All language subtitles for The Worst Witch s02e05 Mildreds Family Tree.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,211 --> 00:01:02,691 Remember, think bold! Think bright! Think big! 2 00:01:03,371 --> 00:01:05,571 And when you finish crafting your trees, 3 00:01:06,411 --> 00:01:09,611 the magic really begins, the Manifestation Spell! 4 00:01:10,491 --> 00:01:12,811 Picture your family clearly in your mind 5 00:01:13,531 --> 00:01:17,251 and see them come to life on your family trees. 6 00:01:17,331 --> 00:01:18,931 Wow! 7 00:01:25,091 --> 00:01:27,122 All of my history, now let us see, 8 00:01:27,142 --> 00:01:29,651 show me my relatives on this family tree. 9 00:01:33,051 --> 00:01:34,331 Oh, hey, Granny Hubble. 10 00:01:35,331 --> 00:01:36,331 Auntie Mo. 11 00:01:38,011 --> 00:01:38,851 Hi, Mum! 12 00:01:39,131 --> 00:01:42,051 I want hearts and souls in this work, witches. 13 00:01:42,891 --> 00:01:46,051 Your family tree is an extension of who you are. 14 00:01:47,731 --> 00:01:49,611 Yours is more of a family twig. 15 00:01:50,171 --> 00:01:53,811 Well, yours is more like a family argument. 16 00:01:56,451 --> 00:01:59,611 My family are just very busy, actually. 17 00:02:11,771 --> 00:02:13,731 Sybil! 18 00:02:13,811 --> 00:02:14,971 Here, Sybil! 19 00:02:15,571 --> 00:02:16,931 Catch it! I've got it! 20 00:02:17,211 --> 00:02:19,291 - Miss Drill? - Don't let them have it. 21 00:02:19,371 --> 00:02:20,931 Look at me! Give it! 22 00:02:21,491 --> 00:02:22,771 Sybil, catch it! 23 00:02:23,051 --> 00:02:23,891 Good news! 24 00:02:24,771 --> 00:02:25,851 Oh! 25 00:02:26,331 --> 00:02:29,891 This year is very much a trial run, but I know I won't be disappointed. 26 00:02:30,291 --> 00:02:31,931 I won't let you down, Miss Cackle. 27 00:02:32,211 --> 00:02:35,171 Bear in mind there may be some reluctance from other teachers, 28 00:02:35,731 --> 00:02:37,171 but nothing you can't handle. 29 00:02:39,771 --> 00:02:40,611 Yeah! 30 00:02:42,531 --> 00:02:44,571 I conclude Miss Drill is very happy. 31 00:02:46,971 --> 00:02:48,531 Reset, girls! 32 00:02:58,811 --> 00:03:00,891 - Mildred Hubble! - Sorry. 33 00:03:01,811 --> 00:03:04,651 You did that on purpose. I saw you. 34 00:03:09,051 --> 00:03:11,451 How come your dad's not on your tree? 35 00:03:13,291 --> 00:03:16,811 It's quite tricky to manifest someone when you don't know what they look like. 36 00:03:18,251 --> 00:03:21,211 Hasn't your father ever wanted to meet you, Mildred? 37 00:03:23,771 --> 00:03:24,971 I guess not. 38 00:04:05,011 --> 00:04:07,171 Ethel didn't say anything I hadn't already thought. 39 00:04:07,531 --> 00:04:10,371 And, anyway, I reckon my dad's some sort of rock star wizard 40 00:04:10,451 --> 00:04:12,091 that didn't have any time to see me. 41 00:04:12,851 --> 00:04:14,011 Like my dad. 42 00:04:15,011 --> 00:04:15,851 Sorry. 43 00:04:17,051 --> 00:04:20,331 Or that he's been traveling the world for the last 12 years 44 00:04:20,411 --> 00:04:21,811 and has no idea I exist. 45 00:04:22,131 --> 00:04:23,571 Has your mum told you anything? 46 00:04:24,291 --> 00:04:26,651 She once told me he was a prince in a faraway land. 47 00:04:27,411 --> 00:04:30,931 But I was about five, so I think I need an update on that story. 48 00:04:31,771 --> 00:04:33,051 He could be super magical. 49 00:04:34,091 --> 00:04:37,531 But you know your magic is passed on through the maternal line. 50 00:04:38,691 --> 00:04:39,931 It comes from your mum. 51 00:04:40,731 --> 00:04:41,571 Not my mum. 52 00:04:42,731 --> 00:04:44,651 I almost asked about him over the holidays, 53 00:04:44,731 --> 00:04:46,251 but I didn't know what to say. 54 00:04:46,971 --> 00:04:48,851 What if she thinks I'm not happy and gets upset? 55 00:04:49,211 --> 00:04:51,811 Your mum knows you're happy. You're like best friends. 56 00:04:52,571 --> 00:04:57,171 Mildred? This had better not be a midnight feast. 57 00:04:59,051 --> 00:05:02,411 Just practicing my Imitation Spells. 58 00:05:05,291 --> 00:05:08,811 * Let us think of them * 59 00:05:09,131 --> 00:05:13,211 * With pride * 60 00:05:17,651 --> 00:05:21,171 Well met, and good morning, dear sisters. 61 00:05:21,651 --> 00:05:23,691 This is a very special assembly 62 00:05:24,091 --> 00:05:27,771 where I have invited a sporting hero to speak to you all. 63 00:05:28,651 --> 00:05:32,371 She was known as "the Star of the Sky" just a few short years ago, 64 00:05:33,091 --> 00:05:35,811 and I'm sure you'll make her feel very welcome. 65 00:05:37,091 --> 00:05:40,771 I give you Miss Drill! 66 00:05:45,691 --> 00:05:47,651 Miss Drill was the Star of the Sky! 67 00:05:50,011 --> 00:05:51,251 It's from Felicity. 68 00:05:51,811 --> 00:05:53,731 "Miss Drill to Announce Sports Day." 69 00:05:53,811 --> 00:05:55,011 Oh, no! 70 00:05:55,371 --> 00:05:58,091 Witches need to be alert... 71 00:06:00,811 --> 00:06:01,651 ...strong... 72 00:06:03,451 --> 00:06:04,411 and quick. 73 00:06:06,451 --> 00:06:08,011 Great catch, Clarice! 74 00:06:08,771 --> 00:06:11,771 Cat- like reflexes are what we're striving for, 75 00:06:11,851 --> 00:06:16,211 and so, Physical Education, or "PE," 76 00:06:16,291 --> 00:06:18,971 is one of the most important things you'll learn 77 00:06:19,051 --> 00:06:21,051 whilst here at Cackle's Academy. 78 00:06:21,131 --> 00:06:23,451 Along with magic, I suppose. 79 00:06:23,851 --> 00:06:24,851 Now, now, Hecate. 80 00:06:25,251 --> 00:06:28,211 And I know you'll be thrilled to learn 81 00:06:28,291 --> 00:06:31,171 that our Second Year Sports Day will be held tomorrow. 82 00:06:31,611 --> 00:06:35,531 How did she know about Sports Day before Miss Drill has even announced it? 83 00:06:36,531 --> 00:06:38,891 Felicity has got eyes and ears everywhere. 84 00:06:38,971 --> 00:06:42,331 Since Mr. Rowan Webb has been teaching it so successfully, 85 00:06:42,411 --> 00:06:45,651 this year we're adding the Fly High Competition. 86 00:06:50,251 --> 00:06:53,731 I wish he wouldn't do that. He's so disgusting. 87 00:06:53,811 --> 00:06:57,251 Why do you have to be so horrible all the time? He's really nice. 88 00:06:57,331 --> 00:06:59,491 I'm delighted to tell you, girls, 89 00:07:00,171 --> 00:07:05,011 that Sports Day is finally getting the recognition it deserves. 90 00:07:05,611 --> 00:07:10,411 This year, the results will count toward your end- of- year grade! 91 00:07:14,531 --> 00:07:17,731 I am doomed. 92 00:07:18,251 --> 00:07:21,291 It's so hard to pick just two events, 93 00:07:21,371 --> 00:07:24,051 but for me, it's the Broomstick Hurdles and Witchball. 94 00:07:24,931 --> 00:07:28,131 How are you this excited about chasing a ball into a goal? 95 00:07:28,211 --> 00:07:29,611 It's a net! 96 00:07:29,931 --> 00:07:31,091 I should pick events 97 00:07:31,171 --> 00:07:33,691 where there's the least danger of something going wrong. 98 00:07:34,131 --> 00:07:35,891 Which ones are you going to do? 99 00:07:36,211 --> 00:07:40,091 Hmm, let me think... Maybe the Absolutely- No- Way Race, 100 00:07:40,611 --> 00:07:42,811 followed by the Not- In- a- Million- Years Jump. 101 00:07:43,371 --> 00:07:44,491 It beats lessons. 102 00:07:46,011 --> 00:07:46,971 Sports Day's fun! 103 00:07:49,051 --> 00:07:50,851 At my last school, I smashed my glasses 104 00:07:50,931 --> 00:07:55,171 right before the hundred metres and ran off course into a mud swamp. 105 00:07:57,051 --> 00:07:58,611 The whole school laughed at me. 106 00:08:00,691 --> 00:08:01,531 Sorry. 107 00:08:03,211 --> 00:08:06,771 My dad took about a million photos. He's so embarrassing. 108 00:08:07,211 --> 00:08:08,371 I think that's sweet. 109 00:08:09,611 --> 00:08:10,611 Sorry, Millie. 110 00:08:11,731 --> 00:08:15,371 I didn't mean... you know. I'm lucky to have him. 111 00:08:15,451 --> 00:08:16,571 Oh, no, it's okay. 112 00:08:17,211 --> 00:08:19,531 Actually, I've decided I'm going to look for my dad. 113 00:08:19,611 --> 00:08:23,211 - Cool! - How? What are you gonna do? 114 00:08:24,412 --> 00:08:27,172 We need to get out of here soon before we get caught. 115 00:08:28,652 --> 00:08:30,092 I think I know what I'm doing. 116 00:08:32,852 --> 00:08:34,212 What if he actually appears? 117 00:08:34,972 --> 00:08:37,692 He probably won't. You're not that good. 118 00:08:38,332 --> 00:08:39,172 True. 119 00:08:45,252 --> 00:08:48,092 A whisper through time, a search into space. 120 00:08:48,532 --> 00:08:50,692 Give us a hint at my father's face. 121 00:08:51,292 --> 00:08:53,652 Give us a hint at my father's face. 122 00:08:54,212 --> 00:08:56,732 Give us a hint at my father's face. 123 00:08:56,812 --> 00:08:59,252 Give us a hint at my father's face. 124 00:09:05,172 --> 00:09:06,012 Helpful. 125 00:09:07,692 --> 00:09:10,652 Oh, it's just you lot making all that noise. 126 00:09:12,892 --> 00:09:15,052 Using unauthorized magic, were we? 127 00:09:15,132 --> 00:09:19,452 We're trying to find Mildred's father, so don't you dare say a word. 128 00:09:19,932 --> 00:09:20,892 Of course I wouldn't. 129 00:09:21,732 --> 00:09:23,532 Not when it's something so serious. 130 00:09:24,452 --> 00:09:25,292 Good luck. 131 00:09:32,852 --> 00:09:35,172 I fail to see how running about playing games 132 00:09:35,252 --> 00:09:37,772 can improve our witches in any way. 133 00:09:38,452 --> 00:09:41,852 Well, speaking as "Star of the Sky," 134 00:09:41,932 --> 00:09:46,172 I can tell you that being active and fit keeps you strong. 135 00:09:46,612 --> 00:09:49,132 And in my view, that's the most important thing of all. 136 00:10:03,772 --> 00:10:05,452 Hey, Miss Froggy! 137 00:10:05,532 --> 00:10:07,732 - You kept that one quiet. - Well, wouldn't you? 138 00:10:08,132 --> 00:10:09,252 Now, now, girls. 139 00:10:11,492 --> 00:10:12,652 Mr. Rowan Webb! 140 00:10:14,212 --> 00:10:16,812 What if there's someone on your tree you didn't put there? 141 00:10:17,092 --> 00:10:18,892 Well, if you have strong family links, 142 00:10:18,972 --> 00:10:21,372 people can just pop up when you're not expecting them. 143 00:10:23,292 --> 00:10:24,212 He's high up. 144 00:10:25,692 --> 00:10:26,772 Does that mean that...? 145 00:10:27,732 --> 00:10:29,492 Mr. Rowan Webb is your grandfather. 146 00:10:30,332 --> 00:10:31,692 He can't... He just... 147 00:10:32,772 --> 00:10:34,132 It's like Miss Mould said, 148 00:10:34,652 --> 00:10:37,412 "Some members of your family will manifest on their own 149 00:10:37,492 --> 00:10:39,332 if there are strong family connections." 150 00:10:39,932 --> 00:10:44,052 So, Mr. Rowan Webb must be my dad's dad. 151 00:10:44,692 --> 00:10:46,252 Do you think he knows about you? 152 00:10:46,332 --> 00:10:49,252 He can't do. He was a frog when Millie was born. 153 00:10:49,692 --> 00:10:51,932 But they have always got on well. 154 00:10:54,652 --> 00:10:56,092 It must be why I'm magic. 155 00:10:56,692 --> 00:10:58,772 I know magic's supposed to come from your mum, 156 00:10:58,852 --> 00:11:01,212 but normal rules don't seem to apply to me. 157 00:11:02,372 --> 00:11:04,132 You need to talk to him. 158 00:11:06,372 --> 00:11:08,012 What's on your mind, Tadpole? 159 00:11:09,372 --> 00:11:12,652 Something unusual happened in art class this morning. 160 00:11:12,732 --> 00:11:17,172 Oh, yes, Miss Mould encourages that sort of thing, doesn't she? 161 00:11:18,372 --> 00:11:22,572 - We were doing family trees... - Trees? Oh, I love trees. 162 00:11:22,972 --> 00:11:25,692 Mine was pretty small, really. More like a pot plant. 163 00:11:26,572 --> 00:11:28,452 But the thing about it was... 164 00:11:30,572 --> 00:11:33,372 was... um... 165 00:11:34,052 --> 00:11:35,492 What was the thing? 166 00:11:37,732 --> 00:11:38,572 Hmm? 167 00:11:41,252 --> 00:11:43,892 What I'm trying to ask is... 168 00:11:48,052 --> 00:11:50,452 would you give me some extra coaching in the Fly High? 169 00:11:52,212 --> 00:11:53,372 The Fly High? 170 00:11:54,172 --> 00:11:55,772 I didn't know how to ask. 171 00:11:55,852 --> 00:11:59,212 I've never managed to get over the bar without bruising something. 172 00:11:59,292 --> 00:12:01,252 Ah. Well, I'd be glad to. 173 00:12:02,092 --> 00:12:04,572 But I'm sure you don't need to worry. 174 00:12:05,092 --> 00:12:06,012 You're like me. 175 00:12:06,652 --> 00:12:10,692 Plenty of jumping experience in the pond, if you get my drift. 176 00:12:11,652 --> 00:12:12,532 Hmm! 177 00:12:13,092 --> 00:12:16,332 Pond. Drift. Get it? 178 00:12:17,492 --> 00:12:18,532 No time to waste. 179 00:12:18,772 --> 00:12:20,132 Follow me! 180 00:12:26,732 --> 00:12:28,692 I also have some medals for the girls. 181 00:12:28,772 --> 00:12:30,492 - What a splendid idea! - Wonderful! 182 00:12:30,572 --> 00:12:31,412 Oh... 183 00:12:33,732 --> 00:12:36,212 Some people are taking this very seriously. 184 00:12:36,292 --> 00:12:37,372 Rightly so, 185 00:12:37,972 --> 00:12:40,692 now they know the Star of the Sky's in their midst. 186 00:12:41,772 --> 00:12:42,612 Indeed. 187 00:12:43,852 --> 00:12:45,012 Think like a frog. 188 00:12:45,732 --> 00:12:46,652 Ribbit. 189 00:12:46,732 --> 00:12:47,772 Go! 190 00:12:52,452 --> 00:12:53,292 Don't worry. 191 00:12:54,852 --> 00:12:56,532 We've got all afternoon. 192 00:13:00,332 --> 00:13:01,332 Ah! 193 00:13:01,412 --> 00:13:03,812 This is exactly what I need to get out of Sports Day. 194 00:13:04,292 --> 00:13:07,012 If I look poorly enough, Miss Drill will have to believe me. 195 00:13:07,412 --> 00:13:10,572 You're cheating? That's not your usual style. 196 00:13:11,132 --> 00:13:13,612 You still don't get how much I hate Sports Day, do you? 197 00:13:14,332 --> 00:13:15,372 It's very, um... 198 00:13:16,692 --> 00:13:17,532 green. 199 00:13:17,812 --> 00:13:18,932 It's perfect. 200 00:13:21,732 --> 00:13:25,172 You should have seen us today. It's so obvious we're related. 201 00:13:25,972 --> 00:13:27,532 So, why didn't you ask him? 202 00:13:28,812 --> 00:13:31,172 I opened my mouth, but the words wouldn't come out. 203 00:13:31,732 --> 00:13:32,732 It's silly, really. 204 00:13:33,132 --> 00:13:35,172 - I hope I make him proud tomorrow. - You will. 205 00:13:35,252 --> 00:13:38,892 Lights out, girls. Busy day tomorrow. 206 00:13:38,972 --> 00:13:41,092 Are you sure about taking this potion? 207 00:13:41,172 --> 00:13:44,492 - What potion? - Enid will explain. I'll be fine. 208 00:13:52,292 --> 00:13:54,692 It's not really against the rules. 209 00:13:56,012 --> 00:13:58,372 I'm not using magic for bad, am I? 210 00:13:59,772 --> 00:14:02,652 "Take one tablespoon for instant colour change." 211 00:14:29,292 --> 00:14:30,812 Midnight, it's working! 212 00:14:31,852 --> 00:14:34,412 Ah, time for me to practice my ill face. 213 00:14:57,972 --> 00:15:01,332 I've never really looked much like my mum, have I, Tabby? 214 00:15:15,252 --> 00:15:16,332 It worked, then? 215 00:15:17,332 --> 00:15:19,292 You're... purple. 216 00:15:20,892 --> 00:15:21,772 What? 217 00:15:24,012 --> 00:15:26,012 I look like a massive bruise! 218 00:15:26,412 --> 00:15:27,252 What happened? 219 00:15:28,012 --> 00:15:30,132 I might have taken more than I was supposed to. 220 00:15:30,212 --> 00:15:34,612 It says here that the colour will wear off in 36 hours. 221 00:15:34,692 --> 00:15:36,492 Thirty- six hours? 222 00:15:36,972 --> 00:15:38,532 Maud, are you going to be okay? 223 00:15:38,612 --> 00:15:41,132 I'm definitely not going anywhere near Sports Day now. 224 00:15:41,852 --> 00:15:43,292 I've already sent a sick note. 225 00:15:44,092 --> 00:15:45,292 What if someone checks? 226 00:15:45,692 --> 00:15:47,532 This is a disaster. 227 00:15:49,612 --> 00:15:51,772 Sorry, Maud, we'd better get out there. 228 00:15:55,772 --> 00:15:58,372 I'm gonna talk to Mr. Rowan Webb properly today. 229 00:15:58,452 --> 00:16:00,412 I'm this close to finding out about my dad. 230 00:16:00,732 --> 00:16:01,572 Good luck. 231 00:16:06,332 --> 00:16:07,732 Wish I could be there for you. 232 00:16:08,292 --> 00:16:10,372 Testing, testing. Hee! 233 00:16:23,932 --> 00:16:27,172 Whoo- hoo! 234 00:16:35,692 --> 00:16:39,612 I now declare Sports Day open! 235 00:16:40,892 --> 00:16:44,852 I think it's going to her head. She's insufferable. 236 00:16:45,132 --> 00:16:48,612 I don't know. I think she's quite inspiring. 237 00:16:56,172 --> 00:16:57,012 Where's Maud? 238 00:16:57,332 --> 00:16:59,612 She's, uh... not feeling very well. 239 00:16:59,972 --> 00:17:04,252 She's a berry... I mean, I mean, very funny colour. 240 00:17:05,012 --> 00:17:06,132 Didn't you get her note? 241 00:17:06,212 --> 00:17:09,452 Sickness is not an excuse. I've got a schedule to keep. 242 00:17:21,332 --> 00:17:24,332 Catch a touch of blueberry-itis, did we? 243 00:17:28,732 --> 00:17:32,212 I'm sorry, Miss Drill. I just couldn't face Sports Day. 244 00:17:32,532 --> 00:17:35,132 So you tried to trick me into believing you were ill? 245 00:17:37,132 --> 00:17:40,452 Team One to the Broomstick Hurdles 246 00:17:40,532 --> 00:17:43,932 and Maud Spellbody to the Fly High. 247 00:17:44,012 --> 00:17:47,012 Maud Spellbody to the Fly High. 248 00:17:47,092 --> 00:17:49,012 Uh, she's not well. 249 00:17:49,212 --> 00:17:52,012 I'd just mess it up. People will laugh at me. 250 00:17:55,692 --> 00:17:58,052 It's important to you to be good at things, isn't it? 251 00:17:59,492 --> 00:18:01,132 It feels nice to be good at things. 252 00:18:02,252 --> 00:18:04,452 But I'll tell you what feels even nicer. 253 00:18:05,412 --> 00:18:06,452 Improving. 254 00:18:06,972 --> 00:18:09,972 Working hard at something even when it's difficult for you. 255 00:18:11,972 --> 00:18:14,652 I bet no one's ever laughed at you. 256 00:18:14,732 --> 00:18:15,852 Actually, they have. 257 00:18:16,932 --> 00:18:18,372 When I was about your age, 258 00:18:18,452 --> 00:18:22,132 I was showing off during a broomstick gymnastics competition. 259 00:18:23,132 --> 00:18:27,372 I fell off and everyone collapsed laughing. 260 00:18:27,452 --> 00:18:30,692 But now you're amazing on a broomstick. How did that happen? 261 00:18:31,292 --> 00:18:33,332 I decided enough was enough. 262 00:18:33,892 --> 00:18:36,852 I wanted to show all those people who laughed at me 263 00:18:36,932 --> 00:18:38,532 that I could be brilliant. 264 00:18:39,132 --> 00:18:40,212 But weren't you scared? 265 00:18:40,572 --> 00:18:43,892 Very! But being scared can be a good thing. 266 00:18:45,012 --> 00:18:46,732 That's why I'm a sports teacher now, 267 00:18:47,532 --> 00:18:49,772 to help other people be the best that they can be. 268 00:18:51,172 --> 00:18:53,652 I suppose I've never really tried that hard in PE. 269 00:18:54,292 --> 00:18:55,932 Well, now's your chance. 270 00:18:58,012 --> 00:19:01,892 You know, I've wanted Sports Day to mean something at this school 271 00:19:01,972 --> 00:19:04,292 for a very long time. 272 00:19:05,172 --> 00:19:08,012 I suppose I better show them what purple power can really do. 273 00:19:11,692 --> 00:19:12,572 Maud's on her way. 274 00:19:13,212 --> 00:19:15,132 How do you know all this stuff? 275 00:19:16,052 --> 00:19:18,572 Ears to the ground, Mildred. Ears to the ground. 276 00:19:26,932 --> 00:19:30,012 Fly her up, fly her high, send her soaring through the sky! 277 00:19:30,532 --> 00:19:32,972 - Good luck, Tadpole. - Thanks, Granddad. 278 00:19:37,092 --> 00:19:38,292 What did you say? 279 00:19:38,372 --> 00:19:41,572 Don't worry, I know. Or maybe you don't know. 280 00:19:41,852 --> 00:19:43,772 Anyway, you popped up on my family tree. 281 00:19:43,852 --> 00:19:44,692 Me? 282 00:19:45,812 --> 00:19:49,812 Oh, I can't... I can't be your granddad, Tadpole. 283 00:19:49,892 --> 00:19:53,772 In fact, I... I can't be anyone's granddad. 284 00:19:54,532 --> 00:19:55,852 I don't have children. 285 00:19:56,972 --> 00:19:58,212 But... But I thought... 286 00:19:58,292 --> 00:20:00,732 Let's... Let's talk later, huh? 287 00:20:03,452 --> 00:20:06,132 You really would believe anything, wouldn't you, Mildred Hubble? 288 00:20:07,972 --> 00:20:08,812 You? 289 00:20:09,452 --> 00:20:11,212 Did you put Mr. Rowan Webb on my tree? 290 00:20:12,052 --> 00:20:13,052 Just a little joke. 291 00:20:21,292 --> 00:20:25,972 Purple power, purple power, purple power. 292 00:20:28,052 --> 00:20:30,732 Maud Spellbody to the Fly High. 293 00:20:31,292 --> 00:20:33,932 Maud Spellbody to the Fly High. 294 00:20:34,812 --> 00:20:36,212 People are laughing at her. 295 00:20:39,972 --> 00:20:42,412 Well, Ethel, I should be thanking you. 296 00:20:42,972 --> 00:20:45,932 If it wasn't for your help, I wouldn't be so good at the Fly High. 297 00:20:47,452 --> 00:20:48,612 I'll take Maud's turn. 298 00:20:55,572 --> 00:20:58,172 I might not be your granddad, 299 00:20:58,252 --> 00:21:02,892 but I can tell you that you are going to be absolutely brilliant at this. 300 00:21:03,212 --> 00:21:04,972 Think like a frog. 301 00:21:06,812 --> 00:21:08,212 Correction. 302 00:21:09,172 --> 00:21:12,012 Mildred Hubble at the Fly High. 303 00:21:12,732 --> 00:21:13,772 Good luck, Mildred! 304 00:21:31,332 --> 00:21:33,572 That's one way to get rid of her. 305 00:21:34,092 --> 00:21:36,652 Maybe a dash too much frog power. 306 00:21:44,612 --> 00:21:46,212 I didn't know I was that good. 307 00:21:49,212 --> 00:21:52,372 As if being a Spellbody wasn't embarrassing enough! 308 00:21:54,212 --> 00:21:55,332 Purple power. 309 00:21:58,372 --> 00:22:00,292 At least you can't tell how red I've gone. 310 00:22:07,652 --> 00:22:10,732 - Need a hand, Tadpole? - I'm okay. 311 00:22:10,892 --> 00:22:13,652 Hee! Quite some distance you managed there. 312 00:22:14,332 --> 00:22:15,852 I must have done something wrong. 313 00:22:16,332 --> 00:22:20,052 Back where it all began, eh? No wonder you thought we were related. 314 00:22:20,132 --> 00:22:21,252 Yeah. Sorry about that. 315 00:22:21,892 --> 00:22:22,932 Oh, don't be sorry. 316 00:22:23,892 --> 00:22:26,132 A shame it's not true, really. 317 00:22:27,452 --> 00:22:29,492 If I did have a granddaughter... 318 00:22:30,492 --> 00:22:34,252 I'd rather like her to be just like you. 319 00:22:35,532 --> 00:22:37,572 I hope my granddad will be just like you, too. 320 00:22:38,492 --> 00:22:39,332 If I've got one. 321 00:22:40,332 --> 00:22:43,132 You don't know much about that side of the family, then? 322 00:22:46,212 --> 00:22:48,932 We were doing family trees and it made me think about my dad. 323 00:22:49,532 --> 00:22:51,932 Who he is and what I might be missing out on. 324 00:22:52,572 --> 00:22:55,412 Well, if you've got a question about your family, 325 00:22:55,492 --> 00:22:57,812 isn't there someone you should ask? 326 00:23:00,292 --> 00:23:01,972 No one knows where you are. 327 00:23:02,772 --> 00:23:04,692 Another half hour won't matter. 328 00:23:11,092 --> 00:23:13,172 I haven't got a scrap of makeup on on here. 329 00:23:15,212 --> 00:23:16,732 Ooh! Ugh! 330 00:23:20,852 --> 00:23:24,532 I'd normally say "Mildred shouldn't have cheated," but look at me, 331 00:23:24,612 --> 00:23:26,172 I've done exactly the same thing. 332 00:23:27,092 --> 00:23:28,812 It was kind of my fault. 333 00:23:29,812 --> 00:23:32,852 I magicked the pole because I thought you'd use it next. 334 00:23:34,332 --> 00:23:35,852 You magicked the pole for me? 335 00:23:36,292 --> 00:23:39,012 I didn't want you to worry about being laughed at. 336 00:23:39,412 --> 00:23:41,612 Thanks. That means a lot. 337 00:23:46,892 --> 00:23:50,532 Sport was never my strongest subject, apart from the odd bit of netball. 338 00:23:51,172 --> 00:23:52,412 We play Witchball here. 339 00:23:52,972 --> 00:23:54,932 You have to do it without touching the ball. 340 00:23:55,252 --> 00:23:56,452 How do you do it without... 341 00:23:56,532 --> 00:23:58,692 Oh, do you know what? I'm not even going to ask. 342 00:24:00,092 --> 00:24:02,132 I thought I was getting good at the Fly High. 343 00:24:02,732 --> 00:24:06,652 I wondered if maybe I'd inherited the skill. 344 00:24:07,172 --> 00:24:08,212 Not from me, love. 345 00:24:11,012 --> 00:24:11,852 No... 346 00:24:13,572 --> 00:24:15,132 from my dad. 347 00:24:19,652 --> 00:24:21,012 I knew this day would come. 348 00:24:29,532 --> 00:24:30,372 Okay. 349 00:24:31,412 --> 00:24:33,972 What do you want to know about him? About your dad? 350 00:24:35,692 --> 00:24:37,892 Was he... magic? 351 00:24:39,412 --> 00:24:41,412 Training to be a plumber, he was. 352 00:24:42,132 --> 00:24:42,972 Dave. 353 00:24:43,532 --> 00:24:44,692 A magic plumber? 354 00:24:45,412 --> 00:24:46,252 No. 355 00:24:47,892 --> 00:24:49,852 And he's not a prince either. 356 00:24:52,972 --> 00:24:54,932 Does he know about me? 357 00:24:56,932 --> 00:25:00,212 We'd completely lost touch by the time I found out I was having you. 358 00:25:02,092 --> 00:25:04,572 So, he's just a normal man. 359 00:25:05,732 --> 00:25:06,892 A lovely one, though. 360 00:25:08,332 --> 00:25:09,932 Kind, funny... 361 00:25:11,692 --> 00:25:12,532 quite clumsy. 362 00:25:16,532 --> 00:25:19,492 We could always have a go at tracking him down again if you like. 363 00:25:21,332 --> 00:25:22,172 Maybe one day. 364 00:25:23,052 --> 00:25:24,132 I'm not sure I'm ready. 365 00:25:25,972 --> 00:25:27,492 I like hearing about him, though. 366 00:25:33,452 --> 00:25:36,052 Here, this will keep your glasses on. 367 00:25:42,892 --> 00:25:43,732 Thanks, Enid. 368 00:25:45,732 --> 00:25:47,012 On your marks, 369 00:25:48,012 --> 00:25:48,852 get set... 370 00:25:50,812 --> 00:25:51,652 go! 371 00:25:52,652 --> 00:25:54,572 - Go, Maud! - Go, Maud! 372 00:26:05,292 --> 00:26:07,892 It's like being chased by a giant beetroot. 373 00:26:07,972 --> 00:26:08,812 Whoa! 374 00:26:11,212 --> 00:26:13,652 I wasn't last! I wasn't last! I wasn't last! 375 00:26:14,012 --> 00:26:16,452 - You did it! - Great job, Maud. 376 00:26:16,812 --> 00:26:18,932 Thanks. I couldn't have done it without you. 377 00:26:24,932 --> 00:26:27,332 Today was a very special day at the academy. 378 00:26:27,652 --> 00:26:32,212 We saw witches applying themselves at school for the very first time. 379 00:26:33,492 --> 00:26:38,852 Witches who overcame fear and difficulty to take part. 380 00:26:39,972 --> 00:26:44,252 And witches who quite literally went above and beyond. 381 00:26:46,332 --> 00:26:47,932 Well done, girls. 382 00:26:49,012 --> 00:26:53,852 And I'm thrilled to announce that this will now become a yearly event. 383 00:26:54,452 --> 00:26:58,292 Will you please join me in congratulating Miss Drill? 384 00:27:04,212 --> 00:27:06,852 It really has taken on a life of its own overnight. 385 00:27:11,572 --> 00:27:12,492 You see, Mildred? 386 00:27:13,452 --> 00:27:16,492 Having a smaller family doesn't make you a lesser witch. 387 00:27:16,812 --> 00:27:19,252 And you've always got us. 388 00:27:19,332 --> 00:27:22,252 Anyway, we're sisters more than friends. 389 00:27:23,812 --> 00:27:26,012 Maybe I've got all the family I need. 390 00:27:26,062 --> 00:27:30,612 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.