All language subtitles for The Wandering Earth 2019 720p WEB-DL AAC.sr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,077 --> 00:01:04,820 Брзо! дођите видети јупитер 2 00:01:05,370 --> 00:01:07,298 То је највећа планета у Сунчевом систему. 3 00:01:09,823 --> 00:01:12,895 Тата... погледај Јупитера. 4 00:01:13,291 --> 00:01:15,228 Јупитер има велику пешчану олују 5 00:01:15,331 --> 00:01:16,959 Где је? 6 00:01:17,132 --> 00:01:21,640 Јупитер је велики балон, а 90% је водоник. 7 00:01:21,791 --> 00:01:24,283 Какав је водик твог деде? 8 00:01:24,505 --> 00:01:26,597 Шта је водоник? 9 00:01:26,990 --> 00:01:29,064 То је ракетно гориво. 10 00:01:29,290 --> 00:01:32,782 Хидро је оцево ракетно гориво. 11 00:01:33,995 --> 00:01:35,585 - Риу цхе-хан? 12 00:01:36,278 --> 00:01:37,601 Доћи ће један дан 13 00:01:38,267 --> 00:01:41,010 Када видите Јупитер без телескопа. 14 00:01:41,482 --> 00:01:42,966 Папи ће се вратити 15 00:01:44,394 --> 00:01:45,659 Где идеш? 16 00:01:46,625 --> 00:01:48,180 На мисију 17 00:01:49,093 --> 00:01:51,090 То је најважнији посао на свету. 18 00:01:55,514 --> 00:01:56,813 После одласка 19 00:01:57,234 --> 00:01:58,979 Ви сте једини учитељ 20 00:02:00,761 --> 00:02:01,761 Зато ти 21 00:02:02,174 --> 00:02:05,333 Добијате право боравка за подземне градове. 22 00:02:05,908 --> 00:02:07,499 То је све 23 00:02:08,894 --> 00:02:10,535 Две особе преживе 24 00:02:11,794 --> 00:02:13,375 То је једини начин 25 00:02:16,091 --> 00:02:19,012 - То је једино што сам већ схватио 26 00:02:29,109 --> 00:02:30,109 Отац 27 00:02:32,289 --> 00:02:33,873 Жао ми је 28 00:02:40,719 --> 00:02:41,719 На почетку 29 00:02:41,912 --> 00:02:43,865 Нико није приметио 30 00:02:45,119 --> 00:02:46,828 Само једна ватра 31 00:02:49,419 --> 00:02:50,871 Само једна суша 32 00:02:53,506 --> 00:02:55,188 Изумирање врста 33 00:02:58,946 --> 00:03:00,832 То је било уништење града. 34 00:03:02,153 --> 00:03:03,553 Све 35 00:03:03,806 --> 00:03:06,305 Постају запетљани... чак и кишобрани 36 00:03:08,113 --> 00:03:10,381 Сунце је брзо старо 37 00:03:10,599 --> 00:03:11,992 Екпандинг 38 00:03:12,759 --> 00:03:17,126 За 100 година... прогутат ће земљу. 39 00:03:18,233 --> 00:03:22,533 Сунчев систем ће нестати за 300 година. 40 00:03:25,418 --> 00:03:27,265 Суочени са овом великом агитацијом 41 00:03:27,512 --> 00:03:29,892 Према јединству човечанства. 42 00:03:31,578 --> 00:03:33,435 Максимизирајте могућности 43 00:03:34,074 --> 00:03:37,879 Федерација Земље (УЕГ) напушта Сунчев систем. 44 00:03:38,421 --> 00:03:41,221 4.2 Одлучио сам да одем на ново мјесто у наредним свјетлосним годинама 45 00:03:42,394 --> 00:03:46,521 Овај огроман и дуготрајан план за људско-имигрантско 46 00:03:46,968 --> 00:03:48,774 Планирање "земље зла". 47 00:03:50,921 --> 00:03:52,841 Људска бића улажу све ресурсе. 48 00:03:52,928 --> 00:03:56,263 Изграђено 10.000 мотора на земљи (Е) на копну. 49 00:03:56,608 --> 00:03:59,471 Ми покушавамо да побегнемо из соларног система саме Земље. 50 00:04:00,644 --> 00:04:03,294 Свака погонска јединица досеже надморску висину од 11.000 м. 51 00:04:03,401 --> 00:04:06,648 Укупан притисак ће бити 150 милиона тона. 52 00:04:06,801 --> 00:04:07,801 Поздрав 53 00:04:07,927 --> 00:04:11,615 Станица за навигацију у свемиру (СТ) треба да буде завршена овог месеца 54 00:04:11,714 --> 00:04:14,274 Са 311 астронаутима из Кине. 55 00:04:14,328 --> 00:04:16,761 Изабрано је 709 инжењера 56 00:04:17,448 --> 00:04:18,448 "Игнитион" 57 00:04:18,594 --> 00:04:19,650 Истовремено 58 00:04:19,988 --> 00:04:22,068 Да гарантује сигурност Земљине орбите. 59 00:04:22,414 --> 00:04:25,261 Земаљска федерација окупља све свемирске технологије - 60 00:04:25,368 --> 00:04:29,153 Изградите центар за контролу простора 30 година. 61 00:04:32,872 --> 00:04:34,625 Контролна станица (СТ) 62 00:04:34,686 --> 00:04:37,175 Налази се на водећој позицији од 100.000 км изнад земље. 63 00:04:37,199 --> 00:04:40,916 Обезбедити упозорења и саопштавање навигационих информација на копну. 64 00:04:46,998 --> 00:04:49,242 Почетак вештачке гравитације 65 00:04:50,098 --> 00:04:52,818 За 10 година ниво мора порастао је за више од 300 метара. 66 00:04:52,891 --> 00:04:56,111 Цунами напада обални и лучки град Јапан. 67 00:04:56,224 --> 00:04:58,548 Против сталног пропадања животне средине. 68 00:04:59,010 --> 00:05:01,313 Федерација Земље у бази погонског авиона. 69 00:05:01,337 --> 00:05:03,424 Градио сам град 70 00:05:04,824 --> 00:05:07,083 Док земља не достигне Ксинтианди. 71 00:05:07,444 --> 00:05:10,011 То су биле једине локације за евакуацију. 72 00:05:10,124 --> 00:05:13,327 "Право боравка у подземним градовима одређује лутрија 73 00:05:13,351 --> 00:05:15,417 Резултати се не могу преносити" 74 00:05:15,474 --> 00:05:16,474 Коначно 75 00:05:16,529 --> 00:05:17,529 Човечанство је 76 00:05:17,586 --> 00:05:20,175 ─ Мала племена Сунчевог система ─ 77 00:05:20,846 --> 00:05:22,964 Укрцајте се на путовање од 2500 година. 78 00:05:23,194 --> 00:05:24,537 На путовање скитнице 79 00:05:25,365 --> 00:05:28,326 "Ове године температура површине ће бити -70 степени. 80 00:05:28,498 --> 00:05:31,026 Површински становници у свакој области ће бити премјештени" 81 00:05:54,264 --> 00:05:55,921 Папа ће напустити простор 82 00:05:56,598 --> 00:05:58,033 И постати звезда 83 00:05:58,784 --> 00:05:59,784 Гледајте све 84 00:06:02,046 --> 00:06:02,853 Попе 85 00:06:03,026 --> 00:06:05,932 Да ли тата постаје звезда? 86 00:06:06,773 --> 00:06:07,773 Ок 87 00:06:08,655 --> 00:06:09,655 Од сада 88 00:06:10,002 --> 00:06:11,002 Кажем ти 89 00:06:11,628 --> 00:06:12,628 3 90 00:06:13,201 --> 00:06:14,201 2 91 00:06:14,968 --> 00:06:15,968 1 92 00:06:16,870 --> 00:06:17,870 Лоок уп 93 00:06:18,716 --> 00:06:20,123 Могу да видим тату 94 00:06:23,640 --> 00:06:31,640 <фонт цолор = "♪ фф80фф" > <б> [Земља која лута] Систем соларни опроштај 95 00:06:53,735 --> 00:06:56,951 Након 17 година 96 00:06:59,082 --> 00:07:00,942 "Јутарње вести" 97 00:07:01,035 --> 00:07:02,758 "Холдер тодаи" 98 00:07:03,022 --> 00:07:04,495 "Пролеће је стигло" 99 00:07:04,669 --> 00:07:11,015 Станар примарног контролног центра треба да се врати након 15 до 20 година рада 100 00:07:11,954 --> 00:07:16,280 Грађани на планети су страствено добродошли 101 00:07:16,520 --> 00:07:17,789 Зато... 102 00:07:51,242 --> 00:07:55,476 "Идем на деду" Не пропустите Рие" 103 00:08:05,150 --> 00:08:08,028 Забринута сам 104 00:08:08,188 --> 00:08:09,728 Почео је повјетарац 105 00:08:09,815 --> 00:08:12,128 Долазак пролећа је близу. 106 00:08:12,262 --> 00:08:14,962 Укупна година је на пролеће. 107 00:08:15,121 --> 00:08:16,774 Даћемо све од себе 108 00:08:16,840 --> 00:08:18,453 Преплављен надом 109 00:08:18,567 --> 00:08:19,247 Вођа групе 110 00:08:19,300 --> 00:08:21,387 Какво је ваше мишљење о нади? 111 00:08:21,930 --> 00:08:27,428 Нада је драгоцена ствар као драгуљ у раној доби. 112 00:08:27,794 --> 00:08:31,847 Нада је једина која показује пут. 113 00:08:31,920 --> 00:08:33,453 Добар посао 114 00:08:33,647 --> 00:08:34,647 Хан До-Доо 115 00:08:34,746 --> 00:08:35,746 Шта више 116 00:08:36,366 --> 00:08:37,763 Немам ништа 117 00:08:38,995 --> 00:08:40,755 Само желим видјети вањски свијет 118 00:08:41,215 --> 00:08:42,558 Напољу је превише опасно 119 00:08:46,274 --> 00:08:49,681 Схао Мин, седи и седи. Постоји замрачење. 120 00:08:50,235 --> 00:08:52,535 Врати се и врати се 121 00:08:52,595 --> 00:08:54,109 Тихо... 122 00:08:56,942 --> 00:08:57,942 Да ли је то твоја ствар? 123 00:08:58,022 --> 00:08:58,741 Трчи у тишини! 124 00:08:58,835 --> 00:08:59,835 Професор... 125 00:09:00,582 --> 00:09:02,622 Хан напушта! 126 00:09:03,118 --> 00:09:05,460 "Пекинг број 3 подземни центар" 127 00:09:05,615 --> 00:09:08,072 Није ли Фу Ко гледао гиозу вечерас? 128 00:09:08,597 --> 00:09:11,019 Једите храну Каква је ваша дозвола за баке и деке? 129 00:09:11,097 --> 00:09:12,467 Донела сам га 130 00:09:13,257 --> 00:09:14,710 Зар немате гиозу? 131 00:09:14,831 --> 00:09:16,034 Чак и блатно! Не иди 132 00:09:16,058 --> 00:09:17,286 Лиар 133 00:09:17,712 --> 00:09:19,939 Извадио сам га и рекао му 134 00:09:22,018 --> 00:09:25,031 Свака особа се враћа на унапријед одређено мјесто 135 00:09:27,617 --> 00:09:29,529 Земљани црв суви укус Дуриан! 136 00:09:31,043 --> 00:09:32,715 - Шта гледаш? - Види 137 00:09:32,791 --> 00:09:34,458 Није ли то једнодневни излет? 138 00:09:34,517 --> 00:09:35,517 Ти 139 00:09:35,791 --> 00:09:37,254 Нећу се вратити 140 00:09:37,724 --> 00:09:38,724 Шетња ужаса 141 00:09:38,924 --> 00:09:40,979 Без одела не можете никуда ићи. 142 00:09:46,339 --> 00:09:48,786 Није ли то зека? Секи 143 00:09:49,132 --> 00:09:51,705 Зар се не воле? 144 00:09:52,285 --> 00:09:54,305 Шта радиш од нове године? 145 00:09:54,486 --> 00:09:56,496 Како је то чудно! 146 00:10:02,401 --> 00:10:03,401 Лее Гов 147 00:10:06,708 --> 00:10:07,708 Лее Гов 148 00:10:08,542 --> 00:10:10,062 Како би било да се припремиш за одело? 149 00:10:10,827 --> 00:10:11,827 Да ли постоји грешка? 150 00:10:14,522 --> 00:10:15,362 То је нови бренд. 151 00:10:15,482 --> 00:10:16,973 То је корисна особа 152 00:10:18,095 --> 00:10:19,633 Ту су и ражњићи. 153 00:10:20,115 --> 00:10:21,115 Свежина 154 00:10:25,041 --> 00:10:26,041 О · К 155 00:10:34,322 --> 00:10:35,666 Желео бих да добијем одело. 156 00:10:52,675 --> 00:10:53,675 Старост? 157 00:10:55,762 --> 00:10:57,151 Побрини се да га направи Лее Го! 158 00:10:57,175 --> 00:10:59,083 Звучи као права ствар. 159 00:10:59,529 --> 00:11:00,939 Хвала 160 00:11:02,969 --> 00:11:04,556 Врати се сутра. 161 00:11:07,429 --> 00:11:08,901 Ох драга 162 00:11:09,868 --> 00:11:11,712 - Рано - не враћај се, зар не? 163 00:11:11,880 --> 00:11:12,880 Чекај 164 00:11:17,091 --> 00:11:18,424 Зар га не вратите? 165 00:11:19,843 --> 00:11:21,190 Је ли то све? 166 00:11:22,171 --> 00:11:24,167 Имате ли моје друго одело? 167 00:11:24,877 --> 00:11:26,697 Вратићу га кад се вратим кући. 168 00:11:26,784 --> 00:11:28,363 Увек пролазим 169 00:11:29,304 --> 00:11:30,754 Шта је поштена трговина? 170 00:11:31,184 --> 00:11:32,401 Нема могућности! 171 00:11:32,811 --> 00:11:33,811 Лее Гов 172 00:11:34,077 --> 00:11:35,961 Треба ми данас 173 00:11:39,012 --> 00:11:40,251 Зашто? 174 00:11:41,139 --> 00:11:43,182 Нова година ће вас одвести овде. 175 00:11:47,266 --> 00:11:49,221 Погледај се 176 00:11:50,819 --> 00:11:51,967 Ово дериште је 177 00:11:52,226 --> 00:11:53,226 Будите сигурни 178 00:11:53,280 --> 00:11:54,540 Ево, таква ствар... 179 00:11:58,929 --> 00:11:59,929 Довнлоад 180 00:12:06,905 --> 00:12:08,897 Копиле! Убиј ме 181 00:12:11,146 --> 00:12:12,146 Мој пријатељ... 182 00:12:12,279 --> 00:12:13,870 Отвори врата и поздрави пролеће 183 00:12:14,012 --> 00:12:16,819 Свако задовољство мора вас пратити једну по једну, једну за другом 184 00:12:17,439 --> 00:12:20,128 Сретна нова година честитам __ ^ 185 00:12:20,199 --> 00:12:22,448 Пређимо на следеће дивно поглавље 186 00:12:34,444 --> 00:12:36,280 Извините 187 00:12:40,662 --> 00:12:42,033 Врати се 188 00:12:43,323 --> 00:12:44,323 То 189 00:12:44,563 --> 00:12:45,896 Да ли желите да га пријавите? 190 00:12:46,036 --> 00:12:47,437 То је незаконито одело 191 00:12:47,496 --> 00:12:49,111 Жалба је самоубилачки чин. 192 00:12:50,803 --> 00:12:51,803 Сада, онда 193 00:12:53,130 --> 00:12:54,539 То је пролећни фестивал 194 00:12:54,757 --> 00:12:56,372 То је нешто што се може видети напољу 195 00:13:08,901 --> 00:13:12,934 Прегледајте одело и кацигу. Сачекајте овде 196 00:13:19,904 --> 00:13:22,884 Ум... није ли жвакаћа гума са Метом? 197 00:13:23,097 --> 00:13:24,288 Ти си глуп, нема шансе 198 00:13:29,365 --> 00:13:32,272 Убрзајте са јовиан атракцијом током наредна 3 дана 199 00:13:32,853 --> 00:13:36,322 Увек извршите све комуникационе системе у сваком тренутку - 200 00:13:36,432 --> 00:13:39,106 Као инструкција за пензионисање увек следи 201 00:13:59,279 --> 00:14:00,760 Скица 202 00:14:05,852 --> 00:14:08,736 Да ли је ово први пут за глупи свет као што сам ја? 203 00:14:09,298 --> 00:14:10,765 Имате ли искуства? 204 00:14:10,851 --> 00:14:12,978 Прије нисам био тако пун. 205 00:14:13,579 --> 00:14:14,905 Он је лажов, зар не? 206 00:14:17,012 --> 00:14:19,012 Колико је далеко од површине земље? 207 00:14:19,232 --> 00:14:20,232 5 км 208 00:14:20,899 --> 00:14:23,241 Најмање 15 минута... 209 00:14:23,412 --> 00:14:24,412 О · К 210 00:14:36,556 --> 00:14:37,716 То је комуникациони модул. 211 00:14:37,742 --> 00:14:39,507 Синхронизација са једним притиском. 212 00:14:39,596 --> 00:14:40,986 Регионална мрежа преноса у 2 пута. 213 00:14:41,010 --> 00:14:42,244 Три пута између појединаца 214 00:14:42,463 --> 00:14:44,312 Не одлазите када одете 215 00:14:44,744 --> 00:14:45,744 Не трчи 216 00:14:46,033 --> 00:14:47,033 Забринута 217 00:15:03,511 --> 00:15:06,863 "Град Пекинг" 218 00:15:18,670 --> 00:15:20,129 Стигла је до земље 219 00:15:20,404 --> 00:15:23,007 Молим вас, спремите се 220 00:15:58,388 --> 00:15:59,388 Хајде сада! 221 00:16:03,401 --> 00:16:04,929 Зар није добро? 222 00:16:05,127 --> 00:16:08,518 - погледај! - Питам се да ли је побегао или је елиминисан. 223 00:16:08,866 --> 00:16:12,517 - Избачени сте и из својих пријатеља, зар не? - Срање 224 00:16:15,697 --> 00:16:17,953 Шта је бр. 373 225 00:16:18,759 --> 00:16:20,117 Алли 226 00:16:23,690 --> 00:16:25,580 Дајте дједову дозволу 227 00:16:33,323 --> 00:16:35,526 Хан Тсанг напредни контролер 228 00:16:35,894 --> 00:16:38,894 Сертификација Окружног саобраћајног округа Пекинг 3 229 00:16:39,027 --> 00:16:42,447 Пут је компликован Сигурност је на првом мјесту 230 00:16:42,605 --> 00:16:46,115 Опасна вожња нас чини лошим 231 00:16:51,001 --> 00:16:52,001 Цлутцх 232 00:16:57,972 --> 00:16:59,152 Вов... 233 00:16:59,838 --> 00:17:01,518 Можеш возити 234 00:17:01,628 --> 00:17:03,288 Овај ауто је посебан 235 00:17:03,581 --> 00:17:05,440 Потребно је око 5 година на улици. 236 00:17:05,538 --> 00:17:07,580 Ја сам геније, зар нисте увјерени? 237 00:17:07,649 --> 00:17:08,509 Гениус 238 00:17:08,620 --> 00:17:11,215 Промени ноге стопалима... 239 00:17:18,680 --> 00:17:20,100 Ах! Људи 240 00:17:20,360 --> 00:17:21,551 Здраво, реп 241 00:17:32,276 --> 00:17:34,165 Ах! Иаба... Иаба! 242 00:17:41,536 --> 00:17:44,699 Спољни свет... Хирошима! 243 00:17:44,835 --> 00:17:47,185 Тко сте ви, ја сам изненађен 244 00:17:47,385 --> 00:17:48,385 Отто... 245 00:17:48,612 --> 00:17:50,096 Ветар је јак 246 00:17:50,374 --> 00:17:52,072 Зашто копаш такву планину? 247 00:17:52,448 --> 00:17:55,552 Технологија нуклеарне фузије тешка за гориво 248 00:17:55,971 --> 00:17:58,526 У основи је стјеновита планина која гори ватром. 249 00:17:59,674 --> 00:18:00,867 Земља · (Е) не 250 00:18:01,034 --> 00:18:02,799 То је промоција (Е) 251 00:18:02,999 --> 00:18:06,367 Има 10.000 на терену и главни задатак је промовисање земље. 252 00:18:06,729 --> 00:18:09,931 Али то није максимални обртни моменат на екватору · (Е) 253 00:18:10,170 --> 00:18:12,222 То је невероватно 254 00:18:50,754 --> 00:18:56,848 "Међународни центар за контролу простора" 255 00:19:29,537 --> 00:19:31,473 Симултано превођење ОН 256 00:19:31,916 --> 00:19:32,916 Партнер 257 00:19:33,375 --> 00:19:35,295 Честитам на истеку вашег мандата. 258 00:19:40,381 --> 00:19:41,735 Постоји још један дан 259 00:19:42,076 --> 00:19:43,269 Морам бити луд 260 00:19:43,553 --> 00:19:45,167 Држите га скривеним за вас 261 00:19:45,374 --> 00:19:48,167 Задржаћемо га негде. 262 00:19:48,387 --> 00:19:50,120 За опроштајну забаву. 263 00:19:50,498 --> 00:19:52,801 Неће проћи дуго пре него што почне да хибернира 264 00:20:00,417 --> 00:20:01,908 Не знате? 265 00:20:02,183 --> 00:20:05,901 Шта је потпис кријумчарене робе од Гагариновог периода? 266 00:20:18,625 --> 00:20:20,625 Да ли данас Јупитерова орбита улази? 267 00:20:20,742 --> 00:20:24,555 Ох, пусти ме да сачекам процедуру за хитне случајеве. 3 268 00:20:25,664 --> 00:20:27,308 Забринут сам 269 00:20:27,742 --> 00:20:28,992 Али то се не може избећи. 270 00:20:29,124 --> 00:20:30,591 Треба ми атракција јупитера 271 00:20:30,664 --> 00:20:34,306 То је неизбјежан ризик и постоји заштита од Бога. 272 00:20:35,422 --> 00:20:37,410 Могу правилно да идем кући 273 00:20:39,331 --> 00:20:41,211 То је завршни поступак дневне инспекције. 274 00:20:41,745 --> 00:20:43,874 Преглед уређаја за вештачку гравитацију. 275 00:20:44,120 --> 00:20:46,128 Забиљежите температуру лежајева. 276 00:20:49,456 --> 00:20:50,456 Разумем 277 00:21:00,208 --> 00:21:02,466 Риу-Паијан је успјешно завршио 278 00:21:03,059 --> 00:21:04,330 Пуковник Риу 279 00:21:04,568 --> 00:21:05,568 До данас 280 00:21:05,636 --> 00:21:08,047 Чека на хибернацију за 12 и 3 дана 281 00:21:08,467 --> 00:21:10,858 Пребаци рад 5 година 14 дана 282 00:21:11,381 --> 00:21:13,725 Хвала вам што сте допринели више од 17 година 283 00:21:13,881 --> 00:21:16,815 Прославите постигнуће мисије и повратак 284 00:21:31,370 --> 00:21:32,370 Брат 285 00:21:33,768 --> 00:21:36,675 Упознајмо се на Земљи после 3 године. 286 00:21:37,096 --> 00:21:39,292 Молим те загрли мог сина 287 00:21:39,503 --> 00:21:41,463 Нисам говорио скоро десет година. 288 00:21:46,380 --> 00:21:47,700 Срест ћемо се на земљи 289 00:21:53,924 --> 00:21:55,463 Па браћо 290 00:21:55,917 --> 00:21:58,347 За три године. 291 00:22:20,975 --> 00:22:23,233 Посматрајте брзо повећање гравитације Јупитера 292 00:22:23,358 --> 00:22:26,662 Земљин орбитални помак за 9.23 степени 293 00:22:26,811 --> 00:22:28,931 Утицај брзог гравитационог повећања Јупитера 294 00:22:29,053 --> 00:22:31,652 Повећајте вероватноћу судара са Јупитером 295 00:22:31,830 --> 00:22:33,393 Прикупите аналитичке податке 296 00:22:33,524 --> 00:22:35,587 помоћи савезној влади 297 00:22:35,855 --> 00:22:38,411 Започните поступак упозоравања на катастрофу 298 00:22:47,859 --> 00:22:50,235 Постоји станица за снабдијевање од 50 км. 299 00:22:54,359 --> 00:22:55,614 Када стигнете 300 00:22:55,906 --> 00:22:57,371 Дођи кући сама 301 00:22:58,148 --> 00:22:59,500 Схуттле бус 302 00:22:59,586 --> 00:23:01,522 Мој деда осећа олакшање 303 00:23:02,039 --> 00:23:03,193 Знам 304 00:23:03,648 --> 00:23:06,135 Бићете ухваћени када се вратите 305 00:23:07,023 --> 00:23:08,273 Ја сам геније 306 00:23:08,484 --> 00:23:09,734 Нећу га ухватити. 307 00:23:10,624 --> 00:23:11,624 Па... 308 00:23:11,788 --> 00:23:12,788 Контрола 309 00:23:15,152 --> 00:23:16,152 Шта ми треба? 310 00:23:17,226 --> 00:23:18,226 У непристојној вожњи 311 00:23:18,431 --> 00:23:19,431 Силовање? 312 00:23:19,617 --> 00:23:20,617 Крадем 313 00:23:20,734 --> 00:23:22,156 Само га позајмим 314 00:23:22,234 --> 00:23:23,879 То је ауто деде. 315 00:23:24,133 --> 00:23:26,168 Сва возила припадају влади. 316 00:23:26,304 --> 00:23:28,100 Ти ниси твој деда 317 00:23:30,562 --> 00:23:31,562 То 318 00:23:31,788 --> 00:23:32,806 Време је за спавање! 319 00:23:32,921 --> 00:23:33,921 Муж 320 00:23:34,070 --> 00:23:36,271 Само желим да упознам придошлице. 321 00:23:36,522 --> 00:23:38,389 Са пријатељима, како се сналазите? 322 00:23:38,718 --> 00:23:39,718 Доста је доста 323 00:23:41,249 --> 00:23:42,249 Шта је 324 00:23:42,765 --> 00:23:44,091 За спавање 325 00:23:45,524 --> 00:23:46,524 Задовољан 326 00:23:48,296 --> 00:23:49,296 Ја сам Тим 327 00:23:50,003 --> 00:23:52,284 Мој отац је Пекиншка мама је Мелбурн 328 00:23:52,373 --> 00:23:54,590 Пола... Не, то је шала. 329 00:23:54,739 --> 00:23:55,847 Руковање? 330 00:24:00,271 --> 00:24:02,034 Сарадјивацемо са Холом. 331 00:24:02,209 --> 00:24:04,576 Иде... добро 332 00:24:08,105 --> 00:24:10,636 "Трећа станица у Схандонгу после 5 сати" 333 00:24:15,689 --> 00:24:17,090 Како се зовете? 334 00:24:18,119 --> 00:24:19,392 Хан Тсанг 335 00:24:19,666 --> 00:24:21,474 Дошао сам да видим унука 336 00:24:39,932 --> 00:24:41,344 Депозит је овде 337 00:24:47,305 --> 00:24:50,308 Без назива: Мој унук је приправник техничара 338 00:24:50,422 --> 00:24:51,883 Желим да додирнем стварно 339 00:24:51,961 --> 00:24:53,114 Некако управљам... 340 00:24:53,406 --> 00:24:55,110 Ваш пристанак 341 00:24:56,379 --> 00:24:58,979 Превозна средства су важна јавна имовина. 342 00:24:59,869 --> 00:25:03,439 Ако је лично позајмљујете, то ће бити озбиљан прекршај. 343 00:25:07,780 --> 00:25:09,620 Ово је мало... 344 00:25:09,936 --> 00:25:12,268 У збирци Градр задњих 50 година. 345 00:25:12,405 --> 00:25:13,788 Све у једном 346 00:25:15,902 --> 00:25:16,902 У реду је 347 00:25:20,014 --> 00:25:21,290 Нећу јести ту руку. 348 00:25:38,517 --> 00:25:40,283 Не тресите своје старо тело! 349 00:25:46,693 --> 00:25:48,079 Као да си старац? 350 00:25:48,341 --> 00:25:50,302 Мораш доћи овамо 351 00:25:50,451 --> 00:25:52,787 Не трчите као лудак! 352 00:25:52,998 --> 00:25:55,116 Где ћеш ићи 353 00:25:55,248 --> 00:25:58,436 Осим тога, јеси ли то донио мојој сестри? 354 00:25:59,162 --> 00:26:00,162 И ти 355 00:26:02,880 --> 00:26:04,837 Проучавате крађу? 356 00:26:06,376 --> 00:26:09,512 Шта је крађа ваше лиценце? Шта си рекао мом старијем брату? 357 00:26:10,035 --> 00:26:11,317 Можете ли говорити течно? 358 00:26:12,259 --> 00:26:13,667 Није ми било драго да крадем 359 00:26:13,752 --> 00:26:14,872 Ако сте старији брат... 360 00:26:16,892 --> 00:26:18,520 Лиуов лажов! 361 00:26:18,587 --> 00:26:19,861 Ужас такође... 362 00:26:19,918 --> 00:26:20,958 То је научена лекција! 363 00:26:21,448 --> 00:26:24,480 - Мудар човек је цитиран - умукни! 364 00:26:24,770 --> 00:26:27,309 Немојте погодити зидове ако можете... Директно... 365 00:26:28,377 --> 00:26:29,909 Але... зидови 366 00:26:37,428 --> 00:26:39,368 Братство чека 13 367 00:26:39,561 --> 00:26:40,964 Васаби (Устајање) 368 00:26:57,104 --> 00:26:59,537 Отвори врата! Неко 369 00:26:59,948 --> 00:27:01,561 Неко -! 370 00:27:05,894 --> 00:27:07,293 Ускоро можете отворити 371 00:27:11,326 --> 00:27:14,058 Систем упозорења на земљу (Е) Квар система 372 00:27:14,503 --> 00:27:17,026 Укупно 121 јединица 373 00:27:17,511 --> 00:27:20,597 Исправка 1112 група 374 00:27:21,089 --> 00:27:23,706 Корекција 3319 базе 375 00:27:24,042 --> 00:27:25,653 Не остављај ме! 376 00:27:25,972 --> 00:27:28,291 Молим вас, помозите ми 377 00:27:28,730 --> 00:27:30,706 Брига за торбе... чак и за децу...! 378 00:27:30,824 --> 00:27:33,616 Не, чак немам ни децу! 379 00:27:33,863 --> 00:27:35,293 Браћо, помози ми 380 00:27:35,660 --> 00:27:38,310 Фуку се брзо враћа 381 00:27:38,590 --> 00:27:39,901 Сломи кључ 382 00:27:39,949 --> 00:27:42,179 Кључ је доле 383 00:27:42,379 --> 00:27:44,621 Шта је ово? 384 00:27:49,178 --> 00:27:50,836 Пожури! 385 00:27:51,591 --> 00:27:52,634 Сачекајте 386 00:28:12,348 --> 00:28:18,347 "Индонезија екваторијалног острва Суравази 03 торкуе енгине" 387 00:28:18,528 --> 00:28:20,003 Број заустављања мотора 7 388 00:28:20,200 --> 00:28:21,722 Заустављање мотора 3 389 00:28:22,016 --> 00:28:25,289 Молимо хитно контактирајте главног инжењера! 390 00:28:25,907 --> 00:28:28,101 "Упозорење" "Неуспех хитног система хлађења" 391 00:28:28,125 --> 00:28:30,278 Снажно повећање Јупитера у гравитацији 392 00:28:30,512 --> 00:28:32,457 Земљин потисак је преполовљен - 393 00:28:32,481 --> 00:28:34,138 Ротација је потпуно изгубљена 394 00:28:34,270 --> 00:28:36,821 37 сати и 4 минута 12 секунди 395 00:28:37,028 --> 00:28:38,911 Земља се судара са Јупитером 396 00:28:46,119 --> 00:28:48,652 Хан Тсуан сениор дривер 397 00:28:48,834 --> 00:28:51,834 Сертификација Окружног саобраћајног округа Пекинг 3 398 00:28:52,072 --> 00:28:55,555 Пут је компликован Сигурност је на првом мјесту 399 00:28:55,744 --> 00:28:58,336 Опасна вожња нас чини лошим 400 00:28:58,470 --> 00:29:00,963 Копиле! Бежи 401 00:29:30,664 --> 00:29:32,374 Фуко! 402 00:29:42,120 --> 00:29:43,120 Фуко! 403 00:29:44,831 --> 00:29:46,649 Погледај около 404 00:30:14,488 --> 00:30:16,367 Обавештење високог приоритета од стране владе 405 00:30:16,488 --> 00:30:18,583 Обавештење високог приоритета од стране владе 406 00:30:18,676 --> 00:30:20,293 Обавештење свим јединицама које чекају 407 00:30:20,339 --> 00:30:21,909 Због драматичног повећања тежине Јупитера 408 00:30:21,933 --> 00:30:26,051 4771 тотални погонски мотори нису успјели 409 00:30:26,203 --> 00:30:27,641 да би се избегли сукоби 410 00:30:27,752 --> 00:30:30,982 Хитна реакција бр. 3 тренутна акција 411 00:30:31,097 --> 00:30:36,089 Неопходно је поново покренути неуспели мотор у року од 36 сати 412 00:30:36,433 --> 00:30:39,792 Преживљавање је 3,5 милиона људи 413 00:30:40,019 --> 00:30:42,571 Ова мисија има приоритет над свим 414 00:30:42,839 --> 00:30:44,572 Не занима ме цена 415 00:30:50,049 --> 00:30:51,464 вежба спашавања! 416 00:30:51,542 --> 00:30:55,237 Све јединице ће бити интегрисане ради ефикасности 417 00:30:55,505 --> 00:30:58,581 Центар се пребацује у режим уштеде енергије 418 00:30:58,956 --> 00:31:00,356 То је Лиса'с лов-повер мод. 419 00:31:00,495 --> 00:31:02,417 Нормална комуникација ће бити прекинута 420 00:31:02,503 --> 00:31:04,272 Омогућавање режима уштеде енергије 421 00:31:04,495 --> 00:31:07,318 Управо сам стигао, не знам блок за хибернацију итд. 422 00:31:08,550 --> 00:31:10,331 Повежите се са Морсеовим рођацима 423 00:31:10,526 --> 00:31:11,526 У Лиу Цхе 424 00:31:11,722 --> 00:31:14,071 Не у додељеној стамбеној области 425 00:31:14,190 --> 00:31:15,932 Цоннецтион фаилуре 426 00:31:16,940 --> 00:31:17,940 Морсе 427 00:31:18,003 --> 00:31:19,605 Повезан са Хан Тсуан-ом 428 00:31:24,495 --> 00:31:25,944 комуникацијска веза 429 00:31:29,737 --> 00:31:31,221 Паијан, јеси ли? 430 00:31:31,979 --> 00:31:34,610 Где је тата Цхе Цхеонг? 431 00:31:35,557 --> 00:31:36,858 Цхои је са Еаглеом 432 00:31:37,791 --> 00:31:40,322 Догађа се земљотрес и он је на земљи. 433 00:31:41,137 --> 00:31:42,137 Морсе 434 00:31:42,206 --> 00:31:45,031 Пронађите положај возила и пронађите најближи центар за евакуацију. 435 00:31:45,055 --> 00:31:46,564 Било шта за рећи 436 00:31:47,028 --> 00:31:49,630 Схиппинг Но. 373 Хан Тсанг 437 00:31:50,143 --> 00:31:53,141 Идите на пето евакуационо склониште 438 00:31:58,599 --> 00:32:00,980 Прилагођавање извршеног плана контроле лета 439 00:32:01,450 --> 00:32:04,914 Свако одлази у вештачку хибернацију ради очувања енергије 440 00:32:05,442 --> 00:32:08,775 Број хибернираних чланова 77.3% т 441 00:32:09,424 --> 00:32:10,502 Поручниче 442 00:32:11,000 --> 00:32:14,052 Брзо идите на уређај за хибернацију 443 00:32:15,968 --> 00:32:17,913 Активирање режима мале потрошње 444 00:32:18,386 --> 00:32:22,460 Правилно организовати све ресурсе за глобалне операције помоћи 445 00:32:23,184 --> 00:32:27,321 Започети истраживање површине и поправке комуникацијске мреже 446 00:32:38,623 --> 00:32:39,852 Ово? 447 00:32:40,100 --> 00:32:42,626 Шифра за хитну комуникацију Рие-иног оца. 448 00:32:43,397 --> 00:32:45,207 То је директна станица. 449 00:32:47,295 --> 00:32:51,439 Успорите број 373 и сачекајте наредбу о задржавању 450 00:32:53,990 --> 00:32:56,102 Сачекајте инструкције као 373 451 00:33:18,320 --> 00:33:21,906 373 хитно зауставите ускоро! 452 00:33:28,480 --> 00:33:30,886 Одмах зауставите број 373! 453 00:33:47,506 --> 00:33:48,506 Могу да се закунем 454 00:33:50,131 --> 00:33:51,541 То је девојка испред 455 00:33:51,870 --> 00:33:53,023 Ја сам из...! 456 00:33:53,107 --> 00:33:54,107 Цаллар 457 00:33:54,267 --> 00:33:55,561 Ви нисте 458 00:34:01,187 --> 00:34:05,848 Ми смо Хангзхоу 01 мотор Ресцуе 171/11 задужен 459 00:34:05,989 --> 00:34:09,514 У складу са чланом 32, став 1 плана Еки Земље 460 00:34:09,893 --> 00:34:11,877 Возила и путници ─ 461 00:34:12,778 --> 00:34:14,042 Реците 462 00:34:18,935 --> 00:34:20,510 За складиштење теретних контејнера 463 00:34:20,857 --> 00:34:23,412 Возач раздваја трактор 464 00:34:23,474 --> 00:34:25,008 Шок и жртва 465 00:34:26,107 --> 00:34:27,107 Шта је то пртљаг? 466 00:34:27,545 --> 00:34:28,795 Зашто толико? 467 00:34:29,452 --> 00:34:31,272 Контејнери су попуњени 468 00:34:31,428 --> 00:34:35,139 Проверите језгро паљења, преместите посаду и одмах идите 469 00:34:35,466 --> 00:34:36,466 ОК 470 00:34:37,811 --> 00:34:38,811 Игнитион цоре? 471 00:34:38,951 --> 00:34:41,965 Није ли то стартер? 472 00:34:42,529 --> 00:34:45,642 Мотор никада није стао 30 година. 473 00:34:47,021 --> 00:34:48,839 То није само олакшање. 474 00:34:49,092 --> 00:34:50,383 Много ћеш умрети 475 00:34:51,037 --> 00:34:52,990 Екстремна самоконтрола језгра 476 00:34:53,092 --> 00:34:54,092 Нема абнормалности 477 00:35:14,040 --> 00:35:16,444 Надамо се да ћемо сарађивати са пројектом бр. 1125. 478 00:35:16,697 --> 00:35:19,753 Транспорт и поновно покретање погонске машине у Хангзхоу. 479 00:35:26,195 --> 00:35:28,871 (Приоритетна основна транспортна возила) 480 00:35:31,135 --> 00:35:33,888 171/11 Лидер Леадер Оне за Нањинг 481 00:35:33,987 --> 00:35:35,518 (Само настави) 482 00:35:35,635 --> 00:35:37,275 Добро је разумјети срећу 483 00:35:45,422 --> 00:35:46,701 За екипу 171/01 484 00:35:46,787 --> 00:35:48,458 Ушао сам у Шангај 485 00:35:48,528 --> 00:35:50,688 Желим да поднесем извештај о условима на путу 486 00:35:50,895 --> 00:35:53,615 Са кореном деформацијом шангајског поријекла, била је узнемирена 487 00:35:53,786 --> 00:35:54,786 Разумевање 488 00:35:55,943 --> 00:35:57,426 Капетане Молим вас погледајте 489 00:36:06,944 --> 00:36:08,157 Моја кућа је... 490 00:36:09,507 --> 00:36:11,522 Шта се догодило 491 00:36:12,940 --> 00:36:15,174 Известите положај главне јединице. 492 00:36:16,651 --> 00:36:18,731 Коначна комуникација са одредом 06 је Цангзхоу. 493 00:36:18,786 --> 00:36:20,692 То је град Хуаи'ан 09, 13, 15. 494 00:36:21,230 --> 00:36:24,457 Други су у шангајском подручју или на путу. 495 00:36:25,807 --> 00:36:27,691 - Узми признање - ако 496 00:36:28,002 --> 00:36:29,002 Онда 497 00:36:40,166 --> 00:36:41,515 Да направим признање 498 00:36:58,310 --> 00:37:00,485 Овај проблем је 80 километара испред. 499 00:37:01,529 --> 00:37:04,557 Мање од сат времена уз Цревассе. 500 00:37:06,265 --> 00:37:07,807 Овде је нестабилно 501 00:37:08,052 --> 00:37:09,487 Кренимо брзо 502 00:37:10,235 --> 00:37:12,667 - Крени - да 503 00:37:22,041 --> 00:37:23,853 Теам Алерт Теам 504 00:37:24,361 --> 00:37:27,828 Ушао сам у област Шангаја 177/11 505 00:37:29,846 --> 00:37:31,993 11 узбуну вода, постоје знаци опасности 506 00:37:32,236 --> 00:37:33,517 Пажња за животну средину 507 00:37:33,729 --> 00:37:34,729 Разумевање 508 00:37:36,619 --> 00:37:38,720 Рушевине метроа напредују 509 00:37:38,954 --> 00:37:39,954 Наставите упозорење 510 00:37:40,360 --> 00:37:41,360 Разумевање 511 00:37:58,917 --> 00:37:59,917 Даунт 512 00:38:01,292 --> 00:38:03,829 Ово је била кућа мог деде. 513 00:38:05,167 --> 00:38:06,839 Погледајте високу зграду 514 00:38:07,433 --> 00:38:09,726 Било је много људи. 515 00:38:11,209 --> 00:38:12,209 У то време 516 00:38:12,699 --> 00:38:15,213 Нико није марио за сунце. 517 00:38:15,574 --> 00:38:19,191 Сви су размишљали о новцу. 518 00:38:21,401 --> 00:38:24,511 Мој деда у то време није могао да остави новац. 519 00:38:24,925 --> 00:38:27,162 Орао је био срећан сваки дан 520 00:38:27,823 --> 00:38:31,831 Нарочито када кухиња ваше баке иде у дневну игру и иде ─ 521 00:38:31,886 --> 00:38:35,106 Волио сам мирисати издалека 522 00:38:36,456 --> 00:38:39,830 Једино што треба урадити је искључиво - 523 00:38:40,323 --> 00:38:42,521 То су били резанци од лука. 524 00:38:42,815 --> 00:38:43,815 Успут 525 00:38:44,003 --> 00:38:45,959 Тај резанац је... 526 00:38:47,369 --> 00:38:49,730 Стварно је слано. 527 00:38:50,666 --> 00:38:54,616 Али и ја сам лизала и враћала све лисице сваки пут. 528 00:38:56,346 --> 00:38:59,409 Потпуковник Макаров 529 00:38:59,721 --> 00:39:02,678 хитни хитни уређај молим 530 00:39:03,088 --> 00:39:05,408 Мој син је добро 531 00:39:16,986 --> 00:39:17,986 Морсе 532 00:39:18,169 --> 00:39:19,457 Где Лиу Цхои? 533 00:39:22,552 --> 00:39:23,794 Зашто у Шангају? 534 00:39:23,859 --> 00:39:27,310 Ауто Но. 373 је укључен у мисију помоћи 535 00:39:27,559 --> 00:39:30,274 Идем у Хангзхоу бр. 01 пропелер 536 00:39:30,639 --> 00:39:31,781 Ко је командант? 537 00:39:31,897 --> 00:39:33,117 Повежите се 538 00:39:35,075 --> 00:39:36,352 Пријем комуникација 539 00:39:38,045 --> 00:39:39,045 Капетан муња 540 00:39:39,237 --> 00:39:40,385 То је свемир (СТ) 541 00:39:40,500 --> 00:39:42,169 Ја сам посада Ри Пајан 542 00:39:42,975 --> 00:39:46,850 Потпуковник сам капетан 171/11 543 00:39:47,044 --> 00:39:48,246 Упутства молим 544 00:39:48,402 --> 00:39:50,520 Према Капетану Оне Раиу 545 00:39:50,722 --> 00:39:53,956 Желео бих да ослободим грађане до најближег подземног града. 546 00:39:54,527 --> 00:39:55,527 Поручниче 547 00:39:55,660 --> 00:39:58,323 Хитна мисија је у току, молим вас да разумете 548 00:39:58,507 --> 00:40:01,207 Грађани се спуштају у евакуациони центар града Јиакинга. 549 00:40:01,231 --> 00:40:04,768 Само је Хан Тсанг неопходан јер је транспортни аутомобил посебан 550 00:40:05,700 --> 00:40:07,076 Крај комуникације 551 00:40:10,301 --> 00:40:13,394 Капетан Један Ово је опасан задатак 552 00:40:13,872 --> 00:40:15,112 Сигурност Хан Тсанг-а... 553 00:40:15,294 --> 00:40:16,816 Могу и да летим 554 00:40:17,137 --> 00:40:19,981 Када стигнете у град Јиакинг, скинете свог деду 555 00:40:25,360 --> 00:40:26,957 Иако је лош љубавник... 556 00:40:27,132 --> 00:40:28,132 Следите упутства 557 00:40:28,875 --> 00:40:29,875 Капетан 558 00:40:29,976 --> 00:40:31,133 Још је дете. 559 00:40:32,460 --> 00:40:35,409 <и> - Не могу... - Не одлуците сами! 560 00:40:36,929 --> 00:40:40,508 Смрт мајке одлучили сте ви 561 00:40:41,187 --> 00:40:42,493 Шта то говориш? 562 00:40:42,648 --> 00:40:44,376 Грешим 563 00:40:46,624 --> 00:40:47,948 Након излаза... 564 00:40:50,030 --> 00:40:53,433 Само један чувар и Лиу су се преселили у подрум 565 00:40:54,044 --> 00:40:55,204 Била је то неизлечива болест. 566 00:40:55,772 --> 00:40:57,334 То није дуго трајало 567 00:40:58,335 --> 00:40:59,611 Напуштање третмана. 568 00:41:02,646 --> 00:41:07,074 То је био једини начин да преживим мог оца и Цхеа. 569 00:41:07,864 --> 00:41:09,763 Не знам шта да кажем 570 00:41:13,335 --> 00:41:14,335 То је тачно 571 00:41:16,731 --> 00:41:17,731 Отац... 572 00:41:21,602 --> 00:41:22,602 Жао ми је 573 00:41:27,017 --> 00:41:29,404 Маи Даи! Маи Даи! Маи Даи! 574 00:41:29,900 --> 00:41:32,110 Повишење притиска се не може одржати 575 00:41:32,134 --> 00:41:34,279 Не могу задржати лифт 576 00:41:34,415 --> 00:41:37,484 114/03 Релиеф Скуадрон Ја ћу закаснити! 577 00:41:42,361 --> 00:41:43,441 Маи Даи! Маи Даи! 578 00:41:43,775 --> 00:41:44,775 Притисак... 579 00:41:45,408 --> 00:41:46,408 Морсе 580 00:41:46,595 --> 00:41:47,735 Какво је стање земље? 581 00:41:47,759 --> 00:41:49,517 Јупитерова озбиљност нагло расте 582 00:41:49,681 --> 00:41:51,921 Прекид комуникације у Шангају 583 00:41:56,064 --> 00:41:58,641 Сурвеилланце Сурвеилланце Цоллапсе бацквардс! 584 00:42:02,384 --> 00:42:03,009 Морсе 585 00:42:03,321 --> 00:42:04,681 Пријавите локацију земље! 586 00:42:04,723 --> 00:42:06,716 У зависности од повећања тежине Јупитера - 587 00:42:06,740 --> 00:42:08,788 Реплике су се појавиле на глобалном нивоу - 588 00:42:09,252 --> 00:42:12,625 Кора осцилира у азијско-пацифичком региону 589 00:42:26,256 --> 00:42:27,256 Прозор... 590 00:42:28,748 --> 00:42:30,160 Брокен гласс 591 00:42:31,858 --> 00:42:34,458 Боже... то је овде... 592 00:42:35,178 --> 00:42:37,404 - Смрт је уобичајена. 593 00:42:40,311 --> 00:42:42,440 Сви носе кацигу! 594 00:42:50,701 --> 00:42:52,115 Шта то радиш? 595 00:42:53,271 --> 00:42:54,271 Добро 596 00:42:58,357 --> 00:43:00,459 Чувајте се колапса 200 метара испред! 597 00:43:03,060 --> 00:43:04,752 Обратите сву брзину! Уради то 598 00:43:12,905 --> 00:43:14,022 Одлази 599 00:43:25,977 --> 00:43:28,756 У атмосфери се јавља турбуленција 600 00:43:29,133 --> 00:43:31,813 Потпуни крај глобалног разумевања губитка катастрофе 601 00:43:31,906 --> 00:43:33,840 Издвајање завршених података о лету 602 00:43:34,043 --> 00:43:36,187 Поступак уклањања оптерећења 603 00:43:37,047 --> 00:43:38,611 Какво повлачење? 604 00:43:39,243 --> 00:43:41,510 Повезан са Морзеовом владом 605 00:43:45,108 --> 00:43:48,499 Поступак повлачења Унесите вјештачку хибернацију 606 00:43:48,572 --> 00:43:50,522 Морсе! Отвори ово! 607 00:43:50,662 --> 00:43:52,129 Опен морсе 608 00:43:54,819 --> 00:43:56,789 Отвори Морсеа овде! 609 00:43:56,866 --> 00:43:57,866 Прекидам наредбу! 610 00:44:19,474 --> 00:44:22,429 Молим те помози ми, не желим да умрем! 611 00:44:22,701 --> 00:44:24,744 Молим вас, помозите ми 612 00:44:26,951 --> 00:44:29,189 Да ли сте рекли да је смрт нормална? 613 00:44:30,110 --> 00:44:31,110 Зар не? 614 00:44:31,779 --> 00:44:33,754 Молим вас, помозите ми 615 00:44:34,201 --> 00:44:36,771 Капетан и још један вод и прекиди у комуникацијама 616 00:44:36,904 --> 00:44:38,167 Не могу да вас контактирам! 617 00:44:38,334 --> 00:44:40,014 Да Гун Молим вас, узмите језгро са мном! 618 00:44:40,060 --> 00:44:41,208 Спасио Ју Ји Ие Тое и друге. 619 00:44:41,232 --> 00:44:43,258 Потражи Лиуов излаз! Свако одлази! 620 00:44:46,950 --> 00:44:47,950 Рун 621 00:44:50,138 --> 00:44:51,350 Стави унутра! 622 00:44:55,365 --> 00:44:57,146 Уђите рано и брзо! 623 00:44:58,216 --> 00:45:00,568 Помоћ -! 624 00:45:01,224 --> 00:45:03,194 - Како си? - Смири се 625 00:45:03,224 --> 00:45:05,083 - Пожури! - Изашао сам. 626 00:45:11,338 --> 00:45:14,060 У реду је, у реду је. 627 00:45:14,173 --> 00:45:16,517 Старац рано стоји 628 00:45:26,928 --> 00:45:29,020 Језгро капетана је добро 629 00:45:32,085 --> 00:45:34,890 Још увек вучеш? 630 00:45:35,999 --> 00:45:37,667 Језгро Хангзхоу 631 00:45:37,757 --> 00:45:39,228 Ово је последње 632 00:45:39,731 --> 00:45:41,367 Све јединице су такође изгубиле. 633 00:45:41,709 --> 00:45:43,709 Ово је једина нада за Хангзхоу 634 00:45:43,760 --> 00:45:45,079 То је добар говор 635 00:45:45,491 --> 00:45:47,774 Али шта је са дјецом орловима? 636 00:46:00,886 --> 00:46:02,640 Изгледа да је зграда нетакнута. 637 00:46:03,324 --> 00:46:05,226 Можеш ићи унутра 638 00:46:05,793 --> 00:46:08,125 Сада ћемо то узети 639 00:46:40,164 --> 00:46:41,164 Риу тхе 640 00:46:41,441 --> 00:46:42,441 Пронађите излаз 641 00:46:49,241 --> 00:46:51,085 Може носити рак, Тсоцоре 642 00:46:59,377 --> 00:47:00,377 Чекај 643 00:47:01,778 --> 00:47:03,039 Људска бића испред 644 00:47:06,915 --> 00:47:07,915 Хуман 645 00:47:08,558 --> 00:47:09,759 Пре 646 00:47:14,514 --> 00:47:16,432 Губимо време и носимо! 647 00:47:20,741 --> 00:47:23,590 Полако висине фобије. 648 00:47:31,013 --> 00:47:32,013 Капетане! 649 00:47:32,076 --> 00:47:33,370 Излаз 650 00:47:33,615 --> 00:47:34,969 Не могу користити експлозив 651 00:47:35,052 --> 00:47:36,052 Цоллапсе 652 00:47:41,107 --> 00:47:42,107 Свако може 653 00:47:42,232 --> 00:47:43,912 Отвори их свеједно! 654 00:47:45,247 --> 00:47:46,943 Замена иа-тое 655 00:47:58,475 --> 00:48:01,015 Фуко! Деда Пожури 656 00:48:02,514 --> 00:48:04,540 Који је положај језгра оружја? 657 00:48:04,621 --> 00:48:06,869 То је испод 50-ог ката! 658 00:48:12,522 --> 00:48:14,266 Ево 659 00:48:15,452 --> 00:48:16,936 То је најтање место. 660 00:48:16,983 --> 00:48:17,647 Тхин 661 00:48:17,725 --> 00:48:19,418 Остављам то вама. 662 00:48:43,568 --> 00:48:44,849 Колотур га нема 663 00:48:44,943 --> 00:48:45,838 Летите језгро! 664 00:48:45,888 --> 00:48:46,888 У реду си 665 00:48:46,966 --> 00:48:48,589 Убрзо га подигни! 666 00:48:53,411 --> 00:48:56,240 Молим капетана, деда! 667 00:48:57,528 --> 00:48:59,332 Где си сада оружје? 668 00:49:00,255 --> 00:49:02,691 Језгро је 75. спрат 669 00:49:03,457 --> 00:49:04,797 Пожури! 670 00:49:10,649 --> 00:49:11,649 Деда 671 00:49:28,775 --> 00:49:31,196 Дајте све од себе! 672 00:49:40,752 --> 00:49:43,284 Један! Не могу више. 673 00:49:47,463 --> 00:49:50,749 Деда деда 674 00:49:52,158 --> 00:49:53,716 Арма тхе! 675 00:50:13,337 --> 00:50:14,337 Капетане 676 00:50:14,572 --> 00:50:15,743 Рак је мртав 677 00:50:36,590 --> 00:50:39,037 "Преостала количина кисеоника 7%" 678 00:50:43,636 --> 00:50:47,290 Схан и Схиро Хан узимају двојицу мртвих 679 00:50:48,328 --> 00:50:49,328 Лиу цхе 680 00:50:50,014 --> 00:50:51,535 Хајде, додоу 681 00:50:51,789 --> 00:50:52,789 Бежи 682 00:50:57,064 --> 00:50:58,064 Фукуу... 683 00:50:58,514 --> 00:50:59,514 Фуко 684 00:50:59,850 --> 00:51:01,095 Даоудоу... 685 00:51:01,681 --> 00:51:02,681 Је ли сигурно? 686 00:51:06,451 --> 00:51:07,451 Стари 687 00:51:07,537 --> 00:51:08,537 Рун 688 00:51:08,699 --> 00:51:10,132 Где је 689 00:51:10,246 --> 00:51:11,559 Идем да помогнем 690 00:51:11,795 --> 00:51:12,795 Деда 691 00:51:14,880 --> 00:51:17,625 Жао ми је деда... 692 00:51:29,948 --> 00:51:31,818 Молим вас помозите свом деди! 693 00:51:32,353 --> 00:51:35,009 Помозите свом старијем брату Оиа-цхану 694 00:51:35,061 --> 00:51:36,926 Виејо, где си? 695 00:51:37,759 --> 00:51:39,962 "Преостала количина кисеоника 0%" 696 00:52:09,952 --> 00:52:12,906 17 дана касније земља зауставља ротацију. 697 00:52:14,112 --> 00:52:15,982 Помогла сам сину 698 00:52:17,883 --> 00:52:21,264 Он ми је био повјерен кроз безбројне руке. 699 00:52:22,008 --> 00:52:24,435 "Град Шангај пре 14 година" 700 00:52:24,649 --> 00:52:27,442 Његови родитељи не знају 701 00:52:29,042 --> 00:52:31,349 Све мисли под водом. 702 00:52:32,348 --> 00:52:34,125 Он је његов родитељ 703 00:52:37,659 --> 00:52:40,427 Звао сам га Хан Доу Дооо 704 00:52:42,177 --> 00:52:44,534 Назвао сам га кћерком. 705 00:52:45,061 --> 00:52:47,623 Опрости ми... стари... 706 00:52:47,811 --> 00:52:50,244 Не брините о деци 707 00:52:50,695 --> 00:52:51,695 Од тог тренутка 708 00:52:52,214 --> 00:52:54,231 Орлови, итд. они су чланови породице 709 00:53:05,321 --> 00:53:06,321 Фуко 710 00:53:07,294 --> 00:53:08,786 Као велики брат... 711 00:53:10,487 --> 00:53:12,509 Заштити своју сестру. 712 00:53:14,121 --> 00:53:16,271 Вратите Доудо куци 713 00:53:27,789 --> 00:53:29,167 Деда 714 00:53:31,438 --> 00:53:33,969 Врати се псу! Даоудо! 715 00:53:37,633 --> 00:53:39,652 Зашто сте ме напустили? 716 00:53:46,810 --> 00:53:48,141 Ово је одредиште. 717 00:53:48,482 --> 00:53:49,928 Ослободи свог великог брата! 718 00:53:51,591 --> 00:53:52,591 Даунт 719 00:53:54,904 --> 00:53:56,724 Молим те, доведи ме 720 00:53:56,802 --> 00:53:57,802 Високо 721 00:54:00,881 --> 00:54:01,881 Не дирај моју сестру. 722 00:54:01,955 --> 00:54:03,308 Опасна сумња 723 00:54:03,792 --> 00:54:04,792 Не померај се 724 00:54:07,185 --> 00:54:09,084 Обоје се овде смрзавају 725 00:54:09,706 --> 00:54:11,188 Нећу ићи с тобом 726 00:54:11,401 --> 00:54:13,418 Идем кући са мојим старијим братом. 727 00:54:13,753 --> 00:54:14,753 Капетане 728 00:54:14,821 --> 00:54:16,281 Пуном брзином до Хангзхоу 729 00:54:16,370 --> 00:54:18,128 Потребно је 3 сата да стигнете 730 00:54:18,283 --> 00:54:19,648 Више нема транспортних возила. 731 00:54:20,774 --> 00:54:21,774 Ја... 732 00:54:22,103 --> 00:54:23,740 Више ми не треба 733 00:54:24,260 --> 00:54:25,260 АНТА итд. 734 00:54:29,588 --> 00:54:31,822 Дајте им храну и прелиминарну навигацију. 735 00:54:32,132 --> 00:54:33,849 Пожуримо у Хангзхоу 736 00:54:34,543 --> 00:54:36,081 Идемо кући додоу 737 00:54:38,320 --> 00:54:40,316 Деда је умро 738 00:54:41,054 --> 00:54:43,882 Где је кућа 739 00:55:03,693 --> 00:55:06,276 "Упозорење је неовлашћено буђење" 740 00:55:06,373 --> 00:55:08,172 "Неовлашћени приступ у режиму хибернације" 741 00:55:09,614 --> 00:55:11,731 "Упозорење је неовлашћено буђење" 742 00:55:11,978 --> 00:55:14,100 "Неовлашћени приступ у режиму хибернације" 743 00:55:36,735 --> 00:55:38,714 "На основу пружања хитног одговора ─" 744 00:55:38,738 --> 00:55:41,469 "Почетак процедуре ручне корекције" 745 00:55:41,534 --> 00:55:44,989 "Уређај бр. Х - 7 Кс 01" 746 00:55:49,722 --> 00:55:51,178 "Господин Макаров" 747 00:55:51,600 --> 00:55:53,306 "Пуковник Хамдан" 748 00:55:53,350 --> 00:55:55,568 "Хитна уредба - ─" 749 00:55:55,709 --> 00:55:57,830 "Молим вас, поправите буђење преваре" 750 00:55:58,061 --> 00:56:00,330 "Регистрација за случај несреће Х-71" 751 00:56:01,053 --> 00:56:03,345 "Хитна уредба - ─" 752 00:56:03,537 --> 00:56:05,835 "Молим вас, поправите буђење преваре" 753 00:56:05,912 --> 00:56:08,212 "Регистрација за случај несреће Х-71" 754 00:56:11,868 --> 00:56:14,214 Шта радиш, Лиу · Пајан? 755 00:56:14,297 --> 00:56:17,170 Есцапе станица Комуникација је парализована. 756 00:56:18,190 --> 00:56:19,724 Земљани су напуштени 757 00:56:19,952 --> 00:56:21,384 Мој син је и даље изнад земље 758 00:56:21,408 --> 00:56:23,213 Значи, чак си и играо? 759 00:56:23,289 --> 00:56:25,099 Ми смо у режиму ниске потрошње. 760 00:56:25,231 --> 00:56:27,314 А војни суд! 761 00:56:27,666 --> 00:56:29,342 Начин ниске потрошње је обмана. 762 00:56:29,456 --> 00:56:30,627 Погледај се 763 00:56:33,229 --> 00:56:34,989 Морсе није у реду 764 00:56:36,274 --> 00:56:37,274 То је бекство! 765 00:56:39,823 --> 00:56:41,701 Шта ћеш да урадиш 766 00:56:42,456 --> 00:56:44,831 Идите до главног модула и зауставите ово. 767 00:56:48,339 --> 00:56:51,476 Прекршитељи престају са комуникацијом са Земљом 768 00:56:51,917 --> 00:56:53,717 Вратите се у блок за хибернацију 769 00:56:55,776 --> 00:56:56,565 Лиу 770 00:56:56,737 --> 00:56:59,789 Да ли стварно пролазите кроз овај ваздушни камен? 771 00:57:01,573 --> 00:57:03,670 Никада ниси требао доћи. 772 00:57:03,909 --> 00:57:05,229 То је немогуће за једну особу. 773 00:57:05,253 --> 00:57:08,606 Могу ли да се понашам ван њега као ја? 774 00:57:08,643 --> 00:57:12,318 У реду, Руси ово граде прије сто година. 775 00:57:17,413 --> 00:57:19,202 Ово није да одем 776 00:57:19,272 --> 00:57:20,967 Мислите ли да га стварно можете користити? 777 00:57:22,205 --> 00:57:23,205 Наравно 778 00:57:25,966 --> 00:57:28,712 Желим лосос лосос са децом и језеро Бајкал. 779 00:57:28,794 --> 00:57:30,752 Радије, то је лонац ватре у Цхонгкингу. 780 00:57:33,067 --> 00:57:35,078 Одмах је главни модул. 781 00:57:37,899 --> 00:57:40,929 Астронаут у Русији ће бити непобедив 782 00:57:45,239 --> 00:57:48,471 Не желим да умрем! 783 00:57:51,192 --> 00:57:52,192 Макаров! 784 00:57:52,286 --> 00:57:54,711 Ускоро га повуци! Брзо! 785 00:57:56,825 --> 00:57:57,825 Срање 786 00:58:04,007 --> 00:58:06,204 Требало је да будете у хибернацији. 787 00:58:07,679 --> 00:58:10,452 Јупитер пуши атмосферу Земље. 788 00:58:12,952 --> 00:58:14,634 Шта је 789 00:58:21,444 --> 00:58:22,444 То је тамо! 790 00:58:22,913 --> 00:58:24,593 Сигнал је одатле 791 00:58:27,632 --> 00:58:29,825 Несрећа спашавања ваздуха се срушила 792 00:58:40,023 --> 00:58:41,421 Можете користити возило. 793 00:58:43,070 --> 00:58:45,086 Ово је вероватно извор 794 00:58:46,445 --> 00:58:48,751 Хајде да направимо паузу да прегледамо ауто. 795 00:58:48,843 --> 00:58:50,753 Пронаћи ћемо чак и корисне ствари. 796 00:58:59,653 --> 00:59:00,653 Дођи! 797 00:59:02,519 --> 00:59:03,425 Хајде, хајде! 798 00:59:03,504 --> 00:59:04,941 Убићу жену! 799 00:59:08,535 --> 00:59:09,907 Ускоро одлазите! 800 00:59:10,910 --> 00:59:13,750 Хеј, смири се! То је спасилачки тим. 801 00:59:20,862 --> 00:59:23,120 Сада је добро 802 00:59:33,317 --> 00:59:37,098 Мисија ескадриле је да поново покрене торзиони мотор на екватору. 803 00:59:38,364 --> 00:59:41,244 Међутим, атмосфера се смањује због аномалије гравитације. 804 00:59:42,098 --> 00:59:43,098 Не могу да летим 805 00:59:43,473 --> 00:59:45,673 Број преосталих машина је такође непознат. 806 00:59:46,422 --> 00:59:47,422 Хвала 807 00:59:47,863 --> 00:59:49,751 Па, смири се прво. 808 00:59:53,313 --> 00:59:54,900 Да ли си ти спасилачки тим у Кини? 809 00:59:55,137 --> 00:59:57,265 - Зашто странци? - Ко? 810 00:59:57,863 --> 00:59:59,185 Мој отац је Пекинг 811 00:59:59,524 --> 01:00:01,007 Ја сам искрен 812 01:00:02,480 --> 01:00:03,480 Ја сам Кинез 813 01:00:05,986 --> 01:00:08,798 Овај ауто је жив, то је добра вест. 814 01:00:08,916 --> 01:00:10,358 На путу сам кући. 815 01:00:10,880 --> 01:00:11,880 Брат 816 01:00:12,172 --> 01:00:13,311 Можеш ли га померити? 817 01:00:14,300 --> 01:00:14,777 Ох 818 01:00:14,933 --> 01:00:15,933 То 819 01:00:17,805 --> 01:00:20,918 Сви трче Време се приближава. 820 01:00:27,212 --> 01:00:29,921 0051 Опоравак податковне везе јединице 821 01:00:30,284 --> 01:00:33,525 Таргет Сулавеси 03 Торкуе енгине 822 01:00:35,101 --> 01:00:37,359 Језгро је трајна мисија. 823 01:00:38,749 --> 01:00:42,614 Ја сам капетан капетана 171/11 824 01:00:43,167 --> 01:00:47,051 Одговорност је поновно покретање Хангзхоу мотора 01 825 01:00:47,451 --> 01:00:48,758 Може ли ме неко чути? 826 01:00:49,170 --> 01:00:50,170 Молим вас одговорите 827 01:00:50,587 --> 01:00:52,829 Лава је текла у подземни град 828 01:00:54,574 --> 01:00:56,044 350 хиљада људи се не може кретати 829 01:00:56,637 --> 01:01:00,555 Једина нада је наше језгро за паљење 830 01:01:01,112 --> 01:01:02,815 Да ли неко слуша? 831 01:01:03,426 --> 01:01:04,723 Не могу да одговорим 832 01:01:04,864 --> 01:01:07,106 Мотор мотора је апсолутно неопходан. 833 01:01:07,226 --> 01:01:09,153 Потребно је 20 сати да се покрене 834 01:01:16,767 --> 01:01:17,767 Не увијајте се 835 01:01:18,991 --> 01:01:20,561 Ти си се појавио 836 01:01:22,295 --> 01:01:24,267 Хан Тсуан сениор дривер 837 01:01:24,889 --> 01:01:27,889 Сертификација Окружног саобраћајног округа Пекинг 3 838 01:02:00,918 --> 01:02:01,918 Капетане 839 01:02:02,548 --> 01:02:04,090 Не постоји подземни град Хангзхоу 840 01:02:05,426 --> 01:02:10,194 "Хангзхоу 01 мотор" 841 01:02:16,420 --> 01:02:17,420 Фан Мин! 842 01:02:20,122 --> 01:02:21,122 Батерија се празни. 843 01:02:27,578 --> 01:02:28,578 Патхетиц 844 01:02:28,992 --> 01:02:30,405 Смрзнута и мртва 845 01:02:31,557 --> 01:02:33,594 Фан Мин! 846 01:02:36,684 --> 01:02:38,679 Ја ћу погледати језгро и отићи ћу 847 01:02:38,763 --> 01:02:39,902 Капетан је још једна сврха...! 848 01:02:39,926 --> 01:02:41,019 Екит Инструцтион 849 01:02:41,093 --> 01:02:42,173 Зашто? 850 01:02:42,257 --> 01:02:44,480 Ово је нада 350.000 живота. 851 01:02:44,534 --> 01:02:46,050 Али они су већ... 852 01:02:57,159 --> 01:02:58,159 Елепхант Кие! 853 01:02:58,898 --> 01:03:00,489 Још мртвих људи 854 01:03:01,044 --> 01:03:02,701 Ово је смрт... 855 01:03:03,039 --> 01:03:05,252 Међутим, старији Хан, Ганг Ји-хван Мин 856 01:03:05,397 --> 01:03:08,329 Остале смрти нашег вода су изгубљене. 857 01:03:08,613 --> 01:03:10,025 350 хиљада живота 858 01:03:10,136 --> 01:03:12,594 Моја жена и моја дјеца умру узалуд! 859 01:03:14,206 --> 01:03:15,206 Капетане 860 01:04:14,097 --> 01:04:15,097 Брат 861 01:04:15,972 --> 01:04:17,196 Размисли о томе. 862 01:04:17,667 --> 01:04:19,667 То је задња шанса да се иде кући. 863 01:04:23,257 --> 01:04:24,477 Нико не форсира 864 01:04:24,908 --> 01:04:26,792 Увек волим све. 865 01:04:32,313 --> 01:04:35,506 Реци тиму 177/11 да спасе. 866 01:04:35,922 --> 01:04:37,391 Мисија је завршила неуспјехом. 867 01:04:37,587 --> 01:04:38,945 Вод се разбија. 868 01:04:41,683 --> 01:04:42,683 Ти си ти 869 01:04:43,830 --> 01:04:45,224 Могу да идем кући 870 01:04:46,579 --> 01:04:48,250 Капетане 871 01:04:56,864 --> 01:04:58,812 Језгро је напуњено 872 01:04:59,605 --> 01:05:01,815 Скуад ЦН 177/11 873 01:05:02,297 --> 01:05:05,205 Помозите нам да ослободимо острво Сулавеси 874 01:05:21,262 --> 01:05:24,421 Задатак је поново покренути Сулавеси 03 Торкуе · (Е) 875 01:05:24,560 --> 01:05:26,775 Могуће је са шачицом језгара. 876 01:05:27,017 --> 01:05:28,523 Земља зависи од нас 877 01:05:28,835 --> 01:05:31,154 Ко си ти Одакле си? 878 01:05:31,837 --> 01:05:32,837 Лее Иоо 879 01:05:32,993 --> 01:05:34,873 Он је савезни технички инспектор. 880 01:05:35,642 --> 01:05:37,622 То је превише за младе људе. 881 01:05:43,490 --> 01:05:44,724 Када се ово уради 882 01:05:45,628 --> 01:05:46,940 Ја ћу успоставити 883 01:05:47,161 --> 01:05:48,687 Мој деда 884 01:05:58,082 --> 01:05:59,082 Југ наравно 885 01:05:59,730 --> 01:06:01,191 Сулавеси се обраћа 886 01:06:19,298 --> 01:06:22,823 Прекршитељи одмах прекидају комуникацију са Земљом 887 01:06:23,134 --> 01:06:25,341 Волим да се вратим у зимски сан 888 01:06:26,883 --> 01:06:28,866 Поправио си ме 889 01:06:29,213 --> 01:06:32,483 Бајкалском леду ће требати више од 2500 година да се врати у воду 890 01:06:32,694 --> 01:06:33,694 Ок 891 01:06:34,367 --> 01:06:35,532 Наша деца 892 01:06:36,156 --> 01:06:38,163 Још деце тог детета. 893 01:06:38,667 --> 01:06:40,042 Једног дана ћу доћи 894 01:06:40,274 --> 01:06:41,624 Дан за повратак у воду. 895 01:06:44,355 --> 01:06:48,021 Они су 20 до 30 метара до тачке релеја А3. 896 01:06:51,792 --> 01:06:54,533 Хеј точка А1 експлодира 897 01:06:55,123 --> 01:06:58,031 Изгледа да има људи који су приметили и напољу. 898 01:06:58,240 --> 01:07:01,507 Одлазак само према централном контролном подручју. 899 01:07:02,113 --> 01:07:03,180 Не остављај ме! 900 01:07:03,653 --> 01:07:05,220 Пожури! Устани рано! 901 01:07:11,051 --> 01:07:12,051 Дангероус! 902 01:07:23,248 --> 01:07:25,772 Мама! Желим да идем кући 903 01:07:35,193 --> 01:07:36,337 Ри Паигиан! 904 01:07:36,412 --> 01:07:39,147 То је још једна кабина за А3 блок. 905 01:07:39,240 --> 01:07:40,421 Ја ћу скочити 906 01:07:41,998 --> 01:07:43,998 Доћи ће централни одјељак! 907 01:07:45,248 --> 01:07:46,569 Јумп! 908 01:07:53,880 --> 01:07:55,781 Детецт тхреат 909 01:07:55,919 --> 01:07:57,871 Активирајте одбрамбене мере 910 01:08:04,709 --> 01:08:06,027 Бринг ит! Макаров 911 01:08:07,459 --> 01:08:08,842 Макаров долази! 912 01:08:20,218 --> 01:08:21,447 Лиу... 913 01:08:22,499 --> 01:08:24,385 Верујем у твоје речи 914 01:08:25,268 --> 01:08:26,594 Тај дан ће доћи 915 01:08:27,784 --> 01:08:29,769 Лед се топи и претвара се у воду 916 01:08:30,807 --> 01:08:32,840 Имамо децу 917 01:08:33,830 --> 01:08:36,589 Дан за риболов лососа... 918 01:08:37,268 --> 01:08:38,268 Морсе! 919 01:08:38,315 --> 01:08:39,625 Ово је убиство! 920 01:09:07,905 --> 01:09:08,687 Упозорење 921 01:09:08,788 --> 01:09:11,059 Н3 Аирлоцк оффлине 922 01:09:11,218 --> 01:09:14,110 Илегална инвазија илегалне инвазије 923 01:09:29,102 --> 01:09:30,484 Пуковник Риуу 924 01:09:30,658 --> 01:09:34,263 Чин крши "Закон земље зла" 925 01:09:34,448 --> 01:09:37,104 У складу са чланом 5, став 24 - ─ 926 01:09:37,522 --> 01:09:39,622 Лишавање свих ауторитета 927 01:09:40,899 --> 01:09:42,368 Лиу · Поручник... 928 01:09:42,602 --> 01:09:46,180 Чин крши "Закон земље зла" 929 01:09:46,321 --> 01:09:49,241 Одузимање свих органа власти у складу са чланом 5, став 24 930 01:10:01,460 --> 01:10:02,700 "Одбијање ручног рада" 931 01:10:08,421 --> 01:10:10,935 Све радње станице су легалне 932 01:10:11,302 --> 01:10:14,342 Они су одобрени од стране савезног закона 933 01:10:17,279 --> 01:10:19,053 Морсе испуњава своје обавезе. 934 01:10:19,313 --> 01:10:22,587 Извршићемо само легитимне наредбе. 935 01:10:34,481 --> 01:10:38,606 "Пета станица за снабдевање на Филипинима" 936 01:10:39,124 --> 01:10:40,588 Пређите границу одмах. 937 01:10:41,130 --> 01:10:42,130 Једном кад је пређете 938 01:10:43,544 --> 01:10:44,927 То је мрачан свет 939 01:10:53,763 --> 01:10:55,771 Из спасилачке екипе ЈП041 / 02 940 01:10:55,847 --> 01:10:58,216 Осака 03 (Е) Поново се покреће. 941 01:10:58,363 --> 01:10:59,465 Овде ЦН 189/03 942 01:10:59,566 --> 01:11:02,157 Кашгар Сити 01 (Е) Ресет 943 01:11:02,308 --> 01:11:04,151 Руссиа Репорт 212 944 01:11:04,480 --> 01:11:07,305 Соцхи 01 (Е) је поново покренут 945 01:11:07,386 --> 01:11:08,386 извјештај бр. 013/01 946 01:11:08,488 --> 01:11:10,870 Торино Цити 02 (Е) Ресет 947 01:11:11,222 --> 01:11:13,378 Извештај ХР 011/08 948 01:11:13,433 --> 01:11:13,911 Сингапур... 949 01:11:13,981 --> 01:11:16,489 90% је већ покренуто. 950 01:11:16,590 --> 01:11:18,022 Изван острва Сулавеси 951 01:11:19,262 --> 01:11:21,301 Не можете напунити гориво. 952 01:11:25,739 --> 01:11:28,606 Потребно је 5 минута да се попуни. 953 01:11:28,746 --> 01:11:31,604 "Суравази А3 Суппли Статион" 954 01:11:31,827 --> 01:11:34,934 То је велики бик, зар не? 955 01:11:36,358 --> 01:11:37,358 Вероватно 956 01:11:39,438 --> 01:11:40,803 Зашто овде 957 01:11:41,623 --> 01:11:44,389 Мислио сам да плива. 958 01:11:45,631 --> 01:11:46,799 Према мом родном граду 959 01:11:47,827 --> 01:11:49,219 Када завршите свој задатак 960 01:11:49,243 --> 01:11:51,341 Можеш поново видети свог оца 961 01:11:52,724 --> 01:11:53,724 Када сам био дете 962 01:11:53,892 --> 01:11:55,209 Неко је говорио 963 01:11:55,364 --> 01:11:56,970 Мој отац је изгледа празна звезда. 964 01:11:57,956 --> 01:12:00,052 Ако погледам, видећу. 965 01:12:01,636 --> 01:12:03,800 Знао сам да је касније лаж. 966 01:12:04,312 --> 01:12:05,312 Беијинг 967 01:12:06,445 --> 01:12:08,200 Не могу да видим звезде 968 01:12:10,016 --> 01:12:11,517 Заправо у мом срцу 969 01:12:13,489 --> 01:12:15,812 Та звезда више не постоји 970 01:12:17,331 --> 01:12:18,531 Деда за мене 971 01:12:18,833 --> 01:12:20,115 Послушај моју сестру 972 01:12:20,630 --> 01:12:22,012 Рекао сам ти да идеш кући. 973 01:12:23,902 --> 01:12:25,142 Сигуран сам 974 01:12:26,082 --> 01:12:27,438 Враћам се кући са псом. 975 01:12:32,052 --> 01:12:33,490 Мотор је поново покренут. 976 01:12:34,623 --> 01:12:35,820 Цомплете релиеф 977 01:12:36,052 --> 01:12:38,045 Да ли је други тим био испред? 978 01:12:44,140 --> 01:12:45,498 Да ли сте успели? 979 01:12:45,694 --> 01:12:47,219 То је преостали део 980 01:12:47,424 --> 01:12:48,834 Сви су поново покренути 981 01:12:53,951 --> 01:12:55,320 Урадио сам то 982 01:12:58,517 --> 01:13:01,800 Ако се читање врати у нормалу, свако може кући 983 01:13:04,690 --> 01:13:06,711 Још се приближава 984 01:13:11,883 --> 01:13:15,108 Започните хитни поступак афтер 3 након 0,42 секунде 985 01:13:15,540 --> 01:13:18,445 Морсе је већ израчунао све могућности 986 01:13:18,691 --> 01:13:20,550 Обавештен је Савезној влади 987 01:13:20,731 --> 01:13:23,098 Извршење ове стратегије помоћи 988 01:13:23,473 --> 01:13:26,335 Претходно бескорисно 989 01:13:26,919 --> 01:13:30,865 Повлачење свемира (СТ) указује на неуспјех активности спашавања 990 01:13:35,296 --> 01:13:36,296 Након 3 сата 991 01:13:36,757 --> 01:13:39,855 Ако Земља пређе Роцхеову границу од Јупитера 992 01:13:40,496 --> 01:13:42,789 колапс почиње 993 01:13:43,216 --> 01:13:45,752 Морсе говори целој земљи 994 01:13:46,074 --> 01:13:47,074 15 995 01:13:47,355 --> 01:13:48,355 14 996 01:13:48,705 --> 01:13:49,705 13 997 01:13:50,025 --> 01:13:50,867 12 998 01:13:50,955 --> 01:13:53,049 План "Зла земља" није успио 999 01:13:53,199 --> 01:13:57,175 План "Контрола земљишта" промењен у "План Хелиоса (Бог ватре) 1000 01:13:59,424 --> 01:14:01,435 Центар за контролу простора 1001 01:14:01,869 --> 01:14:04,367 Реците свету последњу емисију 1002 01:14:05,350 --> 01:14:07,397 Последњих 36 сати 1003 01:14:07,614 --> 01:14:11,527 Људи су искусили највећу пријетњу опстанку 1004 01:14:12,473 --> 01:14:16,481 Више од 1,5 милиона хуманитарних радника широм свијета - 1005 01:14:17,140 --> 01:14:19,495 71% промоција (Е) 1006 01:14:19,688 --> 01:14:21,832 100% обртног момента (Е) 1007 01:14:21,906 --> 01:14:23,625 релаунцхед 1008 01:14:24,746 --> 01:14:25,929 Међутим, 1009 01:14:26,343 --> 01:14:27,908 Привлачност Јупитера је 1010 01:14:27,962 --> 01:14:30,785 Глобална сума свих мотора 1011 01:14:31,339 --> 01:14:34,364 То је била задња шанса 1012 01:14:35,792 --> 01:14:37,476 Одржавајте људску цивилизацију 1013 01:14:37,754 --> 01:14:40,383 Покретање плана "Хелиос" 1014 01:14:40,567 --> 01:14:44,329 Контрола (СТ) има 300.000 оплођених јаја 1015 01:14:44,660 --> 01:14:47,054 100 милиона врста основних зрна 1016 01:14:47,691 --> 01:14:51,010 ДНА мапа познатих животиња и биљака 1017 01:14:51,198 --> 01:14:54,187 Сачувани су дигитални архиви свих људских цивилизација 1018 01:14:54,940 --> 01:14:59,151 Обезбедити васкрсење на новој планети 1019 01:14:59,794 --> 01:15:02,419 Престаните пљачкати! Умрећеш! 1020 01:15:02,722 --> 01:15:03,998 Сви ће умрети! 1021 01:15:04,129 --> 01:15:06,215 Ми смо шампион земље 1022 01:15:06,340 --> 01:15:09,548 Запамтићу га са поносом 1023 01:15:10,152 --> 01:15:12,879 Желим вам жељу 1024 01:15:13,300 --> 01:15:16,378 И онда га доставите на одредиште две хиљаде и пет стотина година 1025 01:15:17,461 --> 01:15:19,739 Све ствари имају почетак и крај 1026 01:15:20,281 --> 01:15:23,034 Последњих седам дана до судара са Јупитером 1027 01:15:23,792 --> 01:15:25,565 Идемо кући 1028 01:15:25,956 --> 01:15:27,943 Загрлила сам родитеље 1029 01:15:28,466 --> 01:15:31,062 Пољуби се са мојим драгим друговима и децом 1030 01:15:31,786 --> 01:15:33,348 Хајде да се нађемо са мојом породицом 1031 01:15:33,473 --> 01:15:34,723 Да кажем збогом 1032 01:15:35,356 --> 01:15:36,845 Сретно 1033 01:15:37,473 --> 01:15:38,473 Крај комуникације 1034 01:15:38,903 --> 01:15:39,903 Такође једног дана 1035 01:15:41,587 --> 01:15:43,107 Желим да се вратим у Фукоу 1036 01:15:48,689 --> 01:15:51,569 Преостало седам дана? 1037 01:15:52,881 --> 01:15:55,781 Окружење се апсорбује за један дан. 1038 01:15:55,890 --> 01:15:58,422 Сви се утапају. 1039 01:15:58,818 --> 01:16:01,522 Не кошта седам дана. 1040 01:16:02,115 --> 01:16:03,601 Тијело релеја ЦН 177 1041 01:16:04,028 --> 01:16:06,033 11 Вожња малог члана посаде 1042 01:16:09,386 --> 01:16:10,758 Припрема за пензију 1043 01:16:10,816 --> 01:16:12,426 Срање Јупитера! 1044 01:16:13,189 --> 01:16:14,914 Иди уради то! 1045 01:16:20,750 --> 01:16:22,630 Поручник Колеџ се припрема 1046 01:16:22,952 --> 01:16:26,086 Морсе помаже да се врати 1047 01:16:32,351 --> 01:16:33,351 Морсе 1048 01:16:33,921 --> 01:16:35,944 Користите ауторитет за хитне комуникације 1049 01:16:36,090 --> 01:16:39,257 Код 5711, 6231, 0501 1050 01:16:40,719 --> 01:16:42,525 Комуницирајте са мојим сином на крају. 1051 01:16:50,226 --> 01:16:53,420 Ја нисам члан задатка. Не могу се повезати 1052 01:16:53,469 --> 01:16:56,351 Хан Тсанг није у колима Не може се повезати 1053 01:16:56,660 --> 01:16:59,541 Један зрак није у возилу Не може се спојити 1054 01:16:59,901 --> 01:17:02,261 Немогућа комуникација са транспортним возилом бр. 373 1055 01:17:02,337 --> 01:17:04,464 Последњи је Шангај 1056 01:17:05,918 --> 01:17:09,049 Чак се ни не сјећам твоје 1057 01:17:10,351 --> 01:17:12,415 Јупитер је испред мене 1058 01:17:13,398 --> 01:17:15,442 Када ћеш се вратити? 1059 01:17:16,249 --> 01:17:18,985 Од почетка плана "Земља зла". 1060 01:17:20,022 --> 01:17:21,503 Нећеш се вратити. 1061 01:17:31,367 --> 01:17:33,420 Брзо! Види јупитер 1062 01:17:33,949 --> 01:17:35,669 То је највећа планета у Сунчевом систему. 1063 01:17:35,875 --> 01:17:38,776 Тата... Јупитер има очи. 1064 01:17:38,938 --> 01:17:42,781 Ни једно око Јупитера нема велику пешчану олују. 1065 01:17:44,375 --> 01:17:45,664 Јупитер је... 1066 01:17:45,941 --> 01:17:47,471 Са великим балоном... 1067 01:17:50,734 --> 01:17:52,219 90% је... 1068 01:17:52,290 --> 01:17:53,790 То је водоник! 1069 01:18:01,866 --> 01:18:02,781 Рие! 1070 01:18:02,864 --> 01:18:04,584 Помешајте Јупитер и атмосферу Земље. 1071 01:18:04,742 --> 01:18:05,959 Да ли је могуће? 1072 01:18:10,920 --> 01:18:13,871 Пушим најмање 30 милијарди литара кисеоника. 1073 01:18:14,036 --> 01:18:16,200 Експлозија је 1000 Мацх или више. 1074 01:18:16,530 --> 01:18:19,036 Створена сила довољно гура земљу. 1075 01:18:19,142 --> 01:18:21,929 Мешавина водоника и кисеоника експлодира са шибицом 1076 01:18:22,046 --> 01:18:23,599 Све што ти треба је шибица 1077 01:18:23,940 --> 01:18:25,632 Међупланетарна удаљеност је 1078 01:18:25,722 --> 01:18:27,174 Седамдесет хиљада километара или више 1079 01:18:27,198 --> 01:18:29,143 Нећу га добити ни у ИЦБМ-у! 1080 01:18:30,649 --> 01:18:31,649 Прочитајте 1081 01:18:32,327 --> 01:18:33,530 Какав је то спој? 1082 01:18:33,620 --> 01:18:34,620 Какву врсту 1083 01:18:41,647 --> 01:18:43,611 Можете да промените контролу 1084 01:18:44,199 --> 01:18:45,775 Хигхест Јет 1085 01:18:49,057 --> 01:18:50,057 Лигхтнинг 1086 01:18:50,234 --> 01:18:53,114 Утицај Јупитера може одузети земљу 1087 01:18:54,848 --> 01:18:56,140 Чујем га 1088 01:18:56,666 --> 01:18:57,611 Вриштим 1089 01:18:57,663 --> 01:19:00,293 Хајде Јупитер! 1090 01:19:02,748 --> 01:19:04,687 То је посебна камиказа. 1091 01:19:05,579 --> 01:19:07,992 Боље је него чекати смрт. 1092 01:19:08,839 --> 01:19:10,481 Морате бити посуда 1093 01:19:28,451 --> 01:19:31,124 почетак Хелиос плана 1094 01:19:46,300 --> 01:19:49,410 Све јединице за помоћ... све трупе се повлаче 1095 01:19:49,963 --> 01:19:51,686 Контрола простора (СТ) одговара 1096 01:19:52,029 --> 01:19:53,029 Чујеш ли? 1097 01:19:53,859 --> 01:19:56,054 Понављање контроле простора (СТ) Одговор 1098 01:19:56,236 --> 01:19:57,637 Имам нови план 1099 01:19:57,798 --> 01:19:59,027 Одговори 1100 01:19:59,439 --> 01:20:00,884 Искључујем сву комуникацију 1101 01:20:01,911 --> 01:20:03,575 Има само 30 минута 1102 01:20:03,772 --> 01:20:05,147 Урадите то у 3 корака 1103 01:20:05,257 --> 01:20:08,476 Зауставља први мотор и добија контролу. 1104 01:20:10,162 --> 01:20:11,799 Постоји седам ињекцијских лука. 1105 01:20:11,927 --> 01:20:17,808 Зауставите привремено сакупљање укупне енергије и убризгајте довољно високе топлотне зраке 1106 01:20:18,484 --> 01:20:20,996 Чувени вирус "Спринг'с 12 Беллс" 1107 01:20:21,519 --> 01:20:22,519 То 1108 01:20:22,759 --> 01:20:23,759 Јесам 1109 01:20:28,661 --> 01:20:29,721 Досадно ти је 1110 01:20:30,333 --> 01:20:32,759 Користи се за преписивање контролног система. 1111 01:20:33,252 --> 01:20:34,252 Са њим 1112 01:20:34,509 --> 01:20:36,689 Механизам за аутоматско откључавање не ради 1113 01:20:36,780 --> 01:20:38,673 Човек да то уради ручно и 1114 01:20:39,049 --> 01:20:40,896 Са таквом антеном. 1115 01:20:40,993 --> 01:20:41,780 Сцарфаце 1116 01:20:41,879 --> 01:20:42,879 Бандоид 1117 01:20:43,727 --> 01:20:44,794 Моје име је 1118 01:20:44,854 --> 01:20:45,854 Све је у реду 1119 01:20:46,223 --> 01:20:48,045 Откључавање је добро 1120 01:20:50,061 --> 01:20:51,061 Финал стаге 1121 01:20:51,438 --> 01:20:53,227 Подесите језгро у реактору 1122 01:20:53,438 --> 01:20:54,807 Мотор за паљење 1123 01:20:58,625 --> 01:21:01,632 Прскање седамдесет хиљада километара Спарк Јупитер Игнитион Схоцкваве ─ 1124 01:21:01,656 --> 01:21:03,666 Пратите проток атмосфере. 1125 01:21:03,835 --> 01:21:04,249 Бооне 1126 01:21:04,664 --> 01:21:06,092 Гурање притиска земље 1127 01:21:06,442 --> 01:21:07,139 Лиу цхе 1128 01:21:07,321 --> 01:21:09,447 Однесите језгро за паљење у реактор. 1129 01:21:09,777 --> 01:21:11,022 Поступак учитавања је 1130 01:21:11,196 --> 01:21:12,445 Басиц аутоматиц 1131 01:21:12,612 --> 01:21:14,171 Дођи са 1132 01:21:14,466 --> 01:21:16,160 Зато што сам ја 1133 01:21:16,190 --> 01:21:16,753 Шалиш се? 1134 01:21:16,856 --> 01:21:18,005 Цоре лоад 1135 01:21:18,087 --> 01:21:21,095 Треба ми специјализована обука за 13 месеци. 1136 01:21:21,234 --> 01:21:22,234 Можете заменити 1137 01:21:24,186 --> 01:21:25,293 Када се мисија заврши 1138 01:21:25,480 --> 01:21:27,374 Сви одмах оду у подрум. 1139 01:21:27,432 --> 01:21:30,101 Запамтите да је веома 1140 01:21:31,553 --> 01:21:32,553 Веома 1141 01:21:33,914 --> 01:21:35,120 То је огроман шок. 1142 01:21:36,781 --> 01:21:37,824 Новине су одлучене. 1143 01:21:37,903 --> 01:21:39,361 Има ли питања? 1144 01:21:41,549 --> 01:21:42,877 Врло добро 1145 01:21:45,162 --> 01:21:46,162 Хеј 1146 01:21:47,655 --> 01:21:48,655 То је све 1147 01:21:49,426 --> 01:21:51,285 То је контролни центар. 1148 01:21:56,663 --> 01:21:58,514 Спасиоци који се повлаче 1149 01:21:58,607 --> 01:21:59,975 Треба ми помоћ 1150 01:22:00,087 --> 01:22:01,444 Престани 1151 01:22:01,540 --> 01:22:04,313 Треба нам твоја подршка Молим те престани 1152 01:22:12,732 --> 01:22:15,229 Очигледно је то мој најбољи интерес. 1153 01:22:19,591 --> 01:22:20,886 Здраво непобедиви Невтон 1154 01:22:21,177 --> 01:22:22,655 Драги Еинстеин, 1155 01:22:22,998 --> 01:22:24,265 Хавкинг, 1156 01:22:24,433 --> 01:22:25,433 Природно Амида Буда 1157 01:22:25,654 --> 01:22:27,305 Ганг · Ји штити. 1158 01:22:28,509 --> 01:22:30,026 Ја учим методу учитавања. 1159 01:22:31,066 --> 01:22:32,649 Током тренинга 1160 01:22:33,724 --> 01:22:36,551 Не заборави, твој брат је геније. 1161 01:23:11,160 --> 01:23:11,702 Чекај 1162 01:23:11,726 --> 01:23:13,704 Дошао сам на хитну мисију 1163 01:23:13,851 --> 01:23:15,072 Имам подршку 1164 01:23:16,042 --> 01:23:18,693 Је ли готово? Желим да живим мало дуже. 1165 01:23:18,896 --> 01:23:22,490 - Питајте за подршку - Бежите! 1166 01:23:26,197 --> 01:23:27,197 Ово је готово. 1167 01:23:28,441 --> 01:23:29,441 Капетан 1168 01:23:29,809 --> 01:23:31,082 Веровали сте 1169 01:23:31,326 --> 01:23:32,040 Не бој се 1170 01:23:32,332 --> 01:23:34,456 Јо · Цхеддоудо и захтев за клицање на другом спрату. 1171 01:23:34,540 --> 01:23:35,540 Разумевање 1172 01:23:36,331 --> 01:23:37,331 Идемо у Додоу 1173 01:24:07,664 --> 01:24:09,596 Угасио сам мотор. 1174 01:24:13,068 --> 01:24:14,068 Бротхерс 1175 01:24:14,630 --> 01:24:15,808 Ја ћу те победити 1176 01:24:17,059 --> 01:24:18,874 То је потпуно аутоматски! Шта истражујете? 1177 01:24:18,898 --> 01:24:20,265 За шта је приручник? 1178 01:24:21,918 --> 01:24:23,120 Шта то радиш? 1179 01:24:24,050 --> 01:24:26,508 Срање, морам се концентрирати 1180 01:24:27,308 --> 01:24:29,522 Нема каблова у боји већ је неопходно 1181 01:24:29,753 --> 01:24:31,162 Све је сиво 1182 01:24:32,196 --> 01:24:34,969 Ово је повезано у мењачу за транспортна возила. 1183 01:24:35,265 --> 01:24:37,421 - Притисните да разговарате - Шта? 1184 01:24:37,795 --> 01:24:38,795 На свемирску станицу 1185 01:24:44,081 --> 01:24:45,081 То је следеће 1186 01:24:45,472 --> 01:24:47,855 "12 звона" вирусног оптерећења 1187 01:24:53,436 --> 01:24:56,028 "Славази 03 Торкуе (Е) пећ за паљење" 1188 01:25:13,256 --> 01:25:15,548 Ми смо вод Кинеских снага за помоћ 171/11 1189 01:25:15,780 --> 01:25:17,973 Тренутна локација је мотор Сулаваи Исланд 03 1190 01:25:18,116 --> 01:25:19,943 Ми радимо последњу мисију 1191 01:25:20,014 --> 01:25:23,041 Зашто су још у служби? 1192 01:25:23,303 --> 01:25:25,324 Не брини, бескорисно је. 1193 01:25:26,694 --> 01:25:29,254 Релејна јединица ЦН 171/11 1194 01:25:29,506 --> 01:25:31,240 Имам нови план 1195 01:25:31,584 --> 01:25:33,234 Надам се да ће помоћи! 1196 01:25:35,582 --> 01:25:37,315 "Ми ослобађамо..." 1197 01:25:37,705 --> 01:25:39,184 Ах, само мисо супа 1198 01:25:40,496 --> 01:25:42,353 Не жалите се ако имате бели пиринач! 1199 01:25:45,257 --> 01:25:47,442 Последње Шта је следеће? 1200 01:25:47,710 --> 01:25:50,630 Мора бити потпуно аутоматизован неко време. 1201 01:25:52,424 --> 01:25:54,134 Следи приручник 1202 01:25:54,284 --> 01:25:56,791 Вашем програму нема обраде праћења 1203 01:26:01,274 --> 01:26:02,842 Ово је... 1204 01:26:03,698 --> 01:26:05,034 Да ли је то игла? 1205 01:26:07,215 --> 01:26:08,463 Нема одговора 1206 01:26:08,791 --> 01:26:10,058 Нико не одговара 1207 01:26:37,015 --> 01:26:40,434 Грешка 425? Како то мислиш? 1208 01:26:40,663 --> 01:26:41,663 Прочитајте 1209 01:26:41,688 --> 01:26:43,384 Како потпуно аутоматски 1210 01:26:43,773 --> 01:26:45,570 Да ли сте прошли приручник? 1211 01:26:45,617 --> 01:26:46,890 За овакве несреће 1212 01:26:46,992 --> 01:26:48,212 Шта је грешка 425? 1213 01:26:48,550 --> 01:26:49,550 Прочитајте сами! 1214 01:26:54,797 --> 01:26:57,500 Десила се несрећа Лее Иоо-а 1215 01:27:00,375 --> 01:27:01,017 Тим 1216 01:27:01,070 --> 01:27:02,999 - Дишите у Мет - Молим вас сачекајте 1217 01:27:03,038 --> 01:27:04,038 Заборави 1218 01:27:18,055 --> 01:27:20,312 - Шта је следеће? - Потпуно аутоматски. 1219 01:27:20,383 --> 01:27:22,096 Он то каже 1220 01:27:34,811 --> 01:27:36,811 Зашто престанеш? 1221 01:27:38,878 --> 01:27:40,214 (Са чврстом подршком) 1222 01:27:40,268 --> 01:27:42,647 Не могу да хакујем! Пасс тхроугх 1223 01:27:42,678 --> 01:27:45,202 Где Фукоу? Немам одговор 1224 01:27:45,605 --> 01:27:46,834 Леђа су широка 1225 01:27:46,902 --> 01:27:48,549 Пре је шири. 1226 01:27:48,807 --> 01:27:49,881 Немам времена 1227 01:27:57,916 --> 01:27:59,316 Овај момак је сломљен. 1228 01:28:00,291 --> 01:28:01,291 То 1229 01:28:13,784 --> 01:28:16,081 Да ли поправљате без Лао Гуидо водича? 1230 01:28:16,182 --> 01:28:17,335 Хајде да се концентришемо! 1231 01:28:17,467 --> 01:28:19,311 Она је овде девица више од десет година. 1232 01:28:19,373 --> 01:28:20,475 Грешка 1233 01:28:20,745 --> 01:28:21,954 Игра је готова. 1234 01:28:27,877 --> 01:28:30,782 "Не заборави своје препоне јер твој син има хладну маму" 1235 01:28:47,798 --> 01:28:50,098 Пећ за паљење Леа 1236 01:28:50,632 --> 01:28:52,577 Нема оптерећења није адекватно 1237 01:28:52,775 --> 01:28:54,564 Скоро је О · К 1238 01:29:06,238 --> 01:29:07,238 Лиу цхе 1239 01:29:08,539 --> 01:29:10,093 Хајде да полудимо! 1240 01:29:10,183 --> 01:29:11,183 Не буди глуп 1241 01:29:11,716 --> 01:29:12,716 Иди и помози 1242 01:29:13,034 --> 01:29:15,690 грешка приказа температуре упозорења 1243 01:29:24,657 --> 01:29:28,530 Преостала енергија преоптерећења 30% 1244 01:30:29,888 --> 01:30:33,494 Јеси ли добро? Цурита Даоудо 1245 01:30:33,568 --> 01:30:34,568 Можеш ли се померити? 1246 01:30:34,677 --> 01:30:35,165 1 1247 01:30:35,302 --> 01:30:35,825 2 1248 01:30:36,107 --> 01:30:37,779 3 Иди на то 1249 01:30:40,771 --> 01:30:41,771 Лиу · Цхо! 1250 01:30:43,049 --> 01:30:44,714 У чему је проблем? 1251 01:30:45,382 --> 01:30:46,648 Усед ин 1252 01:30:51,161 --> 01:30:52,932 Леа Антха наставља 1253 01:30:53,263 --> 01:30:54,263 Одлази 1254 01:30:55,903 --> 01:30:58,684 Даоудо ме је ускоро оставио у подруму. 1255 01:31:00,440 --> 01:31:01,840 Упозорење превисока температура! 1256 01:31:02,348 --> 01:31:04,308 Недостатак одела отпорног на топлоту 1257 01:31:04,629 --> 01:31:06,029 Упозорење превисока температура! 1258 01:31:06,309 --> 01:31:07,164 Лиу · Цхо! 1259 01:31:07,274 --> 01:31:08,675 Биће сломљена! 1260 01:31:22,798 --> 01:31:24,159 Помоћ! 1261 01:31:25,875 --> 01:31:27,905 Нека неко помогне 1262 01:31:29,490 --> 01:31:32,256 Нека неко помогне 1263 01:31:51,917 --> 01:31:53,293 Поручниче 1264 01:31:53,597 --> 01:31:55,299 Пратите Морсеове инструкције... 1265 01:31:55,745 --> 01:31:57,136 ујак Лиу Пеијана 1266 01:31:57,589 --> 01:31:58,933 То је Хан До Доо 1267 01:31:59,045 --> 01:32:00,873 Још има наде 1268 01:32:01,217 --> 01:32:02,217 До до 1269 01:32:02,292 --> 01:32:03,292 Је ли сигурно? 1270 01:32:03,526 --> 01:32:04,726 Имате ли лажова заједно? 1271 01:32:04,933 --> 01:32:08,753 Сви смо заједно Ми смо у мотору СЛАРАЈ 03 1272 01:32:09,807 --> 01:32:12,166 Експлозија Јупитерове атмосфере и промовисање Земље 1273 01:32:12,237 --> 01:32:13,610 Треба ми подршка 1274 01:32:13,909 --> 01:32:15,147 Жао ми је 1275 01:32:15,346 --> 01:32:19,400 Прије седам сати, овај приједлог је предложио Израел 1276 01:32:19,861 --> 01:32:21,481 Вероватноћа је нула 1277 01:32:21,823 --> 01:32:23,166 Не брини 1278 01:32:23,402 --> 01:32:24,882 Ми ћемо преговарати са Комонвелтом. 1279 01:32:29,313 --> 01:32:31,324 Детаљи плана се шаљу 1280 01:32:32,759 --> 01:32:34,927 Ово је федерална влада 1281 01:32:34,998 --> 01:32:39,459 Покажите свој идентитет одмах да бисте одобрили ову комуникацију 1282 01:32:42,886 --> 01:32:45,577 Кинески астронаут Лиу Пеијан 1283 01:32:46,394 --> 01:32:48,061 Молим вас, упутите сву земљу 1284 01:32:48,201 --> 01:32:50,801 Затражите помоћ од свих јединица за помоћ у Суравази 1285 01:32:51,874 --> 01:32:53,227 Поручниче 1286 01:32:53,688 --> 01:32:57,095 У последњем тренутку судара између Земље и Јупитера 1287 01:32:57,199 --> 01:33:00,722 То је особа која појединцу намеће вјероватноћу нула успјеха 1288 01:33:00,824 --> 01:33:05,471 То је наредба да се ускрати могућност да се сретну са својим најближима - 1289 01:33:05,530 --> 01:33:07,421 Не могу то одобрити 1290 01:33:14,665 --> 01:33:15,665 Данас 1291 01:33:16,713 --> 01:33:18,500 То је први дан прољетног фестивала. 1292 01:33:20,464 --> 01:33:22,262 Био је то дан састанка 1293 01:33:24,771 --> 01:33:25,771 Као отац 1294 01:33:26,245 --> 01:33:28,309 Не желим да завршим данас. 1295 01:33:29,161 --> 01:33:30,506 Нећу се предати 1296 01:33:32,389 --> 01:33:34,240 Немамо шта да изгубимо 1297 01:33:35,882 --> 01:33:37,530 За децу 1298 01:33:39,107 --> 01:33:40,357 Питам вас 1299 01:33:43,752 --> 01:33:47,049 Ваша влада се неће одрећи вашег захтева 1300 01:33:47,551 --> 01:33:48,551 Међутим, 1301 01:33:49,086 --> 01:33:50,259 Као појединац 1302 01:33:51,217 --> 01:33:54,321 Повежимо спасилачки тим са глобалним системом односа с јавношћу 1303 01:33:55,027 --> 01:33:58,870 Након тога, то зависи од намјере појединца 1304 01:34:00,198 --> 01:34:03,346 "Сураваре 03 подземни град" 1305 01:34:04,185 --> 01:34:07,224 Нема наде за живот или наду да ће преживети 1306 01:34:07,739 --> 01:34:10,853 Све у свим хитним јединицама 1307 01:34:11,291 --> 01:34:14,449 Ја сам... Хан До-Доо 1308 01:34:15,183 --> 01:34:17,331 Ја сам средњошколка девојчица. 1309 01:34:18,866 --> 01:34:22,974 Наше трупе раде нашу задњу мисију 1310 01:34:24,509 --> 01:34:26,383 У овом тренутку је веома страшно. 1311 01:34:26,614 --> 01:34:28,775 Ноге ми се тресу 1312 01:34:29,718 --> 01:34:32,324 Сви исцрпљују моћ 1313 01:34:32,631 --> 01:34:34,931 Не могу вам помоћи 1314 01:34:36,293 --> 01:34:38,261 Моја учитељица ме јуче питала 1315 01:34:38,603 --> 01:34:40,026 Шта је нада? 1316 01:34:40,847 --> 01:34:42,040 Задржи га 1317 01:34:42,702 --> 01:34:45,278 Нисам веровао у наду 1318 01:34:46,452 --> 01:34:48,452 Али сада... 1319 01:34:48,785 --> 01:34:51,605 Сада верујем. 1320 01:34:52,107 --> 01:34:55,095 Нада је драгоцена као и накит 1321 01:34:56,331 --> 01:35:01,413 Жеља је... клизна врата да нас одведу кући 1322 01:35:02,519 --> 01:35:05,006 Молим вас, вратите се и борите се заједно! 1323 01:35:05,190 --> 01:35:07,913 Хајде да осветлимо Јупитер и спасимо Земљу! 1324 01:35:09,650 --> 01:35:12,921 Ми смо у СЛАРАЈ 03 мотору. 1325 01:35:13,141 --> 01:35:15,397 Командовано муњом 1326 01:35:16,258 --> 01:35:18,968 Цхина Релиеф Форце 177/11 1327 01:35:19,216 --> 01:35:20,216 Хан До-Доо 1328 01:35:20,728 --> 01:35:21,728 Завршићу 1329 01:35:23,338 --> 01:35:25,229 Крај глобалног земаљског преноса 1330 01:35:29,819 --> 01:35:30,819 Желим да идем кући 1331 01:35:32,862 --> 01:35:34,284 Желим да видим торбу 1332 01:35:35,235 --> 01:35:37,055 Земља је уништена 1333 01:35:37,604 --> 01:35:39,807 Нико не преживи! 1334 01:35:40,789 --> 01:35:42,368 Хајдемо назад! 1335 01:35:46,918 --> 01:35:47,918 Идемо 1336 01:35:48,906 --> 01:35:51,396 Мислим да се не могу вратити за седам дана. 1337 01:35:51,842 --> 01:35:54,308 Па, зашто идете кући? 1338 01:36:08,411 --> 01:36:11,886 Додјела координата позивом на телефонску линију 055 0311 1339 01:36:12,458 --> 01:36:15,940 Суравази 03 Друга мрежа комуникације цијелог бенда. 1340 01:36:16,224 --> 01:36:19,111 Планови дељења Све јединице желе сарадњу. 1341 01:36:19,605 --> 01:36:21,806 Претвара 14 јединица у Јупитер. 1342 01:36:36,166 --> 01:36:37,166 Теам! 1343 01:36:39,098 --> 01:36:40,854 Брзо проверите! 1344 01:36:40,950 --> 01:36:42,602 Вучем <и>! 1345 01:36:43,595 --> 01:36:45,160 Био сам закачен! 1346 01:36:45,271 --> 01:36:47,106 Претешко је! 1347 01:36:47,580 --> 01:36:48,580 Теам! 1348 01:36:48,721 --> 01:36:50,173 Теам! 1349 01:36:50,804 --> 01:36:51,804 Аие 1350 01:36:57,156 --> 01:36:58,563 Брзо! Брзо! 1351 01:37:00,182 --> 01:37:02,095 УоВ! 1352 01:37:05,828 --> 01:37:08,568 Покупи Риу! Не желим да умрем! 1353 01:37:10,686 --> 01:37:11,568 Лао · Га! 1354 01:37:11,697 --> 01:37:14,618 Је ли пећница О · К паљења на тај начин? 1355 01:37:20,557 --> 01:37:23,587 Живот и смрт ће бити константни. 1356 01:37:27,197 --> 01:37:28,197 "Листа конверзија" 1357 01:37:28,447 --> 01:37:30,287 "Припрема паљења..." "Прочитај комплетан" 1358 01:37:33,429 --> 01:37:35,421 Лао · Га! Успео си 1359 01:37:46,453 --> 01:37:47,453 Лао · Га! 1360 01:38:12,542 --> 01:38:14,539 Риу Цхее, Тим бежи! 1361 01:38:23,195 --> 01:38:24,937 Брже 1362 01:38:26,281 --> 01:38:28,267 Спремно паљење 1363 01:38:28,672 --> 01:38:30,346 Преосталих 15 минута. 1364 01:38:33,880 --> 01:38:36,138 Извештај Јапански тим је господин Сато. 1365 01:38:36,350 --> 01:38:38,069 Пријави руског војника Ивана првог војника 1366 01:38:38,178 --> 01:38:39,939 Бритисх Теам Репорт... 1367 01:38:50,072 --> 01:38:52,920 Пожури! Хајдемо заједно 1368 01:38:54,061 --> 01:38:55,061 1 1369 01:38:55,305 --> 01:38:56,305 2 1370 01:38:56,623 --> 01:38:58,632 Пусх 1371 01:39:01,676 --> 01:39:02,254 1 1372 01:39:02,564 --> 01:39:03,373 2 1373 01:39:03,506 --> 01:39:06,972 Молим вас притисните! 1374 01:39:22,350 --> 01:39:23,350 Капетан 1375 01:39:23,521 --> 01:39:24,969 То је то! 1376 01:39:25,311 --> 01:39:27,732 Спремите се за Лиу-ино паљење! 1377 01:39:27,889 --> 01:39:28,889 Бежи 1378 01:39:32,604 --> 01:39:34,561 Отвори врата! 1379 01:39:34,819 --> 01:39:35,819 Отвори га 1380 01:39:35,912 --> 01:39:36,912 Ноиси 1381 01:39:37,037 --> 01:39:38,569 Умукни и пожури! 1382 01:39:44,286 --> 01:39:45,286 Пожури! 1383 01:39:46,290 --> 01:39:49,704 Мама, желим да идем кући! 1384 01:39:58,006 --> 01:40:01,555 Лее Иу! <и> Игнитион! 1385 01:40:01,654 --> 01:40:02,654 Уради то 1386 01:40:33,167 --> 01:40:34,167 8.000 км 1387 01:40:35,220 --> 01:40:36,340 Седамдесет хиљада километара 1388 01:40:39,065 --> 01:40:40,065 Након 6,000 км 1389 01:40:40,420 --> 01:40:42,153 Доћи ћу до експлозије! 1390 01:40:54,694 --> 01:40:56,424 Највећа досегнута висина 1391 01:40:56,781 --> 01:40:57,174 То 1392 01:40:57,289 --> 01:40:59,023 Недостаје ми 5000 км. 1393 01:41:00,893 --> 01:41:02,986 Шта није у реду! Лее Иоо! 1394 01:41:03,366 --> 01:41:04,879 Мисли нешто! 1395 01:41:08,065 --> 01:41:09,893 Суракаге 03 1396 01:41:09,997 --> 01:41:11,748 Сингапоре 01 1397 01:41:11,832 --> 01:41:13,441 Јакарта 04 1398 01:41:13,582 --> 01:41:16,703 Сви нису стигли до зоне експлозије 1399 01:41:18,324 --> 01:41:19,605 Сви молим вас! 1400 01:41:19,711 --> 01:41:22,588 Не, не могу више 1401 01:41:27,603 --> 01:41:30,106 "Преостала количина горива 300014.9 тона" 1402 01:41:37,459 --> 01:41:38,459 Друго средство 1403 01:41:38,774 --> 01:41:41,543 Лиу, још увек имаш прилику 1404 01:41:42,181 --> 01:41:43,181 Федератед респонсе 1405 01:41:43,454 --> 01:41:45,827 Контрола (СТ) има 300 хиљада тона горива. 1406 01:41:45,921 --> 01:41:47,686 Зрачите плазму 1407 01:41:47,970 --> 01:41:49,278 Поручниче 1408 01:41:49,491 --> 01:41:52,999 Циљ "Земаљског плана Еки" је највећи опстанак човечанства 1409 01:41:53,344 --> 01:41:57,110 План "Хелиос" гарантује опстанак људске цивилизације 1410 01:41:57,224 --> 01:41:59,068 Нема времена! 1411 01:41:59,728 --> 01:42:00,904 Цивилизација без живота. 1412 01:42:01,462 --> 01:42:02,625 То нема смисла 1413 01:42:02,745 --> 01:42:06,775 "Крај програма за прекид комуникације". 1414 01:42:08,161 --> 01:42:10,360 Према плану Хелиоса 1415 01:42:10,730 --> 01:42:15,047 Морсе не дозвољава никакву активност да жртвује станицу 1416 01:42:25,540 --> 01:42:26,980 "Систем за гашење пожара". 1417 01:42:31,612 --> 01:42:35,579 Конзумирање алкохола у свемиру од дана Гагарина зна превод закона? 1418 01:42:39,054 --> 01:42:40,054 Срећна нова година 1419 01:42:54,013 --> 01:42:57,161 Нечитљива грешка података 1420 01:42:58,036 --> 01:43:00,888 Нечитљива грешка података 1421 01:43:03,642 --> 01:43:05,390 "Промени на ручно управљање" 1422 01:43:13,309 --> 01:43:18,058 Рационалност за људе... Није разумно чекати... 1423 01:43:51,695 --> 01:43:52,695 Идем кући 1424 01:44:04,134 --> 01:44:06,191 Повежите се са савезним 1425 01:44:06,739 --> 01:44:08,243 Поручниче 1426 01:44:08,733 --> 01:44:10,252 савезна влада 1427 01:44:10,915 --> 01:44:13,724 Ми бирамо наду 1428 01:44:14,452 --> 01:44:16,818 Ако је то резултат уништења човечанства 1429 01:44:17,664 --> 01:44:19,600 Прихватите достојанствено. 1430 01:44:20,407 --> 01:44:24,412 Чекам те најбоље Тсуки 1431 01:44:25,429 --> 01:44:26,429 Земља је... 1432 01:44:28,060 --> 01:44:29,536 Преживећу 1433 01:44:31,623 --> 01:44:33,063 Одвајање блокова за хибернацију 1434 01:44:33,690 --> 01:44:34,928 Спреман 1435 01:44:36,780 --> 01:44:38,949 Почетак одвајања блока за хибернацију 1436 01:44:39,710 --> 01:44:40,710 Обавештење Владе 1437 01:44:41,180 --> 01:44:43,725 Људи на терену обезбеђују објекте за евакуацију. 1438 01:44:56,331 --> 01:44:57,331 Адванце 3 1439 01:45:04,619 --> 01:45:07,032 А Цхина Релиеф Теам 177/11 1440 01:45:07,351 --> 01:45:09,731 Ово је Спаце (СТ) Лиу Пеијан 1441 01:45:10,678 --> 01:45:12,706 Овде има 300 хиљада тона горива 1442 01:45:12,989 --> 01:45:15,037 Радијус експлозива прелази 5000 км 1443 01:45:15,166 --> 01:45:17,963 Ако свемир (СТ) експлодира, Јупитер ће такође детонирати. 1444 01:45:18,738 --> 01:45:20,622 Лиу Пеијанг шта да ради! 1445 01:45:21,083 --> 01:45:23,409 Муња Ја сам сада 1446 01:45:23,996 --> 01:45:24,870 Капетане команданте 1447 01:45:24,943 --> 01:45:25,943 Не остављајте га! 1448 01:45:26,065 --> 01:45:27,528 Умукни Паииан! 1449 01:45:27,565 --> 01:45:28,818 - Инструкција! - ОК 1450 01:45:28,872 --> 01:45:30,665 Енигма! 1451 01:45:30,747 --> 01:45:31,664 Прочитајте 1452 01:45:31,702 --> 01:45:33,307 Угаси мотор! 1453 01:45:33,545 --> 01:45:34,213 Лиу Цхе 1454 01:45:34,371 --> 01:45:35,676 Умукни 1455 01:45:35,731 --> 01:45:36,731 Мој син 1456 01:45:37,807 --> 01:45:39,117 Умукни 1457 01:45:39,711 --> 01:45:40,711 Сине, добро... 1458 01:45:44,227 --> 01:45:45,227 Жао ми је 1459 01:45:46,376 --> 01:45:48,376 Тата такође има дужност 1460 01:45:49,651 --> 01:45:52,799 Ово је најважнија мисија татиног живота. 1461 01:45:55,812 --> 01:45:57,072 То сте рекли 1462 01:45:58,136 --> 01:46:00,166 Када је Јупитер видљив 1463 01:46:00,607 --> 01:46:01,607 иди кући 1464 01:46:03,530 --> 01:46:04,530 Он је лажов 1465 01:46:10,718 --> 01:46:12,728 Када сам се раздвојио, имао сам четири године. 1466 01:46:15,478 --> 01:46:16,478 Сада 1467 01:46:17,396 --> 01:46:19,039 Постао сам човек 1468 01:46:22,768 --> 01:46:24,334 Добро сте рекли 1469 01:46:26,479 --> 01:46:28,252 Тата се диже на небо 1470 01:46:31,078 --> 01:46:32,368 Ако дате своје лице 1471 01:46:34,809 --> 01:46:36,423 Када ме видите 1472 01:46:52,947 --> 01:46:54,072 Следећи пут 1473 01:46:56,727 --> 01:46:58,071 Побрини се да се сретнеш 1474 01:47:03,060 --> 01:47:04,060 Сигурно 1475 01:47:06,845 --> 01:47:07,845 Сине, добро... 1476 01:47:09,797 --> 01:47:10,797 3 1477 01:47:13,078 --> 01:47:14,078 2 1478 01:47:16,845 --> 01:47:17,845 1 1479 01:47:44,512 --> 01:47:45,512 Попе 1480 01:48:10,322 --> 01:48:11,322 Јупитер 1481 01:48:11,824 --> 01:48:13,764 Јупитер је напао 1482 01:48:21,209 --> 01:48:23,600 Ударни вал је стигао на 7 минута и 13 секунди. 1483 01:48:23,688 --> 01:48:25,758 Земља је дорасла задатку! 1484 01:48:25,934 --> 01:48:26,606 То је евакуација. 1485 01:48:26,680 --> 01:48:28,461 Евакуишите све у подрум! 1486 01:48:29,026 --> 01:48:30,026 Где Фукоу? 1487 01:48:30,103 --> 01:48:31,103 Лиу · Цхие! 1488 01:48:32,202 --> 01:48:33,728 Врати се у Лиу! 1489 01:48:34,488 --> 01:48:35,726 То је за моју сестру 1490 01:48:50,223 --> 01:48:51,223 Пожури! 1491 01:48:53,263 --> 01:48:54,263 Пожури! 1492 01:48:54,639 --> 01:48:57,381 Пожури и стави! Пожури! 1493 01:48:57,466 --> 01:48:59,894 Чекам вас у журби и прелиминарни ЕВ у журби 1494 01:49:03,983 --> 01:49:05,085 Крварење је лоше 1495 01:49:05,270 --> 01:49:08,132 Ретреат Цоллецт евакуисан у резервном ЕВ 1496 01:49:09,068 --> 01:49:10,168 Остало је још 5 минута 1497 01:49:10,463 --> 01:49:12,288 То је наређење за повлачење! 1498 01:49:12,710 --> 01:49:13,710 Разумевање 1499 01:49:23,036 --> 01:49:24,609 Даоудо! Будите опрезни 1500 01:49:25,831 --> 01:49:28,385 Цапитана Цапитана 1501 01:49:31,009 --> 01:49:32,009 Даоудо! 1502 01:49:33,317 --> 01:49:34,458 То је тамо! 1503 01:49:37,956 --> 01:49:38,956 Даоудо! 1504 01:49:39,222 --> 01:49:41,222 Извади псе! 1505 01:49:41,353 --> 01:49:42,777 Нисам добар 1506 01:49:47,902 --> 01:49:49,489 Прелиминари цоллапсед 1507 01:49:49,911 --> 01:49:50,911 Прочитајте 1508 01:49:51,290 --> 01:49:53,324 Који други пут? 1509 01:49:55,118 --> 01:49:58,063 Лигхтнинг А муња Лее Иу! 1510 01:49:58,306 --> 01:49:59,627 Пожури и уради нешто 1511 01:50:01,910 --> 01:50:02,910 То је мотор! 1512 01:50:03,033 --> 01:50:04,277 Ако је скривен испод! 1513 01:50:04,486 --> 01:50:07,455 Ако сила убризгавања може компензирати ударни вал 1514 01:50:07,554 --> 01:50:08,842 Постоји могућност! 1515 01:50:08,902 --> 01:50:09,902 Лиу Цхее 1516 01:50:10,215 --> 01:50:11,444 Не могу да одем 1517 01:50:12,675 --> 01:50:13,675 Иди сада 1518 01:50:14,295 --> 01:50:15,295 Хеи Лиу! 1519 01:50:16,350 --> 01:50:17,350 Бежи 1520 01:50:17,636 --> 01:50:18,636 Пожури! 1521 01:50:33,008 --> 01:50:36,509 ЦН 171/11 1522 01:50:37,104 --> 01:50:38,570 Слушајте пажљиво 1523 01:50:40,319 --> 01:50:41,319 Ово 1524 01:50:41,694 --> 01:50:42,949 Инструкција 1525 01:50:46,124 --> 01:50:47,364 Наставак комуникације 1526 01:50:47,804 --> 01:50:50,800 (Реакција живота искључена) 1527 01:51:17,865 --> 01:51:18,865 Капетане 1528 01:52:07,966 --> 01:52:10,079 Лиу · Цхо! Даоудо! 1529 01:52:49,637 --> 01:52:50,637 Транспорт цар! 1530 01:52:50,753 --> 01:52:53,254 Ауто се руши... Долази! 1531 01:53:35,549 --> 01:53:36,549 Ми... 1532 01:53:37,483 --> 01:53:38,958 Побегли сте! 1533 01:53:44,569 --> 01:53:46,490 Пад температуре упозорења 1534 01:53:47,132 --> 01:53:50,060 Упозорење Прегледајте заптивку кациге 1535 01:53:50,578 --> 01:53:51,923 Упозорење... 1536 01:53:56,648 --> 01:53:58,423 Онии-цхан! Помози ми 1537 01:53:59,154 --> 01:54:02,573 Тим је овде! 1538 01:54:51,135 --> 01:54:52,135 Земља је 1539 01:54:54,012 --> 01:54:55,223 Сурвивед 1540 01:55:02,796 --> 01:55:05,781 Сунце је на Орионовој руци Млечног пута. 1541 01:55:06,524 --> 01:55:10,276 Покрива 99,68% калорија у соларном систему. 1542 01:55:11,414 --> 01:55:12,414 Сада 1543 01:55:12,439 --> 01:55:15,470 Његова језгра се брзо развија и шири. 1544 01:55:15,746 --> 01:55:17,394 Земља је прогутана 1545 01:55:18,227 --> 01:55:19,227 Да преживим 1546 01:55:19,408 --> 01:55:21,936 Људи планирају велики план без преседана. 1547 01:55:22,203 --> 01:55:23,729 Пилотујте целу планету. 1548 01:55:24,093 --> 01:55:26,712 4.2 Усмерено на ново место у светлосним годинама унапред. 1549 01:55:27,566 --> 01:55:29,019 Мислио сам да си мртав! 1550 01:55:32,390 --> 01:55:34,245 План обухвата пет фаза. 1551 01:55:34,570 --> 01:55:36,853 Прва фаза Обезбедите сву имовину 1552 01:55:37,029 --> 01:55:39,272 Изграђен 10.000 земљаних погона (Е) 1553 01:55:39,383 --> 01:55:40,600 "Мотор Земље (звезда)" 1554 01:55:40,680 --> 01:55:43,631 Изградите 10.000 подземних градова дуж њега. 1555 01:55:47,456 --> 01:55:48,659 Не мрдај! 1556 01:55:48,942 --> 01:55:49,942 Друга фаза 1557 01:55:50,266 --> 01:55:53,287 Изградња торзионог мотора дуж екватора. 1558 01:55:53,828 --> 01:55:55,440 Стоп спиннинг 1559 01:55:55,843 --> 01:55:56,934 Ротација се зауставља. 1560 01:55:57,088 --> 01:55:59,494 То је изазвало масивни тсунами који покрива читаву планету. 1561 01:55:59,708 --> 01:56:01,894 Половина становништва ће бити искоријењена. 1562 01:56:06,074 --> 01:56:08,778 Припремам се за игру О · К, немам шта да радим 1563 01:56:10,807 --> 01:56:11,588 Фаза 3 1564 01:56:11,790 --> 01:56:15,938 Коначно, Земља се убрзава са гравитацијом Сунца и Јупитера. 1565 01:56:16,358 --> 01:56:18,514 Укрцавање на путовање лутањем. 1566 01:56:18,601 --> 01:56:19,601 То је твоја сестра 1567 01:56:21,110 --> 01:56:22,110 Знаш 1568 01:56:23,788 --> 01:56:24,788 За тренутак 1569 01:56:25,546 --> 01:56:26,841 Да ли је то иста линија? 1570 01:56:28,900 --> 01:56:29,900 Четврти корак 1571 01:56:30,289 --> 01:56:31,770 Када напуштате соларни систем. 1572 01:56:31,961 --> 01:56:34,375 Земља (Е) се окреће при пуној брзини. 1573 01:56:34,517 --> 01:56:38,171 Убрзајте до 0,05% брзине светлости 500 година 1574 01:56:38,464 --> 01:56:40,584 Следеће, инерцијална навигација од 1300 година. 1575 01:56:41,084 --> 01:56:43,656 Правац земље (Е) је обрнут. 1576 01:56:43,966 --> 01:56:46,667 Више успоравања за 700 година 1577 01:56:51,671 --> 01:56:53,832 Где је био Лиу Фу Коу? 1578 01:56:54,655 --> 01:56:56,220 Зашто је Лее Иоо тамо? 1579 01:56:56,826 --> 01:56:57,826 Стаге 5 1580 01:56:58,045 --> 01:57:00,039 Успостављен у циљном звезданом систему 1581 01:57:00,146 --> 01:57:01,529 Уђите у нову кућу 1582 01:57:01,721 --> 01:57:04,302 Постаје планета вашег звезданог система. 1583 01:57:04,381 --> 01:57:06,615 Престани да зовеш Фукоу 1584 01:57:07,348 --> 01:57:08,388 Шта је са љубазношћу? 1585 01:57:09,810 --> 01:57:10,810 Зови ме братом 1586 01:57:11,052 --> 01:57:12,052 Лиу Цхе 1587 01:57:12,935 --> 01:57:13,935 Елементари дривер 1588 01:57:14,673 --> 01:57:17,673 Сертификација Окружног саобраћајног округа Пекинг 3 1589 01:57:18,107 --> 01:57:19,971 Пут је у сукобу 1590 01:57:20,404 --> 01:57:26,907 Безбедност је на првом месту, а опасна вожња нас чини тужнима 1591 01:57:31,753 --> 01:57:33,928 Можеш ли возити? Лиу Фу Коу 1592 01:57:34,366 --> 01:57:37,631 Прочитајте ту торбу да је препрека за вид! 1593 01:57:37,793 --> 01:57:39,793 Било је погрешно чудно 1594 01:57:41,225 --> 01:57:44,088 Како да стигнем на пут? Иако сам иза тебе! 1595 01:57:44,534 --> 01:57:46,994 Овај план ће трајати стотину генерација. 1596 01:57:49,246 --> 01:57:54,059 4.2 Не знам какав ће нови дом донети сунце светлосних година 1597 01:57:54,521 --> 01:57:55,856 Од данас 1598 01:57:56,264 --> 01:58:00,130 Храброст и марљивост човечанства биће забележена међу звездама. 1599 01:58:00,662 --> 01:58:03,014 Путовање ове дуге наде и очаја. 1600 01:58:03,182 --> 01:58:06,030 Излет за подршку 2.500 година у свемиру. 1601 01:58:06,404 --> 01:58:07,566 Зове се тако 1602 01:58:07,851 --> 01:58:10,544 "План лутања Земље" и... 135040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.