> 00:07:10,411
This year, the results will count
toward your end- of- year grade!
91
00:07:14,531 --> 00:07:17,731
I am doomed.
92
00:07:18,251 --> 00:07:21,291
It's so hard to pick just two events,
93
00:07:21,371 --> 00:07:24,051
but for me, it's the Broomstick Hurdles
and Witchball.
94
00:07:24,931 --> 00:07:28,131
How are you this excited
about chasing a ball into a goal?
95
00:07:28,211 --> 00:07:29,611
It's a net!
96
00:07:29,931 --> 00:07:31,091
I should pick events
97
00:07:31,171 --> 00:07:33,691
where there's the least danger
of something going wrong.
98
00:07:34,131 --> 00:07:35,891
Which ones are you going to do?
99
00:07:36,211 --> 00:07:40,091
Hmm, let me think...
Maybe the Absolutely- No- Way Race,
100
00:07:40,611 --> 00:07:42,811
followed by
the Not- In- a- Million- Years Jump.
101
00:07:43,371 --> 00:07:44,491
It beats lessons.
102
00:07:46,011 --> 00:07:46,971
Sports Day's fun!
103
00:07:49,051 --> 00:07:50,851
At my last school, I smashed my glasses
104
00:07:50,931 --> 00:07:55,171
right before the hundred metres
and ran off course into a mud swamp.
105
00:07:57,051 --> 00:07:58,611
The whole school laughed at me.
106
00:08:00,691 --> 00:08:01,531
Sorry.
107
00:08:03,211 --> 00:08:06,771
My dad took about a million photos.
He's so embarrassing.
108
00:08:07,211 --> 00:08:08,371
I think that's sweet.
109
00:08:09,611 --> 00:08:10,611
Sorry, Millie.
110
00:08:11,731 --> 00:08:15,371
I didn't mean... you know.
I'm lucky to have him.
111
00:08:15,451 --> 00:08:16,571
Oh, no, it's okay.
112
00:08:17,211 --> 00:08:19,531
Actually, I've decided
I'm going to look for my dad.
113
00:08:19,611 --> 00:08:23,211
- Cool!
- How? What are you gonna do?
114
00:08:24,412 --> 00:08:27,172
We need to get out of here soon
before we get caught.
115
00:08:28,652 --> 00:08:30,092
I think I know what I'm doing.
116
00:08:32,852 --> 00:08:34,212
What if he actually appears?
117
00:08:34,972 --> 00:08:37,692
He probably won't.
You're not that good.
118
00:08:38,332 --> 00:08:39,172
True.
119
00:08:45,252 --> 00:08:48,092
A whisper through time,
a search into space.
120
00:08:48,532 --> 00:08:50,692
Give us a hint at my father's face.
121
00:08:51,292 --> 00:08:53,652
Give us a hint at my father's face.
122
00:08:54,212 --> 00:08:56,732
Give us a hint at my father's face.
123
00:08:56,812 --> 00:08:59,252
Give us a hint at my father's face.
124
00:09:05,172 --> 00:09:06,012
Helpful.
125
00:09:07,692 --> 00:09:10,652
Oh, it's just you lot
making all that noise.
126
00:09:12,892 --> 00:09:15,052
Using unauthorized magic, were we?
127
00:09:15,132 --> 00:09:19,452
We're trying to find Mildred's father,
so don't you dare say a word.
128
00:09:19,932 --> 00:09:20,892
Of course I wouldn't.
129
00:09:21,732 --> 00:09:23,532
Not when it's something so serious.
130
00:09:24,452 --> 00:09:25,292
Good luck.
131
00:09:32,852 --> 00:09:35,172
I fail to see how running about
playing games
132
00:09:35,252 --> 00:09:37,772
can improve our witches in any way.
133
00:09:38,452 --> 00:09:41,852
Well, speaking as "Star of the Sky,"
134
00:09:41,932 --> 00:09:46,172
I can tell you that being active and fit
keeps you strong.
135
00:09:46,612 --> 00:09:49,132
And in my view,
that's the most important thing of all.
136
00:10:03,772 --> 00:10:05,452
Hey, Miss Froggy!
137
00:10:05,532 --> 00:10:07,732
- You kept that one quiet.
- Well, wouldn't you?
138
00:10:08,132 --> 00:10:09,252
Now, now, girls.
139
00:10:11,492 --> 00:10:12,652
Mr. Rowan Webb!
140
00:10:14,212 --> 00:10:16,812
What if there's someone
on your tree you didn't put there?
141
00:10:17,092 --> 00:10:18,892
Well, if you have strong family links,
142
00:10:18,972 --> 00:10:21,372
people can just pop up
when you're not expecting them.
143
00:10:23,292 --> 00:10:24,212
He's high up.
144
00:10:25,692 --> 00:10:26,772
Does that mean that...?
145
00:10:27,732 --> 00:10:29,492
Mr. Rowan Webb is your grandfather.
146
00:10:30,332 --> 00:10:31,692
He can't... He just...
147
00:10:32,772 --> 00:10:34,132
It's like Miss Mould said,
148
00:10:34,652 --> 00:10:37,412
"Some members of your family
will manifest on their own
149
00:10:37,492 --> 00:10:39,332
if there are strong family connections."
150
00:10:39,932 --> 00:10:44,052
So, Mr. Rowan Webb must be my dad's dad.
151
00:10:44,692 --> 00:10:46,252
Do you think he knows about you?
152
00:10:46,332 --> 00:10:49,252
He can't do.
He was a frog when Millie was born.
153
00:10:49,692 --> 00:10:51,932
But they have always got on well.
154
00:10:54,652 --> 00:10:56,092
It must be why I'm magic.
155
00:10:56,692 --> 00:10:58,772
I know magic's supposed to come
from your mum,
156
00:10:58,852 --> 00:11:01,212
but normal rules
don't seem to apply to me.
157
00:11:02,372 --> 00:11:04,132
You need to talk to him.
158
00:11:06,372 --> 00:11:08,012
What's on your mind, Tadpole?
159
00:11:09,372 --> 00:11:12,652
Something unusual happened
in art class this morning.
160
00:11:12,732 --> 00:11:17,172
Oh, yes, Miss Mould encourages
that sort of thing, doesn't she?
161
00:11:18,372 --> 00:11:22,572
- We were doing family trees...
- Trees? Oh, I love trees.
162
00:11:22,972 --> 00:11:25,692
Mine was pretty small, really.
More like a pot plant.
163
00:11:26,572 --> 00:11:28,452
But the thing about it was...
164
00:11:30,572 --> 00:11:33,372
was... um...
165
00:11:34,052 --> 00:11:35,492
What was the thing?
166
00:11:37,732 --> 00:11:38,572
Hmm?
167
00:11:41,252 --> 00:11:43,892
What I'm trying to ask is...
168
00:11:48,052 --> 00:11:50,452
would you give me some extra coaching
in the Fly High?
169
00:11:52,212 --> 00:11:53,372
The Fly High?
170
00:11:54,172 --> 00:11:55,772
I didn't know how to ask.
171
00:11:55,852 --> 00:11:59,212
I've never managed to get over the bar
without bruising something.
172
00:11:59,292 --> 00:12:01,252
Ah. Well, I'd be glad to.
173
00:12:02,092 --> 00:12:04,572
But I'm sure you don't need to worry.
174
00:12:05,092 --> 00:12:06,012
You're like me.
175
00:12:06,652 --> 00:12:10,692
Plenty of jumping experience
in the pond, if you get my drift.
176
00:12:11,652 --> 00:12:12,532
Hmm!
177
00:12:13,092 --> 00:12:16,332
Pond. Drift. Get it?
178
00:12:17,492 --> 00:12:18,532
No time to waste.
179
00:12:18,772 --> 00:12:20,132
Follow me!
180
00:12:26,732 --> 00:12:28,692
I also have some medals for the girls.
181
00:12:28,772 --> 00:12:30,492
- What a splendid idea!
- Wonderful!
182
00:12:30,572 --> 00:12:31,412
Oh...
183
00:12:33,732 --> 00:12:36,212
Some people are taking this
very seriously.
184
00:12:36,292 --> 00:12:37,372
Rightly so,
185
00:12:37,972 --> 00:12:40,692
now they know
the Star of the Sky's in their midst.
186
00:12:41,772 --> 00:12:42,612
Indeed.
187
00:12:43,852 --> 00:12:45,012
Think like a frog.
188
00:12:45,732 --> 00:12:46,652
Ribbit.
189
00:12:46,732 --> 00:12:47,772
Go!
190
00:12:52,452 --> 00:12:53,292
Don't worry.
191
00:12:54,852 --> 00:12:56,532
We've got all afternoon.
192
00:13:00,332 --> 00:13:01,332
Ah!
193
00:13:01,412 --> 00:13:03,812
This is exactly what I need
to get out of Sports Day.
194
00:13:04,292 --> 00:13:07,012
If I look poorly enough,
Miss Drill will have to believe me.
195
00:13:07,412 --> 00:13:10,572
You're cheating?
That's not your usual style.
196
00:13:11,132 --> 00:13:13,612
You still don't get how much I hate
Sports Day, do you?
197
00:13:14,332 --> 00:13:15,372
It's very, um...
198
00:13:16,692 --> 00:13:17,532
green.
199
00:13:17,812 --> 00:13:18,932
It's perfect.
200
00:13:21,732 --> 00:13:25,172
You should have seen us today.
It's so obvious we're related.
201
00:13:25,972 --> 00:13:27,532
So, why didn't you ask him?
202
00:13:28,812 --> 00:13:31,172
I opened my mouth,
but the words wouldn't come out.
203
00:13:31,732 --> 00:13:32,732
It's silly, really.
204
00:13:33,132 --> 00:13:35,172
- I hope I make him proud tomorrow.
- You will.
205
00:13:35,252 --> 00:13:38,892
Lights out, girls.
Busy day tomorrow.
206
00:13:38,972 --> 00:13:41,092
Are you sure about taking
this potion?
207
00:13:41,172 --> 00:13:44,492
- What potion?
- Enid will explain. I'll be fine.
208
00:13:52,292 --> 00:13:54,692
It's not really against the rules.
209
00:13:56,012 --> 00:13:58,372
I'm not using magic for bad, am I?
210
00:13:59,772 --> 00:14:02,652
"Take one tablespoon
for instant colour change."
211
00:14:29,292 --> 00:14:30,812
Midnight, it's working!
212
00:14:31,852 --> 00:14:34,412
Ah, time for me to practice my ill face.
213
00:14:57,972 --> 00:15:01,332
I've never really looked
much like my mum, have I, Tabby?
214
00:15:15,252 --> 00:15:16,332
It worked, then?
215
00:15:17,332 --> 00:15:19,292
You're... purple.
216
00:15:20,892 --> 00:15:21,772
What?
217
00:15:24,012 --> 00:15:26,012
I look like a massive bruise!
218
00:15:26,412 --> 00:15:27,252
What happened?
219
00:15:28,012 --> 00:15:30,132
I might have taken more
than I was supposed to.
220
00:15:30,212 --> 00:15:34,612
It says here that the colour
will wear off in 36 hours.
221
00:15:34,692 --> 00:15:36,492
Thirty- six hours?
222
00:15:36,972 --> 00:15:38,532
Maud, are you going to be okay?
223
00:15:38,612 --> 00:15:41,132
I'm definitely not going anywhere
near Sports Day now.
224
00:15:41,852 --> 00:15:43,292
I've already sent a sick note.
225
00:15:44,092 --> 00:15:45,292
What if someone checks?
226
00:15:45,692 --> 00:15:47,532
This is a disaster.
227
00:15:49,612 --> 00:15:51,772
Sorry, Maud, we'd better get out there.
228
00:15:55,772 --> 00:15:58,372
I'm gonna talk to Mr. Rowan Webb
properly today.
229
00:15:58,452 --> 00:16:00,412
I'm this close to finding out
about my dad.
230
00:16:00,732 --> 00:16:01,572
Good luck.
231
00:16:06,332 --> 00:16:07,732
Wish I could be there for you.
232
00:16:08,292 --> 00:16:10,372
Testing, testing. Hee!
233
00:16:23,932 --> 00:16:27,172
Whoo- hoo!
234
00:16:35,692 --> 00:16:39,612
I now declare Sports Day open!
235
00:16:40,892 --> 00:16:44,852
I think it's going to her head.
She's insufferable.
236
00:16:45,132 --> 00:16:48,612
I don't know.
I think she's quite inspiring.
237
00:16:56,172 --> 00:16:57,012
Where's Maud?
238
00:16:57,332 --> 00:16:59,612
She's, uh... not feeling very well.
239
00:16:59,972 --> 00:17:04,252
She's a berry...
I mean, I mean, very funny colour.
240
00:17:05,012 --> 00:17:06,132
Didn't you get her note?
241
00:17:06,212 --> 00:17:09,452
Sickness is not an excuse.
I've got a schedule to keep.
242
00:17:21,332 --> 00:17:24,332
Catch a touch of
blueberry-itis, did we?
243
00:17:28,732 --> 00:17:32,212
I'm sorry, Miss Drill.
I just couldn't face Sports Day.
244
00:17:32,532 --> 00:17:35,132
So you tried to trick me
into believing you were ill?
245
00:17:37,132 --> 00:17:40,452
Team One to the Broomstick Hurdles
246
00:17:40,532 --> 00:17:43,932
and Maud Spellbody to the Fly High.
247
00:17:44,012 --> 00:17:47,012
Maud Spellbody to the Fly High.
248
00:17:47,092 --> 00:17:49,012
Uh, she's not well.
249
00:17:49,212 --> 00:17:52,012
I'd just mess it up.
People will laugh at me.
250
00:17:55,692 --> 00:17:58,052
It's important to you
to be good at things, isn't it?
251
00:17:59,492 --> 00:18:01,132
It feels nice to be good at things.
252
00:18:02,252 --> 00:18:04,452
But I'll tell you what feels even nicer.
253
00:18:05,412 --> 00:18:06,452
Improving.
254
00:18:06,972 --> 00:18:09,972
Working hard at something
even when it's difficult for you.
255
00:18:11,972 --> 00:18:14,652
I bet no one's ever laughed at you.
256
00:18:14,732 --> 00:18:15,852
Actually, they have.
257
00:18:16,932 --> 00:18:18,372
When I was about your age,
258
00:18:18,452 --> 00:18:22,132
I was showing off during
a broomstick gymnastics competition.
259
00:18:23,132 --> 00:18:27,372
I fell off
and everyone collapsed laughing.
260
00:18:27,452 --> 00:18:30,692
But now you're amazing on a broomstick.
How did that happen?
261
00:18:31,292 --> 00:18:33,332
I decided enough was enough.
262
00:18:33,892 --> 00:18:36,852
I wanted to show all those people
who laughed at me
263
00:18:36,932 --> 00:18:38,532
that I could be brilliant.
264
00:18:39,132 --> 00:18:40,212
But weren't you scared?
265
00:18:40,572 --> 00:18:43,892
Very! But being scared can be
a good thing.
266
00:18:45,012 --> 00:18:46,732
That's why I'm a sports teacher now,
267
00:18:47,532 --> 00:18:49,772
to help other people
be the best that they can be.
268
00:18:51,172 --> 00:18:53,652
I suppose I've never really tried
that hard in PE.
269
00:18:54,292 --> 00:18:55,932
Well, now's your chance.
270
00:18:58,012 --> 00:19:01,892
You know, I've wanted Sports Day
to mean something at this school
271
00:19:01,972 --> 00:19:04,292
for a very long time.
272
00:19:05,172 --> 00:19:08,012
I suppose I better show them
what purple power can really do.
273
00:19:11,692 --> 00:19:12,572
Maud's on her way.
274
00:19:13,212 --> 00:19:15,132
How do you know all this stuff?
275
00:19:16,052 --> 00:19:18,572
Ears to the ground, Mildred.
Ears to the ground.
276
00:19:26,932 --> 00:19:30,012
Fly her up, fly her high,
send her soaring through the sky!
277
00:19:30,532 --> 00:19:32,972
- Good luck, Tadpole.
- Thanks, Granddad.
278
00:19:37,092 --> 00:19:38,292
What did you say?
279
00:19:38,372 --> 00:19:41,572
Don't worry, I know.
Or maybe you don't know.
280
00:19:41,852 --> 00:19:43,772
Anyway, you popped up on my family tree.
281
00:19:43,852 --> 00:19:44,692
Me?
282
00:19:45,812 --> 00:19:49,812
Oh, I can't... I can't be
your granddad, Tadpole.
283
00:19:49,892 --> 00:19:53,772
In fact, I... I can't be
anyone's granddad.
284
00:19:54,532 --> 00:19:55,852
I don't have children.
285
00:19:56,972 --> 00:19:58,212
But... But I thought...
286
00:19:58,292 --> 00:20:00,732
Let's... Let's talk later, huh?
287
00:20:03,452 --> 00:20:06,132
You really would believe anything,
wouldn't you, Mildred Hubble?
288
00:20:07,972 --> 00:20:08,812
You?
289
00:20:09,452 --> 00:20:11,212
Did you put Mr. Rowan Webb on my tree?
290
00:20:12,052 --> 00:20:13,052
Just a little joke.
291
00:20:21,292 --> 00:20:25,972
Purple power, purple power,
purple power.
292
00:20:28,052 --> 00:20:30,732
Maud Spellbody to the Fly High.
293
00:20:31,292 --> 00:20:33,932
Maud Spellbody to the Fly High.
294
00:20:34,812 --> 00:20:36,212
People are laughing at her.
295
00:20:39,972 --> 00:20:42,412
Well, Ethel, I should be thanking you.
296
00:20:42,972 --> 00:20:45,932
If it wasn't for your help,
I wouldn't be so good at the Fly High.
297
00:20:47,452 --> 00:20:48,612
I'll take Maud's turn.
298
00:20:55,572 --> 00:20:58,172
I might not be your granddad,
299
00:20:58,252 --> 00:21:02,892
but I can tell you that you are going
to be absolutely brilliant at this.
300
00:21:03,212 --> 00:21:04,972
Think like a frog.
301
00:21:06,812 --> 00:21:08,212
Correction.
302
00:21:09,172 --> 00:21:12,012
Mildred Hubble at the Fly High.
303
00:21:12,732 --> 00:21:13,772
Good luck, Mildred!
304
00:21:31,332 --> 00:21:33,572
That's one way to get rid of her.
305
00:21:34,092 --> 00:21:36,652
Maybe a dash too much frog power.
306
00:21:44,612 --> 00:21:46,212
I didn't know I was that good.
307
00:21:49,212 --> 00:21:52,372
As if being a Spellbody
wasn't embarrassing enough!
308
00:21:54,212 --> 00:21:55,332
Purple power.
309
00:21:58,372 --> 00:22:00,292
At least you can't tell
how red I've gone.
310
00:22:07,652 --> 00:22:10,732
- Need a hand, Tadpole?
- I'm okay.
311
00:22:10,892 --> 00:22:13,652
Hee! Quite some distance
you managed there.
312
00:22:14,332 --> 00:22:15,852
I must have done something wrong.
313
00:22:16,332 --> 00:22:20,052
Back where it all began, eh?
No wonder you thought we were related.
314
00:22:20,132 --> 00:22:21,252
Yeah. Sorry about that.
315
00:22:21,892 --> 00:22:22,932
Oh, don't be sorry.
316
00:22:23,892 --> 00:22:26,132
A shame it's not true, really.
317
00:22:27,452 --> 00:22:29,492
If I did have a granddaughter...
318
00:22:30,492 --> 00:22:34,252
I'd rather like her
to be just like you.
319
00:22:35,532 --> 00:22:37,572
I hope my granddad
will be just like you, too.
320
00:22:38,492 --> 00:22:39,332
If I've got one.
321
00:22:40,332 --> 00:22:43,132
You don't know much
about that side of the family, then?
322
00:22:46,212 --> 00:22:48,932
We were doing family trees
and it made me think about my dad.
323
00:22:49,532 --> 00:22:51,932
Who he is
and what I might be missing out on.
324
00:22:52,572 --> 00:22:55,412
Well, if you've got a question
about your family,
325
00:22:55,492 --> 00:22:57,812
isn't there someone you should ask?
326
00:23:00,292 --> 00:23:01,972
No one knows where you are.
327
00:23:02,772 --> 00:23:04,692
Another half hour won't matter.
328
00:23:11,092 --> 00:23:13,172
I haven't got a scrap of makeup on
on here.
329
00:23:15,212 --> 00:23:16,732
Ooh! Ugh!
330
00:23:20,852 --> 00:23:24,532
I'd normally say "Mildred shouldn't
have cheated," but look at me,
331
00:23:24,612 --> 00:23:26,172
I've done exactly the same thing.
332
00:23:27,092 --> 00:23:28,812
It was kind of my fault.
333
00:23:29,812 --> 00:23:32,852
I magicked the pole
because I thought you'd use it next.
334
00:23:34,332 --> 00:23:35,852
You magicked the pole for me?
335
00:23:36,292 --> 00:23:39,012
I didn't want you to worry
about being laughed at.
336
00:23:39,412 --> 00:23:41,612
Thanks. That means a lot.
337
00:23:46,892 --> 00:23:50,532
Sport was never my strongest subject,
apart from the odd bit of netball.
338
00:23:51,172 --> 00:23:52,412
We play Witchball here.
339
00:23:52,972 --> 00:23:54,932
You have to do it
without touching the ball.
340
00:23:55,252 --> 00:23:56,452
How do you do it without...
341
00:23:56,532 --> 00:23:58,692
Oh, do you know what?
I'm not even going to ask.
342
00:24:00,092 --> 00:24:02,132
I thought I was getting good
at the Fly High.
343
00:24:02,732 --> 00:24:06,652
I wondered if maybe
I'd inherited the skill.
344
00:24:07,172 --> 00:24:08,212
Not from me, love.
345
00:24:11,012 --> 00:24:11,852
No...
346
00:24:13,572 --> 00:24:15,132
from my dad.
347
00:24:19,652 --> 00:24:21,012
I knew this day would come.
348
00:24:29,532 --> 00:24:30,372
Okay.
349
00:24:31,412 --> 00:24:33,972
What do you want to know about him?
About your dad?
350
00:24:35,692 --> 00:24:37,892
Was he... magic?
351
00:24:39,412 --> 00:24:41,412
Training to be a plumber, he was.
352
00:24:42,132 --> 00:24:42,972
Dave.
353
00:24:43,532 --> 00:24:44,692
A magic plumber?
354
00:24:45,412 --> 00:24:46,252
No.
355
00:24:47,892 --> 00:24:49,852
And he's not a prince either.
356
00:24:52,972 --> 00:24:54,932
Does he know about me?
357
00:24:56,932 --> 00:25:00,212
We'd completely lost touch by the time
I found out I was having you.
358
00:25:02,092 --> 00:25:04,572
So, he's just a normal man.
359
00:25:05,732 --> 00:25:06,892
A lovely one, though.
360
00:25:08,332 --> 00:25:09,932
Kind, funny...
361
00:25:11,692 --> 00:25:12,532
quite clumsy.
362
00:25:16,532 --> 00:25:19,492
We could always have a go
at tracking him down again if you like.
363
00:25:21,332 --> 00:25:22,172
Maybe one day.
364
00:25:23,052 --> 00:25:24,132
I'm not sure I'm ready.
365
00:25:25,972 --> 00:25:27,492
I like hearing about him, though.
366
00:25:33,452 --> 00:25:36,052
Here, this will keep your glasses on.
367
00:25:42,892 --> 00:25:43,732
Thanks, Enid.
368
00:25:45,732 --> 00:25:47,012
On your marks,
369
00:25:48,012 --> 00:25:48,852
get set...
370
00:25:50,812 --> 00:25:51,652
go!
371
00:25:52,652 --> 00:25:54,572
- Go, Maud!
- Go, Maud!
372
00:26:05,292 --> 00:26:07,892
It's like being chased
by a giant beetroot.
373
00:26:07,972 --> 00:26:08,812
Whoa!
374
00:26:11,212 --> 00:26:13,652
I wasn't last! I wasn't last!
I wasn't last!
375
00:26:14,012 --> 00:26:16,452
- You did it!
- Great job, Maud.
376
00:26:16,812 --> 00:26:18,932
Thanks.
I couldn't have done it without you.
377
00:26:24,932 --> 00:26:27,332
Today was a very special day
at the academy.
378
00:26:27,652 --> 00:26:32,212
We saw witches applying themselves
at school for the very first time.
379
00:26:33,492 --> 00:26:38,852
Witches who overcame fear
and difficulty to take part.
380
00:26:39,972 --> 00:26:44,252
And witches who quite literally
went above and beyond.
381
00:26:46,332 --> 00:26:47,932
Well done, girls.
382
00:26:49,012 --> 00:26:53,852
And I'm thrilled to announce that
this will now become a yearly event.
383
00:26:54,452 --> 00:26:58,292
Will you please join me
in congratulating Miss Drill?
384
00:27:04,212 --> 00:27:06,852
It really has taken on
a life of its own overnight.
385
00:27:11,572 --> 00:27:12,492
You see, Mildred?
386
00:27:13,452 --> 00:27:16,492
Having a smaller family
doesn't make you a lesser witch.
387
00:27:16,812 --> 00:27:19,252
And you've always got us.
388
00:27:19,332 --> 00:27:22,252
Anyway, we're sisters more than friends.
389
00:27:23,812 --> 00:27:26,012
Maybe I've got all the family I need.
390
00:27:26,062 --> 00:27:30,612
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.