All language subtitles for The Worst Witch s01e10 Spelling Bee.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 [theme music playing] 2 00:00:30,000 --> 00:00:31,240 [bell tolling] 3 00:00:35,400 --> 00:00:37,360 What do you suppose the announcement is? 4 00:00:37,440 --> 00:00:40,120 Well, I heard that Miss Cackle was kidnapped by an evil wizard. 5 00:00:40,200 --> 00:00:44,920 And I heard Miss Tapioca was caught putting pond slime in her stew. 6 00:00:45,000 --> 00:00:48,280 And I heard that Miss Hardbroom was turned into a gargoyle 7 00:00:48,360 --> 00:00:52,760 and her eyes were so scary that they could turn you into stone! 8 00:00:53,440 --> 00:00:58,400 Why don't we test that theory in tonight's detention, Maud? 9 00:01:01,160 --> 00:01:02,160 [Maud gulps] 10 00:01:03,600 --> 00:01:05,240 As some of you have heard, 11 00:01:05,320 --> 00:01:08,760 Miss Cackle has some news she would like to share with us all. 12 00:01:09,560 --> 00:01:10,760 Is everyone here? 13 00:01:10,840 --> 00:01:14,640 Everyone except Mildred Hubble, Miss Hardbroom. 14 00:01:14,720 --> 00:01:18,800 And does anyone know if she'll be gracing us with her presence? 15 00:01:18,880 --> 00:01:21,960 - Um... She's practicing her chanting. - Broomstick. 16 00:01:22,040 --> 00:01:24,480 She's chanting on her broomstick. 17 00:01:24,560 --> 00:01:26,560 Is everyone present, Miss Hardbroom? 18 00:01:26,640 --> 00:01:30,280 It would seem Mildred Hubble has a more pressing engagement. 19 00:01:30,360 --> 00:01:31,400 Oh, dear! 20 00:01:31,880 --> 00:01:35,320 That girl really does have her head in the clouds, doesn't she? 21 00:01:35,400 --> 00:01:37,200 [wind whistles] 22 00:01:40,040 --> 00:01:41,400 [cat mews] 23 00:01:42,000 --> 00:01:43,240 Please, Tabby! 24 00:01:45,040 --> 00:01:48,800 Now I know that nasty mouse scared you, but you need to come down. 25 00:01:49,520 --> 00:01:50,520 [gasps] 26 00:01:53,120 --> 00:01:55,920 Please, Tabby! I'm already late for... 27 00:01:57,760 --> 00:01:58,760 [Miss Cackle] Mildred! 28 00:02:02,000 --> 00:02:05,120 I-I'm sorry, Miss Cackle. It was Tabby. 29 00:02:05,200 --> 00:02:07,680 He got scared by a mouse and ran up to the roof. 30 00:02:13,200 --> 00:02:15,360 - [cat mews] - [Mildred] You can sleep in my bag. 31 00:02:15,440 --> 00:02:18,080 As I'm sure you're all aware, Cackle's Academy 32 00:02:18,160 --> 00:02:21,480 are currently reigning champions of the annual spelling bee. 33 00:02:22,520 --> 00:02:25,040 - [Mildred] What's a spelling bee? - It's like a competition 34 00:02:25,120 --> 00:02:27,400 where you mix potions to see who's the best at spells. 35 00:02:27,480 --> 00:02:28,920 Well, that rules you out. 36 00:02:29,000 --> 00:02:31,200 [Miss Cackle] As we currently hold the title, 37 00:02:31,280 --> 00:02:33,200 we are guaranteed a place in this year's finals 38 00:02:33,280 --> 00:02:35,040 to be held here tomorrow, 39 00:02:35,120 --> 00:02:37,840 which means two lucky witches will have the honor 40 00:02:37,920 --> 00:02:41,000 of competing against Miss Pentangle's Academy. 41 00:02:41,480 --> 00:02:43,920 - Miss Pentangle? - That's right. 42 00:02:44,960 --> 00:02:48,960 - [Mildred] Who's Miss Pentangle? - Only the most glamorous witch there is. 43 00:02:49,040 --> 00:02:51,360 I begged my mother to send me to her school. 44 00:02:51,440 --> 00:02:53,600 - So why didn't you go? - Because it's co-ed. 45 00:02:53,680 --> 00:02:55,840 - What does that mean? - [pupils] Boys! 46 00:02:55,920 --> 00:02:59,800 As the rules dictate, we will continue to work our way through the alphabet. 47 00:02:59,880 --> 00:03:03,280 Our official judicator, Mr. Rowan Webb, 48 00:03:03,360 --> 00:03:06,080 has been charged with selecting this year's team. 49 00:03:06,160 --> 00:03:08,040 Last year's victory 50 00:03:08,120 --> 00:03:12,800 by Hazel Goodcharm and Peggy... ribbit... Gribble 51 00:03:12,880 --> 00:03:14,600 brings us to H, 52 00:03:14,680 --> 00:03:19,400 which means our first lucky contestant is Ethel Hallow. 53 00:03:19,480 --> 00:03:22,160 [applause] 54 00:03:22,240 --> 00:03:24,520 Here, this should keep you going till lunch. 55 00:03:24,600 --> 00:03:26,960 Swiftly followed by Mildred Hubble. 56 00:03:29,480 --> 00:03:33,120 Me? Um... I think someone else should go in my place. 57 00:03:33,200 --> 00:03:37,640 That isn't allowed, I'm afraid. Witching traditions always prevail. 58 00:03:40,760 --> 00:03:42,080 You see this? 59 00:03:43,200 --> 00:03:46,680 I've dreamt about holding this trophy since I got my first broom. 60 00:03:47,280 --> 00:03:53,600 We lose this, and I'll never forgive you, Mildred Hubble, ever. 61 00:03:55,920 --> 00:03:57,600 You could still win it! 62 00:03:59,120 --> 00:04:00,120 Ethel's right. 63 00:04:00,800 --> 00:04:02,520 I'm rubbish at spells. 64 00:04:02,600 --> 00:04:04,440 You just need to practice, that's all. 65 00:04:05,080 --> 00:04:06,560 I know what'll cheer you up. 66 00:04:06,640 --> 00:04:10,200 Last one to the stairwell's an old toad. 67 00:04:12,680 --> 00:04:15,480 Mildred Hubble. Where do you think you're going? 68 00:04:15,560 --> 00:04:17,040 It's our break, Miss Hardbroom. 69 00:04:17,800 --> 00:04:21,160 There will be no more breaks or fun. 70 00:04:21,800 --> 00:04:25,080 We have a competition to prepare for. 71 00:04:25,160 --> 00:04:26,520 [whistle blows] 72 00:04:28,200 --> 00:04:29,840 Come on, Mildred, you can do it! 73 00:04:32,040 --> 00:04:33,840 - Come on, just one more. - [whistle blows] 74 00:04:33,920 --> 00:04:36,320 - Come on, come on! - [groans] 75 00:04:36,880 --> 00:04:40,040 This is no time to rest, Mildred Hubble. 76 00:04:40,120 --> 00:04:43,680 Potions Lab, this instant. 77 00:04:44,920 --> 00:04:46,280 [Mildred] Miss Hardbroom! 78 00:04:47,280 --> 00:04:50,680 Right, let's start with some basics. 79 00:04:50,760 --> 00:04:54,160 Level 1, the sneezing spell. 80 00:04:54,760 --> 00:04:57,520 - Mildred? - [sighs] 81 00:04:57,600 --> 00:04:59,040 Um, feather of crow? 82 00:04:59,320 --> 00:05:01,400 - And? - Dragonwort. 83 00:05:01,480 --> 00:05:05,680 And the most important ingredient of them all? 84 00:05:07,040 --> 00:05:08,160 Eyes of newt? 85 00:05:08,240 --> 00:05:11,400 Eyes of newt. 86 00:05:11,480 --> 00:05:16,520 I've met chimps with a better grasp of spells. Ethel? 87 00:05:16,600 --> 00:05:18,680 The sap of a honeysuckle, Miss Hardbroom. 88 00:05:18,760 --> 00:05:22,240 I see we're going to have to start at the very beginning. 89 00:05:22,840 --> 00:05:26,480 Get out your cauldrons. 90 00:05:40,120 --> 00:05:42,240 Hand me the ladle. 91 00:05:50,600 --> 00:05:52,480 - [neck cracks] - Not bad. 92 00:05:52,560 --> 00:05:53,600 [equipment clatters] 93 00:05:53,680 --> 00:05:54,680 Tabby. 94 00:05:54,760 --> 00:05:57,920 That's it. That insufferable creature has to go. 95 00:05:58,000 --> 00:06:02,200 Miss Tapioca. Take Tabby down to the kitchen. 96 00:06:02,280 --> 00:06:04,080 Oh, you leave him with me, Miss Hardbroom. 97 00:06:04,160 --> 00:06:06,680 I'll soon lick that scrawny fellow into shape. 98 00:06:10,680 --> 00:06:12,520 [pupils chatter] 99 00:06:16,040 --> 00:06:17,440 [chatter stops] 100 00:06:17,520 --> 00:06:21,280 Broomstick privileges revoked for a week. 101 00:06:21,360 --> 00:06:24,240 Still as strict as ever, I see, Hecate. 102 00:06:24,320 --> 00:06:25,320 Pippa. 103 00:06:26,760 --> 00:06:28,360 Well met, Hecate. 104 00:06:28,440 --> 00:06:31,600 Well met, sister. 105 00:06:32,360 --> 00:06:34,080 You're looking very... 106 00:06:36,240 --> 00:06:37,280 pink. 107 00:06:38,000 --> 00:06:40,600 Haven't you been keeping up with the latest trends? 108 00:06:40,680 --> 00:06:43,560 Black is so last century. 109 00:06:43,640 --> 00:06:46,000 Vanity is very unbecoming in a witch. 110 00:06:46,080 --> 00:06:50,280 But along with pink, not against the Witches' Code. 111 00:06:50,960 --> 00:06:55,160 So, which of you girls is competing against my school? 112 00:06:55,240 --> 00:06:57,640 Ethel Hallow, Miss Pentangle. 113 00:06:57,720 --> 00:07:02,160 Ah, Hallow. I knew your mother. I see we have our work cut out. 114 00:07:05,840 --> 00:07:06,840 Mildred Hubble. 115 00:07:08,400 --> 00:07:12,320 Hubble. I believe I don't know who... 116 00:07:12,400 --> 00:07:15,560 Mildred comes from a family of witches based in the far seas. 117 00:07:16,240 --> 00:07:18,440 - [Miss Pentangle] The far seas! - [Miss Hardbroom] Mmm. 118 00:07:20,480 --> 00:07:23,016 [Miss Pentangle] I look forward to seeing you in action, Mildred. 119 00:07:23,040 --> 00:07:25,600 And who will we be competing against? 120 00:07:26,040 --> 00:07:28,520 Two of my very best students. 121 00:07:28,600 --> 00:07:31,120 I'm sure you'll all get on like a coven on fire! 122 00:07:31,200 --> 00:07:35,280 - I'd like to introduce Sapphire Hailstone. - I better get back to my cauldron. 123 00:07:35,360 --> 00:07:38,560 And Zac Hawthorn. 124 00:07:38,640 --> 00:07:42,360 I'd like you to meet your fellow Bees: Mildred Hubble and Ethel Hallow. 125 00:07:43,160 --> 00:07:46,840 - Welcome to Cackle's. I'm Mildred. - Hey, Mildred. And you must be Ethel. 126 00:07:46,920 --> 00:07:49,480 I... Uh... 127 00:07:50,200 --> 00:07:52,760 - I... - [whispers] Well, say something! 128 00:07:53,120 --> 00:07:54,880 Frogspawn. 129 00:07:56,280 --> 00:07:58,480 Smooth, Ethel, smooth. 130 00:07:58,560 --> 00:08:01,360 - Everyone to lunch. - [laughter] 131 00:08:01,440 --> 00:08:02,840 [pupils] Frogspawn?! 132 00:08:03,320 --> 00:08:06,280 Isn't Miss Pentangle the most beautiful witch you've ever seen? 133 00:08:06,360 --> 00:08:09,800 Erica in Year 2 says they ride on gold-plated brooms. 134 00:08:09,880 --> 00:08:13,800 And they get donuts every Sunday. 135 00:08:13,880 --> 00:08:15,240 [Miss Drill] Ah, Mildred! 136 00:08:15,320 --> 00:08:19,720 No delicious soup for you. It's brain food from now on. 137 00:08:20,480 --> 00:08:23,600 Dandelions and nettles, freshly picked this morning. 138 00:08:26,680 --> 00:08:29,760 We heard about poor Tabby. Are you all right? 139 00:08:30,680 --> 00:08:33,680 Maybe he can come back after the spelling bee's over. 140 00:08:35,600 --> 00:08:36,800 [Zac] Mind if we join you? 141 00:08:40,880 --> 00:08:43,000 I hear we've got tough competition tomorrow. 142 00:08:43,080 --> 00:08:44,800 Ethel's the best at everything! 143 00:08:45,280 --> 00:08:47,800 Then I'll have to try even harder if I want to win this. 144 00:08:51,600 --> 00:08:54,120 - Where are you going? - To practice my spells. 145 00:08:54,200 --> 00:08:56,440 Poor Mill, she's so upset. 146 00:08:57,040 --> 00:08:59,080 I know what we can do to cheer her up. 147 00:09:00,000 --> 00:09:01,960 I'm not sure I like the sound of this. 148 00:09:02,560 --> 00:09:04,520 What are you, a witch? 149 00:09:06,120 --> 00:09:07,280 [whispers] Or a mouse? 150 00:09:11,680 --> 00:09:15,160 You look like a witch who's lost a broom and found a twig. 151 00:09:15,240 --> 00:09:17,320 I'm just worried about Tabby, that's all. 152 00:09:17,400 --> 00:09:21,600 - Tabby? - He's my cat. Or at least he was. 153 00:09:21,680 --> 00:09:24,320 - [Miss Hardbroom] Mildred Hubble. - I have to go! 154 00:09:39,360 --> 00:09:40,960 [Maud] What are we doing in here? 155 00:09:41,760 --> 00:09:43,400 If Mildred's worrying about Tabby, 156 00:09:43,480 --> 00:09:46,200 she won't concentrate on her spells, will she? 157 00:09:46,280 --> 00:09:49,960 [Miss Tapioca mutters] and this is the thanks I get. 158 00:09:50,040 --> 00:09:52,680 [Miss Drill] That's the problem with young witches today. 159 00:09:52,760 --> 00:09:56,120 They don't appreciate good, hearty home cooking. 160 00:09:56,920 --> 00:10:00,040 I was hoping I might borrow one of your jellies. 161 00:10:00,120 --> 00:10:02,800 At least someone appreciates my hard work. 162 00:10:04,960 --> 00:10:08,560 Tabby, you're here to catch mice, not eat my cheese! 163 00:10:09,120 --> 00:10:11,640 Do you know what I dislike more than children? 164 00:10:12,360 --> 00:10:14,040 - Scaredy-cats! - [mews] 165 00:10:14,320 --> 00:10:16,760 You either toughen up or you're on the next broom 166 00:10:16,840 --> 00:10:18,360 to the cats' home, understood? 167 00:10:18,440 --> 00:10:21,920 Excellent! Ooh! Your best bounce yet! 168 00:10:25,800 --> 00:10:27,280 [cat mews] 169 00:10:27,960 --> 00:10:31,000 - [Maud] Now what do we do? - [Enid] We have to find a spell for him. 170 00:10:31,080 --> 00:10:36,000 Last time Ethel tried to do that, Mildred nearly got expelled. 171 00:10:36,080 --> 00:10:37,840 Then we better make sure we get it right. 172 00:10:39,600 --> 00:10:40,920 [mews] 173 00:10:42,480 --> 00:10:44,480 [wind whistles] 174 00:10:56,840 --> 00:10:58,520 I thought you might be hungry. 175 00:11:00,280 --> 00:11:02,120 Don't worry, I won't tell anyone. 176 00:11:03,360 --> 00:11:07,280 Dear old Hecate, she takes things so seriously. 177 00:11:08,560 --> 00:11:09,680 How do you know each other? 178 00:11:11,840 --> 00:11:13,600 We were friends once. 179 00:11:14,640 --> 00:11:16,200 [Mildred] But you're not anymore? 180 00:11:16,960 --> 00:11:18,640 I'd rather not talk about it. 181 00:11:19,360 --> 00:11:22,640 It was a broomstick water-skiing display. 182 00:11:22,720 --> 00:11:24,960 We'd been practicing all term, 183 00:11:25,040 --> 00:11:28,600 and then suddenly on the day of the competition, she didn't show up! 184 00:11:29,360 --> 00:11:32,960 Let's just say a doubles display with only one of you doesn't go well. 185 00:11:34,640 --> 00:11:35,800 Still... 186 00:11:36,760 --> 00:11:38,760 it's all in the past now. 187 00:11:39,800 --> 00:11:40,840 [sighs] 188 00:11:44,040 --> 00:11:46,880 You're not the only one that's been doing their homework, you know. 189 00:11:47,640 --> 00:11:51,560 It would seem that you have saved this school not once, but twice. 190 00:11:51,640 --> 00:11:53,120 It was nothing, really. 191 00:11:53,200 --> 00:11:58,240 On the contrary, Mildred, Cackle's is very lucky to have you. 192 00:12:01,080 --> 00:12:03,040 But what if I let everyone down? 193 00:12:03,680 --> 00:12:06,040 Oh, just do your best. 194 00:12:06,680 --> 00:12:09,400 That's all I ask of any of my pupils. 195 00:12:12,240 --> 00:12:13,840 Maybe this little man will cheer you up. 196 00:12:15,920 --> 00:12:17,480 - Tabby! - [cat mews] 197 00:12:17,560 --> 00:12:19,400 I'll leave you two to get re-acquainted. 198 00:12:21,680 --> 00:12:23,040 [mews] 199 00:12:26,480 --> 00:12:29,040 [bat squeaks] 200 00:12:32,120 --> 00:12:36,240 What is it, Tabby? You want me to keep studying? 201 00:12:37,240 --> 00:12:40,840 All right, but only if you promise to go back to the kitchen. 202 00:12:41,440 --> 00:12:43,720 We don't want you getting in more trouble, do we? 203 00:12:47,720 --> 00:12:50,080 A weather spell. OK then. 204 00:12:53,080 --> 00:12:55,000 [door creaks] 205 00:12:55,080 --> 00:12:56,200 [mews] 206 00:12:57,760 --> 00:12:59,360 [Maud] What's the spell supposed to do? 207 00:12:59,440 --> 00:13:01,840 [softly] Help Tabby catch the mice. 208 00:13:02,880 --> 00:13:07,040 No more hiding, no more rests, rid this kitchen of its pests! 209 00:13:07,120 --> 00:13:08,600 [sparks zap] 210 00:13:11,080 --> 00:13:12,280 [Maud] Do you think it worked? 211 00:13:12,360 --> 00:13:14,920 It better, or Tabby's for the high jump. 212 00:13:15,360 --> 00:13:16,600 [mews] 213 00:13:20,040 --> 00:13:21,960 [ravens caw] 214 00:13:27,480 --> 00:13:28,920 What happened? 215 00:13:29,000 --> 00:13:32,120 Mildred Hubble's useless potions, that's what. 216 00:13:32,200 --> 00:13:33,560 I said I'm sorry. 217 00:13:35,160 --> 00:13:37,480 Is Zac not joining us for breakfast? 218 00:13:38,200 --> 00:13:40,640 He could cast a spell on me any time. 219 00:13:40,720 --> 00:13:44,400 He's just a boy. You've hung out with boys before, haven't you? 220 00:13:44,480 --> 00:13:47,880 Ethie, just wanted to wish you luck for the spelling bee later. 221 00:13:48,400 --> 00:13:49,280 Thanks. 222 00:13:49,360 --> 00:13:50,800 I know you'll do us proud. 223 00:13:54,600 --> 00:13:57,240 Why do I have to be paired off with the worst witch? 224 00:14:01,200 --> 00:14:02,200 [Maud] It'll be fine. 225 00:14:03,960 --> 00:14:05,560 You can do it, Mill. 226 00:14:06,640 --> 00:14:09,040 I'd be better if I wasn't so worried about Tabby. 227 00:14:09,120 --> 00:14:12,560 Don't worry about Tabs, we've sorted it. 228 00:14:13,240 --> 00:14:15,480 Sorted it how? 229 00:14:15,560 --> 00:14:19,120 Goodness! Miss Tapioca, what on earth happened to you? 230 00:14:19,200 --> 00:14:20,600 It just came at me! 231 00:14:20,680 --> 00:14:23,800 I heard a hiss. Suddenly, it all went black. 232 00:14:23,880 --> 00:14:25,080 You were attacked? 233 00:14:25,160 --> 00:14:28,160 A viscous monster, it was. I'm lucky I got out alive. 234 00:14:30,600 --> 00:14:34,520 It looks like Tabby tried to get rid of the wrong pest. 235 00:14:44,000 --> 00:14:48,080 Oh! Don't mind us. We're just getting in a bit of last-minute practice. 236 00:14:48,920 --> 00:14:50,880 My girls need their cauldrons. 237 00:14:50,960 --> 00:14:53,240 Oh, I'm sure they do, Hecate! 238 00:14:53,760 --> 00:14:57,120 Seven rounds. Are you sure you're up to it? 239 00:14:57,520 --> 00:14:59,880 We are more than ready. 240 00:15:00,160 --> 00:15:03,160 Fellow Bees, the competition is about to start. 241 00:15:09,640 --> 00:15:11,240 I thought of a new spell. 242 00:15:11,320 --> 00:15:14,840 [sighs] Your last one almost gave Miss Tapioca a heart attack. 243 00:15:14,920 --> 00:15:16,120 Have you got any better ideas? 244 00:15:16,200 --> 00:15:18,280 I do, as it happens. 245 00:15:19,520 --> 00:15:21,640 This is no time for snacks, Maud! 246 00:15:21,720 --> 00:15:24,440 It's not for me, it's for the mouse. 247 00:15:24,680 --> 00:15:26,800 [sighs] If Tabby can't catch a mouse... 248 00:15:28,800 --> 00:15:31,400 we're just going to have to do it for him, aren't we? 249 00:15:34,800 --> 00:15:38,360 Ethel, you must take the lead in each round. 250 00:15:38,440 --> 00:15:41,840 - Mildred, you must do absolutely nothing. - [both] Yes, Miss Hardbroom. 251 00:15:41,920 --> 00:15:44,680 This is what happens when you let a girl from a non-witching family 252 00:15:44,760 --> 00:15:47,200 - represent the school. - [Miss Pentangle] My Bees are ready. 253 00:15:48,160 --> 00:15:51,360 As are mine! 254 00:15:51,880 --> 00:15:53,160 Let the buzzing commence. 255 00:15:59,480 --> 00:16:02,880 Welcome to the Annual Interschool Spelling Bee. 256 00:16:03,480 --> 00:16:09,640 Representing Miss Cackle's Academy, we have Ethel Hallow and Mildred Hubble. 257 00:16:09,720 --> 00:16:12,040 [organ fanfare plays] 258 00:16:13,360 --> 00:16:15,120 Don't mess this up! 259 00:16:15,960 --> 00:16:18,080 - [gasps] There he is. - [squeaking] 260 00:16:26,280 --> 00:16:27,560 What did you do that for? 261 00:16:28,120 --> 00:16:32,720 - I was trying to scare him away. - [sighs] Well, where is he now? 262 00:16:32,800 --> 00:16:36,720 He flew away on his mouse broom. How should I know? 263 00:16:39,920 --> 00:16:41,920 [Ethel] Don't touch anything. 264 00:16:42,000 --> 00:16:45,960 - I can't just stand here doing nothing. - Why not? You do it every day. 265 00:16:48,120 --> 00:16:49,840 [timer chimes] 266 00:16:49,920 --> 00:16:51,280 Put down your ladles. 267 00:16:53,000 --> 00:16:56,320 Mildred, would you care to taste the camouflage potion? 268 00:16:56,400 --> 00:16:57,720 [Mildred sighs] 269 00:17:12,120 --> 00:17:14,160 Mr. Rowan Webb, if you'd be so kind. 270 00:17:15,960 --> 00:17:17,280 [Mr. Rowan Webb] Follow me. 271 00:17:22,520 --> 00:17:26,280 - Round two to Cackle's Academy. - [applause] 272 00:17:27,520 --> 00:17:29,160 Better luck next time. 273 00:17:32,560 --> 00:17:34,320 [Maud] Quick, he's getting away! 274 00:17:41,720 --> 00:17:44,880 - [Enid] I think we've made him run away. - [Maud] You mean Tabby has. 275 00:17:44,960 --> 00:17:46,400 [Maud laughs] 276 00:17:49,080 --> 00:17:50,560 [timer chimes] 277 00:17:50,640 --> 00:17:53,520 I'm afraid Ethel just pipped you to the post. 278 00:18:06,000 --> 00:18:10,000 Remember, the spell is to lift the judges off the floor. 279 00:18:10,080 --> 00:18:12,800 Miss Pentangle, if you could adjudicate. 280 00:18:14,960 --> 00:18:17,280 - [cauldron bubbles] - [Zac] Good luck. 281 00:18:20,680 --> 00:18:22,480 [sighs] Not this again. 282 00:18:22,560 --> 00:18:24,680 He's just a boy. 283 00:18:30,240 --> 00:18:35,400 Take this table, raise it high, brace the thunder, let it fly! 284 00:18:37,280 --> 00:18:40,080 [table shudders] 285 00:18:43,320 --> 00:18:47,040 [Mr. Rowan Webb] Nice movement, but sadly no lift off the floor. 286 00:18:47,120 --> 00:18:48,120 I'm afraid it's a fail. 287 00:18:49,680 --> 00:18:50,880 Zac. 288 00:18:51,680 --> 00:18:55,520 Take this table, make it soar, lift these witches off the floor! 289 00:19:07,440 --> 00:19:10,280 Round six to Pentangle's Academy! 290 00:19:13,640 --> 00:19:15,856 [Miss Bat over microphone] Time for a brief intermission. 291 00:19:15,880 --> 00:19:17,480 [chuckles] High Pent. 292 00:19:25,200 --> 00:19:27,920 [Miss Pentangle] It's not fun being shunted aside, is it? 293 00:19:28,000 --> 00:19:29,160 I don't mind. 294 00:19:30,440 --> 00:19:33,880 I take it this is because you don't come from a witching family. 295 00:19:34,480 --> 00:19:35,480 Oh, don't worry. 296 00:19:36,040 --> 00:19:39,040 We have people from all walks of life at my school. 297 00:19:40,000 --> 00:19:41,080 You do? 298 00:19:42,880 --> 00:19:45,160 You're the odd one out here, Mildred. 299 00:19:45,240 --> 00:19:48,600 Why not come to a school that's more suited to your gift? 300 00:19:49,720 --> 00:19:51,000 You think I have a gift? 301 00:19:51,080 --> 00:19:54,080 Oh! From the first moment I saw you. 302 00:19:56,560 --> 00:19:58,160 Miss Hardbroom doesn't think so. 303 00:19:58,840 --> 00:20:02,080 That's because she's set in her ways. 304 00:20:02,880 --> 00:20:05,760 We're what you call a modern witches' school... 305 00:20:06,720 --> 00:20:10,440 and it just so happens we have a scholarship up for grabs. 306 00:20:11,400 --> 00:20:14,400 [Miss Bat over microphone] We're ready to start the final round. 307 00:20:15,880 --> 00:20:18,640 We think you're a very special witch, Mildred. 308 00:20:19,520 --> 00:20:21,040 We'd love to have you in our school. 309 00:20:27,080 --> 00:20:29,120 The score is currently... 310 00:20:30,560 --> 00:20:31,760 Hmm! 311 00:20:32,240 --> 00:20:34,240 Tied at three bats each. 312 00:20:34,680 --> 00:20:38,600 - Then let's start the final round. - Uh, just a moment, Miss Cackle. 313 00:20:38,680 --> 00:20:41,280 I'd like to draw your attention to the rules, 314 00:20:41,360 --> 00:20:43,920 namely paragraph four, clause five. 315 00:20:44,000 --> 00:20:46,880 I'm well aware of the rules, Miss Pentangle. 316 00:20:47,400 --> 00:20:52,320 Well, the rules clearly state whoever took part in the penultimate round 317 00:20:52,400 --> 00:20:57,160 - cannot participate in the final spell. - She has a point. 318 00:20:58,640 --> 00:21:01,200 Mildred, could you step forward, please? 319 00:21:02,160 --> 00:21:03,160 Me? 320 00:21:04,320 --> 00:21:07,080 And, Sapphire, could you do the same? 321 00:21:10,520 --> 00:21:13,720 You're doing this to spite me, aren't you? 322 00:21:13,800 --> 00:21:18,600 I just remember what it's like to be shunted aside like an old broom. 323 00:21:18,680 --> 00:21:20,480 Without further ado... 324 00:21:20,920 --> 00:21:26,640 Sapphire, Mildred, I'd like you to perform the weather spell. 325 00:21:27,040 --> 00:21:28,440 [Ethel] Oh, no! 326 00:21:28,520 --> 00:21:32,560 And the clock starts now. 327 00:21:33,880 --> 00:21:35,280 [whispers] Thanks, Tabby. 328 00:21:46,440 --> 00:21:47,720 Oh... 329 00:21:50,200 --> 00:21:51,200 Oh! 330 00:21:53,600 --> 00:21:55,600 My beautiful kitchen! 331 00:21:57,040 --> 00:22:00,440 I warned you, didn't I? First broom to the cats' home. 332 00:22:05,240 --> 00:22:07,000 The slime of a slug. 333 00:22:07,080 --> 00:22:10,320 - It needs more slime. - I know what I'm doing. 334 00:22:10,400 --> 00:22:11,800 And I'm the Great Wizard. 335 00:22:11,880 --> 00:22:13,920 No conferring over there. 336 00:22:22,240 --> 00:22:24,480 - [timer chimes] - What is it, Mildred? 337 00:22:25,000 --> 00:22:27,200 - I think I'm done. - Are you sure? 338 00:22:40,600 --> 00:22:45,840 [sighs] See the clouds as they swarm, bring us an almighty storm! 339 00:22:49,600 --> 00:22:52,880 [thunder rumbles] 340 00:22:58,360 --> 00:22:59,880 [thunder crashes] 341 00:23:04,800 --> 00:23:05,800 [wails] 342 00:23:06,360 --> 00:23:08,840 Mildred! Mildred! Stop! 343 00:23:09,400 --> 00:23:14,080 As official adjudicator, I am delighted to announce... 344 00:23:14,800 --> 00:23:17,840 Miss Cackle's Academy are the winners! 345 00:23:18,480 --> 00:23:20,320 - [applause, cheering] - I'm soaked! 346 00:23:20,400 --> 00:23:24,760 Well done, Mildred. Who'd have thought you had it in you? 347 00:23:35,840 --> 00:23:40,240 [pupils] Mildred! Mildred! Mildred! Mildred! Mildred! 348 00:23:40,320 --> 00:23:42,360 Mildred! Mildred! Mildred! 349 00:23:42,440 --> 00:23:46,360 - Mildred! Mildred... - [Drusilla] Eth... el. 350 00:23:46,440 --> 00:23:49,600 It was a lucky guess. I did all the hard work. 351 00:23:49,680 --> 00:23:52,200 I bet Miss Pentangle's hopping mad. 352 00:23:52,960 --> 00:23:53,960 I did! 353 00:23:54,040 --> 00:23:56,600 Actually, she offered me a scholarship. 354 00:23:57,600 --> 00:24:01,240 You're not going to accept... are you? 355 00:24:01,520 --> 00:24:04,880 - Well... - What on earth was that racket? 356 00:24:04,960 --> 00:24:06,320 Where is Miss Hardbroom? 357 00:24:06,400 --> 00:24:08,760 Oh, she had to go and see someone, Miss Bat. 358 00:24:08,840 --> 00:24:10,640 Does anyone know when she'll be back? 359 00:24:11,120 --> 00:24:13,880 - I'll go and check on her if you like. - Oh. Very good. 360 00:24:14,520 --> 00:24:18,160 The rest of you can write me an essay on the history of toads. 361 00:24:18,240 --> 00:24:19,240 [all groan] 362 00:24:29,800 --> 00:24:33,120 Mildred said Miss Cackle wanted to see me. 363 00:24:33,960 --> 00:24:36,520 That's funny, she said the same to me. 364 00:24:36,840 --> 00:24:41,480 [chuckles quietly] I've got a feeling someone's been playing a trick on us. 365 00:24:41,560 --> 00:24:42,840 It would appear so. 366 00:24:48,720 --> 00:24:51,720 I should probably tell you that I've offered Mildred a scholarship. 367 00:24:57,880 --> 00:25:01,320 Is that the time? I've got a long flight ahead of me. 368 00:25:07,960 --> 00:25:09,840 You were my best friend, Hecate. 369 00:25:10,560 --> 00:25:14,680 And then suddenly, you stopped talking to me. Why? 370 00:25:16,680 --> 00:25:20,080 You were the popular one. You didn't want me getting in your way. 371 00:25:20,160 --> 00:25:23,160 I didn't care about those silly witches. 372 00:25:23,240 --> 00:25:25,720 You were the only one I wanted to be friends with. 373 00:25:28,120 --> 00:25:29,560 But I thought... 374 00:25:29,640 --> 00:25:32,880 What, because you were the tall, gangly one, 375 00:25:32,960 --> 00:25:35,080 I'd rather spend time with them? 376 00:25:38,920 --> 00:25:43,120 All this time we've spent hating each other. 377 00:25:46,760 --> 00:25:48,040 I've missed you, Hiccup. 378 00:25:58,000 --> 00:26:01,080 I've missed you, too... 379 00:26:03,600 --> 00:26:04,600 Pipsqueak. 380 00:26:13,160 --> 00:26:15,120 [bell dinging in distance] 381 00:26:15,200 --> 00:26:16,720 I, uh... Excuse me. 382 00:26:19,000 --> 00:26:21,800 I hear Miss Pentangle's offered you a scholarship. 383 00:26:24,600 --> 00:26:26,400 And have you considered her offer? 384 00:26:27,360 --> 00:26:30,560 - Yes. - Well, don't keep us in suspense. 385 00:26:33,400 --> 00:26:37,840 I want to stay here. I like being the odd one out. 386 00:26:40,680 --> 00:26:43,320 - Thank you for the offer, though. - You're welcome. 387 00:26:47,200 --> 00:26:49,560 So, what did you decide? 388 00:26:52,920 --> 00:26:55,040 You can't get rid of me that easily. 389 00:26:55,120 --> 00:26:57,640 - [Maud] Hooray! Whoo-hoo! - [Enid] Hooray! Yes! 390 00:26:59,640 --> 00:27:00,800 A toast. 391 00:27:00,880 --> 00:27:04,080 To the best speller at Cackle's Academy. 392 00:27:04,160 --> 00:27:06,120 [both] To Mildred! 393 00:27:07,440 --> 00:27:09,840 - What are you doing? - Oh, I'm saving it for Tabby. 394 00:27:09,920 --> 00:27:11,920 - The thing is... - We were trying to help. 395 00:27:12,000 --> 00:27:13,120 Has something happened? 396 00:27:13,200 --> 00:27:14,800 [Miss Hardbroom] It would seem your cat 397 00:27:14,880 --> 00:27:17,920 is as bad at catching mice as you are at spells. 398 00:27:23,720 --> 00:27:24,720 As you were. 399 00:27:33,080 --> 00:27:34,400 [cat mews] 400 00:27:34,480 --> 00:27:36,280 We better get this back to the trophy cabinet 401 00:27:36,360 --> 00:27:37,960 before Ethel finds out it's gone. 402 00:27:39,520 --> 00:27:42,520 - You know what this means, don't you? - You're no longer the worst witch. 403 00:27:50,720 --> 00:27:52,320 [theme music playing] 404 00:27:52,370 --> 00:27:56,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.