All language subtitles for The Undateables E13. orosz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,000 {\blur20\pos(565,684)}********************** ********************** 2 00:00:00,200 --> 00:00:05,000 {\pos(602,694)}МАНИЯ представляет 3 00:28:29,000 --> 00:28:33,370 {\pos(645,655)}**************************************** **************************************** 4 00:28:29,000 --> 00:28:33,370 {\pos(641,639)}Спасибо, что смотрели с нами! doramamania.mybb.ru vk.com/doramamania 5 00:00:07,000 --> 00:00:17,000 {\pos(640,5)}Координатор проекта: Kunyashka 6 00:00:17,000 --> 00:00:27,000 {\pos(640,5)}Переводчики: LinaLi, Вебер, Nora, Sabina, Kunyashka 7 00:00:27,000 --> 00:00:37,000 {\pos(640,5)}Редакторы: Kunyashka, Сана 8 00:00:37,000 --> 00:00:47,000 {\pos(640,5)}Помощник: p_pet 9 00:00:47,000 --> 00:00:57,000 {\pos(640,5)}Тайпсеттер: Сана 10 00:00:18,180 --> 00:00:19,180 [Патология] 11 00:00:19,260 --> 00:00:21,200 Вот 12 00:00:23,300 --> 00:00:27,270 О чём ты там вообще пишешь? 13 00:00:28,470 --> 00:00:29,770 [Хуннамчжоным] 14 00:00:30,540 --> 00:00:33,750 Чжун Су изучил это, как будто его проверяли 15 00:00:35,310 --> 00:00:38,450 Независимо от того, что вы говорите, расставания - вопрос времени 16 00:00:38,820 --> 00:00:41,890 Даже ваши оправдания не изменят результат 17 00:00:42,390 --> 00:00:44,990 Вместо того, чтобы цепляться за неизменный результат, 18 00:00:44,990 --> 00:00:47,030 лучше прочесть мантру 19 00:00:47,830 --> 00:00:51,030 Это для той ужасной женщины, с которой я столкнулся 5 лет назад 20 00:00:51,200 --> 00:00:52,400 "Остающееся в неведении" 21 00:00:52,830 --> 00:00:54,570 "Остающееся в неведении"? 22 00:00:57,800 --> 00:00:59,170 Эй, серьёзно, Чжон Ым... 23 00:00:59,670 --> 00:01:02,310 Перестань заходить в мою комнату. Я ведь мужчина 24 00:01:02,640 --> 00:01:04,380 Мужчина, какая чушь 25 00:01:05,780 --> 00:01:06,850 Ну... 26 00:01:08,050 --> 00:01:10,250 Носки. У тебя есть носки? 27 00:01:10,250 --> 00:01:11,350 Что? Носки? 28 00:01:11,580 --> 00:01:14,490 Теперь ты собираешься перемешать мои носки вместе со своими вещами? 29 00:01:14,820 --> 00:01:17,260 - Мне и так самому не хватает - Ты такой мелочный! 30 00:01:19,990 --> 00:01:21,090 Эй, Чжон Ым 31 00:01:22,760 --> 00:01:25,060 - Ты расстроена? - Нет 32 00:01:51,260 --> 00:01:52,660 Ты увеличиваешь счёт за электричество 33 00:02:01,570 --> 00:02:03,370 Боже, что со мной не так? 34 00:02:10,510 --> 00:02:11,680 Я ушла! 35 00:02:11,780 --> 00:02:14,050 Чжон Ым, свидание вслепую для внучки Бок Чжа... 36 00:02:14,050 --> 00:02:15,180 Позже, пап 37 00:02:15,850 --> 00:02:17,550 Господи, почему она так торопится? 38 00:02:18,620 --> 00:02:20,350 Но, по крайней мере, она всё ещё работает 39 00:02:25,260 --> 00:02:26,760 Вы принесли шторы из центра социального обеспечения? 40 00:02:26,760 --> 00:02:28,590 Да, я подумал, что пришло время их постирать 41 00:02:28,790 --> 00:02:31,030 - Уходишь на работу? - Дайте мне знать в следующий раз 42 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Вот так 43 00:02:33,300 --> 00:02:35,200 Я приготовлю много жаркого из сои на ужин 44 00:02:35,200 --> 00:02:36,370 Поужинай дома 45 00:02:36,370 --> 00:02:37,840 Хорошо, если у меня не будет никаких планов 46 00:02:39,240 --> 00:02:40,540 - Я пошёл - Давай 47 00:02:42,940 --> 00:02:46,110 Отец, вы не забыли про завтрашний медицинский осмотр? 48 00:02:46,410 --> 00:02:47,980 - Уже завтра? - Да 49 00:02:48,710 --> 00:02:50,120 Сегодня вам нельзя есть после восьми вечера 50 00:02:50,120 --> 00:02:52,150 А также пить. Не так, как в прошлый раз 51 00:02:52,650 --> 00:02:54,950 Поэтому мы поедим жаркое из сои в другой раз 52 00:02:55,190 --> 00:02:57,560 - Сейчас я правда ухожу! - Удачи 53 00:02:59,690 --> 00:03:00,730 Господи 54 00:03:04,000 --> 00:03:05,200 Что не так с моим желудком? 55 00:03:09,430 --> 00:03:10,440 Странно 56 00:03:21,050 --> 00:03:22,750 Почему ты позволяешь этой женщине делать по-своему? 57 00:03:22,980 --> 00:03:25,180 Почему? Она тебе нравится? 58 00:03:27,290 --> 00:03:28,520 Она мне нравится? 59 00:03:33,160 --> 00:03:34,230 Бред 60 00:03:49,710 --> 00:03:51,780 - Хочешь со мной поспорить? - Спор? 61 00:03:52,010 --> 00:03:54,150 Я соблазню её, а затем брошу 62 00:03:54,450 --> 00:03:56,080 Я ставлю свой клятвенный лист 63 00:03:56,820 --> 00:03:57,920 Клятвенный лист? 64 00:03:57,920 --> 00:04:00,090 Я покажу тебе, что этот мир - страшное место 65 00:04:02,990 --> 00:04:05,260 Боже мой, я не должен был так заводиться из-за него 66 00:04:05,260 --> 00:04:07,030 Не то чтобы я мог забрать свои слова обратно 67 00:04:16,670 --> 00:04:19,300 Ладно. В любом случае, встречаться с кем-то не такое уж и особенное дело 68 00:04:20,210 --> 00:04:22,770 Я просто заставлю её полюбить меня 69 00:04:23,070 --> 00:04:24,540 Именно так. Да 70 00:04:29,950 --> 00:04:31,020 Ты меня напугал 71 00:04:31,850 --> 00:04:33,250 Почему ты такой красавчик? 72 00:04:40,890 --> 00:04:42,030 - Здравствуйте - Здравствуйте 73 00:04:43,200 --> 00:04:45,260 - С добрым утром - И тебя 74 00:04:54,540 --> 00:04:55,570 Поздоровайся 75 00:04:56,910 --> 00:04:58,610 Это наш новый работник, Ма Чо Сон 76 00:05:00,280 --> 00:05:02,180 Здравствуйте, я Ма Чо Сон 77 00:05:03,180 --> 00:05:04,850 Он присоединится к нашей команде, начиная с сегодняшнего дня 78 00:05:06,020 --> 00:05:07,990 - Приятно с вами познакомиться - Да, мне тоже 79 00:05:10,020 --> 00:05:11,520 Чо Сон, могу я видеть тебя в своём кабинете? 80 00:05:11,990 --> 00:05:13,060 Конечно 81 00:05:14,060 --> 00:05:15,260 Ты наняла нового консультанта? 82 00:05:15,260 --> 00:05:16,460 Когда успела? 83 00:05:16,700 --> 00:05:19,330 Я не думаю, что ты должна его радушно принимать 84 00:05:19,630 --> 00:05:21,330 - Почему нет? - О Ду Ри... 85 00:05:21,330 --> 00:05:22,600 подписала контракт с "Noble" 86 00:05:22,800 --> 00:05:23,840 Что? 87 00:05:23,840 --> 00:05:26,000 Они настаивали на том, чтобы я уволила тебя, когда ты всё испортила в тот раз 88 00:05:26,270 --> 00:05:28,740 Я успокоила их, дав тебе "несчастных" для свиданий 89 00:05:29,210 --> 00:05:31,280 Сейчас всё было бы по-другому, если бы всё прошло хорошо с О Ду Ри 90 00:05:31,480 --> 00:05:33,710 Видя, как они наняли нового сотрудника для нашей команды... 91 00:05:35,550 --> 00:05:36,720 Я не знаю 92 00:05:47,660 --> 00:05:49,260 Ты проверяешь влажность тщательно, так ведь? 93 00:05:49,430 --> 00:05:50,630 Конечно 94 00:05:51,460 --> 00:05:53,230 Давай сделаем освещение поярче 95 00:05:53,230 --> 00:05:54,500 - Ярче? - Да 96 00:05:56,600 --> 00:05:59,440 Господин Кан, помнишь наш вчерашний спор? 97 00:05:59,840 --> 00:06:01,240 Я думал о нём, 98 00:06:01,240 --> 00:06:02,770 и всё выходит так, что я убью трех птиц за раз 99 00:06:03,170 --> 00:06:06,280 Распорядок был бы лучше, если бы они вышли отсюда 100 00:06:08,750 --> 00:06:09,750 Во-первых! 101 00:06:10,150 --> 00:06:13,690 Я смогу увидеть тебя в действии, когда ты будешь её соблазнять 102 00:06:15,050 --> 00:06:17,760 Во-вторых, если ты преуспеешь, 103 00:06:18,290 --> 00:06:21,860 я увижу своими собственными глазами, как её водят за нос 104 00:06:22,230 --> 00:06:24,430 В-третьих, если ты провалишься, 105 00:06:24,430 --> 00:06:26,770 я получу Клятвенный лист 106 00:06:28,330 --> 00:06:30,740 Как по мне, я ничего не теряю 107 00:06:30,740 --> 00:06:32,400 В-четвертых, если ты проиграешь этот спор, ты расстанешься... 108 00:06:32,400 --> 00:06:34,110 со всеми женщинами, кроме одной. О'кей? 109 00:06:36,510 --> 00:06:40,380 Кстати, кто же знал, что я когда-нибудь скажу тебе такое? 110 00:06:43,720 --> 00:06:46,950 Юк Рён, ты сказал мне, что один из твоих друзей работает в "CIS" правильно? 111 00:06:43,720 --> 00:06:46,950 *Некоммерческая организация, разрабатывающая стандарты и инструменты в области информационной безопасности 112 00:06:46,950 --> 00:06:48,550 Да, я знаю его с "KAIST" 113 00:06:46,950 --> 00:06:48,550 * Корейский институт передовых технологий 114 00:06:49,790 --> 00:06:50,920 Почему ты спрашиваешь? 115 00:06:52,960 --> 00:06:54,130 Я пришла 116 00:07:08,470 --> 00:07:09,470 Привет 117 00:07:12,480 --> 00:07:13,480 Здравствуй 118 00:07:17,120 --> 00:07:20,350 Божечки, почему ты носишь такую тяжелую сумку? 119 00:07:20,350 --> 00:07:21,820 Позволь мне 120 00:07:23,860 --> 00:07:25,120 Такая тяжёлая. Боже 121 00:07:26,930 --> 00:07:28,060 Не хочешь выпить кофе? 122 00:07:28,660 --> 00:07:29,790 Хорошо, давай 123 00:07:39,800 --> 00:07:40,870 Присаживайся 124 00:08:00,160 --> 00:08:01,330 Почему ты выглядишь так... 125 00:08:02,830 --> 00:08:03,830 Я имею в виду... 126 00:08:05,360 --> 00:08:07,830 Ты выглядишь уставшей. Я волнуюсь 127 00:08:09,000 --> 00:08:12,740 О Ду Ри подписала контракт с другим брачным агентством 128 00:08:13,040 --> 00:08:16,010 Мы можем потерять её, если не наладим ситуацию с господином Кимом 129 00:08:16,640 --> 00:08:18,310 Ах, понимаю 130 00:08:18,640 --> 00:08:20,080 Что мне делать? 131 00:08:20,210 --> 00:08:21,680 Где я могу найти господина Кима... 132 00:08:21,680 --> 00:08:23,550 Кто предположительно "покинул" этот мир? 133 00:08:24,880 --> 00:08:27,320 Я поищу его. Не переживай из-за этого 134 00:08:30,820 --> 00:08:33,460 Ты написал "Забвение" в этой ежемесячной колонке 135 00:08:30,820 --> 00:08:33,460 * Заклинание в "Гарри Поттере", которое вызывает амнезию 136 00:08:33,460 --> 00:08:35,160 Это заклинание, которое стирает плохие воспоминания... 137 00:08:35,160 --> 00:08:37,200 и оставляет только хорошие, правильно? 138 00:08:37,360 --> 00:08:39,300 Да. Если прочитала, зачем спрашиваешь? 139 00:08:39,300 --> 00:08:40,430 Я не дочитала... 140 00:08:40,430 --> 00:08:42,030 потому что пробралась в комнату Чжун Су 141 00:08:48,240 --> 00:08:50,810 Я отправлю тебе этот выпуск, 142 00:08:50,810 --> 00:08:52,240 так что больше не делай так, хорошо? 143 00:08:52,410 --> 00:08:53,510 Серьёзно? 144 00:08:54,110 --> 00:08:55,480 Тогда спасибо 145 00:08:56,750 --> 00:09:00,750 Кстати, кто та самая ужасная женщина, о которой ты упомянул? 146 00:09:04,690 --> 00:09:07,160 Хватит. Отстаньте от меня 147 00:09:09,860 --> 00:09:11,660 Я сказала, отпустите меня! 148 00:09:15,800 --> 00:09:17,540 Сонбэ 149 00:09:22,070 --> 00:09:23,240 Так ты живёшь с ним... 150 00:09:23,980 --> 00:09:26,410 Его девушке, наверное, не понравится это положение дел 151 00:09:26,410 --> 00:09:28,280 О, ты имеешь в виду Чжун Су? 152 00:09:28,850 --> 00:09:30,250 У него нет девушки 153 00:09:31,650 --> 00:09:33,020 - Нет? - Нет 154 00:09:33,450 --> 00:09:34,650 Он врач 155 00:09:34,650 --> 00:09:37,160 Он довольно красив, как и его имя, так в чём дело? 156 00:09:37,260 --> 00:09:39,490 У него слишком высокие стандарты, потому никогда не будет девушки 157 00:09:39,790 --> 00:09:42,760 Пожалуй, он самый проблемный мой клиент 158 00:09:43,200 --> 00:09:44,260 Он тоже клиент? 159 00:09:44,260 --> 00:09:46,000 Да, он мой первый клиент 160 00:09:46,630 --> 00:09:48,830 - Ясно - Ах да 161 00:10:06,590 --> 00:10:09,990 Разве ты не говорила, что отдашь мне части, только когда я успешно 162 00:10:09,990 --> 00:10:11,520 подберу пару? 163 00:10:12,420 --> 00:10:13,530 Ты много работал 164 00:10:20,000 --> 00:10:21,470 Я, пожалуй, пойду 165 00:10:22,930 --> 00:10:24,040 Уходишь? Уже? 166 00:10:24,040 --> 00:10:25,540 Я пришла сюда, чтобы отдать тебе ноги 167 00:10:25,900 --> 00:10:27,440 Мне нужно вернуться на работу 168 00:10:28,370 --> 00:10:29,440 Знаешь?.. 169 00:10:30,040 --> 00:10:31,040 Да? 170 00:10:34,850 --> 00:10:36,880 Пойдём со мной завтра искать господина Кима 171 00:10:37,020 --> 00:10:39,350 Ты нашёл его? 172 00:10:42,490 --> 00:10:44,760 Я найду его, так или иначе 173 00:10:44,790 --> 00:10:45,790 Ясно 174 00:10:46,690 --> 00:10:47,830 Ты такой талантливый 175 00:10:49,430 --> 00:10:50,560 Приходи завтра пораньше 176 00:10:52,600 --> 00:10:54,370 Давай пообедаем вместе 177 00:11:03,610 --> 00:11:04,980 [Галерея Герцога] 178 00:11:05,010 --> 00:11:06,950 Тебе не нужно меня провожать 179 00:11:07,310 --> 00:11:09,550 - Я хотел прогуляться - Понятно 180 00:11:20,690 --> 00:11:22,060 Надень это позже, а то простудишься 181 00:11:22,790 --> 00:11:24,000 Всё в порядке 182 00:11:26,630 --> 00:11:30,070 Я просто джентльмен, а это хорошие манеры 183 00:11:32,070 --> 00:11:35,170 Ты и твои манеры. Я легко теряю вещи 184 00:11:35,170 --> 00:11:36,170 Ничего страшного 185 00:11:38,310 --> 00:11:39,480 Он дешёвый 186 00:12:05,670 --> 00:12:06,670 Чжон Ым! 187 00:12:09,470 --> 00:12:10,580 Ты только вернулся домой? 188 00:12:10,880 --> 00:12:12,580 Да. Ты уже поела? 189 00:12:12,580 --> 00:12:14,410 Нет, сегодня мы взяли нового сотрудника 190 00:12:14,410 --> 00:12:17,050 Серьёзно? Тогда давай поедим вместе 191 00:12:34,600 --> 00:12:35,730 Ты захочешь пить 192 00:12:41,710 --> 00:12:45,340 Их кимчи из редиски вкуснее, чем гукпаб 193 00:12:52,680 --> 00:12:53,720 Кстати, 194 00:12:54,490 --> 00:12:56,150 когда был твой последний раз? 195 00:12:56,490 --> 00:12:57,560 Ты о чём? 196 00:12:58,720 --> 00:12:59,820 Твой последний поцелуй 197 00:13:03,090 --> 00:13:06,100 Эй, с чего ты вдруг спрашиваешь о моих прошлых поцелуях? 198 00:13:06,100 --> 00:13:08,770 Только не говори, что поцелуй в лоб был последним 199 00:13:10,340 --> 00:13:13,040 Да ладно. Слышь, с чего бы мне... 200 00:13:13,040 --> 00:13:15,270 Тогда почему ты сейчас ешь со мной? 201 00:13:17,710 --> 00:13:19,510 - Потому что... - Скажи мне 202 00:13:20,180 --> 00:13:21,910 Сколько раз ты был на свиданиях вслепую? 203 00:13:24,250 --> 00:13:26,920 Два раза? Три раза? 204 00:13:28,590 --> 00:13:30,690 Ты что, никуда не ходил? 205 00:13:31,990 --> 00:13:33,560 Мне никто не понравился 206 00:13:34,990 --> 00:13:35,990 Чжун Су 207 00:13:36,600 --> 00:13:38,230 Когда я прихожу на работу, 208 00:13:38,230 --> 00:13:41,030 меня заваливают "несчастными". Это моя жизнь 209 00:13:42,170 --> 00:13:44,740 Но один великий и всемогущий клиент 210 00:13:44,770 --> 00:13:47,810 отказался от свиданий вслепую больше ста раз 211 00:13:47,870 --> 00:13:48,970 Правда? 212 00:13:48,970 --> 00:13:52,980 Ты член "спецкласса" 213 00:13:53,980 --> 00:13:57,320 Пожалуйста, приложи немного усилий и помоги вернуть мне мои показатели 214 00:13:57,950 --> 00:14:02,250 Это и тебе пойдёт на пользу, если ты встретишь милую девушку благодаря мне 215 00:14:02,950 --> 00:14:06,090 Поэтому, пожалуйста, встреться с ними, если они не так уж и плохи, пожалуйста? 216 00:14:06,590 --> 00:14:08,430 Как я смогу, если не заинтересован? 217 00:14:08,790 --> 00:14:10,730 Это несправедливо по отношению к женщинам 218 00:14:12,130 --> 00:14:13,370 Блин 219 00:14:17,200 --> 00:14:18,300 Что это? 220 00:14:19,200 --> 00:14:21,270 Это? Платок 221 00:14:23,440 --> 00:14:24,610 Разве он не мужской? 222 00:14:26,280 --> 00:14:27,680 Ты прав. Мужской 223 00:14:31,350 --> 00:14:33,350 - Отдай - Зачем? 224 00:14:35,290 --> 00:14:39,260 Эй. Ты хоть знаешь, что медицинский осмотр твоего отца завтра? 225 00:14:39,360 --> 00:14:40,630 Завтра? 226 00:14:41,460 --> 00:14:42,560 Во сколько? 227 00:14:43,200 --> 00:14:46,160 Что, если он опять напился? Он должен был голодать 228 00:14:46,160 --> 00:14:49,230 Я предупредил его сегодня утром, так что не волнуйся 229 00:14:49,770 --> 00:14:50,770 Правда? 230 00:14:50,770 --> 00:14:52,470 В любом случае, наша больница кооперативная, 231 00:14:52,470 --> 00:14:53,610 так что я пойду 232 00:14:56,310 --> 00:14:58,340 - Спасибо, Чхве Чжун Су - Тогда... 233 00:15:00,080 --> 00:15:01,080 отдай мне это 234 00:15:05,850 --> 00:15:07,390 Надень это позже, а то простудишься 235 00:15:08,050 --> 00:15:10,490 - Я легко теряю вещи - Всё в порядке 236 00:15:12,220 --> 00:15:13,260 Он дешёвый 237 00:15:19,530 --> 00:15:21,170 Всё будет хорошо 238 00:15:24,670 --> 00:15:26,100 Он в моём стиле 239 00:15:27,670 --> 00:15:28,870 Вот так ты его носила? 240 00:15:30,140 --> 00:15:31,680 Что думаешь? Хорошо смотрится? 241 00:15:34,050 --> 00:15:35,580 Какая разница 242 00:16:30,570 --> 00:16:34,340 Что за? Вкус не такой же 243 00:16:34,570 --> 00:16:36,070 [Острый рамён] 244 00:16:36,070 --> 00:16:37,780 Марка та же 245 00:16:38,980 --> 00:16:40,610 Это потому, что я ел с Жёлудем 246 00:16:42,250 --> 00:16:43,920 Дело не в этом 247 00:16:46,590 --> 00:16:47,620 А, точно 248 00:16:48,320 --> 00:16:51,460 Это потому, что сразу не поехал на велосипеде. Вот что 249 00:16:55,690 --> 00:16:58,600 Я научу тебя. Это не займёт много времени 250 00:17:01,900 --> 00:17:03,100 У тебя хорошо получается 251 00:17:03,100 --> 00:17:06,500 Ты смотришь на меня? Видишь, как я катаюсь на велосипеде? 252 00:17:06,500 --> 00:17:08,670 У тебя получится! Не останавливайся! 253 00:17:08,670 --> 00:17:10,710 Не бойся. Избавься от своего страха 254 00:17:18,350 --> 00:17:20,220 Я ездил на велосипеде, 255 00:17:21,790 --> 00:17:22,820 наконец-то 256 00:17:59,460 --> 00:18:00,690 Это мой 257 00:18:04,800 --> 00:18:05,960 Хочешь прокатиться? 258 00:18:08,200 --> 00:18:10,470 Садись. Я разрешу тебе поехать сзади 259 00:18:13,570 --> 00:18:16,040 Чжон Ым, поторопись. Мы опаздываем! 260 00:18:16,040 --> 00:18:17,080 Ладно 261 00:18:17,780 --> 00:18:20,080 Не сядешь? Тогда я поехала 262 00:18:26,690 --> 00:18:27,890 Пока! 263 00:18:31,860 --> 00:18:33,260 Пока 264 00:18:37,160 --> 00:18:38,260 Хун Нам 265 00:18:40,170 --> 00:18:41,370 Долго ждал? 266 00:18:41,370 --> 00:18:42,500 Нет 267 00:18:42,900 --> 00:18:45,000 - Хочешь токпокки в соевом соусе? - Да 268 00:18:45,870 --> 00:18:46,940 Пошли 269 00:19:08,160 --> 00:19:11,300 Эй, это не из-за вспышки. Там чьё-то лицо 270 00:19:11,300 --> 00:19:13,030 Этот ребёнок висел вверх ногами 271 00:19:13,030 --> 00:19:15,070 на ветке, словно на турнике 272 00:19:17,240 --> 00:19:19,440 Думаю, это человек 273 00:19:22,240 --> 00:19:23,440 Кто это? 274 00:19:24,280 --> 00:19:25,710 Ты только проснулся? 275 00:19:25,940 --> 00:19:27,410 Что ты творишь? 276 00:19:27,410 --> 00:19:29,380 Та-да! Я нашла деньги 277 00:19:33,950 --> 00:19:36,090 Есть ещё один ребёнок, как Жёлудь 278 00:19:48,100 --> 00:19:49,170 Опоздала? 279 00:19:49,330 --> 00:19:52,170 Сегодня я работаю вне офиса. Мне нужно встретиться с герцогом 280 00:19:52,570 --> 00:19:53,870 Герцог? 281 00:19:56,340 --> 00:19:57,340 Подожди! 282 00:19:59,580 --> 00:20:01,710 - Я подвезу тебя - Разве ты не идёшь на работу? 283 00:20:02,350 --> 00:20:03,580 У меня приём только во второй половине дня 284 00:20:03,580 --> 00:20:04,980 Но ты же ненавидишь водить машину 285 00:20:04,980 --> 00:20:07,890 Нет, мне определённо нравится водить 286 00:20:08,450 --> 00:20:11,320 Батюшки-батюшки 287 00:20:11,890 --> 00:20:14,030 Я сейчас упаду в голодный обморок 288 00:20:14,730 --> 00:20:16,530 Всё равно, вам нельзя есть, хорошо? 289 00:20:16,730 --> 00:20:19,600 Папа, ты не можешь отменить занятия сегодня? 290 00:20:19,600 --> 00:20:21,970 Все студенты старше меня 291 00:20:21,970 --> 00:20:23,670 Как мне оправдаться, чтобы взять выходной? 292 00:20:24,070 --> 00:20:26,670 - Чжун Су, увидимся в больнице - Ладно 293 00:20:26,670 --> 00:20:28,440 - Пока - Будь осторожен 294 00:20:28,440 --> 00:20:29,440 Хорошо 295 00:20:30,310 --> 00:20:32,810 Я отвезу тебя, хорошо? Дай мне минутку 296 00:20:35,310 --> 00:20:36,620 Что с ним? 297 00:20:37,280 --> 00:20:38,650 Почему он такой добрый? 298 00:20:45,420 --> 00:20:46,630 Я захватил твою одежду 299 00:20:47,330 --> 00:20:48,530 Вернулся? 300 00:20:48,830 --> 00:20:51,300 Мне положить это в гардеробную? 301 00:20:51,760 --> 00:20:52,800 Отдай мне 302 00:20:54,670 --> 00:20:58,200 Кстати, где ты взял такую одежду? 303 00:20:59,500 --> 00:21:01,370 Что насчёт того, о чём я просил тебя разузнать? 304 00:21:01,910 --> 00:21:04,440 Я попросил своего друга из СНГ об одолжении 305 00:21:05,280 --> 00:21:07,410 Я с трудом смог его разыскать 306 00:21:07,410 --> 00:21:08,450 Ты нашёл его? 307 00:21:08,950 --> 00:21:11,650 Это место находится на рыболовной территории провинции Кёнгидо 308 00:21:11,650 --> 00:21:13,420 Мой друг сказал, что камера наблюдения... 309 00:21:13,420 --> 00:21:14,950 засняла господина Кима на том месте 310 00:21:15,020 --> 00:21:16,760 - Ясно - Вот 311 00:21:20,230 --> 00:21:23,400 Мой друг сказал, что они используют эту программу 312 00:21:23,400 --> 00:21:24,830 только для обнаружения террористов 313 00:21:25,130 --> 00:21:26,870 Ему не следует ею пользоваться 314 00:21:27,370 --> 00:21:29,600 - Я пришла - Ты здесь? 315 00:21:31,940 --> 00:21:33,040 Нуна 316 00:21:38,840 --> 00:21:39,910 Здравствуйте 317 00:21:49,450 --> 00:21:50,560 Здравствуйте 318 00:21:50,820 --> 00:21:52,590 Как получилось, что вы 319 00:21:53,490 --> 00:21:54,690 пришли вместе? 320 00:21:54,760 --> 00:21:55,960 - Это... - Так 321 00:21:56,530 --> 00:21:59,030 мы вместе были дома 322 00:21:59,260 --> 00:22:01,400 Я хотел подвезти Чжон Ым, 323 00:22:01,830 --> 00:22:03,070 заодно посетить галерею 324 00:22:04,170 --> 00:22:05,600 Мне нравится читать вашу колонку 325 00:22:06,740 --> 00:22:08,110 Вот чем вы занимаетесь 326 00:22:09,470 --> 00:22:10,580 Мне было любопытно 327 00:22:10,980 --> 00:22:12,910 Как мило с вашей стороны 328 00:22:13,250 --> 00:22:14,910 Спасибо за то, что подвезли её 329 00:22:14,910 --> 00:22:17,880 Как я слышал, вы её лучший друг 330 00:22:22,850 --> 00:22:24,920 Раз уж вы здесь, 331 00:22:24,920 --> 00:22:27,630 не хотите ли с нами поесть? 332 00:22:27,630 --> 00:22:29,530 Я знаю хороший ресторан с суши недалеко отсюда 333 00:22:29,900 --> 00:22:30,930 Суши? 334 00:22:32,700 --> 00:22:34,900 - Я только возьму ключи от машины - Вы сказали, это рядом 335 00:22:35,930 --> 00:22:37,040 Давайте пройдёмся 336 00:22:37,940 --> 00:22:40,340 - Правда? Следует пройтись? - Так будет лучше 337 00:22:41,740 --> 00:22:42,770 Так ведь? 338 00:22:43,580 --> 00:22:45,080 - Пойдём - Да 339 00:22:47,250 --> 00:22:49,580 Почему он отвечает на все мои вопросы? 340 00:22:52,720 --> 00:22:53,790 Пойдёмте вместе 341 00:23:01,290 --> 00:23:04,030 [3800 вон, 4300 вон, 4800 вон, 6000 вон] 342 00:23:04,030 --> 00:23:05,560 [8500 вон] 343 00:23:20,010 --> 00:23:21,650 Чжон Ым не ест морское ушко 344 00:23:21,950 --> 00:23:23,220 Не ест морское ушко? 345 00:23:27,190 --> 00:23:28,290 Тогда я съем это 346 00:23:29,490 --> 00:23:31,920 Посмотрим, Чжон Ым 347 00:23:32,990 --> 00:23:33,990 Вот 348 00:23:35,290 --> 00:23:36,460 Она любит это 349 00:23:37,000 --> 00:23:38,200 Отлично, отлично 350 00:23:41,330 --> 00:23:44,170 Она ест омлет, вместо которого должно быть суши? 351 00:23:44,170 --> 00:23:45,170 Боже 352 00:23:57,120 --> 00:23:58,580 Я не ем тунца 353 00:23:58,880 --> 00:24:00,990 - Почему? - Он слишком жирный 354 00:24:00,990 --> 00:24:04,190 Она не ест тунца, потому что он жирный 355 00:24:04,490 --> 00:24:05,620 Я съем за неё 356 00:24:07,390 --> 00:24:08,730 Так, так, так 357 00:24:09,360 --> 00:24:11,030 Вот палтус 358 00:24:11,460 --> 00:24:14,200 Суши с палтусом - самые лучшие 359 00:24:14,200 --> 00:24:15,230 Конечно 360 00:24:22,740 --> 00:24:26,110 Вы знаете, что это за платок? 361 00:24:26,110 --> 00:24:27,380 Этот? 362 00:24:28,210 --> 00:24:29,650 Чжон Ым дала мне его 363 00:24:29,810 --> 00:24:30,920 Он мой 364 00:24:32,620 --> 00:24:33,690 Ты в порядке? 365 00:24:35,990 --> 00:24:36,990 Это правда 366 00:24:37,890 --> 00:24:40,060 - Верни его немедленно! - Он мой 367 00:24:43,200 --> 00:24:44,900 Ты должна была мне сказать 368 00:24:51,200 --> 00:24:52,240 Конечно верну 369 00:24:52,940 --> 00:24:55,240 Я чувствую себя голым без него 370 00:24:56,780 --> 00:24:57,810 Кстати, 371 00:24:58,480 --> 00:25:00,680 кажется, у нас с вами похожие вкусы 372 00:25:01,150 --> 00:25:02,980 Мне очень понравился ваш платок 373 00:25:05,550 --> 00:25:08,150 Нам нравится один шарф и суши 374 00:25:09,190 --> 00:25:10,920 Мы очень похожи 375 00:25:10,920 --> 00:25:11,990 Правда? 376 00:25:13,860 --> 00:25:16,800 Да, просто читая "Хуннамчжоным", 377 00:25:16,800 --> 00:25:18,560 я заметил, что мы много разделяем 378 00:25:19,030 --> 00:25:20,300 Давайте видеться время от времени 379 00:25:20,470 --> 00:25:22,800 Было бы здорово встречаться и без Чжон Ым 380 00:25:23,800 --> 00:25:25,540 Конечно, можно 381 00:25:26,040 --> 00:25:28,370 Так и сделаем 382 00:25:28,370 --> 00:25:31,840 Честно говоря, я сделал то, что вы написали в колонке 383 00:25:32,180 --> 00:25:34,010 Я также применил пару техник на Чжон Ым 384 00:25:36,520 --> 00:25:38,650 Какие именно техники? 385 00:25:38,850 --> 00:25:41,590 Ну, поцелуй в лоб на счёт три 386 00:25:42,050 --> 00:25:43,960 Я использовал это на Чжон Ым, и сработало 387 00:25:47,930 --> 00:25:50,860 Простите, они положили слишком много васаби 388 00:25:52,300 --> 00:25:54,330 - Возьмите воды - Спасибо 389 00:25:58,970 --> 00:26:01,240 Видимо, вы очень близки 390 00:26:01,870 --> 00:26:03,510 Мы дружим с детства 391 00:26:04,140 --> 00:26:06,880 Люди говорят, что мужчина и женщина не могут быть друзьями 392 00:26:06,880 --> 00:26:07,880 Могут 393 00:26:08,850 --> 00:26:10,450 Почему нет? Конечно, они могут быть друзьями 394 00:26:14,950 --> 00:26:16,020 Правда? 395 00:26:16,760 --> 00:26:17,820 Да 396 00:26:19,560 --> 00:26:22,190 Кстати, нам пора идти 397 00:26:22,190 --> 00:26:24,500 Уже? Я съела всего несколько тарелок 398 00:26:35,110 --> 00:26:37,010 [Галерея Герцога] 399 00:26:39,540 --> 00:26:40,550 Спасибо за еду 400 00:26:40,680 --> 00:26:43,450 Не благодарите, я тоже насладился трапезой 401 00:26:43,950 --> 00:26:45,450 - Ты домой? - Что? 402 00:26:45,780 --> 00:26:47,450 Присмотри за отцом 403 00:26:47,820 --> 00:26:48,920 Не переживай 404 00:26:50,460 --> 00:26:51,560 Усердно трудись 405 00:26:54,030 --> 00:26:56,700 Пожалуйста, позже привезите её в целости и сохранности 406 00:26:57,100 --> 00:26:58,100 Да, конечно 407 00:26:58,930 --> 00:27:01,600 Не переживайте, это не сложно 408 00:27:02,430 --> 00:27:03,600 Пошли, Жёлудь 409 00:27:04,770 --> 00:27:05,800 - Пока - Пока 410 00:27:10,480 --> 00:27:11,480 Жёлудь? 411 00:27:12,980 --> 00:27:15,580 [Галерея Герцога] 412 00:27:17,480 --> 00:27:19,080 Это потому, что у меня нет платка? 413 00:27:20,790 --> 00:27:21,890 Чувствую себя неловко 414 00:27:24,160 --> 00:27:25,620 Ты нашёл Ким Со Уля? 415 00:27:25,720 --> 00:27:28,260 - Где он? - Он был недалеко 416 00:27:28,630 --> 00:27:30,130 Тогда нам нужно поторопиться в то место, так? 417 00:28:00,760 --> 00:28:02,030 Не отдавай его другому мужчине 418 00:28:13,140 --> 00:28:14,210 Он мой 37852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.