All language subtitles for The Worst Witch s02e02 The Friendship Trap.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,700 --> 00:00:55,900 Fire drill! Quick! 2 00:01:07,180 --> 00:01:09,140 Drills don't have smoke, do they? 3 00:01:10,780 --> 00:01:12,100 Miss Hardbroom's on fire! 4 00:01:17,860 --> 00:01:20,180 Neat lines, girls. 5 00:01:20,260 --> 00:01:23,180 No fidgeting, no talking, no... 6 00:01:28,620 --> 00:01:31,620 ...need to ask which pupil... 7 00:01:32,260 --> 00:01:34,100 is responsible... 8 00:01:35,100 --> 00:01:36,500 for this. 9 00:01:36,860 --> 00:01:37,700 Uh... 10 00:01:38,220 --> 00:01:39,060 You looked... 11 00:01:40,140 --> 00:01:44,020 The smoke was for effect, to prepare us for the real thing. 12 00:01:46,180 --> 00:01:47,580 Line up now, please. 13 00:02:00,060 --> 00:02:03,540 It's Super Mildred, the most heroic witch in the school. 14 00:02:03,620 --> 00:02:05,500 At least I'm not the most selfish. 15 00:02:15,740 --> 00:02:20,220 Imagine sometime in the future, you look back to fire safety at Cackle's. 16 00:02:20,500 --> 00:02:21,940 What do you remember? 17 00:02:24,140 --> 00:02:28,860 Nothing but squabbling and petty sniping because you weren't paying attention. 18 00:02:29,180 --> 00:02:30,140 Sorry, Miss Cackle. 19 00:02:30,380 --> 00:02:31,740 Sorry, Miss Cackle. 20 00:02:36,580 --> 00:02:38,580 This feud has gone on for long enough. 21 00:02:38,740 --> 00:02:41,500 Don't be sorry, be better. 22 00:02:50,380 --> 00:02:53,540 * Full of joy we mix our potions * 23 00:02:53,900 --> 00:02:57,020 * Working by each other's side * 24 00:02:57,100 --> 00:03:00,460 * When our days at school are over * 25 00:03:00,860 --> 00:03:04,020 * Let us think of them * 26 00:03:04,100 --> 00:03:08,500 * With pride * 27 00:03:09,180 --> 00:03:11,860 Very rousing. Well sung, girls. 28 00:03:12,220 --> 00:03:14,340 Please be seated for notices. 29 00:03:18,180 --> 00:03:21,100 We will shortly be welcoming a new teacher, 30 00:03:21,180 --> 00:03:23,780 Miss Mould, to the school. 31 00:03:23,860 --> 00:03:27,820 She will be your art mistress. 32 00:03:29,820 --> 00:03:31,260 I love art. 33 00:03:31,580 --> 00:03:35,660 And you will be pleased to hear our rebuild is imminent. 34 00:03:36,020 --> 00:03:41,100 The last few hundred stones are ready to be de- magicked. 35 00:03:42,500 --> 00:03:44,980 The Founding Stone will be on display in here 36 00:03:45,060 --> 00:03:48,500 until we've secured its new home under the east wing. 37 00:03:48,580 --> 00:03:52,940 This really is a unique opportunity to see something very special. 38 00:03:53,020 --> 00:03:54,780 "See" being the operative word. 39 00:03:55,300 --> 00:04:01,220 Any pupil attempting to touch the stone will be immediately expelled. 40 00:04:01,500 --> 00:04:02,580 Indeed. 41 00:04:03,100 --> 00:04:08,060 Anyway, I heartily encourage you all to take a close look while you can. 42 00:04:38,460 --> 00:04:42,740 "The ancient magical council granted a stone for each witching academy. 43 00:04:44,260 --> 00:04:46,620 Without a stone, there is no school." 44 00:04:47,660 --> 00:04:49,620 Acts like a battery, apparently. 45 00:04:50,540 --> 00:04:53,380 Keeps the place charged up so the magic doesn't run out. 46 00:04:53,700 --> 00:04:55,700 Is that why they've got a teacher guarding it? 47 00:04:55,780 --> 00:04:57,580 Probably 'cause it's so powerful, too. 48 00:04:57,660 --> 00:04:59,324 If it does all that for the school, 49 00:04:59,344 --> 00:05:01,340 imagine what it can do for a single witch. 50 00:05:02,700 --> 00:05:03,540 Ugh. 51 00:05:03,980 --> 00:05:07,380 Witch ball practice kerfuffle. I'll have to step out for a second. 52 00:05:07,620 --> 00:05:10,100 No one touch the stone! 53 00:05:14,460 --> 00:05:17,620 It's beautiful, just like when I found it. 54 00:05:18,660 --> 00:05:20,460 - Ethel! - What? 55 00:05:20,540 --> 00:05:23,500 She likes stones so much, I thought she might want to be one. 56 00:05:44,820 --> 00:05:46,500 Curiouser and curiouser. 57 00:05:48,060 --> 00:05:49,140 Turn her back! 58 00:05:53,740 --> 00:05:56,100 So, you're a bully now? As well as a cheat? 59 00:05:56,180 --> 00:05:59,900 Your project knocked me off my broom. You practically gave it to me. 60 00:05:59,980 --> 00:06:01,220 That's not what happened! 61 00:06:01,300 --> 00:06:02,180 Who cares? 62 00:06:02,420 --> 00:06:05,380 You will, when I turn you into a pig again! 63 00:06:05,940 --> 00:06:09,660 - As if you can remember that spell. - Okay, you asked for it. 64 00:06:10,100 --> 00:06:12,660 Wait, Mil, you've got something on your back. 65 00:06:12,740 --> 00:06:14,900 - Don't try to stop me! - She's not. 66 00:06:15,780 --> 00:06:17,700 - Look. - At what? 67 00:06:18,460 --> 00:06:21,140 A weird, glowing hand thing. 68 00:06:21,420 --> 00:06:22,660 Ethel's got the same! 69 00:06:22,940 --> 00:06:24,060 No, I haven't. 70 00:06:28,700 --> 00:06:31,900 Miss Mould must have sent it on ahead. 71 00:06:33,220 --> 00:06:34,500 How very modern. 72 00:06:37,020 --> 00:06:39,540 Ada told me she requested to teach here. 73 00:06:39,620 --> 00:06:41,660 Rather irregular, don't you think? 74 00:06:42,100 --> 00:06:44,620 What do you suppose she plans to do with it? 75 00:06:45,020 --> 00:06:46,220 One can only guess. 76 00:06:46,700 --> 00:06:50,580 A more frivolous waste of time is difficult to fathom. 77 00:06:51,820 --> 00:06:55,100 Well, a few art lessons never did anybody any harm. 78 00:06:55,740 --> 00:07:00,060 Have you met our pupils, Miss Bat? They can barely mix a potion. 79 00:07:00,620 --> 00:07:06,540 Any time away from academic rigor will hurt them very seriously indeed. 80 00:07:28,660 --> 00:07:31,180 - Are you hurt, Ethy? - I don't think so. 81 00:07:31,260 --> 00:07:32,180 What happened? 82 00:07:33,020 --> 00:07:34,820 - Get off! - You get off! 83 00:07:34,900 --> 00:07:36,780 - Mildred! - I'm not doing anything! 84 00:07:36,860 --> 00:07:39,540 Get away from me! 85 00:07:40,020 --> 00:07:42,260 I don't think that's possible. 86 00:07:42,860 --> 00:07:44,660 You seem to be sharing an arm now. 87 00:07:46,980 --> 00:07:51,420 There appears to be a fusion at a molecular level. 88 00:07:52,020 --> 00:07:54,140 Is that bad? Sounds bad. 89 00:07:54,620 --> 00:07:59,140 No, I did an excellent job. Some of my best work, in fact. 90 00:08:01,220 --> 00:08:03,740 I set a self- activating friendship trap. 91 00:08:04,300 --> 00:08:07,020 Sadly, you both fell into it hat first. 92 00:08:08,220 --> 00:08:09,740 A what- what, Miss Cackle? 93 00:08:10,820 --> 00:08:12,340 You were arguing again? 94 00:08:13,300 --> 00:08:16,580 The negative energy between you made the trap react, 95 00:08:16,900 --> 00:08:18,660 bonding you together. 96 00:08:18,740 --> 00:08:21,820 Once that energy's gone, the bond will be broken. 97 00:08:23,100 --> 00:08:26,980 - So, we only get separated if we're... - Friends? 98 00:08:27,340 --> 00:08:28,700 Friends. 99 00:08:29,980 --> 00:08:33,380 Now, that won't be so bad, will it, girls? 100 00:08:38,580 --> 00:08:39,900 We have to get to class. 101 00:08:39,980 --> 00:08:41,740 Tell them I'm poorly. 102 00:08:41,820 --> 00:08:44,860 Every time I go out there, something scary happens. 103 00:08:45,260 --> 00:08:46,740 Ethel's going to be okay. 104 00:08:46,980 --> 00:08:49,380 Esme wasn't okay when she lost her powers. 105 00:08:50,020 --> 00:08:53,500 I wasn't okay when you gave me that fake courage potion. 106 00:08:53,980 --> 00:08:56,660 You were fine... before you found out. 107 00:08:56,980 --> 00:09:01,900 When bad things happen to good witches, it's usually a curse. 108 00:09:03,220 --> 00:09:04,700 That's what's happening. 109 00:09:04,980 --> 00:09:07,940 - My sisters and I must be cursed! - No, you're not. 110 00:09:08,020 --> 00:09:10,460 And hiding under a blanket won't change anything. 111 00:09:11,340 --> 00:09:13,460 I want be left on my own now, please. 112 00:09:32,340 --> 00:09:33,180 Can I just... 113 00:09:36,020 --> 00:09:37,820 Ethel, I need to cut my food. 114 00:09:37,900 --> 00:09:38,900 Improvise. 115 00:09:40,540 --> 00:09:42,540 We need to break this. Fast. 116 00:09:42,660 --> 00:09:44,820 Just try and be nice to each other. 117 00:09:45,020 --> 00:09:45,940 Smile a bit. 118 00:09:46,020 --> 00:09:48,740 Give each other a few compliments. That will do it. 119 00:09:53,380 --> 00:09:56,180 Your ponytail is very... 120 00:09:57,460 --> 00:09:58,820 swishy today, Ethel. 121 00:10:00,380 --> 00:10:04,780 I, um, like your... socks. 122 00:10:09,980 --> 00:10:13,060 A word of advice. You have to mean it. 123 00:10:13,700 --> 00:10:15,380 There's no fooling the trap. 124 00:10:21,780 --> 00:10:23,860 Hey, Mithel. You wanna partner up? 125 00:10:24,300 --> 00:10:26,940 - "Mithel"? - It's your names smooshed together. 126 00:10:27,020 --> 00:10:28,900 Saves time now that you're one person. 127 00:10:28,980 --> 00:10:30,380 We are not one person! 128 00:10:30,900 --> 00:10:34,140 - And anyway, it's obviously Ethred. - No, it is not! 129 00:10:34,220 --> 00:10:36,380 Guys, negative energy, remember? 130 00:10:38,180 --> 00:10:39,380 What's that? 131 00:10:41,580 --> 00:10:43,460 Where's this new teacher, anyway? 132 00:10:43,780 --> 00:10:44,780 She's late. 133 00:10:45,940 --> 00:10:47,660 This room looks amazing. 134 00:11:04,380 --> 00:11:05,700 Oh. 135 00:11:05,980 --> 00:11:08,300 Actually, I'm right on time. 136 00:11:08,900 --> 00:11:09,900 Hello, Year Two. 137 00:11:10,580 --> 00:11:12,460 Are you ready to have some fun? 138 00:11:15,620 --> 00:11:17,940 Ethel's fine, and you aren't cursed. 139 00:11:19,180 --> 00:11:21,060 We saw some second years at lunch. 140 00:11:21,140 --> 00:11:23,180 Miss Cackle set the spell on purpose. 141 00:11:24,220 --> 00:11:27,060 Come on, let's go to Spell Science. 142 00:11:27,260 --> 00:11:29,060 It'll be utterly boring, I promise. 143 00:11:29,460 --> 00:11:30,740 I'm good, thanks. 144 00:11:32,940 --> 00:11:34,220 Are cats in bed with you? 145 00:11:42,740 --> 00:11:45,260 Sorry for being such a worrywart. 146 00:11:45,980 --> 00:11:48,420 That's okay. It's just we should really get to... 147 00:11:50,900 --> 00:11:54,500 - Does it come with instructions? - It most certainly does not! 148 00:11:55,380 --> 00:11:58,340 Should we maybe weigh it out first? 149 00:11:58,500 --> 00:12:00,540 Does this look like a potions lab? 150 00:12:00,820 --> 00:12:01,940 Definitely not. 151 00:12:02,460 --> 00:12:03,300 Exactly! 152 00:12:04,220 --> 00:12:10,200 Because in here we don't weigh, or measure, or follow instructions. 153 00:12:10,780 --> 00:12:15,140 In here, we let our imaginations run wild. 154 00:12:16,420 --> 00:12:17,340 Well, go on! 155 00:12:18,340 --> 00:12:22,060 Scoop it, knead it. See what happens. 156 00:12:25,340 --> 00:12:26,180 Mm. 157 00:12:28,020 --> 00:12:30,700 You two seem very... close. 158 00:12:31,220 --> 00:12:32,580 It's a friendship trap. 159 00:12:33,500 --> 00:12:35,460 We would find things so much easier 160 00:12:35,540 --> 00:12:37,500 if you'd be kind enough to break it for us. 161 00:12:38,740 --> 00:12:42,620 And why would I do that when you clearly make such an excellent team? 162 00:12:44,860 --> 00:12:46,340 Oh, very nice work, Mildred. 163 00:12:47,060 --> 00:12:48,140 You're a natural. 164 00:12:48,380 --> 00:12:50,420 And one- handed, too. Impressive. 165 00:13:03,060 --> 00:13:04,300 Oh, my hat! 166 00:13:04,620 --> 00:13:07,380 Sorry, it's my asthma. 167 00:13:08,860 --> 00:13:13,460 I know some of you may be wondering what has all this to do with witchcraft. 168 00:13:15,740 --> 00:13:20,140 Well, with magic, you need to be creative to get the best out of it. 169 00:13:20,620 --> 00:13:24,100 This is where art helps. It really stretches your... 170 00:13:24,180 --> 00:13:26,580 Snakes! 171 00:13:26,660 --> 00:13:27,700 Oh. 172 00:13:27,780 --> 00:13:30,780 And who invited our friends here to join the party? 173 00:13:31,220 --> 00:13:33,060 Mildred. Trying to show off. 174 00:13:33,140 --> 00:13:35,020 Why would I ruin my own pot? 175 00:13:35,100 --> 00:13:36,580 You ruin everything else. 176 00:13:36,900 --> 00:13:38,620 Can someone please get rid of those? 177 00:13:39,300 --> 00:13:41,740 You do know how a friendship trap works? 178 00:13:41,820 --> 00:13:43,820 They look pretty angry, Miss Mould. 179 00:13:44,020 --> 00:13:46,780 Yes, we have to be nice to each other to get out of it. 180 00:13:47,180 --> 00:13:48,420 And if you're not nice... 181 00:13:50,020 --> 00:13:52,340 it sticks... forever. 182 00:13:52,900 --> 00:13:54,860 Uh, Miss Mould, the snakes! 183 00:13:55,380 --> 00:13:57,780 Ah, yes. Smithereens! 184 00:14:01,540 --> 00:14:02,500 Yuck. 185 00:14:04,660 --> 00:14:06,100 Oh! 186 00:14:06,180 --> 00:14:09,180 Perhaps that was a little too creative there. 187 00:14:17,380 --> 00:14:18,940 Enough. 188 00:14:20,180 --> 00:14:21,020 Well met. 189 00:14:21,620 --> 00:14:23,740 Marigold Mould. And you must be... 190 00:14:23,980 --> 00:14:26,420 Class is dismissed. 191 00:14:56,900 --> 00:14:58,540 You aren't even trying. 192 00:14:58,620 --> 00:15:02,660 - You're making it impossible. - To break the trap, I mean. 193 00:15:02,740 --> 00:15:05,660 You jinxing my pot has probably made it stronger. 194 00:15:05,740 --> 00:15:07,180 You heard Miss Mould. 195 00:15:07,300 --> 00:15:10,460 That excuse for a witch? She knows nothing. 196 00:15:10,540 --> 00:15:13,660 What's up with you? You've been nastier than ever this term. 197 00:15:14,020 --> 00:15:15,780 No, I haven't, toad brain. 198 00:15:17,540 --> 00:15:20,900 - Is it 'cause you miss Esmerelda? - Why would I miss her? 199 00:15:20,980 --> 00:15:23,860 She gets more attention than ever now that she's powerless. 200 00:15:24,140 --> 00:15:26,380 Has she really got no magic left at all? 201 00:15:26,500 --> 00:15:28,140 She gave it away, didn't she? 202 00:15:28,420 --> 00:15:30,020 Can't she get it back again? 203 00:15:30,540 --> 00:15:33,620 Agatha took it, so she has to return it. 204 00:15:34,980 --> 00:15:36,020 So Esme's stuck. 205 00:15:36,820 --> 00:15:37,660 That's awful. 206 00:15:40,020 --> 00:15:42,180 Anyway, I've got prep to do. 207 00:15:42,540 --> 00:15:44,420 Stop trying to distract me. 208 00:16:03,460 --> 00:16:05,300 When is this going to stop? 209 00:16:05,660 --> 00:16:07,980 Just have to ride it out sometimes. 210 00:16:14,340 --> 00:16:16,900 Not again. Not again. 211 00:16:17,460 --> 00:16:19,500 Thanks. Sorry. 212 00:16:21,420 --> 00:16:22,740 Where have you been? 213 00:16:23,220 --> 00:16:25,580 Everywhere, unfortunately. 214 00:16:26,820 --> 00:16:28,900 Um... What are you doing with that? 215 00:16:38,340 --> 00:16:42,700 I made no secret of the fact that I'd be taking a more unconventional approach. 216 00:16:42,780 --> 00:16:44,620 And what, precisely, do the girls learn 217 00:16:44,700 --> 00:16:47,660 from being unconventionally sprayed with clay? 218 00:16:47,740 --> 00:16:50,100 To relax a little, enjoy their magic. 219 00:16:50,620 --> 00:16:52,540 One girl in particular really shone. 220 00:16:52,620 --> 00:16:55,220 Ethel Hallow shines in every class. 221 00:16:55,300 --> 00:16:57,780 - Mildred Hubble. - How nice to hear. 222 00:16:57,860 --> 00:16:58,860 She isn't gifted. 223 00:16:59,140 --> 00:17:01,900 Really? I heard she located the Founding Stone. 224 00:17:01,980 --> 00:17:04,460 She landed on it. There's a difference. 225 00:17:09,700 --> 00:17:10,700 Miss Cackle. 226 00:17:11,620 --> 00:17:14,300 I'm afraid we have something of a situation. 227 00:17:14,940 --> 00:17:18,300 I told you I was cursed, but did anybody listen? 228 00:17:18,580 --> 00:17:19,420 No! 229 00:17:19,500 --> 00:17:21,660 Did the curse tell you to grab the stone? 230 00:17:21,740 --> 00:17:23,980 I was trying to stop us from vanishing. 231 00:17:24,060 --> 00:17:27,500 By touching the one thing that gets us instantly expelled? 232 00:17:28,820 --> 00:17:31,020 Let's just put it back before anyone notices. 233 00:17:31,220 --> 00:17:33,580 - Who could have taken it? - I don't know. 234 00:17:34,340 --> 00:17:37,980 But they're going to be in big trouble when we find them. 235 00:17:50,940 --> 00:17:53,540 Let me get... I just have to... Just... 236 00:17:55,740 --> 00:17:56,620 Stop! 237 00:18:01,380 --> 00:18:03,220 Will you give me the toothpaste? 238 00:18:18,660 --> 00:18:21,660 There must be a way of putting it back without being caught. 239 00:18:22,940 --> 00:18:23,820 Yeah. 240 00:18:24,420 --> 00:18:25,340 Simple. 241 00:18:25,460 --> 00:18:28,620 Disappear everyone so there's no one around to see us. 242 00:18:29,020 --> 00:18:31,340 Bingo! Why didn't I think of that? 243 00:18:32,100 --> 00:18:34,900 'Cause we don't have the power for that kind of spell. 244 00:18:35,220 --> 00:18:38,980 We don't need power. We need fire. 245 00:18:40,580 --> 00:18:43,180 A small magic one, just to set off the alarm. 246 00:18:52,660 --> 00:18:54,380 Nothing. 247 00:18:55,180 --> 00:18:56,020 Untraceable. 248 00:19:00,140 --> 00:19:02,380 I'm so sorry, Ada. 249 00:19:02,740 --> 00:19:05,220 No need to panic... yet. 250 00:19:05,780 --> 00:19:09,940 Oh, considering our girls, it could easily be some sort of prank. 251 00:19:10,100 --> 00:19:11,820 If it was one of our girls. 252 00:19:11,980 --> 00:19:13,420 Who else could it be? 253 00:19:14,060 --> 00:19:16,220 A search of the grounds wouldn't go amiss. 254 00:19:20,180 --> 00:19:24,300 No one else hears of this. Not until we know more. 255 00:19:47,380 --> 00:19:49,580 Earth, hear me. 256 00:19:51,540 --> 00:19:54,500 Air, hear me. 257 00:19:57,140 --> 00:19:59,100 Fire, hear me. 258 00:20:43,300 --> 00:20:44,980 Why hasn't it set off the alarm? 259 00:20:45,340 --> 00:20:46,820 It's not making any smoke. 260 00:20:46,900 --> 00:20:48,900 But we need everyone to evacuate. 261 00:20:50,620 --> 00:20:51,660 Why did it do that? 262 00:20:55,460 --> 00:20:58,020 It says "one firefly." 263 00:20:58,100 --> 00:20:59,700 Yep. One jar. 264 00:21:00,180 --> 00:21:02,620 No, one fly only. 265 00:21:03,180 --> 00:21:04,620 More than that can cause... 266 00:21:07,060 --> 00:21:08,140 Real fire! 267 00:21:17,620 --> 00:21:20,300 Not another drill! 268 00:21:24,500 --> 00:21:26,740 Try not to drown anyone this time. 269 00:21:31,420 --> 00:21:34,180 - Sybil, let's go now! - I can't move! 270 00:21:36,020 --> 00:21:36,960 Come on! 271 00:21:38,100 --> 00:21:40,540 - We have to get help. - I can't. 272 00:21:42,300 --> 00:21:43,940 We'll get Miss Cackle! 273 00:21:51,060 --> 00:21:54,260 The smoke's not purple! That means it's real, doesn't it? 274 00:21:54,340 --> 00:21:57,220 They want us to think it's real. HB changed the colour. 275 00:21:57,300 --> 00:22:00,780 - It's coming from there. - Go in the opposite direction! 276 00:22:00,860 --> 00:22:01,940 Isn't that Sybil's room? 277 00:22:05,780 --> 00:22:07,740 What are you doing? 278 00:22:09,060 --> 00:22:10,900 We were trying to evacuate the school. 279 00:22:11,060 --> 00:22:11,900 Why? 280 00:22:12,180 --> 00:22:14,580 So we could put that back where it belongs. 281 00:22:15,620 --> 00:22:17,980 Miss Cackle is going to skin you alive. 282 00:22:18,300 --> 00:22:20,340 Sybil, we have to get you out. 283 00:22:20,540 --> 00:22:22,620 I can't. I've tried. 284 00:22:22,700 --> 00:22:23,860 Don't be so ridiculous. 285 00:22:24,540 --> 00:22:25,540 Sybil! 286 00:22:25,860 --> 00:22:26,900 It's okay. 287 00:22:27,300 --> 00:22:28,820 Everyone gets scared sometimes. 288 00:22:30,180 --> 00:22:34,180 You're brave. Deep down. You just have to find it. 289 00:22:34,940 --> 00:22:35,780 Close your eyes. 290 00:22:36,620 --> 00:22:37,460 Find it. 291 00:22:41,820 --> 00:22:44,780 You're a good witch, Sybil. You've got nothing to be scared of. 292 00:22:47,260 --> 00:22:49,220 And I can't let you get hurt, too. 293 00:22:49,300 --> 00:22:52,220 We have to be strong, don't we? For Esme. 294 00:22:52,780 --> 00:22:53,620 Okay? 295 00:22:57,260 --> 00:22:58,100 Okay. 296 00:23:08,420 --> 00:23:11,020 Excellent work, Hecate. Quite the surprise. 297 00:23:11,100 --> 00:23:12,580 And I especially appreciated 298 00:23:12,660 --> 00:23:15,860 the eerie glow emanating from that first- year window. 299 00:23:15,940 --> 00:23:17,300 You've surpassed yourself. 300 00:23:17,620 --> 00:23:19,820 Help! Our bedroom's on fire! 301 00:23:19,900 --> 00:23:21,860 Glad to see you're getting into the spirit, 302 00:23:21,940 --> 00:23:24,420 but we really don't have to be quite so dramatic. 303 00:23:24,500 --> 00:23:25,740 I didn't organize a drill. 304 00:23:26,020 --> 00:23:27,380 - You didn't? - I didn't. 305 00:23:38,500 --> 00:23:41,060 As if we haven't got bigger frogs to fry. 306 00:23:41,140 --> 00:23:44,940 This first year is proving to be quite the handful. 307 00:23:50,300 --> 00:23:51,140 Thanks. 308 00:24:01,420 --> 00:24:03,460 You're friends with Ethel? 309 00:24:03,540 --> 00:24:06,300 All I know is we helped Sybil and we came apart. 310 00:24:12,300 --> 00:24:13,700 Sorry I freaked out. 311 00:24:14,420 --> 00:24:16,020 We're just happy you're okay. 312 00:24:16,100 --> 00:24:19,660 We did have to tell Miss Cackle about the fire, though. 313 00:24:19,820 --> 00:24:22,100 We didn't say anything about the stone. 314 00:24:22,380 --> 00:24:24,660 I think we might be... 315 00:24:28,140 --> 00:24:31,740 in seriously deep trouble. 316 00:24:41,500 --> 00:24:43,900 First- year attempt at a wildfire spell. 317 00:24:45,140 --> 00:24:49,420 Effort: ten. Control: nil. 318 00:24:49,500 --> 00:24:51,020 They'll learn. 319 00:24:52,340 --> 00:24:54,180 We'll make it safe in the morning. 320 00:24:54,500 --> 00:24:57,980 Please tell me your stone search went better than mine. 321 00:24:59,060 --> 00:25:00,180 No trace. 322 00:25:01,260 --> 00:25:02,260 It'll turn up. 323 00:25:02,860 --> 00:25:03,700 You think? 324 00:25:04,940 --> 00:25:05,780 It has to. 325 00:25:09,100 --> 00:25:11,900 Without the stone, there is no school. 326 00:25:16,700 --> 00:25:18,940 So many scary things were happening. 327 00:25:20,020 --> 00:25:21,700 It all got a bit on top of me. 328 00:25:22,100 --> 00:25:27,180 We do understand, Sybil, especially with your family problems. 329 00:25:29,460 --> 00:25:35,300 I thought if I did some extra homework, I'd make up for missing Spell Science. 330 00:25:36,100 --> 00:25:38,860 But I used too many fireflies. 331 00:25:39,700 --> 00:25:41,980 And, well, you know the rest. 332 00:25:42,900 --> 00:25:46,420 The three of you put the entire school in grave danger. 333 00:25:47,660 --> 00:25:51,020 Your cats will be confiscated, effective immediately. 334 00:25:52,780 --> 00:25:54,380 Sybil, we'll talk tomorrow. 335 00:25:54,860 --> 00:25:57,140 See if we can't get you fully settled in. 336 00:25:57,980 --> 00:25:58,820 You may go. 337 00:26:00,620 --> 00:26:02,820 Miss Drill will find you somewhere to sleep. 338 00:26:03,860 --> 00:26:06,260 I should have known she was so afraid. 339 00:26:06,420 --> 00:26:08,260 How could you? She's a Hallow. 340 00:26:08,340 --> 00:26:10,580 Yet completely unlike her sisters. 341 00:26:10,860 --> 00:26:13,660 I'm sure there's a capable witch underneath. 342 00:26:13,860 --> 00:26:17,780 Speaking of Hallows... dare I ask how Ethel got on with Mildred? 343 00:26:17,940 --> 00:26:19,740 Separated. 344 00:26:19,820 --> 00:26:21,740 Good news amongst the chaos. 345 00:26:28,380 --> 00:26:30,140 You were great with my sister. 346 00:26:30,740 --> 00:26:32,420 - Thanks. - You helped, too. 347 00:26:33,420 --> 00:26:36,940 We aren't friends, though. Nothing's changed. 348 00:26:37,340 --> 00:26:39,740 Thanks for clearing that up. 349 00:26:42,620 --> 00:26:44,100 They haven't sent you home? 350 00:26:44,860 --> 00:26:48,660 I wasn't expelled. I kind of didn't mention the stone. 351 00:26:49,420 --> 00:26:50,820 And they haven't found it? 352 00:26:51,740 --> 00:26:53,220 It's still in my room. 353 00:26:53,300 --> 00:26:55,460 - Only, they've locked the door. - Sybil! 354 00:26:55,940 --> 00:26:58,340 The Hallow name will be slime if this gets out! 355 00:26:58,900 --> 00:27:02,300 I thought maybe you could help me get in and put it back? 356 00:27:02,380 --> 00:27:05,060 You made a mistake, a huge one. 357 00:27:06,180 --> 00:27:08,300 No one should fix it but you. 358 00:27:15,660 --> 00:27:17,260 I didn't want to take it. 359 00:27:17,860 --> 00:27:20,660 It was an accident that snowballed. 360 00:27:21,620 --> 00:27:23,420 Well, fireballed. 361 00:27:23,500 --> 00:27:25,380 I know how that feels. 362 00:27:27,700 --> 00:27:28,820 I'll help. 363 00:27:29,420 --> 00:27:30,340 If you like. 364 00:27:32,300 --> 00:27:33,140 Really? 365 00:27:34,220 --> 00:27:35,060 Why? 366 00:27:36,140 --> 00:27:38,900 Let's just say I've made my fair share of mistakes. 367 00:27:39,180 --> 00:27:41,340 You can't always fix them without a friend. 368 00:27:41,390 --> 00:27:45,940 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.