Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
{a5\blur1.999}Над серией работали:
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
{a5\pos(636.667,134)}Sayorfa, Sabik & Kleo
3
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
{a5\blur1.999\c&HF3F3F9&\b1\fs58.001}За ансаб благодарим VIU
4
00:00:10,800 --> 00:00:13,350
[Серия 13]
5
00:00:18,380 --> 00:00:19,380
[Патологии]
6
00:00:19,460 --> 00:00:21,400
Нашла.
7
00:00:23,500 --> 00:00:27,470
О чём же ты написал?
8
00:00:28,670 --> 00:00:29,970
[Неудачники в любви]
9
00:00:30,740 --> 00:00:33,950
Джунсу так это учил, будто ему экзамен сдавать.
10
00:00:35,510 --> 00:00:38,650
Неважно, что вы говорите, расставание —
вопрос времени.
11
00:00:39,020 --> 00:00:42,090
Выдуманные оправдания не изменят исхода.
12
00:00:42,590 --> 00:00:45,190
Вместо того, чтобы пытаться поменять неизменное,
13
00:00:45,190 --> 00:00:47,230
повторяйте мантру.
14
00:00:48,030 --> 00:00:51,230
Для женщины, с которой я столкнулся пять лет назад:
15
00:00:51,400 --> 00:00:52,600
«Забвение».
16
00:00:53,030 --> 00:00:54,770
«Забвение»?
17
00:00:58,000 --> 00:00:59,370
Ну серьёзно, Чоным.
18
00:00:59,870 --> 00:01:02,510
Прекрати вламываться ко мне. Я всё же мужчина.
19
00:01:02,840 --> 00:01:04,580
Тоже мне, мужчина.
20
00:01:05,980 --> 00:01:07,050
Ну...
21
00:01:08,250 --> 00:01:10,450
Носки. Есть у тебя носки?
22
00:01:10,450 --> 00:01:11,550
Что? Носки?
23
00:01:11,780 --> 00:01:14,690
Теперь и за мои носки принялась?
24
00:01:15,020 --> 00:01:17,460
- Самому не хватает.
- Жадина-говядина.
25
00:01:20,190 --> 00:01:21,290
Эй, Чоным.
26
00:01:22,960 --> 00:01:25,260
- Ты расстроилась?
- Нет.
27
00:01:51,460 --> 00:01:52,860
Экономь электричество.
28
00:02:01,770 --> 00:02:03,570
Что это со мной?
29
00:02:10,710 --> 00:02:11,880
Я пошла.
30
00:02:11,980 --> 00:02:14,250
Чоным, свидание вслепую для внучки Бокджи...
31
00:02:14,250 --> 00:02:15,380
Потом, пап.
32
00:02:16,050 --> 00:02:17,750
Куда она так мчится?
33
00:02:18,820 --> 00:02:20,550
Ну хотя бы работает.
34
00:02:25,460 --> 00:02:26,960
Шторы из благотворительного центра?
35
00:02:26,960 --> 00:02:28,790
Да, как раз пора их постирать.
36
00:02:28,990 --> 00:02:31,230
- Идешь на работу?
- Попросите меня в следующий раз.
37
00:02:32,200 --> 00:02:33,200
Вот.
38
00:02:33,500 --> 00:02:35,400
Приготовлю рагу на ужин.
39
00:02:35,400 --> 00:02:36,570
Покушай дома.
40
00:02:36,570 --> 00:02:38,040
Если не будет других дел.
41
00:02:39,440 --> 00:02:40,740
- Я пойду.
- Давай.
42
00:02:43,140 --> 00:02:46,310
Вы же не забыли, что завтра осмотр?
43
00:02:46,610 --> 00:02:48,180
- Уже завтра?
- Да.
44
00:02:48,910 --> 00:02:50,320
Вам нельзя есть сегодня вечером.
45
00:02:50,320 --> 00:02:52,350
И пить нельзя. Не нужно, как обычно.
46
00:02:52,850 --> 00:02:55,150
Рагу придется поесть в следующий раз.
47
00:02:55,390 --> 00:02:57,760
- А теперь точно пойду.
- Хорошего дня.
48
00:02:59,890 --> 00:03:00,930
49
00:03:04,200 --> 00:03:05,400
Что с моим животом?
50
00:03:09,630 --> 00:03:10,640
Странно.
51
00:03:21,250 --> 00:03:22,950
Почему вы потакаете той девушке?
52
00:03:23,180 --> 00:03:25,380
Что? Она вам нравится?
53
00:03:27,490 --> 00:03:28,720
Она мне нравится?
54
00:03:33,360 --> 00:03:34,430
Да никогда.
55
00:03:49,910 --> 00:03:51,980
- Давай поспорим?
- Поспорим?
56
00:03:52,210 --> 00:03:54,350
Я её соблазню и брошу.
57
00:03:54,650 --> 00:03:56,280
Ставлю бланк клятвы.
58
00:03:57,020 --> 00:03:58,120
Бланк клятвы?
59
00:03:58,120 --> 00:04:00,290
Я покажу тебе, что мир ужасен.
60
00:04:03,190 --> 00:04:05,460
Боже, я не должен был ему поддаваться.
61
00:04:05,460 --> 00:04:07,230
Не могу взять свои слова обратно.
62
00:04:16,870 --> 00:04:19,500
Ладно. В этом нет ничего особенного.
63
00:04:20,410 --> 00:04:22,970
Пусть просто в меня влюбится.
64
00:04:23,270 --> 00:04:24,740
Вот и всё.
65
00:04:30,150 --> 00:04:31,220
Ох, напугал.
66
00:04:32,050 --> 00:04:33,450
Почему ты такой красавец?
67
00:04:41,090 --> 00:04:42,230
Здравствуйте.
68
00:04:43,400 --> 00:04:45,460
- Доброе утро.
- Доброе.
69
00:04:54,740 --> 00:04:55,770
Поздоровайтесь.
70
00:04:57,110 --> 00:04:58,810
Новый сотрудник, Ма Чосон.
71
00:05:00,480 --> 00:05:02,380
Здравствуйте, я Ма Чосон.
72
00:05:03,380 --> 00:05:05,050
С этого дня он в нашей команде.
73
00:05:06,220 --> 00:05:08,190
- Приятно познакомиться.
- И мне.
74
00:05:10,220 --> 00:05:11,720
Чосон, можешь зайти ко мне?
75
00:05:12,190 --> 00:05:13,260
Конечно.
76
00:05:14,260 --> 00:05:15,460
Это новая сваха?
77
00:05:15,460 --> 00:05:16,660
Когда вы его наняли?
78
00:05:16,900 --> 00:05:19,530
Не думаю, что тебе стоит радоваться.
79
00:05:19,830 --> 00:05:21,530
- Почему?
- О Дури
80
00:05:21,530 --> 00:05:22,800
ушла в Нобл.
81
00:05:23,000 --> 00:05:24,040
Что?
82
00:05:24,040 --> 00:05:26,200
Мне сказали тебя уволить.
83
00:05:26,470 --> 00:05:28,940
Я успокоила их, отдав тебе Неудачников.
84
00:05:29,410 --> 00:05:31,480
Если бы с О Дури сложилось...
85
00:05:31,680 --> 00:05:33,910
А теперь они наняли нового сотрудника.
86
00:05:35,750 --> 00:05:36,920
Я не знаю.
87
00:05:47,860 --> 00:05:49,460
Ты же проверил уровень влажности?
88
00:05:49,630 --> 00:05:50,830
Конечно.
89
00:05:51,660 --> 00:05:53,430
Включим лампы по очереди.
90
00:05:53,430 --> 00:05:54,700
- По очереди?
- Да.
91
00:05:56,800 --> 00:05:59,640
Директор, а помните вчерашний спор?
92
00:06:00,040 --> 00:06:01,440
Я думал о ставке,
93
00:06:01,440 --> 00:06:02,970
и оказалось, я в тройном выигрыше.
94
00:06:03,370 --> 00:06:06,480
Будет смотреться лучше, если они пойдут так.
95
00:06:08,950 --> 00:06:09,950
Во-первых,
96
00:06:10,350 --> 00:06:13,890
я увижу, как вы будете её соблазнять.
97
00:06:15,250 --> 00:06:17,960
Во-вторых, если преуспеете,
98
00:06:18,490 --> 00:06:22,060
своими глазами увижу, как её обдурили.
99
00:06:22,430 --> 00:06:24,630
В-третьих, если провалитесь,
100
00:06:24,630 --> 00:06:26,970
я получу бланк клятвы.
101
00:06:28,530 --> 00:06:30,940
Мне совсем нечего терять.
102
00:06:30,940 --> 00:06:32,600
В-четвертых, если ты проиграешь,
103
00:06:32,600 --> 00:06:34,310
бросишь всех и останешься с одной.
104
00:06:36,710 --> 00:06:40,580
Кто бы мог подумать, что я такое тебе скажу?
105
00:06:43,920 --> 00:06:47,150
Юннён, у тебя же есть друг в отделе безопасности?
106
00:06:47,150 --> 00:06:48,750
Да, знаю его с универа.
107
00:06:49,990 --> 00:06:51,120
Почему спросили?
108
00:06:53,160 --> 00:06:54,330
Я пришла.
109
00:07:08,670 --> 00:07:09,670
Приветики.
110
00:07:12,680 --> 00:07:13,680
Привет.
111
00:07:17,320 --> 00:07:20,550
Почему твоя сумка такая тяжелая?
112
00:07:20,550 --> 00:07:22,020
Дай сюда.
113
00:07:24,060 --> 00:07:25,320
Такая тяжесть, ужас.
114
00:07:27,130 --> 00:07:28,260
Кофе хочешь?
115
00:07:28,860 --> 00:07:29,990
Да, спасибо.
116
00:07:40,000 --> 00:07:41,070
Присядь.
117
00:08:00,360 --> 00:08:01,530
Почему ты...
118
00:08:03,030 --> 00:08:04,030
119
00:08:05,560 --> 00:08:08,030
Такая уставшая. Я волнуюсь.
120
00:08:09,200 --> 00:08:12,940
О Дури пошла в другое брачное агентство.
121
00:08:13,240 --> 00:08:16,210
Мы можем потерять её, если не помирим с Ким Соулем.
122
00:08:16,840 --> 00:08:18,510
Вот оно что.
123
00:08:18,840 --> 00:08:20,280
Что делать?
124
00:08:20,410 --> 00:08:21,880
Где искать Ким Соуля,
125
00:08:21,880 --> 00:08:23,750
который решил покинуть мир?
126
00:08:25,080 --> 00:08:27,520
Я поищу. Не волнуйся об этом.
127
00:08:31,020 --> 00:08:33,660
В новой статье вы написали о «Забвении».
128
00:08:33,660 --> 00:08:35,360
Это заклинание стирает из памяти плохое
129
00:08:35,360 --> 00:08:37,400
и оставляет только хорошее?
130
00:08:37,560 --> 00:08:39,500
Да. Ты же прочла, зачем спрашиваешь?
131
00:08:39,500 --> 00:08:40,840
Я прокралась в комнату Джунсу
132
00:08:40,860 --> 00:08:42,230
и не успела дочитать.
133
00:08:48,440 --> 00:08:51,010
Я вышлю тебе материалы,
134
00:08:51,010 --> 00:08:52,440
больше так не делай.
135
00:08:52,610 --> 00:08:53,710
Правда?
136
00:08:54,310 --> 00:08:55,680
Было бы здорово.
137
00:08:56,950 --> 00:09:00,950
Кстати, что за ужасная женщина, которую вы там упомянули?
138
00:09:04,890 --> 00:09:07,360
Отпустите меня.
139
00:09:10,060 --> 00:09:11,860
Пустите, говорю!
140
00:09:16,000 --> 00:09:17,740
Хубин.
141
00:09:22,270 --> 00:09:23,440
Живёте вместе.
142
00:09:24,180 --> 00:09:26,610
Сомневаюсь, что его девушка в восторге.
143
00:09:26,610 --> 00:09:28,480
А, вы про Джунсу?
144
00:09:29,050 --> 00:09:30,450
У него нет девушки.
145
00:09:31,850 --> 00:09:33,220
- Нет?
- Ага.
146
00:09:33,650 --> 00:09:34,850
Он врач.
147
00:09:34,850 --> 00:09:37,360
Он довольно красив. Под стать своему имени.
148
00:09:37,460 --> 00:09:39,690
У него слишком высокие стандарты.
149
00:09:39,990 --> 00:09:42,960
Думаю, он самый проблематичный из моих клиентов.
150
00:09:43,400 --> 00:09:44,460
Он тоже клиент?
151
00:09:44,460 --> 00:09:46,200
Да, мой первый клиент.
152
00:09:48,100 --> 00:09:49,030
Кстати.
153
00:10:06,790 --> 00:10:10,190
Разве ты не говорила, что будешь давать по кусочку
154
00:10:10,190 --> 00:10:11,720
за созданную пару?
155
00:10:12,620 --> 00:10:13,730
Вы хорошо потрудились.
156
00:10:20,200 --> 00:10:21,670
Мне уже пора.
157
00:10:23,130 --> 00:10:24,240
Уже уходишь?
158
00:10:24,240 --> 00:10:25,740
Я приходила отдать ноги.
159
00:10:26,100 --> 00:10:27,640
Мне пора работать.
160
00:10:28,570 --> 00:10:29,640
Знаешь, что?
161
00:10:30,240 --> 00:10:31,240
Что?
162
00:10:35,050 --> 00:10:37,080
Поехали завтра со мной к Ким Соулю.
163
00:10:37,220 --> 00:10:39,550
Вы его нашли?
164
00:10:42,690 --> 00:10:44,960
Ну, как раз собираюсь.
165
00:10:44,990 --> 00:10:45,990
Вот как.
166
00:10:46,890 --> 00:10:48,030
Вы и правда талант.
167
00:10:49,630 --> 00:10:50,760
Приходи пораньше.
168
00:10:52,800 --> 00:10:54,570
Пообедаем вместе.
169
00:11:03,810 --> 00:11:05,180
[Графская галерея]
170
00:11:05,210 --> 00:11:07,150
Не стоило меня провожать.
171
00:11:07,510 --> 00:11:09,750
- Хотелось прогуляться.
- Понятно.
172
00:11:20,890 --> 00:11:22,260
Надень, если станет прохладно.
173
00:11:22,990 --> 00:11:24,200
Всё в порядке.
174
00:11:26,830 --> 00:11:30,270
Я — джентльмен. Это базовые манеры.
175
00:11:32,270 --> 00:11:35,370
Эти ваши манеры. Я легко теряю вещи.
176
00:11:35,370 --> 00:11:36,370
Ничего.
177
00:11:38,510 --> 00:11:39,680
Он недорогой.
178
00:12:05,870 --> 00:12:06,870
Чоным!
179
00:12:09,670 --> 00:12:10,780
Ты домой?
180
00:12:11,080 --> 00:12:12,780
Да. Поела?
181
00:12:12,780 --> 00:12:14,610
Да. У нас новенький.
182
00:12:14,610 --> 00:12:17,250
Правда? Тогда пойдём есть.
183
00:12:34,800 --> 00:12:35,930
Пить захочешь.
184
00:12:41,910 --> 00:12:45,540
Их кимчи из редьки вкуснее супа.
185
00:12:52,880 --> 00:12:53,920
Кстати,
186
00:12:54,690 --> 00:12:56,350
когда был твой последний раз?
187
00:12:56,690 --> 00:12:57,760
Ты о чём?
188
00:12:58,920 --> 00:13:00,020
Поцелуй.
189
00:13:03,290 --> 00:13:06,300
Ты чего вдруг начала спрашивать про поцелуи?
190
00:13:06,300 --> 00:13:08,970
Неужто тот поцелуй в лоб был последним?
191
00:13:10,540 --> 00:13:13,240
Ну вообще. С чего мне...
192
00:13:13,240 --> 00:13:15,470
Тогда почему ты сейчас ужинаешь со мной?
193
00:13:17,910 --> 00:13:19,710
- Просто...
- Говори.
194
00:13:20,380 --> 00:13:22,110
Сколько раз ты был на свидании вслепую?
195
00:13:24,450 --> 00:13:27,120
Дважды? Трижды?
196
00:13:28,790 --> 00:13:30,890
Неужели ни на одно не сходил?
197
00:13:32,190 --> 00:13:33,760
Мне никто не понравился.
198
00:13:35,190 --> 00:13:36,190
Джунсу.
199
00:13:36,800 --> 00:13:38,430
Когда бы я ни появилась в офисе,
200
00:13:38,430 --> 00:13:41,230
меня начинают песочить Неудачниками.
201
00:13:42,370 --> 00:13:44,940
Но один великий и могучий клиент
202
00:13:44,970 --> 00:13:48,010
отказался от ста свиданий.
203
00:13:48,070 --> 00:13:49,170
Правда?
204
00:13:49,170 --> 00:13:53,180
У тебя ведь уровень членства — Премиум.
205
00:13:54,180 --> 00:13:57,520
Пожалуйста, сделай усилие и помоги мне с продажами.
206
00:13:58,150 --> 00:14:02,450
И было бы неплохо, если бы ты встретил хорошую девушку с моей помощью.
207
00:14:03,150 --> 00:14:06,290
Встреться хотя бы с парочкой хорошеньких, а?
208
00:14:06,790 --> 00:14:08,630
Как, если они меня не цепляют?
209
00:14:08,990 --> 00:14:10,930
Это нечестно по отношению к девушкам.
210
00:14:12,330 --> 00:14:13,570
211
00:14:17,400 --> 00:14:18,500
Это ещё что?
212
00:14:19,400 --> 00:14:21,470
Это? Платок.
213
00:14:23,640 --> 00:14:24,810
Мужской?
214
00:14:26,480 --> 00:14:27,880
Да, мужской.
215
00:14:31,550 --> 00:14:33,550
- Дай его мне.
- Зачем?
216
00:14:35,490 --> 00:14:39,460
Ты хоть помнишь, что завтра
отец идёт на обследование?
217
00:14:39,560 --> 00:14:40,830
Уже завтра?
218
00:14:41,660 --> 00:14:42,760
Который час?
219
00:14:43,400 --> 00:14:46,360
Что, если он снова напьётся? Ему нельзя есть.
220
00:14:46,360 --> 00:14:49,430
Я предупредил его с утра, не волнуйся.
221
00:14:49,970 --> 00:14:50,970
Правда?
222
00:14:50,970 --> 00:14:52,670
Мы — часть той больницы,
223
00:14:52,670 --> 00:14:53,810
так что я приду.
224
00:14:56,510 --> 00:14:58,540
- Спасибо, Джунсу.
- Тогда
225
00:15:00,280 --> 00:15:01,280
отдай мне его.
226
00:15:06,050 --> 00:15:07,590
Надень, если станет прохладно.
227
00:15:08,250 --> 00:15:10,690
- Я легко теряю вещи.
- Ничего.
228
00:15:12,420 --> 00:15:13,460
Он недорогой.
229
00:15:19,730 --> 00:15:21,370
Почему бы и нет.
230
00:15:24,870 --> 00:15:26,300
Полностью в моём стиле.
231
00:15:27,870 --> 00:15:29,070
Вот так его носят?
232
00:15:30,340 --> 00:15:31,880
Как думаешь? Неплохо?
233
00:15:34,250 --> 00:15:35,780
Как угодно.
234
00:16:30,770 --> 00:16:34,540
В чём дело? Вкус совсем другой.
235
00:16:34,770 --> 00:16:36,270
[Острый рамён]
236
00:16:36,270 --> 00:16:37,980
На вид тот же.
237
00:16:39,180 --> 00:16:40,810
Это потому, что я ел с Жёлудем...
238
00:16:42,450 --> 00:16:44,120
Разумеется, нет.
239
00:16:46,790 --> 00:16:47,820
Точно.
240
00:16:48,520 --> 00:16:51,660
Это из-за поездки на велосипеде. Да.
241
00:16:55,890 --> 00:16:58,800
Я вас научу. Это быстро.
242
00:17:02,100 --> 00:17:03,300
Вы молодец.
243
00:17:03,300 --> 00:17:06,700
Видишь? Видишь, как я еду?
244
00:17:06,700 --> 00:17:08,870
Вы сможете! Вперёд!
245
00:17:08,870 --> 00:17:10,910
Не бойтесь. Избавьтесь от страха!
246
00:17:18,550 --> 00:17:20,420
Наконец-то я тоже покатался
247
00:17:21,990 --> 00:17:23,020
на велосипеде.
248
00:17:59,660 --> 00:18:00,890
Это мой.
249
00:18:05,000 --> 00:18:06,160
Хочешь покататься?
250
00:18:08,400 --> 00:18:10,670
Садись. Я подвезу тебя.
251
00:18:13,770 --> 00:18:16,240
Чоным, шевелись. Мы опаздываем!
252
00:18:16,240 --> 00:18:17,280
Иду.
253
00:18:17,980 --> 00:18:20,280
Не хочешь? Тогда я поехала.
254
00:18:26,890 --> 00:18:28,090
Пока.
255
00:18:32,060 --> 00:18:33,460
Пока.
256
00:18:37,360 --> 00:18:38,460
Хуннам.
257
00:18:40,370 --> 00:18:41,570
Давно ждёшь?
258
00:18:41,570 --> 00:18:42,700
Нет.
259
00:18:43,100 --> 00:18:45,200
- Токпокки хочешь?
- Да.
260
00:18:46,070 --> 00:18:47,140
Пойдём.
261
00:19:08,360 --> 00:19:11,500
Это не из-за света. Там чьё-то лицо.
262
00:19:11,500 --> 00:19:13,230
Ребёнок висит вниз головой
263
00:19:13,230 --> 00:19:15,270
на ветке, как на турнике.
264
00:19:17,440 --> 00:19:19,640
Видимо, это человек.
265
00:19:22,440 --> 00:19:23,640
Кто же это?
266
00:19:24,480 --> 00:19:25,910
Только встали?
267
00:19:26,140 --> 00:19:27,610
Ты что делаешь?
268
00:19:27,610 --> 00:19:29,580
Я денюжку нашла.
269
00:19:34,150 --> 00:19:36,290
Есть ещё кто-то, похожий на Жёлудя.
270
00:19:48,300 --> 00:19:49,370
Опаздываешь?
271
00:19:49,530 --> 00:19:52,370
Работаю вне офиса. И встречаюсь с Графом.
272
00:19:52,770 --> 00:19:54,070
Графом?
273
00:19:56,540 --> 00:19:57,540
Погоди.
274
00:19:59,780 --> 00:20:01,910
- Я отвезу тебя.
- А на работу не нужно?
275
00:20:02,550 --> 00:20:03,780
Все приёмы — вечером.
276
00:20:03,780 --> 00:20:05,180
Но ты ненавидишь водить.
277
00:20:05,180 --> 00:20:08,090
Вовсе нет. Очень даже люблю.
278
00:20:08,650 --> 00:20:11,520
Боже мой.
279
00:20:12,090 --> 00:20:14,230
Сейчас потеряю сознание от голода.
280
00:20:14,930 --> 00:20:16,730
Но вы должны это сделать.
281
00:20:16,930 --> 00:20:19,800
Папа, можешь отменить сегодняшнее занятие?
282
00:20:19,800 --> 00:20:22,170
Все ученики старше меня.
283
00:20:22,170 --> 00:20:23,870
Какое тут должно быть оправдание?
284
00:20:24,270 --> 00:20:26,870
- Джунсу, встретимся в больнице.
- Хорошо.
285
00:20:26,870 --> 00:20:28,640
- Пока.
- Будь осторожен.
286
00:20:28,640 --> 00:20:29,640
Ладно.
287
00:20:30,510 --> 00:20:33,010
Я подвезу. Дай мне минуту.
288
00:20:35,510 --> 00:20:36,820
Что это было?
289
00:20:37,480 --> 00:20:38,850
Такой добрый.
290
00:20:45,620 --> 00:20:46,830
Я забрал костюм.
291
00:20:47,530 --> 00:20:48,730
Пришёл?
292
00:20:49,030 --> 00:20:51,500
Отнести в гардеробную?
293
00:20:51,960 --> 00:20:53,000
Давай сюда.
294
00:20:54,870 --> 00:20:58,400
Кстати, где вы откопали этот костюм?
295
00:20:59,700 --> 00:21:01,570
Что насчет того, о чём я просил разузнать?
296
00:21:02,110 --> 00:21:04,640
Попросил друга об одолжении.
297
00:21:05,480 --> 00:21:07,610
Едва удалось его вычислить.
298
00:21:07,610 --> 00:21:08,650
Нашли его?
299
00:21:09,150 --> 00:21:11,850
Он на рыбалке, кажется, в Кёнги?
300
00:21:11,850 --> 00:21:13,620
Друг сказал, что камеры засекли
301
00:21:13,620 --> 00:21:15,150
Ким Соуля в этом месте.
302
00:21:15,220 --> 00:21:16,960
- Ясно.
- Вот здесь.
303
00:21:20,430 --> 00:21:23,600
Друг сказал, что они используют эту программу
304
00:21:23,600 --> 00:21:25,030
для поимки террористов.
305
00:21:25,330 --> 00:21:27,070
Не стоит так её использовать.
306
00:21:27,570 --> 00:21:29,800
- Я приехала.
- Ты здесь?
307
00:21:32,140 --> 00:21:33,240
Чоным.
308
00:21:39,040 --> 00:21:40,110
Здравствуйте.
309
00:21:49,650 --> 00:21:50,760
Здравствуйте.
310
00:21:51,020 --> 00:21:52,790
Как так получилось,
311
00:21:53,690 --> 00:21:54,890
что вы приехали вместе?
312
00:21:54,960 --> 00:21:56,160
Ну...
313
00:21:56,730 --> 00:21:59,230
Мы живем вместе.
314
00:21:59,460 --> 00:22:01,600
Решил подбросить Чоным
315
00:22:02,030 --> 00:22:03,270
и взглянуть на галерею.
316
00:22:04,370 --> 00:22:05,800
Мне нравится ваша колонка.
317
00:22:06,940 --> 00:22:08,310
Так вот чем вы занимаетесь.
318
00:22:09,670 --> 00:22:10,780
Было любопытно.
319
00:22:11,180 --> 00:22:13,110
Ясно. Мило с вашей стороны.
320
00:22:13,450 --> 00:22:15,110
Спасибо, что подвезли её.
321
00:22:15,110 --> 00:22:18,080
Слышал, вы её лучший друг.
322
00:22:23,050 --> 00:22:25,120
Раз вы приехали,
323
00:22:25,120 --> 00:22:27,830
почему бы нам вместе не пообедать?
324
00:22:27,830 --> 00:22:29,730
Поблизости есть прекрасный суши-бар.
325
00:22:30,100 --> 00:22:31,130
Суши-бар?
326
00:22:32,900 --> 00:22:35,100
- Только захвачу ключи.
- Это же недалеко.
327
00:22:36,130 --> 00:22:37,240
Давайте пройдемся.
328
00:22:38,140 --> 00:22:40,540
- Стоит ли? Пешком?
- Так даже лучше.
329
00:22:41,940 --> 00:22:42,970
Правда?
330
00:22:43,780 --> 00:22:45,280
- Пойдем.
- Ладно.
331
00:22:47,450 --> 00:22:49,780
Почему он отвечает на мои вопросы?
332
00:22:52,920 --> 00:22:53,990
Подождите.
333
00:23:01,490 --> 00:23:04,230
[3800 вон, 4300 вон, 4800 вон, 6000 вон]
334
00:23:04,230 --> 00:23:05,760
[8500 вон]
335
00:23:20,210 --> 00:23:21,850
Чоным не ест морские ушки.
336
00:23:22,150 --> 00:23:23,420
Не любишь морские ушки?
337
00:23:27,390 --> 00:23:28,490
Я съем за неё.
338
00:23:29,690 --> 00:23:32,120
Так-так. Чоным...
339
00:23:33,190 --> 00:23:34,190
Иди сюда.
340
00:23:35,490 --> 00:23:36,660
Она любит это.
341
00:23:37,200 --> 00:23:38,400
Ням-ням.
342
00:23:41,530 --> 00:23:44,370
Она ест яичные роллы в суши-баре?
343
00:23:44,370 --> 00:23:45,370
Да уж.
344
00:23:57,320 --> 00:23:58,780
Я не люблю брюшко тунца.
345
00:23:59,080 --> 00:24:01,190
- Почему?
- Слишком жирный.
346
00:24:01,190 --> 00:24:04,390
Чоным не любит брюшко тунца, потому что он жирный.
347
00:24:04,690 --> 00:24:05,820
Я съем.
348
00:24:07,590 --> 00:24:08,930
Что у нас там.
349
00:24:09,560 --> 00:24:11,230
Вот палтус.
350
00:24:11,660 --> 00:24:14,400
Самые вкусные суши — из палтуса.
351
00:24:14,400 --> 00:24:15,430
Точно.
352
00:24:22,940 --> 00:24:26,310
Знаете, этот платок.
353
00:24:26,310 --> 00:24:27,580
Этот?
354
00:24:28,410 --> 00:24:29,850
Это Чоным подарила.
355
00:24:30,010 --> 00:24:31,120
Он мой.
356
00:24:32,820 --> 00:24:33,890
Ты в порядке?
357
00:24:36,190 --> 00:24:37,190
Да, его.
358
00:24:38,090 --> 00:24:40,260
- Верни. Сейчас же.
- Он мой.
359
00:24:43,400 --> 00:24:45,100
Хоть бы предупредила.
360
00:24:51,400 --> 00:24:52,440
Хорошо.
361
00:24:53,140 --> 00:24:55,440
Чувствую себя беззащитным без своего платка.
362
00:24:56,980 --> 00:24:58,010
Кстати,
363
00:24:58,680 --> 00:25:00,880
кажется, у нас схожие вкусы.
364
00:25:01,350 --> 00:25:03,180
Мне очень понравился этот платок.
365
00:25:05,750 --> 00:25:08,350
Похоже, нам нравятся одинаковые суши и платок.
366
00:25:09,390 --> 00:25:11,120
Мы очень похожи.
367
00:25:11,120 --> 00:25:12,190
Разве?
368
00:25:14,060 --> 00:25:17,000
Да, читая «Неудачников в любви»,
369
00:25:17,000 --> 00:25:18,760
я понял, что у нас много общего.
370
00:25:19,230 --> 00:25:20,500
Давайте чаще встречаться.
371
00:25:20,670 --> 00:25:23,000
И Чоным могла бы присоединиться.
372
00:25:24,000 --> 00:25:25,740
Конечно. Хорошо.
373
00:25:26,240 --> 00:25:28,570
Да, так и поступим.
374
00:25:28,570 --> 00:25:32,040
По правде говоря, я следовал вашим советам из статьи.
375
00:25:32,380 --> 00:25:34,210
Я испробовал техники поцелуя на Чоным.
376
00:25:36,720 --> 00:25:38,850
О каких техниках вы говорите?
377
00:25:39,050 --> 00:25:41,790
Поцелуй в лоб на счет три.
378
00:25:42,250 --> 00:25:44,160
Испробовал на Чоным, и это сработало.
379
00:25:48,130 --> 00:25:51,060
Простите. Шеф-повар добавил много васаби.
380
00:25:52,500 --> 00:25:54,530
- Выпейте воды.
- Спасибо.
381
00:25:59,170 --> 00:26:01,440
Полагаю, вы довольно близки.
382
00:26:02,070 --> 00:26:03,710
Мы дружим с самого детства.
383
00:26:04,340 --> 00:26:07,080
Говорят, не бывает дружбы между мужчиной и женщиной.
384
00:26:07,080 --> 00:26:08,080
Бывает.
385
00:26:09,050 --> 00:26:10,650
Почему нет? Бывает.
386
00:26:15,150 --> 00:26:16,220
Разве?
387
00:26:16,960 --> 00:26:18,020
Да.
388
00:26:19,760 --> 00:26:22,390
Кстати, нам уже пора.
389
00:26:22,390 --> 00:26:24,700
Уже? Я съела всего пару тарелок.
390
00:26:35,310 --> 00:26:37,210
[Графская галерея]
391
00:26:39,740 --> 00:26:40,750
Спасибо за обед.
392
00:26:40,880 --> 00:26:43,650
Не за что. Спасибо за компанию.
393
00:26:44,150 --> 00:26:45,650
- Поедешь домой?
- Что?
394
00:26:45,980 --> 00:26:47,650
Позаботься об отце.
395
00:26:48,020 --> 00:26:49,120
Не волнуйся.
396
00:26:50,660 --> 00:26:51,760
Удачной работы.
397
00:26:54,230 --> 00:26:56,900
Пожалуйста, отвезите её домой.
398
00:26:57,300 --> 00:26:58,300
Непременно.
399
00:26:59,130 --> 00:27:01,800
Не волнуйтесь. Мне нетрудно.
400
00:27:02,630 --> 00:27:03,800
Пойдем, Жёлудь.
401
00:27:04,970 --> 00:27:06,000
- Пока.
- Давай.
402
00:27:10,680 --> 00:27:11,680
Жёлудь?
403
00:27:13,180 --> 00:27:15,780
[Графская галерея]
404
00:27:17,680 --> 00:27:19,280
Это потому что я без платка?
405
00:27:20,990 --> 00:27:22,090
Чувствую себя беззащитным.
406
00:27:24,360 --> 00:27:25,820
Вы нашли Ким Соуля?
407
00:27:25,920 --> 00:27:28,460
- Где он?
- Довольно близко.
408
00:27:28,830 --> 00:27:30,330
Тогда поедем за ним?
409
00:28:00,960 --> 00:28:02,230
Не дари его другому.
410
00:28:13,340 --> 00:28:14,410
Это моё.
33683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.