All language subtitles for The Walking Dead - 09x12 - Guardians.AMZN.WEB-DL.CasStudio.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,684 --> 00:00:16,440 They made you remove your skin? 2 00:00:16,847 --> 00:00:19,715 They took it off me, hid it. 3 00:00:19,717 --> 00:00:22,024 The one who made the trade? 4 00:00:25,089 --> 00:00:28,157 He was ready to fight to keep you. 5 00:00:28,159 --> 00:00:29,892 Why? 6 00:00:33,063 --> 00:00:35,564 I acted like I needed his help. 7 00:00:36,507 --> 00:00:38,270 Did he touch you? 8 00:00:39,069 --> 00:00:40,836 No. 9 00:00:43,574 --> 00:00:45,493 Did you tell him about us? 10 00:00:47,778 --> 00:00:50,340 That there are only a few of us. 11 00:00:52,249 --> 00:00:54,548 That I hated living like this. 12 00:00:56,454 --> 00:00:58,861 I lied to get them to trust me. 13 00:01:00,357 --> 00:01:02,357 Except for one thing. 14 00:01:04,528 --> 00:01:06,795 I said they shouldn't cross you. 15 00:01:11,748 --> 00:01:13,465 What did you find out? 16 00:01:15,024 --> 00:01:17,773 They have mostly farmland. 17 00:01:18,909 --> 00:01:20,545 Some supplies. 18 00:01:21,879 --> 00:01:24,246 Their weapons are basic. 19 00:01:24,248 --> 00:01:27,527 A few guns but not enough. 20 00:01:28,950 --> 00:01:31,050 Any signs of trade? 21 00:01:32,177 --> 00:01:32,978 No. 22 00:01:34,122 --> 00:01:35,796 I don't think, no. 23 00:01:36,291 --> 00:01:37,779 What else? 24 00:01:39,284 --> 00:01:40,131 That's it. 25 00:01:40,131 --> 00:01:41,125 That's it?! 26 00:01:42,300 --> 00:01:44,836 I broke my own rules comin' to get you. 27 00:01:46,070 --> 00:01:48,103 What do I get in return? 28 00:01:48,506 --> 00:01:50,119 Excuses. 29 00:01:50,741 --> 00:01:52,479 Wasted words. 30 00:01:55,479 --> 00:01:56,879 Sorry, Alpha. 31 00:02:01,167 --> 00:02:03,828 Is that the only reason you came to get me? 32 00:02:05,523 --> 00:02:07,089 To get information? 33 00:02:10,227 --> 00:02:11,860 What a stupid question. 34 00:03:08,691 --> 00:03:14,741 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 35 00:03:26,285 --> 00:03:27,908 Who else knew about this? 36 00:03:27,908 --> 00:03:30,058 Just Eugene and Rosita. 37 00:03:30,060 --> 00:03:32,160 We would've told you if we'd found someone out there, 38 00:03:32,162 --> 00:03:33,281 but we didn't. 39 00:03:33,564 --> 00:03:35,397 Then who knows who else was listening? 40 00:03:35,399 --> 00:03:37,103 We weren't being careless with it. 41 00:03:38,935 --> 00:03:42,503 Rosita and Eugene went out to set up this relay 42 00:03:42,506 --> 00:03:44,522 and almost died because of it. 43 00:03:44,525 --> 00:03:47,342 Jesus did die because of it. 44 00:03:47,344 --> 00:03:50,579 Negan got out while you were distracted 45 00:03:50,581 --> 00:03:52,153 because of it! 46 00:03:53,917 --> 00:03:55,317 I can't do my job 47 00:03:55,319 --> 00:03:57,919 if the council is keeping things from me. 48 00:03:58,168 --> 00:04:00,068 We gave you the power to veto the council 49 00:04:00,070 --> 00:04:01,937 based on security concerns, 50 00:04:01,939 --> 00:04:04,474 but now everything is a security concern. 51 00:04:04,474 --> 00:04:05,996 So our votes don't matter anymore, 52 00:04:05,999 --> 00:04:07,347 unless you agree with them. 53 00:04:07,347 --> 00:04:10,282 Putting ourselves out there when we don't have to 54 00:04:10,284 --> 00:04:11,594 is dangerous! 55 00:04:11,597 --> 00:04:14,829 So is cutting us off from the rest of the world. 56 00:04:15,689 --> 00:04:17,956 Who are we supposed to turn to when we need help? 57 00:04:18,468 --> 00:04:20,292 We can't be so worried about finding enemies 58 00:04:20,294 --> 00:04:21,626 that we lose our friends. 59 00:04:21,628 --> 00:04:23,361 And we did lose a friend. 60 00:04:28,847 --> 00:04:31,173 Look, we all set out with the best of intentions, 61 00:04:31,198 --> 00:04:33,527 but that doesn't change what happened. 62 00:04:34,773 --> 00:04:37,107 There's a new enemy out there, 63 00:04:37,110 --> 00:04:38,399 and they're exactly 64 00:04:38,399 --> 00:04:40,611 what Michonne was afraid we'd find. 65 00:04:43,220 --> 00:04:45,401 I don't regret the time 66 00:04:45,401 --> 00:04:47,333 that I spent out there with Jesus... I don't. 67 00:04:48,156 --> 00:04:49,566 And what happened... 68 00:04:51,629 --> 00:04:53,389 Maybe that would've happened anyway. 69 00:04:54,320 --> 00:04:55,238 Maybe. 70 00:04:55,872 --> 00:04:58,577 But now we know what's out there, 71 00:04:58,580 --> 00:05:00,963 and we can't pretend otherwise. 72 00:05:04,080 --> 00:05:07,371 We put Michonne in charge of security 73 00:05:07,396 --> 00:05:08,802 for a reason. 74 00:05:09,696 --> 00:05:13,264 Her judgment has saved us time and again. 75 00:05:13,266 --> 00:05:16,016 Yes, but at what cost? 76 00:05:18,838 --> 00:05:22,569 We saw Carol when we were at the Hilltop. 77 00:05:23,816 --> 00:05:25,016 And she told me 78 00:05:25,018 --> 00:05:26,917 that she tried asking Michonne 79 00:05:26,919 --> 00:05:28,376 for help with the fair again, 80 00:05:28,379 --> 00:05:31,255 and she said that you turned her down. 81 00:05:32,073 --> 00:05:33,969 You spoke on behalf of Alexandria? 82 00:05:33,969 --> 00:05:36,784 The question of the trade fair is old business. 83 00:05:36,786 --> 00:05:39,787 Yes, but we have new information. 84 00:05:40,164 --> 00:05:43,366 Look, the fair starts the day after tomorrow, 85 00:05:43,368 --> 00:05:45,726 and it's not too late to reconsider. 86 00:05:50,979 --> 00:05:55,077 Carol says that the situation at the Kingdom 87 00:05:55,077 --> 00:05:58,595 is far worse than Ezekiel let on in his letter. 88 00:05:58,947 --> 00:06:00,643 They're too isolated, 89 00:06:00,923 --> 00:06:03,991 and they need the trade that this fair will bring. 90 00:06:03,993 --> 00:06:06,135 The Kingdom can take care of itself. 91 00:06:06,138 --> 00:06:07,494 They always have. 92 00:06:07,496 --> 00:06:09,466 Carol wouldn't ask for help a second time 93 00:06:09,469 --> 00:06:11,098 if it wasn't serious. 94 00:06:12,082 --> 00:06:13,834 I motion the council take a second vote 95 00:06:13,836 --> 00:06:15,289 on the Kingdom's fair. 96 00:06:15,504 --> 00:06:16,804 To what end? 97 00:06:16,806 --> 00:06:19,173 - She'd just veto it. - I would. 98 00:06:21,453 --> 00:06:24,636 The roads leading there are broken and dangerous, 99 00:06:24,661 --> 00:06:28,583 and there is a group dressed as the dead 100 00:06:28,585 --> 00:06:30,585 who are trying to kill us. 101 00:06:33,957 --> 00:06:37,602 Look, I wish we could help them, too, 102 00:06:38,328 --> 00:06:39,809 and we could vote 103 00:06:40,312 --> 00:06:42,273 to open up our doors to our friends 104 00:06:42,276 --> 00:06:44,815 just like we did with the people of the Sanctuary. 105 00:06:44,817 --> 00:06:46,406 I could get behind that. 106 00:06:47,720 --> 00:06:49,657 But Carol made it clear in her letter 107 00:06:49,922 --> 00:06:52,153 that Ezekiel is not ready to give up the Kingdom, 108 00:06:52,324 --> 00:06:55,946 and I'm not ready to risk Alexandrian lives over this. 109 00:06:57,080 --> 00:07:01,113 I know that you just want what's best for us. 110 00:07:01,885 --> 00:07:04,919 But what does it mean for Alexandria to survive 111 00:07:04,921 --> 00:07:07,722 if it means that the Kingdom falls? 112 00:07:10,193 --> 00:07:14,429 It means Alexandria survives. 113 00:07:39,417 --> 00:07:41,617 Oh, come on. 114 00:07:42,251 --> 00:07:44,330 Oh, damn it. 115 00:08:04,841 --> 00:08:06,191 Hey. 116 00:08:07,710 --> 00:08:08,735 Hey. 117 00:08:09,946 --> 00:08:11,903 Looks like it went well. 118 00:08:12,281 --> 00:08:13,632 Oh, yeah. 119 00:08:14,884 --> 00:08:16,000 I'm the leader of a council 120 00:08:16,003 --> 00:08:17,520 that isn't really a council anymore, 121 00:08:17,523 --> 00:08:19,286 so there's that. 122 00:08:24,083 --> 00:08:25,503 What'd she say? 123 00:08:30,363 --> 00:08:32,831 If it's all right with you, I'd rather not talk about it. 124 00:08:37,473 --> 00:08:38,848 I'm sorry. 125 00:08:40,168 --> 00:08:41,792 I know I'm being difficult. 126 00:08:41,817 --> 00:08:43,148 I'm not trying to be. 127 00:08:43,190 --> 00:08:45,106 It's just, it's a lot. 128 00:08:46,989 --> 00:08:48,128 I know. 129 00:08:48,128 --> 00:08:49,374 It's okay. 130 00:08:50,508 --> 00:08:51,909 I'm sorry, too. 131 00:08:53,459 --> 00:08:54,677 What for? 132 00:08:54,702 --> 00:08:56,967 I mean, we were just getting started. 133 00:08:58,391 --> 00:09:00,327 You know, you didn't sign up for this. 134 00:09:00,856 --> 00:09:05,519 Thing is, I-I didn't, either, but... it's happening. 135 00:09:07,263 --> 00:09:09,074 It's a good thing, you know? 136 00:09:10,446 --> 00:09:11,699 A blessing. 137 00:09:12,776 --> 00:09:15,936 But if it's too much and you want to walk, 138 00:09:16,139 --> 00:09:17,294 I get it. 139 00:09:20,943 --> 00:09:22,276 Is that what you want? 140 00:09:22,278 --> 00:09:24,351 No, don't be an idiot. You know what I want. 141 00:09:26,952 --> 00:09:28,610 Me and Siddiq, we'll figure our shit out, 142 00:09:28,613 --> 00:09:31,235 but you and I, how we handle it... 143 00:09:33,419 --> 00:09:35,019 the ball's in your court. 144 00:09:38,780 --> 00:09:40,127 I'm gonna go home. 145 00:11:15,410 --> 00:11:17,744 Put it down, boy. 146 00:11:25,247 --> 00:11:27,174 No! No! 147 00:11:31,860 --> 00:11:34,345 Been tracking him since the glades. 148 00:11:34,696 --> 00:11:37,697 - He's been tracking us longer. - Just him? 149 00:11:37,699 --> 00:11:39,568 Just him. 150 00:11:40,319 --> 00:11:42,009 Thank you, Beta. 151 00:11:43,928 --> 00:11:45,594 Who are you? 152 00:11:50,209 --> 00:11:52,305 Aah! 153 00:11:52,645 --> 00:11:54,178 I'll let him break it. 154 00:11:54,180 --> 00:11:56,080 And the other one. 155 00:11:56,384 --> 00:11:57,793 Then, your legs. 156 00:11:58,819 --> 00:12:00,519 And then I'll leave you out here 157 00:12:00,521 --> 00:12:02,233 to feed the hungry ones. 158 00:12:03,633 --> 00:12:05,041 Ohh! Okay! 159 00:12:06,337 --> 00:12:08,571 Okay, just s-stop. 160 00:12:18,466 --> 00:12:19,748 I'm from Hilltop. 161 00:12:21,731 --> 00:12:23,052 But they didn't send me. 162 00:12:26,657 --> 00:12:28,089 I came for her. 163 00:12:29,024 --> 00:12:30,794 You're so stupid. 164 00:12:36,868 --> 00:12:38,434 He's coming with us. 165 00:12:39,924 --> 00:12:41,662 Eyes open. 166 00:12:42,215 --> 00:12:45,295 Where there's one, there's more. 167 00:13:11,004 --> 00:13:13,561 Eugene, what can I do for you? 168 00:13:14,391 --> 00:13:17,632 The pertinent question is, what can I do for you? 169 00:13:23,603 --> 00:13:24,935 In this first chart, 170 00:13:24,938 --> 00:13:26,200 the left column enumerates 171 00:13:26,203 --> 00:13:27,974 many of the positive and negative aspects 172 00:13:27,977 --> 00:13:30,197 of staying with Rosita while she raises her progeny 173 00:13:30,200 --> 00:13:31,188 with another man. 174 00:13:31,563 --> 00:13:32,829 In the right column, 175 00:13:32,832 --> 00:13:34,599 I've assigned each of these aspects 176 00:13:34,602 --> 00:13:37,509 with a corresponding positive or negative numeric value. 177 00:13:37,859 --> 00:13:39,846 Then, on chart number two... 178 00:13:39,846 --> 00:13:41,675 Chart number two? 179 00:13:42,873 --> 00:13:45,073 ...I've taken the numeric values from chart one 180 00:13:45,075 --> 00:13:47,209 and estimated their impact over time. 181 00:13:47,211 --> 00:13:49,711 While there is some instability in the first few years, 182 00:13:49,713 --> 00:13:52,739 happiness shows a definitive growth pattern 183 00:13:52,764 --> 00:13:54,743 when projected over the long term. 184 00:13:56,141 --> 00:13:57,455 Well... 185 00:13:59,753 --> 00:14:01,152 thank you for this. 186 00:14:02,025 --> 00:14:03,235 I've also brought along 187 00:14:03,235 --> 00:14:05,635 my scoring rubric and evaluative criteria, 188 00:14:05,637 --> 00:14:07,161 if that would be helpful. 189 00:14:08,128 --> 00:14:10,514 Yeah, I, um... 190 00:14:11,975 --> 00:14:13,792 I don't think it would be. 191 00:14:18,923 --> 00:14:20,256 All right. 192 00:14:26,280 --> 00:14:28,303 But if you'll pardon my French, 193 00:14:29,593 --> 00:14:31,883 you being a man of the cloth and all... 194 00:14:34,744 --> 00:14:36,944 you'd be a damn fool to let her go. 195 00:14:39,054 --> 00:14:42,740 Listen, we've been through the stew, me and you. 196 00:14:42,743 --> 00:14:44,752 You never gave up on me even when I did. 197 00:14:44,754 --> 00:14:46,954 Even with bad peepers, you saw things I didn't. 198 00:14:46,956 --> 00:14:49,220 So let me kick what I'm seein'. 199 00:14:50,234 --> 00:14:52,250 Rosita is the best thing that's happened to you 200 00:14:52,250 --> 00:14:53,569 since this whole shit storm started, 201 00:14:53,569 --> 00:14:55,723 so you'd do well to ponder long and hard about this 202 00:14:55,726 --> 00:14:57,176 before tossing the literal baby 203 00:14:57,179 --> 00:14:58,763 out with the proverbial bath water. 204 00:14:59,016 --> 00:15:00,571 But I'm not the father. 205 00:15:03,387 --> 00:15:04,963 I can't let my feelings get in the way 206 00:15:04,963 --> 00:15:06,357 of what's best for this child. 207 00:15:06,357 --> 00:15:08,009 That ain't for you to say. 208 00:15:09,090 --> 00:15:10,341 Or Siddiq. 209 00:15:10,895 --> 00:15:13,546 It's her decision... Pretty much all hers. 210 00:15:15,933 --> 00:15:18,313 Look, I'll admit... I don't entirely understand it. 211 00:15:18,338 --> 00:15:21,927 But Rosita loves you, not Siddiq. 212 00:15:23,526 --> 00:15:25,199 Certainly not yours truly, 213 00:15:25,199 --> 00:15:27,884 despite my being head over hammertoes in love with her. 214 00:15:33,235 --> 00:15:34,242 So... 215 00:15:39,011 --> 00:15:40,899 You need to put your hang-ups on the back burner 216 00:15:40,899 --> 00:15:42,131 and figure out how to make this work, 217 00:15:42,133 --> 00:15:43,240 for her sake. 218 00:15:44,302 --> 00:15:45,613 You love each other. 219 00:15:46,004 --> 00:15:47,349 Stop wasting time. 220 00:15:47,605 --> 00:15:48,900 It's all we have in the end. 221 00:15:50,096 --> 00:15:51,264 Time or love? 222 00:15:51,289 --> 00:15:52,742 Both. 223 00:15:57,447 --> 00:15:58,866 What's this? 224 00:15:59,913 --> 00:16:02,362 It's a peace offering for Rosita from you to her. 225 00:16:03,890 --> 00:16:06,618 I turned up some pantalones with super-stretchy waistbands 226 00:16:06,618 --> 00:16:09,018 for her soon-to-be- ever-expanding bread basket. 227 00:16:13,010 --> 00:16:14,298 Thank you. 228 00:16:15,145 --> 00:16:16,481 De nada. 229 00:16:20,516 --> 00:16:23,474 Know why your friend decided to follow you? 230 00:16:24,054 --> 00:16:25,420 He's not my friend. 231 00:16:26,227 --> 00:16:28,321 He was in the cell next to mine. 232 00:16:28,321 --> 00:16:29,697 All I know is his name. 233 00:16:33,340 --> 00:16:34,376 Henry. 234 00:16:35,672 --> 00:16:37,502 You didn't mention Henry. 235 00:16:39,648 --> 00:16:41,505 He didn't seem worth mentioning. 236 00:16:44,447 --> 00:16:46,380 He thought it was worth risking his life 237 00:16:46,383 --> 00:16:47,861 chasing after you. 238 00:16:52,344 --> 00:16:54,984 I acted helpless, and he fell for it. 239 00:17:00,336 --> 00:17:02,670 Guess he's dumber than I thought. 240 00:17:04,128 --> 00:17:06,129 Don't sell yourself short. 241 00:17:08,098 --> 00:17:10,321 Maybe you're just a good liar. 242 00:17:17,959 --> 00:17:20,033 Know why I trust animals? 243 00:17:21,632 --> 00:17:23,689 Because they don't lie. 244 00:17:25,828 --> 00:17:28,064 You had to lie. 245 00:17:29,424 --> 00:17:30,905 So did they. 246 00:17:31,648 --> 00:17:33,200 It's what they do. 247 00:17:36,386 --> 00:17:38,173 They're just words. 248 00:17:39,156 --> 00:17:42,965 Air. Nothing more. 249 00:17:44,700 --> 00:17:46,205 Remember that. 250 00:18:28,017 --> 00:18:30,059 You're back where you belong. 251 00:18:56,946 --> 00:18:58,934 This is your camp? 252 00:18:59,515 --> 00:19:00,677 It's home. 253 00:19:00,826 --> 00:19:01,758 For now. 254 00:19:11,961 --> 00:19:13,549 Get her a new skin. 255 00:19:14,363 --> 00:19:15,473 Take him with you. 256 00:19:57,974 --> 00:19:59,173 Welcome home. 257 00:20:01,778 --> 00:20:03,977 I'm surprised it took so long. 258 00:20:04,937 --> 00:20:06,637 I want answers. 259 00:20:06,639 --> 00:20:09,042 And I'm told you'll only give them to me. 260 00:20:09,475 --> 00:20:12,276 So... tell me. 261 00:20:12,673 --> 00:20:14,354 Why the hell did you come back? 262 00:20:14,357 --> 00:20:16,508 'Cause I know for damn sure it wasn't for nothing. 263 00:20:16,510 --> 00:20:17,617 Well, in fairness to Gabe, 264 00:20:17,620 --> 00:20:19,682 it wasn't all his fault that I got out. 265 00:20:19,685 --> 00:20:22,268 You can't keep a big dog locked up forever. 266 00:20:22,268 --> 00:20:24,301 Sooner or later, he's got to run. 267 00:20:24,303 --> 00:20:26,305 Yeah, but you ran back. 268 00:20:26,539 --> 00:20:28,639 So what kind of dog does that make you? 269 00:20:28,641 --> 00:20:30,931 I'm glad you asked. 270 00:20:39,619 --> 00:20:41,385 You know I was in your home. 271 00:20:42,656 --> 00:20:44,814 I could've waited there. 272 00:20:44,814 --> 00:20:46,147 Bashed your head in 273 00:20:46,149 --> 00:20:47,648 when you walked through the door. 274 00:20:47,650 --> 00:20:50,340 Hell, I could've bashed in a whole lot of heads. 275 00:20:50,653 --> 00:20:51,936 But I didn't. 276 00:20:51,939 --> 00:20:53,798 Because you knew you'd be a dead man if you tried. 277 00:20:54,012 --> 00:20:56,846 You're an asshole, not an idiot. 278 00:20:57,862 --> 00:21:02,557 No, I think you decided to take your shot out there, 279 00:21:02,791 --> 00:21:04,731 and "out there" spit you out, 280 00:21:05,074 --> 00:21:07,747 so you dragged your pathetic ass 281 00:21:07,747 --> 00:21:09,266 right back here. 282 00:21:11,692 --> 00:21:13,292 That's it, isn't it? 283 00:21:13,872 --> 00:21:16,785 Well, you're right... The world has changed. 284 00:21:17,944 --> 00:21:19,633 But the thing is... 285 00:21:20,696 --> 00:21:22,327 I've changed, too. 286 00:21:22,330 --> 00:21:23,740 What do you want? 287 00:21:23,743 --> 00:21:25,379 If you're not gonna kill me, 288 00:21:25,720 --> 00:21:28,469 then maybe you could learn to trust me a little bit. 289 00:21:28,472 --> 00:21:30,461 Wow. 290 00:21:30,558 --> 00:21:32,318 Wow. 291 00:21:32,894 --> 00:21:35,361 You choose self-preservation over revenge, 292 00:21:35,363 --> 00:21:37,833 and you think that earns you my trust? 293 00:21:38,533 --> 00:21:40,299 Wow. 294 00:21:40,301 --> 00:21:43,035 If spouting fresh bullshit counts as change, 295 00:21:43,037 --> 00:21:45,531 congratulations, Negan, you are a new man. 296 00:21:45,534 --> 00:21:47,730 You're keeping me in here to remind everybody 297 00:21:47,733 --> 00:21:52,477 how merciful the great Rick Grimes was. 298 00:21:53,280 --> 00:21:54,620 But I am telling you, 299 00:21:54,623 --> 00:21:56,697 I can be so much more than that. 300 00:21:56,697 --> 00:21:58,303 I can help you. 301 00:21:58,303 --> 00:22:00,218 I don't need anything you're selling. 302 00:22:00,218 --> 00:22:02,451 You have a really good thing going for you here, 303 00:22:02,453 --> 00:22:04,683 but it is slipping through your fingers. 304 00:22:04,686 --> 00:22:06,321 And it is only a matter of time 305 00:22:06,324 --> 00:22:08,023 before you lose control of it completely. 306 00:22:08,025 --> 00:22:09,291 Where are you getting this? 307 00:22:09,293 --> 00:22:11,694 My windows to the world 308 00:22:11,696 --> 00:22:13,462 are right outside your meeting room. 309 00:22:13,464 --> 00:22:14,946 I'm not deaf. I hear things. 310 00:22:14,949 --> 00:22:16,532 Well, you heard wrong. 311 00:22:18,989 --> 00:22:21,684 Look, all I'm saying is, 312 00:22:21,684 --> 00:22:24,398 I know a thing or two about keeping people in line. 313 00:22:25,485 --> 00:22:28,407 I could be a sounding board for you. 314 00:22:28,622 --> 00:22:30,266 Leader to... 315 00:22:31,939 --> 00:22:32,897 former leader. 316 00:22:32,900 --> 00:22:34,605 I'm not the leader here. 317 00:22:35,330 --> 00:22:36,657 Oh, come on. 318 00:22:36,998 --> 00:22:39,532 Now, I heard you wrote up some constitution 319 00:22:39,557 --> 00:22:42,272 that supposedly gives power to the people, 320 00:22:42,275 --> 00:22:43,725 and yet you've got it 321 00:22:43,728 --> 00:22:47,653 so you're the one that makes all the decisions. 322 00:22:48,411 --> 00:22:49,675 Shit. 323 00:22:49,914 --> 00:22:51,654 That's one hell of a racket. 324 00:22:51,657 --> 00:22:53,134 - I wish I... - It's not a racket. 325 00:22:53,159 --> 00:22:55,793 And you don't know shit about what goes on here. 326 00:22:56,893 --> 00:22:58,493 I know that a good leader 327 00:22:58,493 --> 00:23:00,037 uses everything to their advantage. 328 00:23:00,037 --> 00:23:01,041 Sorry, Negan. 329 00:23:02,063 --> 00:23:04,080 If this is why you came back, 330 00:23:04,399 --> 00:23:05,999 you should've stayed out there. 331 00:23:06,001 --> 00:23:07,267 Michonne... 332 00:23:07,269 --> 00:23:08,535 Listen! 333 00:23:08,537 --> 00:23:10,176 I'm not finished. 334 00:23:10,735 --> 00:23:13,836 Now, we will be tying you up 335 00:23:13,839 --> 00:23:15,664 while we fortify that lock. 336 00:23:15,873 --> 00:23:17,792 And I want those windows closed. 337 00:23:25,520 --> 00:23:26,920 Shit. 338 00:23:49,980 --> 00:23:52,089 _ 339 00:23:54,168 --> 00:23:55,148 Yeah. 340 00:23:56,637 --> 00:23:59,007 Yeah. There was a struggle. 341 00:24:06,213 --> 00:24:07,712 They caught up to him. 342 00:24:15,581 --> 00:24:16,982 Good boy. 343 00:24:19,925 --> 00:24:21,724 Good boy. 344 00:24:23,795 --> 00:24:25,161 Yeah. 345 00:24:25,163 --> 00:24:26,896 They went that way. 346 00:24:42,347 --> 00:24:43,646 Nice. 347 00:24:45,882 --> 00:24:47,142 Dog. 348 00:24:52,324 --> 00:24:53,268 Come on. 349 00:24:54,192 --> 00:24:55,291 Out. 350 00:25:03,254 --> 00:25:04,634 Bad dog. 351 00:25:22,821 --> 00:25:25,327 You wonder why we do this, 352 00:25:25,623 --> 00:25:28,288 why we hide among them... 353 00:25:29,914 --> 00:25:32,047 why we become them. 354 00:25:34,100 --> 00:25:35,552 You're not them. 355 00:25:37,368 --> 00:25:38,968 You're not dead. 356 00:25:38,970 --> 00:25:40,463 Civilization is. 357 00:25:41,301 --> 00:25:42,940 The strong adapt. 358 00:25:43,922 --> 00:25:45,695 The weak die. 359 00:25:46,515 --> 00:25:48,648 Like nature intended. 360 00:25:49,883 --> 00:25:51,973 So, that's what today was. 361 00:25:54,391 --> 00:25:56,658 You letting the weak die. 362 00:25:59,129 --> 00:26:00,940 We don't go back for the lost. 363 00:26:02,344 --> 00:26:03,986 Never have. 364 00:26:05,863 --> 00:26:07,830 Until your cub got nabbed. 365 00:26:08,782 --> 00:26:12,431 We gave up two of theirs for your girl. 366 00:26:13,951 --> 00:26:16,279 I don't like that math. 367 00:26:16,879 --> 00:26:18,847 You know who they are now. 368 00:26:19,248 --> 00:26:22,496 Where they are, what they have. 369 00:26:22,496 --> 00:26:25,143 We know, if there's conflict, we'll win. 370 00:26:25,499 --> 00:26:27,129 The trade was worth it. 371 00:26:28,631 --> 00:26:32,093 If you have a problem with me as leader, 372 00:26:32,534 --> 00:26:34,214 you know what to do. 373 00:26:39,628 --> 00:26:41,739 I challenge you. 374 00:26:43,625 --> 00:26:46,359 You're not fit to lead anymore. 375 00:26:50,753 --> 00:26:54,578 You think you're the man to replace me? 376 00:26:55,886 --> 00:26:58,119 To become the new Alpha? 377 00:27:01,086 --> 00:27:03,074 You're changing the rules again. 378 00:27:04,017 --> 00:27:06,434 You have the right 379 00:27:06,619 --> 00:27:10,516 to challenge my leadership at any time. 380 00:27:11,824 --> 00:27:13,357 And I... 381 00:27:13,359 --> 00:27:16,222 have the right to defend it. 382 00:27:19,966 --> 00:27:22,005 I know it was you! 383 00:27:24,019 --> 00:27:25,249 What are you doing? 384 00:27:25,252 --> 00:27:28,330 I saw you in the woods, 385 00:27:28,523 --> 00:27:31,162 plotting with your boyfriend. 386 00:27:31,611 --> 00:27:33,336 What? No, we weren't... 387 00:27:33,339 --> 00:27:35,660 Oh, yes, you were. 388 00:27:36,783 --> 00:27:38,483 Challenge isn't his. 389 00:27:38,818 --> 00:27:40,094 It's yours. 390 00:27:53,299 --> 00:27:55,153 You led us into danger. 391 00:27:55,702 --> 00:27:58,779 With the boy here, we're still in danger. 392 00:27:59,826 --> 00:28:02,527 His people already killed many of ours. 393 00:28:02,529 --> 00:28:04,732 And where is the payback for that? 394 00:28:06,049 --> 00:28:07,969 You haven't failed me. 395 00:28:08,577 --> 00:28:10,721 You failed all of us. 396 00:28:24,155 --> 00:28:25,812 Have I failed you? 397 00:28:33,569 --> 00:28:36,095 They all follow me by choice. 398 00:28:36,731 --> 00:28:38,988 'Cause I make them strong. 399 00:28:39,796 --> 00:28:42,145 Because I keep 'em alive. 400 00:28:43,434 --> 00:28:44,744 Me. 401 00:28:51,412 --> 00:28:53,112 I don't want to fight you. 402 00:29:11,699 --> 00:29:13,260 Too late. 403 00:30:18,544 --> 00:30:21,077 Shh. 404 00:30:21,804 --> 00:30:25,668 Oh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 405 00:30:28,652 --> 00:30:31,386 Crying is weak. 406 00:31:04,597 --> 00:31:06,460 How was practice? 407 00:31:07,667 --> 00:31:09,126 Fine. 408 00:31:12,094 --> 00:31:14,110 You must've gotten there late... 409 00:31:14,563 --> 00:31:17,798 seeing as you were standing on the stairs outside the jail 410 00:31:17,800 --> 00:31:19,329 an hour ago. 411 00:31:20,756 --> 00:31:22,522 Just a couple minutes. 412 00:31:26,095 --> 00:31:27,877 Why were you spying on me? 413 00:31:27,880 --> 00:31:29,146 I wasn't. 414 00:31:33,884 --> 00:31:36,003 I went there to see Negan. 415 00:31:38,339 --> 00:31:40,173 Have you been talking to him? 416 00:31:45,214 --> 00:31:46,346 Why? 417 00:31:46,348 --> 00:31:48,250 I feel sorry for him. 418 00:31:50,121 --> 00:31:53,537 He is not your friend, sweetheart. 419 00:31:53,537 --> 00:31:54,993 Well, obviously. 420 00:31:54,995 --> 00:31:56,328 So if he's not your friend, 421 00:31:56,330 --> 00:31:58,163 then why are you talking to him? 422 00:32:01,429 --> 00:32:03,329 He listens to me. 423 00:32:05,635 --> 00:32:07,501 Not everybody does. 424 00:32:12,111 --> 00:32:14,678 I don't want you to ever go near him again. 425 00:32:14,982 --> 00:32:16,323 Why not? 426 00:32:17,827 --> 00:32:20,694 There's a reason that he's in a cage, Judith. 427 00:32:20,696 --> 00:32:23,931 - He is a monster. - No, he's not. 428 00:32:23,933 --> 00:32:25,528 He's a human being. 429 00:32:25,531 --> 00:32:28,537 But he has done monstrous things. 430 00:32:29,986 --> 00:32:31,736 He's killed people, 431 00:32:32,475 --> 00:32:36,240 people I cared about, people your dad cared about. 432 00:32:36,928 --> 00:32:38,489 And if we ever let him out, 433 00:32:38,492 --> 00:32:40,661 it would start all over again. 434 00:32:40,664 --> 00:32:42,348 But, Mom, he did get out. 435 00:32:42,351 --> 00:32:43,984 He's not like that anymore. 436 00:32:47,482 --> 00:32:50,802 I get why you want to believe that. 437 00:32:51,833 --> 00:32:54,771 But people don't really change. 438 00:32:56,018 --> 00:32:57,157 You did. 439 00:33:02,707 --> 00:33:03,929 Go to your room. 440 00:33:04,944 --> 00:33:05,852 Why? 441 00:33:05,852 --> 00:33:07,344 Because I need a minute. 442 00:34:05,631 --> 00:34:07,292 Take off my mask. 443 00:34:29,195 --> 00:34:31,372 It's been years since that happened. 444 00:34:32,683 --> 00:34:34,580 Felt different this time. 445 00:34:36,267 --> 00:34:38,533 The pack believes in you. 446 00:34:39,770 --> 00:34:42,634 They're alive because of you. 447 00:34:42,939 --> 00:34:44,890 And it's good to remind them. 448 00:34:45,468 --> 00:34:47,446 When Lydia was 3, 449 00:34:48,165 --> 00:34:51,366 I turned my back on her, just for a minute. 450 00:34:51,368 --> 00:34:53,101 I don't even remember why. 451 00:34:53,103 --> 00:34:56,771 When I went looking, we found her in the closet, 452 00:34:56,773 --> 00:34:59,640 tangled up in the plastic from the dry-cleaner. 453 00:35:00,225 --> 00:35:03,243 The plastic was sucking into her mouth. 454 00:35:03,795 --> 00:35:06,262 And I just stood there, 455 00:35:06,264 --> 00:35:09,952 watching as her skin turned blue. 456 00:35:10,897 --> 00:35:13,242 She fell to the floor. 457 00:35:14,266 --> 00:35:17,279 I tore the plastic off her face. 458 00:35:17,636 --> 00:35:19,658 And when her breathing steadied... 459 00:35:21,340 --> 00:35:23,942 I asked her if she was okay. 460 00:35:25,577 --> 00:35:27,422 She nodded. 461 00:35:32,017 --> 00:35:34,871 And then I hit her, hard, 462 00:35:35,354 --> 00:35:38,215 so she'd remember never to do it again. 463 00:35:40,359 --> 00:35:42,926 You have to do whatever it takes 464 00:35:42,928 --> 00:35:44,494 to protect what you love, 465 00:35:44,496 --> 00:35:47,092 even from themselves. 466 00:35:48,300 --> 00:35:52,436 We need to protect ourselves from the outside, too. 467 00:35:53,004 --> 00:35:56,381 We need to be ready when they come for the boy. 468 00:35:57,845 --> 00:35:59,149 We already are. 469 00:35:59,637 --> 00:36:03,305 Having him gives us an advantage. 470 00:36:03,732 --> 00:36:06,597 He can be useful with Lydia, too. 471 00:36:07,623 --> 00:36:10,257 If she feels something, 472 00:36:10,855 --> 00:36:15,948 someone like him, from somewhere like that... 473 00:36:17,697 --> 00:36:20,620 you need to know. 474 00:36:21,468 --> 00:36:23,437 So let's find out. 475 00:36:42,822 --> 00:36:44,422 Leave it there. 476 00:36:44,424 --> 00:36:46,257 We'll come to you. 477 00:38:07,418 --> 00:38:08,763 Hi! 478 00:38:08,766 --> 00:38:10,391 Hi, Gracie. Is your daddy home? 479 00:38:10,391 --> 00:38:12,795 Daddy, it's Michonne! 480 00:38:15,778 --> 00:38:16,828 Hey. 481 00:38:17,610 --> 00:38:20,010 Um, Gracie, go on inside and play, okay? 482 00:38:20,012 --> 00:38:21,370 I'll be there in a minute. 483 00:38:26,857 --> 00:38:28,082 What's going on? 484 00:38:29,345 --> 00:38:30,923 I wanted to thank you. 485 00:38:31,634 --> 00:38:33,200 For your support at the meeting. 486 00:38:33,203 --> 00:38:34,347 I'm sure that wasn't easy. 487 00:38:34,347 --> 00:38:35,573 It was, actually. 488 00:38:36,658 --> 00:38:38,707 You know, we all agreed on the rules. 489 00:38:39,796 --> 00:38:41,362 We agreed to live by them. 490 00:38:43,520 --> 00:38:45,169 After a while, I think it was easy 491 00:38:45,169 --> 00:38:47,371 for us to forget why we had them in the first place. 492 00:38:48,746 --> 00:38:50,908 But the way things have gone down recently, 493 00:38:51,583 --> 00:38:53,978 uh, made me remember. 494 00:38:57,817 --> 00:38:59,643 I appreciate that. 495 00:39:02,474 --> 00:39:05,844 Which is why I wanted to tell you first. 496 00:39:09,983 --> 00:39:12,122 If the council wants to revote 497 00:39:12,122 --> 00:39:14,869 to send a delegation to the fair... 498 00:39:16,193 --> 00:39:17,659 I won't veto it. 499 00:39:18,751 --> 00:39:20,599 What about the ones with the skins? 500 00:39:21,615 --> 00:39:23,298 If our people cross with them, 501 00:39:23,300 --> 00:39:24,840 they... they'll be risking their lives. 502 00:39:24,842 --> 00:39:27,111 I think it's a terrible idea. 503 00:39:28,213 --> 00:39:34,041 But... the people can weigh the risks and choose. 504 00:39:35,519 --> 00:39:36,926 That's their right. 505 00:39:37,162 --> 00:39:39,343 That's the charter they agreed to. 506 00:39:41,190 --> 00:39:43,071 And that's what we swore to protect. 507 00:39:45,183 --> 00:39:46,271 And... 508 00:39:48,122 --> 00:39:49,612 it's for the Kingdom. 509 00:39:54,431 --> 00:39:56,531 I hope we don't regret this. 510 00:39:58,402 --> 00:39:59,780 Yeah. 511 00:40:01,583 --> 00:40:02,872 Me too. 512 00:40:47,195 --> 00:40:49,161 What? Where... 513 00:40:49,163 --> 00:40:50,162 Wha... 514 00:41:07,782 --> 00:41:09,153 Pick it up. 515 00:41:16,470 --> 00:41:19,617 Pick... it... up. 516 00:41:27,402 --> 00:41:28,442 Now... 517 00:41:29,665 --> 00:41:31,034 kill the boy. 518 00:41:34,436 --> 00:41:36,002 What? 519 00:41:38,298 --> 00:41:39,907 You weren't gone long. 520 00:41:40,817 --> 00:41:42,542 Maybe it was long enough. 521 00:41:43,929 --> 00:41:45,657 Long enough for what? 522 00:41:47,899 --> 00:41:50,131 To forget which side you're on. 523 00:42:06,224 --> 00:42:07,489 Please... 524 00:42:08,800 --> 00:42:11,834 Don't be weak, like your father. 525 00:42:12,357 --> 00:42:14,681 You know what happened to him. 526 00:42:15,432 --> 00:42:18,337 Yeah, I know what happened to him, Mother. 527 00:42:21,872 --> 00:42:23,142 Kill him. 528 00:42:23,773 --> 00:42:25,206 Or he'll kill you both. 529 00:42:25,696 --> 00:42:27,096 You decide. 530 00:42:28,112 --> 00:42:29,145 Go on. 531 00:42:30,381 --> 00:42:31,814 Guardians! 532 00:43:08,832 --> 00:43:10,576 Lydia, we need to go. 533 00:43:13,470 --> 00:43:15,616 Keep your head down. We're leaving. 534 00:43:16,047 --> 00:43:17,447 Not without Lydia. 535 00:43:17,449 --> 00:43:18,570 No, the girl stays. 536 00:43:19,188 --> 00:43:20,550 Then so do I. 537 00:43:23,388 --> 00:43:24,656 Henry... 538 00:43:24,656 --> 00:43:25,429 No. 539 00:43:26,348 --> 00:43:27,809 I'm not leaving you. 540 00:43:29,219 --> 00:43:30,685 I won't. 541 00:43:35,194 --> 00:43:37,091 - Now. - Come on! 542 00:43:46,416 --> 00:43:51,996 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 36067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.