All language subtitles for The UndateablesE 13. card.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 {a5\blur1.999}Над серией работали: 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 {a5\pos(636.667,134)}Sayorfa, Sabik & Kleo 3 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 {a5\blur1.999\c&HF3F3F9&\b1\fs58.001}За ансаб благодарим VIU 4 00:00:10,800 --> 00:00:13,350 [Серия 13] 5 00:00:18,380 --> 00:00:19,380 [Патологии] 6 00:00:19,460 --> 00:00:21,400 Нашла. 7 00:00:23,500 --> 00:00:27,470 О чём же ты написал? 8 00:00:28,670 --> 00:00:29,970 [Неудачники в любви] 9 00:00:30,740 --> 00:00:33,950 Джунсу так это учил, будто ему экзамен сдавать. 10 00:00:35,510 --> 00:00:38,650 Неважно, что вы говорите, расставание — вопрос времени. 11 00:00:39,020 --> 00:00:42,090 Выдуманные оправдания не изменят исхода. 12 00:00:42,590 --> 00:00:45,190 Вместо того, чтобы пытаться поменять неизменное, 13 00:00:45,190 --> 00:00:47,230 повторяйте мантру. 14 00:00:48,030 --> 00:00:51,230 Для женщины, с которой я столкнулся пять лет назад: 15 00:00:51,400 --> 00:00:52,600 «Забвение». 16 00:00:53,030 --> 00:00:54,770 «Забвение»? 17 00:00:58,000 --> 00:00:59,370 Ну серьёзно, Чоным. 18 00:00:59,870 --> 00:01:02,510 Прекрати вламываться ко мне. Я всё же мужчина. 19 00:01:02,840 --> 00:01:04,580 Тоже мне, мужчина. 20 00:01:05,980 --> 00:01:07,050 Ну... 21 00:01:08,250 --> 00:01:10,450 Носки. Есть у тебя носки? 22 00:01:10,450 --> 00:01:11,550 Что? Носки? 23 00:01:11,780 --> 00:01:14,690 Теперь и за мои носки принялась? 24 00:01:15,020 --> 00:01:17,460 - Самому не хватает. - Жадина-говядина. 25 00:01:20,190 --> 00:01:21,290 Эй, Чоным. 26 00:01:22,960 --> 00:01:25,260 - Ты расстроилась? - Нет. 27 00:01:51,460 --> 00:01:52,860 Экономь электричество. 28 00:02:01,770 --> 00:02:03,570 Что это со мной? 29 00:02:10,710 --> 00:02:11,880 Я пошла. 30 00:02:11,980 --> 00:02:14,250 Чоным, свидание вслепую для внучки Бокджи... 31 00:02:14,250 --> 00:02:15,380 Потом, пап. 32 00:02:16,050 --> 00:02:17,750 Куда она так мчится? 33 00:02:18,820 --> 00:02:20,550 Ну хотя бы работает. 34 00:02:25,460 --> 00:02:26,960 Шторы из благотворительного центра? 35 00:02:26,960 --> 00:02:28,790 Да, как раз пора их постирать. 36 00:02:28,990 --> 00:02:31,230 - Идешь на работу? - Попросите меня в следующий раз. 37 00:02:32,200 --> 00:02:33,200 Вот. 38 00:02:33,500 --> 00:02:35,400 Приготовлю рагу на ужин. 39 00:02:35,400 --> 00:02:36,570 Покушай дома. 40 00:02:36,570 --> 00:02:38,040 Если не будет других дел. 41 00:02:39,440 --> 00:02:40,740 - Я пойду. - Давай. 42 00:02:43,140 --> 00:02:46,310 Вы же не забыли, что завтра осмотр? 43 00:02:46,610 --> 00:02:48,180 - Уже завтра? - Да. 44 00:02:48,910 --> 00:02:50,320 Вам нельзя есть сегодня вечером. 45 00:02:50,320 --> 00:02:52,350 И пить нельзя. Не нужно, как обычно. 46 00:02:52,850 --> 00:02:55,150 Рагу придется поесть в следующий раз. 47 00:02:55,390 --> 00:02:57,760 - А теперь точно пойду. - Хорошего дня. 48 00:02:59,890 --> 00:03:00,930 49 00:03:04,200 --> 00:03:05,400 Что с моим животом? 50 00:03:09,630 --> 00:03:10,640 Странно. 51 00:03:21,250 --> 00:03:22,950 Почему вы потакаете той девушке? 52 00:03:23,180 --> 00:03:25,380 Что? Она вам нравится? 53 00:03:27,490 --> 00:03:28,720 Она мне нравится? 54 00:03:33,360 --> 00:03:34,430 Да никогда. 55 00:03:49,910 --> 00:03:51,980 - Давай поспорим? - Поспорим? 56 00:03:52,210 --> 00:03:54,350 Я её соблазню и брошу. 57 00:03:54,650 --> 00:03:56,280 Ставлю бланк клятвы. 58 00:03:57,020 --> 00:03:58,120 Бланк клятвы? 59 00:03:58,120 --> 00:04:00,290 Я покажу тебе, что мир ужасен. 60 00:04:03,190 --> 00:04:05,460 Боже, я не должен был ему поддаваться. 61 00:04:05,460 --> 00:04:07,230 Не могу взять свои слова обратно. 62 00:04:16,870 --> 00:04:19,500 Ладно. В этом нет ничего особенного. 63 00:04:20,410 --> 00:04:22,970 Пусть просто в меня влюбится. 64 00:04:23,270 --> 00:04:24,740 Вот и всё. 65 00:04:30,150 --> 00:04:31,220 Ох, напугал. 66 00:04:32,050 --> 00:04:33,450 Почему ты такой красавец? 67 00:04:41,090 --> 00:04:42,230 Здравствуйте. 68 00:04:43,400 --> 00:04:45,460 - Доброе утро. - Доброе. 69 00:04:54,740 --> 00:04:55,770 Поздоровайтесь. 70 00:04:57,110 --> 00:04:58,810 Новый сотрудник, Ма Чосон. 71 00:05:00,480 --> 00:05:02,380 Здравствуйте, я Ма Чосон. 72 00:05:03,380 --> 00:05:05,050 С этого дня он в нашей команде. 73 00:05:06,220 --> 00:05:08,190 - Приятно познакомиться. - И мне. 74 00:05:10,220 --> 00:05:11,720 Чосон, можешь зайти ко мне? 75 00:05:12,190 --> 00:05:13,260 Конечно. 76 00:05:14,260 --> 00:05:15,460 Это новая сваха? 77 00:05:15,460 --> 00:05:16,660 Когда вы его наняли? 78 00:05:16,900 --> 00:05:19,530 Не думаю, что тебе стоит радоваться. 79 00:05:19,830 --> 00:05:21,530 - Почему? - О Дури 80 00:05:21,530 --> 00:05:22,800 ушла в Нобл. 81 00:05:23,000 --> 00:05:24,040 Что? 82 00:05:24,040 --> 00:05:26,200 Мне сказали тебя уволить. 83 00:05:26,470 --> 00:05:28,940 Я успокоила их, отдав тебе Неудачников. 84 00:05:29,410 --> 00:05:31,480 Если бы с О Дури сложилось... 85 00:05:31,680 --> 00:05:33,910 А теперь они наняли нового сотрудника. 86 00:05:35,750 --> 00:05:36,920 Я не знаю. 87 00:05:47,860 --> 00:05:49,460 Ты же проверил уровень влажности? 88 00:05:49,630 --> 00:05:50,830 Конечно. 89 00:05:51,660 --> 00:05:53,430 Включим лампы по очереди. 90 00:05:53,430 --> 00:05:54,700 - По очереди? - Да. 91 00:05:56,800 --> 00:05:59,640 Директор, а помните вчерашний спор? 92 00:06:00,040 --> 00:06:01,440 Я думал о ставке, 93 00:06:01,440 --> 00:06:02,970 и оказалось, я в тройном выигрыше. 94 00:06:03,370 --> 00:06:06,480 Будет смотреться лучше, если они пойдут так. 95 00:06:08,950 --> 00:06:09,950 Во-первых, 96 00:06:10,350 --> 00:06:13,890 я увижу, как вы будете её соблазнять. 97 00:06:15,250 --> 00:06:17,960 Во-вторых, если преуспеете, 98 00:06:18,490 --> 00:06:22,060 своими глазами увижу, как её обдурили. 99 00:06:22,430 --> 00:06:24,630 В-третьих, если провалитесь, 100 00:06:24,630 --> 00:06:26,970 я получу бланк клятвы. 101 00:06:28,530 --> 00:06:30,940 Мне совсем нечего терять. 102 00:06:30,940 --> 00:06:32,600 В-четвертых, если ты проиграешь, 103 00:06:32,600 --> 00:06:34,310 бросишь всех и останешься с одной. 104 00:06:36,710 --> 00:06:40,580 Кто бы мог подумать, что я такое тебе скажу? 105 00:06:43,920 --> 00:06:47,150 Юннён, у тебя же есть друг в отделе безопасности? 106 00:06:47,150 --> 00:06:48,750 Да, знаю его с универа. 107 00:06:49,990 --> 00:06:51,120 Почему спросили? 108 00:06:53,160 --> 00:06:54,330 Я пришла. 109 00:07:08,670 --> 00:07:09,670 Приветики. 110 00:07:12,680 --> 00:07:13,680 Привет. 111 00:07:17,320 --> 00:07:20,550 Почему твоя сумка такая тяжелая? 112 00:07:20,550 --> 00:07:22,020 Дай сюда. 113 00:07:24,060 --> 00:07:25,320 Такая тяжесть, ужас. 114 00:07:27,130 --> 00:07:28,260 Кофе хочешь? 115 00:07:28,860 --> 00:07:29,990 Да, спасибо. 116 00:07:40,000 --> 00:07:41,070 Присядь. 117 00:08:00,360 --> 00:08:01,530 Почему ты... 118 00:08:03,030 --> 00:08:04,030 119 00:08:05,560 --> 00:08:08,030 Такая уставшая. Я волнуюсь. 120 00:08:09,200 --> 00:08:12,940 О Дури пошла в другое брачное агентство. 121 00:08:13,240 --> 00:08:16,210 Мы можем потерять её, если не помирим с Ким Соулем. 122 00:08:16,840 --> 00:08:18,510 Вот оно что. 123 00:08:18,840 --> 00:08:20,280 Что делать? 124 00:08:20,410 --> 00:08:21,880 Где искать Ким Соуля, 125 00:08:21,880 --> 00:08:23,750 который решил покинуть мир? 126 00:08:25,080 --> 00:08:27,520 Я поищу. Не волнуйся об этом. 127 00:08:31,020 --> 00:08:33,660 В новой статье вы написали о «Забвении». 128 00:08:33,660 --> 00:08:35,360 Это заклинание стирает из памяти плохое 129 00:08:35,360 --> 00:08:37,400 и оставляет только хорошее? 130 00:08:37,560 --> 00:08:39,500 Да. Ты же прочла, зачем спрашиваешь? 131 00:08:39,500 --> 00:08:40,840 Я прокралась в комнату Джунсу 132 00:08:40,860 --> 00:08:42,230 и не успела дочитать. 133 00:08:48,440 --> 00:08:51,010 Я вышлю тебе материалы, 134 00:08:51,010 --> 00:08:52,440 больше так не делай. 135 00:08:52,610 --> 00:08:53,710 Правда? 136 00:08:54,310 --> 00:08:55,680 Было бы здорово. 137 00:08:56,950 --> 00:09:00,950 Кстати, что за ужасная женщина, которую вы там упомянули? 138 00:09:04,890 --> 00:09:07,360 Отпустите меня. 139 00:09:10,060 --> 00:09:11,860 Пустите, говорю! 140 00:09:16,000 --> 00:09:17,740 Хубин. 141 00:09:22,270 --> 00:09:23,440 Живёте вместе. 142 00:09:24,180 --> 00:09:26,610 Сомневаюсь, что его девушка в восторге. 143 00:09:26,610 --> 00:09:28,480 А, вы про Джунсу? 144 00:09:29,050 --> 00:09:30,450 У него нет девушки. 145 00:09:31,850 --> 00:09:33,220 - Нет? - Ага. 146 00:09:33,650 --> 00:09:34,850 Он врач. 147 00:09:34,850 --> 00:09:37,360 Он довольно красив. Под стать своему имени. 148 00:09:37,460 --> 00:09:39,690 У него слишком высокие стандарты. 149 00:09:39,990 --> 00:09:42,960 Думаю, он самый проблематичный из моих клиентов. 150 00:09:43,400 --> 00:09:44,460 Он тоже клиент? 151 00:09:44,460 --> 00:09:46,200 Да, мой первый клиент. 152 00:09:48,100 --> 00:09:49,030 Кстати. 153 00:10:06,790 --> 00:10:10,190 Разве ты не говорила, что будешь давать по кусочку 154 00:10:10,190 --> 00:10:11,720 за созданную пару? 155 00:10:12,620 --> 00:10:13,730 Вы хорошо потрудились. 156 00:10:20,200 --> 00:10:21,670 Мне уже пора. 157 00:10:23,130 --> 00:10:24,240 Уже уходишь? 158 00:10:24,240 --> 00:10:25,740 Я приходила отдать ноги. 159 00:10:26,100 --> 00:10:27,640 Мне пора работать. 160 00:10:28,570 --> 00:10:29,640 Знаешь, что? 161 00:10:30,240 --> 00:10:31,240 Что? 162 00:10:35,050 --> 00:10:37,080 Поехали завтра со мной к Ким Соулю. 163 00:10:37,220 --> 00:10:39,550 Вы его нашли? 164 00:10:42,690 --> 00:10:44,960 Ну, как раз собираюсь. 165 00:10:44,990 --> 00:10:45,990 Вот как. 166 00:10:46,890 --> 00:10:48,030 Вы и правда талант. 167 00:10:49,630 --> 00:10:50,760 Приходи пораньше. 168 00:10:52,800 --> 00:10:54,570 Пообедаем вместе. 169 00:11:03,810 --> 00:11:05,180 [Графская галерея] 170 00:11:05,210 --> 00:11:07,150 Не стоило меня провожать. 171 00:11:07,510 --> 00:11:09,750 - Хотелось прогуляться. - Понятно. 172 00:11:20,890 --> 00:11:22,260 Надень, если станет прохладно. 173 00:11:22,990 --> 00:11:24,200 Всё в порядке. 174 00:11:26,830 --> 00:11:30,270 Я — джентльмен. Это базовые манеры. 175 00:11:32,270 --> 00:11:35,370 Эти ваши манеры. Я легко теряю вещи. 176 00:11:35,370 --> 00:11:36,370 Ничего. 177 00:11:38,510 --> 00:11:39,680 Он недорогой. 178 00:12:05,870 --> 00:12:06,870 Чоным! 179 00:12:09,670 --> 00:12:10,780 Ты домой? 180 00:12:11,080 --> 00:12:12,780 Да. Поела? 181 00:12:12,780 --> 00:12:14,610 Да. У нас новенький. 182 00:12:14,610 --> 00:12:17,250 Правда? Тогда пойдём есть. 183 00:12:34,800 --> 00:12:35,930 Пить захочешь. 184 00:12:41,910 --> 00:12:45,540 Их кимчи из редьки вкуснее супа. 185 00:12:52,880 --> 00:12:53,920 Кстати, 186 00:12:54,690 --> 00:12:56,350 когда был твой последний раз? 187 00:12:56,690 --> 00:12:57,760 Ты о чём? 188 00:12:58,920 --> 00:13:00,020 Поцелуй. 189 00:13:03,290 --> 00:13:06,300 Ты чего вдруг начала спрашивать про поцелуи? 190 00:13:06,300 --> 00:13:08,970 Неужто тот поцелуй в лоб был последним? 191 00:13:10,540 --> 00:13:13,240 Ну вообще. С чего мне... 192 00:13:13,240 --> 00:13:15,470 Тогда почему ты сейчас ужинаешь со мной? 193 00:13:17,910 --> 00:13:19,710 - Просто... - Говори. 194 00:13:20,380 --> 00:13:22,110 Сколько раз ты был на свидании вслепую? 195 00:13:24,450 --> 00:13:27,120 Дважды? Трижды? 196 00:13:28,790 --> 00:13:30,890 Неужели ни на одно не сходил? 197 00:13:32,190 --> 00:13:33,760 Мне никто не понравился. 198 00:13:35,190 --> 00:13:36,190 Джунсу. 199 00:13:36,800 --> 00:13:38,430 Когда бы я ни появилась в офисе, 200 00:13:38,430 --> 00:13:41,230 меня начинают песочить Неудачниками. 201 00:13:42,370 --> 00:13:44,940 Но один великий и могучий клиент 202 00:13:44,970 --> 00:13:48,010 отказался от ста свиданий. 203 00:13:48,070 --> 00:13:49,170 Правда? 204 00:13:49,170 --> 00:13:53,180 У тебя ведь уровень членства — Премиум. 205 00:13:54,180 --> 00:13:57,520 Пожалуйста, сделай усилие и помоги мне с продажами. 206 00:13:58,150 --> 00:14:02,450 И было бы неплохо, если бы ты встретил хорошую девушку с моей помощью. 207 00:14:03,150 --> 00:14:06,290 Встреться хотя бы с парочкой хорошеньких, а? 208 00:14:06,790 --> 00:14:08,630 Как, если они меня не цепляют? 209 00:14:08,990 --> 00:14:10,930 Это нечестно по отношению к девушкам. 210 00:14:12,330 --> 00:14:13,570 211 00:14:17,400 --> 00:14:18,500 Это ещё что? 212 00:14:19,400 --> 00:14:21,470 Это? Платок. 213 00:14:23,640 --> 00:14:24,810 Мужской? 214 00:14:26,480 --> 00:14:27,880 Да, мужской. 215 00:14:31,550 --> 00:14:33,550 - Дай его мне. - Зачем? 216 00:14:35,490 --> 00:14:39,460 Ты хоть помнишь, что завтра отец идёт на обследование? 217 00:14:39,560 --> 00:14:40,830 Уже завтра? 218 00:14:41,660 --> 00:14:42,760 Который час? 219 00:14:43,400 --> 00:14:46,360 Что, если он снова напьётся? Ему нельзя есть. 220 00:14:46,360 --> 00:14:49,430 Я предупредил его с утра, не волнуйся. 221 00:14:49,970 --> 00:14:50,970 Правда? 222 00:14:50,970 --> 00:14:52,670 Мы — часть той больницы, 223 00:14:52,670 --> 00:14:53,810 так что я приду. 224 00:14:56,510 --> 00:14:58,540 - Спасибо, Джунсу. - Тогда 225 00:15:00,280 --> 00:15:01,280 отдай мне его. 226 00:15:06,050 --> 00:15:07,590 Надень, если станет прохладно. 227 00:15:08,250 --> 00:15:10,690 - Я легко теряю вещи. - Ничего. 228 00:15:12,420 --> 00:15:13,460 Он недорогой. 229 00:15:19,730 --> 00:15:21,370 Почему бы и нет. 230 00:15:24,870 --> 00:15:26,300 Полностью в моём стиле. 231 00:15:27,870 --> 00:15:29,070 Вот так его носят? 232 00:15:30,340 --> 00:15:31,880 Как думаешь? Неплохо? 233 00:15:34,250 --> 00:15:35,780 Как угодно. 234 00:16:30,770 --> 00:16:34,540 В чём дело? Вкус совсем другой. 235 00:16:34,770 --> 00:16:36,270 [Острый рамён] 236 00:16:36,270 --> 00:16:37,980 На вид тот же. 237 00:16:39,180 --> 00:16:40,810 Это потому, что я ел с Жёлудем... 238 00:16:42,450 --> 00:16:44,120 Разумеется, нет. 239 00:16:46,790 --> 00:16:47,820 Точно. 240 00:16:48,520 --> 00:16:51,660 Это из-за поездки на велосипеде. Да. 241 00:16:55,890 --> 00:16:58,800 Я вас научу. Это быстро. 242 00:17:02,100 --> 00:17:03,300 Вы молодец. 243 00:17:03,300 --> 00:17:06,700 Видишь? Видишь, как я еду? 244 00:17:06,700 --> 00:17:08,870 Вы сможете! Вперёд! 245 00:17:08,870 --> 00:17:10,910 Не бойтесь. Избавьтесь от страха! 246 00:17:18,550 --> 00:17:20,420 Наконец-то я тоже покатался 247 00:17:21,990 --> 00:17:23,020 на велосипеде. 248 00:17:59,660 --> 00:18:00,890 Это мой. 249 00:18:05,000 --> 00:18:06,160 Хочешь покататься? 250 00:18:08,400 --> 00:18:10,670 Садись. Я подвезу тебя. 251 00:18:13,770 --> 00:18:16,240 Чоным, шевелись. Мы опаздываем! 252 00:18:16,240 --> 00:18:17,280 Иду. 253 00:18:17,980 --> 00:18:20,280 Не хочешь? Тогда я поехала. 254 00:18:26,890 --> 00:18:28,090 Пока. 255 00:18:32,060 --> 00:18:33,460 Пока. 256 00:18:37,360 --> 00:18:38,460 Хуннам. 257 00:18:40,370 --> 00:18:41,570 Давно ждёшь? 258 00:18:41,570 --> 00:18:42,700 Нет. 259 00:18:43,100 --> 00:18:45,200 - Токпокки хочешь? - Да. 260 00:18:46,070 --> 00:18:47,140 Пойдём. 261 00:19:08,360 --> 00:19:11,500 Это не из-за света. Там чьё-то лицо. 262 00:19:11,500 --> 00:19:13,230 Ребёнок висит вниз головой 263 00:19:13,230 --> 00:19:15,270 на ветке, как на турнике. 264 00:19:17,440 --> 00:19:19,640 Видимо, это человек. 265 00:19:22,440 --> 00:19:23,640 Кто же это? 266 00:19:24,480 --> 00:19:25,910 Только встали? 267 00:19:26,140 --> 00:19:27,610 Ты что делаешь? 268 00:19:27,610 --> 00:19:29,580 Я денюжку нашла. 269 00:19:34,150 --> 00:19:36,290 Есть ещё кто-то, похожий на Жёлудя. 270 00:19:48,300 --> 00:19:49,370 Опаздываешь? 271 00:19:49,530 --> 00:19:52,370 Работаю вне офиса. И встречаюсь с Графом. 272 00:19:52,770 --> 00:19:54,070 Графом? 273 00:19:56,540 --> 00:19:57,540 Погоди. 274 00:19:59,780 --> 00:20:01,910 - Я отвезу тебя. - А на работу не нужно? 275 00:20:02,550 --> 00:20:03,780 Все приёмы — вечером. 276 00:20:03,780 --> 00:20:05,180 Но ты ненавидишь водить. 277 00:20:05,180 --> 00:20:08,090 Вовсе нет. Очень даже люблю. 278 00:20:08,650 --> 00:20:11,520 Боже мой. 279 00:20:12,090 --> 00:20:14,230 Сейчас потеряю сознание от голода. 280 00:20:14,930 --> 00:20:16,730 Но вы должны это сделать. 281 00:20:16,930 --> 00:20:19,800 Папа, можешь отменить сегодняшнее занятие? 282 00:20:19,800 --> 00:20:22,170 Все ученики старше меня. 283 00:20:22,170 --> 00:20:23,870 Какое тут должно быть оправдание? 284 00:20:24,270 --> 00:20:26,870 - Джунсу, встретимся в больнице. - Хорошо. 285 00:20:26,870 --> 00:20:28,640 - Пока. - Будь осторожен. 286 00:20:28,640 --> 00:20:29,640 Ладно. 287 00:20:30,510 --> 00:20:33,010 Я подвезу. Дай мне минуту. 288 00:20:35,510 --> 00:20:36,820 Что это было? 289 00:20:37,480 --> 00:20:38,850 Такой добрый. 290 00:20:45,620 --> 00:20:46,830 Я забрал костюм. 291 00:20:47,530 --> 00:20:48,730 Пришёл? 292 00:20:49,030 --> 00:20:51,500 Отнести в гардеробную? 293 00:20:51,960 --> 00:20:53,000 Давай сюда. 294 00:20:54,870 --> 00:20:58,400 Кстати, где вы откопали этот костюм? 295 00:20:59,700 --> 00:21:01,570 Что насчет того, о чём я просил разузнать? 296 00:21:02,110 --> 00:21:04,640 Попросил друга об одолжении. 297 00:21:05,480 --> 00:21:07,610 Едва удалось его вычислить. 298 00:21:07,610 --> 00:21:08,650 Нашли его? 299 00:21:09,150 --> 00:21:11,850 Он на рыбалке, кажется, в Кёнги? 300 00:21:11,850 --> 00:21:13,620 Друг сказал, что камеры засекли 301 00:21:13,620 --> 00:21:15,150 Ким Соуля в этом месте. 302 00:21:15,220 --> 00:21:16,960 - Ясно. - Вот здесь. 303 00:21:20,430 --> 00:21:23,600 Друг сказал, что они используют эту программу 304 00:21:23,600 --> 00:21:25,030 для поимки террористов. 305 00:21:25,330 --> 00:21:27,070 Не стоит так её использовать. 306 00:21:27,570 --> 00:21:29,800 - Я приехала. - Ты здесь? 307 00:21:32,140 --> 00:21:33,240 Чоным. 308 00:21:39,040 --> 00:21:40,110 Здравствуйте. 309 00:21:49,650 --> 00:21:50,760 Здравствуйте. 310 00:21:51,020 --> 00:21:52,790 Как так получилось, 311 00:21:53,690 --> 00:21:54,890 что вы приехали вместе? 312 00:21:54,960 --> 00:21:56,160 Ну... 313 00:21:56,730 --> 00:21:59,230 Мы живем вместе. 314 00:21:59,460 --> 00:22:01,600 Решил подбросить Чоным 315 00:22:02,030 --> 00:22:03,270 и взглянуть на галерею. 316 00:22:04,370 --> 00:22:05,800 Мне нравится ваша колонка. 317 00:22:06,940 --> 00:22:08,310 Так вот чем вы занимаетесь. 318 00:22:09,670 --> 00:22:10,780 Было любопытно. 319 00:22:11,180 --> 00:22:13,110 Ясно. Мило с вашей стороны. 320 00:22:13,450 --> 00:22:15,110 Спасибо, что подвезли её. 321 00:22:15,110 --> 00:22:18,080 Слышал, вы её лучший друг. 322 00:22:23,050 --> 00:22:25,120 Раз вы приехали, 323 00:22:25,120 --> 00:22:27,830 почему бы нам вместе не пообедать? 324 00:22:27,830 --> 00:22:29,730 Поблизости есть прекрасный суши-бар. 325 00:22:30,100 --> 00:22:31,130 Суши-бар? 326 00:22:32,900 --> 00:22:35,100 - Только захвачу ключи. - Это же недалеко. 327 00:22:36,130 --> 00:22:37,240 Давайте пройдемся. 328 00:22:38,140 --> 00:22:40,540 - Стоит ли? Пешком? - Так даже лучше. 329 00:22:41,940 --> 00:22:42,970 Правда? 330 00:22:43,780 --> 00:22:45,280 - Пойдем. - Ладно. 331 00:22:47,450 --> 00:22:49,780 Почему он отвечает на мои вопросы? 332 00:22:52,920 --> 00:22:53,990 Подождите. 333 00:23:01,490 --> 00:23:04,230 [3800 вон, 4300 вон, 4800 вон, 6000 вон] 334 00:23:04,230 --> 00:23:05,760 [8500 вон] 335 00:23:20,210 --> 00:23:21,850 Чоным не ест морские ушки. 336 00:23:22,150 --> 00:23:23,420 Не любишь морские ушки? 337 00:23:27,390 --> 00:23:28,490 Я съем за неё. 338 00:23:29,690 --> 00:23:32,120 Так-так. Чоным... 339 00:23:33,190 --> 00:23:34,190 Иди сюда. 340 00:23:35,490 --> 00:23:36,660 Она любит это. 341 00:23:37,200 --> 00:23:38,400 Ням-ням. 342 00:23:41,530 --> 00:23:44,370 Она ест яичные роллы в суши-баре? 343 00:23:44,370 --> 00:23:45,370 Да уж. 344 00:23:57,320 --> 00:23:58,780 Я не люблю брюшко тунца. 345 00:23:59,080 --> 00:24:01,190 - Почему? - Слишком жирный. 346 00:24:01,190 --> 00:24:04,390 Чоным не любит брюшко тунца, потому что он жирный. 347 00:24:04,690 --> 00:24:05,820 Я съем. 348 00:24:07,590 --> 00:24:08,930 Что у нас там. 349 00:24:09,560 --> 00:24:11,230 Вот палтус. 350 00:24:11,660 --> 00:24:14,400 Самые вкусные суши — из палтуса. 351 00:24:14,400 --> 00:24:15,430 Точно. 352 00:24:22,940 --> 00:24:26,310 Знаете, этот платок. 353 00:24:26,310 --> 00:24:27,580 Этот? 354 00:24:28,410 --> 00:24:29,850 Это Чоным подарила. 355 00:24:30,010 --> 00:24:31,120 Он мой. 356 00:24:32,820 --> 00:24:33,890 Ты в порядке? 357 00:24:36,190 --> 00:24:37,190 Да, его. 358 00:24:38,090 --> 00:24:40,260 - Верни. Сейчас же. - Он мой. 359 00:24:43,400 --> 00:24:45,100 Хоть бы предупредила. 360 00:24:51,400 --> 00:24:52,440 Хорошо. 361 00:24:53,140 --> 00:24:55,440 Чувствую себя беззащитным без своего платка. 362 00:24:56,980 --> 00:24:58,010 Кстати, 363 00:24:58,680 --> 00:25:00,880 кажется, у нас схожие вкусы. 364 00:25:01,350 --> 00:25:03,180 Мне очень понравился этот платок. 365 00:25:05,750 --> 00:25:08,350 Похоже, нам нравятся одинаковые суши и платок. 366 00:25:09,390 --> 00:25:11,120 Мы очень похожи. 367 00:25:11,120 --> 00:25:12,190 Разве? 368 00:25:14,060 --> 00:25:17,000 Да, читая «Неудачников в любви», 369 00:25:17,000 --> 00:25:18,760 я понял, что у нас много общего. 370 00:25:19,230 --> 00:25:20,500 Давайте чаще встречаться. 371 00:25:20,670 --> 00:25:23,000 И Чоным могла бы присоединиться. 372 00:25:24,000 --> 00:25:25,740 Конечно. Хорошо. 373 00:25:26,240 --> 00:25:28,570 Да, так и поступим. 374 00:25:28,570 --> 00:25:32,040 По правде говоря, я следовал вашим советам из статьи. 375 00:25:32,380 --> 00:25:34,210 Я испробовал техники поцелуя на Чоным. 376 00:25:36,720 --> 00:25:38,850 О каких техниках вы говорите? 377 00:25:39,050 --> 00:25:41,790 Поцелуй в лоб на счет три. 378 00:25:42,250 --> 00:25:44,160 Испробовал на Чоным, и это сработало. 379 00:25:48,130 --> 00:25:51,060 Простите. Шеф-повар добавил много васаби. 380 00:25:52,500 --> 00:25:54,530 - Выпейте воды. - Спасибо. 381 00:25:59,170 --> 00:26:01,440 Полагаю, вы довольно близки. 382 00:26:02,070 --> 00:26:03,710 Мы дружим с самого детства. 383 00:26:04,340 --> 00:26:07,080 Говорят, не бывает дружбы между мужчиной и женщиной. 384 00:26:07,080 --> 00:26:08,080 Бывает. 385 00:26:09,050 --> 00:26:10,650 Почему нет? Бывает. 386 00:26:15,150 --> 00:26:16,220 Разве? 387 00:26:16,960 --> 00:26:18,020 Да. 388 00:26:19,760 --> 00:26:22,390 Кстати, нам уже пора. 389 00:26:22,390 --> 00:26:24,700 Уже? Я съела всего пару тарелок. 390 00:26:35,310 --> 00:26:37,210 [Графская галерея] 391 00:26:39,740 --> 00:26:40,750 Спасибо за обед. 392 00:26:40,880 --> 00:26:43,650 Не за что. Спасибо за компанию. 393 00:26:44,150 --> 00:26:45,650 - Поедешь домой? - Что? 394 00:26:45,980 --> 00:26:47,650 Позаботься об отце. 395 00:26:48,020 --> 00:26:49,120 Не волнуйся. 396 00:26:50,660 --> 00:26:51,760 Удачной работы. 397 00:26:54,230 --> 00:26:56,900 Пожалуйста, отвезите её домой. 398 00:26:57,300 --> 00:26:58,300 Непременно. 399 00:26:59,130 --> 00:27:01,800 Не волнуйтесь. Мне нетрудно. 400 00:27:02,630 --> 00:27:03,800 Пойдем, Жёлудь. 401 00:27:04,970 --> 00:27:06,000 - Пока. - Давай. 402 00:27:10,680 --> 00:27:11,680 Жёлудь? 403 00:27:13,180 --> 00:27:15,780 [Графская галерея] 404 00:27:17,680 --> 00:27:19,280 Это потому что я без платка? 405 00:27:20,990 --> 00:27:22,090 Чувствую себя беззащитным. 406 00:27:24,360 --> 00:27:25,820 Вы нашли Ким Соуля? 407 00:27:25,920 --> 00:27:28,460 - Где он? - Довольно близко. 408 00:27:28,830 --> 00:27:30,330 Тогда поедем за ним? 409 00:28:00,960 --> 00:28:02,230 Не дари его другому. 410 00:28:13,340 --> 00:28:14,410 Это моё. 33683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.