All language subtitles for The Truth About Emanuel 2013 HDRip XviD-AQOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,195 --> 00:01:37,729 My name is Emanuel. 2 00:01:37,731 --> 00:01:40,833 I'm seventeen years old and I killed my mother. 3 00:01:42,235 --> 00:01:44,536 I had her sliced open, 4 00:01:44,538 --> 00:01:47,306 like a goat for the slaughte, to get me pulled out. 5 00:01:48,675 --> 00:01:52,277 As she bled, the doctor pushed air into my lungs, 6 00:01:52,279 --> 00:01:55,414 and pressed his hands repeatedly onto my chest, 7 00:01:55,416 --> 00:01:58,317 with the same rhythmic, repetitive motion 8 00:01:58,319 --> 00:02:01,253 that he used to jerk himself off that very morning. 9 00:02:03,823 --> 00:02:04,890 It worked. 10 00:02:06,493 --> 00:02:08,560 He came and I came... Back to life. 11 00:02:14,400 --> 00:02:17,436 The fact that my mother lost her life for this, 12 00:02:17,438 --> 00:02:20,205 for me, is probably just a side note. 13 00:02:20,207 --> 00:02:22,307 The cost of doing business. 14 00:02:27,380 --> 00:02:29,448 But it's me who pays. 15 00:02:29,716 --> 00:02:32,551 It's on my tab. 16 00:02:32,553 --> 00:02:35,654 And it accumulates interest with every passing year. 17 00:02:58,745 --> 00:03:02,447 My point is, there's no place for me. 18 00:03:02,449 --> 00:03:06,285 Because I'm not supposed to be here. 19 00:03:06,287 --> 00:03:11,190 Maybe if I was some sort of Olympic athlete, or a genius scientist, 20 00:03:11,192 --> 00:03:13,325 but I'm not. 21 00:03:13,327 --> 00:03:15,961 I'm not any of those things. 22 00:03:15,963 --> 00:03:20,866 I'm just a girl. A murderer without a motive. 23 00:03:20,868 --> 00:03:26,605 So I serve my time, waiting for my sentence to be up. 24 00:03:26,607 --> 00:03:29,474 Mmm. This is delicious. 25 00:03:29,476 --> 00:03:31,877 It's made with aged gouda instead of cheddar. 26 00:03:31,879 --> 00:03:34,379 That's what gives it its sharp kick. Mmm. 27 00:03:34,381 --> 00:03:35,714 What do you think, honey? 28 00:03:35,716 --> 00:03:37,849 Sophisticated is the word that comes to mind. 29 00:03:37,851 --> 00:03:40,686 Sophisticated, I like that. 30 00:03:40,688 --> 00:03:42,821 How was your day, pumpkin? 31 00:03:42,823 --> 00:03:45,791 Great. I met a boy, and we're dating. It's pretty serious. 32 00:03:45,793 --> 00:03:48,227 Oh, that's wonderful! What's his name? 33 00:03:48,229 --> 00:03:50,362 Claude. Claude. 34 00:03:50,364 --> 00:03:52,264 You've just met and it's serious? 35 00:03:52,266 --> 00:03:54,366 Yeah, it is. Can you pass the broccoli? 36 00:03:54,368 --> 00:03:57,269 Well, I think that's lovely. 37 00:03:57,271 --> 00:03:59,972 I think it's about time that Emanuel had a nice fellow in her life. 38 00:03:59,974 --> 00:04:02,908 Why? Were you starting to think that I was a lesbian? 39 00:04:04,644 --> 00:04:06,578 No. 40 00:04:06,580 --> 00:04:08,914 God, no. Why would you say that? 41 00:04:08,916 --> 00:04:10,649 I had a dream about you last week. Sexual. 42 00:04:10,651 --> 00:04:11,984 Emanuel. 43 00:04:11,986 --> 00:04:14,786 Thought maybe you picked up on it. 44 00:04:14,788 --> 00:04:16,755 No. No, I didn't. 45 00:04:16,757 --> 00:04:18,624 Hmm. It's perfectly normal. 46 00:04:18,626 --> 00:04:20,592 Just some hybrid oedipal, Electra complex, 47 00:04:20,594 --> 00:04:23,528 nicely tailored for the happy, modern stepfamily. 48 00:04:28,635 --> 00:04:30,335 Relax. It doesn't mean I actually want to have... Emanuel. 49 00:04:30,337 --> 00:04:31,503 No offense, but you're not my type. 50 00:04:31,505 --> 00:04:34,273 Emanuel, that's enough. 51 00:04:40,913 --> 00:04:42,848 Ignore her. 52 00:04:45,986 --> 00:04:48,754 She always gets this way around her birthday. 53 00:06:15,141 --> 00:06:17,008 Hey! 54 00:06:17,010 --> 00:06:18,510 Emanuel, be more careful, please. 55 00:06:18,512 --> 00:06:20,112 No. I can't. 56 00:06:20,114 --> 00:06:21,947 This isn't your private jerk off closet. 57 00:06:21,949 --> 00:06:23,548 I know. It's a rickety ladder 58 00:06:23,550 --> 00:06:26,385 on which I'm moving some sophisticated equipment. 59 00:06:26,387 --> 00:06:29,921 Hardly consider a penis pump sophisticated equipment. 60 00:06:29,923 --> 00:06:32,457 Why don't you just try one and get it over with? 61 00:06:32,459 --> 00:06:34,526 Why is it sticky? 62 00:06:34,528 --> 00:06:37,162 Look. If I had a penis, I'd try it. 63 00:06:37,164 --> 00:06:39,831 It's like if you worked at a restaurant and they added a new dish to the menu. 64 00:06:39,833 --> 00:06:42,534 You need to try it to know what you're selling. 65 00:06:42,536 --> 00:06:43,635 Don't want to try the dish. 66 00:06:43,637 --> 00:06:45,570 Hmm. 67 00:06:52,145 --> 00:06:53,912 Tickets. 68 00:07:02,155 --> 00:07:03,722 I'm Claude. 69 00:07:03,724 --> 00:07:05,991 I know. 70 00:07:05,993 --> 00:07:07,759 Says on your bag. 71 00:07:09,695 --> 00:07:11,830 Oh. Uh, this isn't my bag. 72 00:07:11,832 --> 00:07:15,167 Well, I mean, it is, it's from when I was a kid. 73 00:07:15,169 --> 00:07:18,503 My bag got stolen, so I just pulled this out from the depths of my closet. 74 00:07:18,505 --> 00:07:20,071 Tickets. 75 00:07:22,842 --> 00:07:25,210 What's that on your arm? 76 00:07:25,212 --> 00:07:27,612 My name. 77 00:07:27,614 --> 00:07:30,482 Emanuel. Isn't that a boy's spelling? 78 00:07:30,484 --> 00:07:32,884 They thought I was going to be a boy. 79 00:07:32,886 --> 00:07:34,719 But you're not. 80 00:07:34,721 --> 00:07:38,957 Reality is overrated. 81 00:07:38,959 --> 00:07:41,693 So why do you have your name tattooed on your arm? 82 00:07:41,695 --> 00:07:44,963 Because if I get separated from my bag, I'll still know who I am. 83 00:07:44,965 --> 00:07:46,698 Next stop, Benovale. 84 00:07:46,700 --> 00:07:48,467 Bye. 85 00:08:10,924 --> 00:08:13,124 She seems nice. You know, reserved. 86 00:08:13,126 --> 00:08:15,060 Where's she from? Denver. 87 00:08:15,062 --> 00:08:17,062 She got a husband? 88 00:08:17,064 --> 00:08:20,966 I didn't ask, but it certainly didn't seem like it. 89 00:08:20,968 --> 00:08:24,169 It's just a shame, having to raise a young baby like that all on your own. 90 00:08:24,171 --> 00:08:27,205 Dad did it. Look how well I turned out. 91 00:08:27,207 --> 00:08:29,774 You might want to go over there and give her some pointers. 92 00:08:29,776 --> 00:08:32,110 She did mention that she was looking for a babysitter, 93 00:08:32,112 --> 00:08:35,614 but I can't think of anyone off the top of my head. 94 00:08:35,616 --> 00:08:36,848 The Denzel twins have moved away, right? 95 00:08:36,850 --> 00:08:40,018 I'll do it. 96 00:08:40,020 --> 00:08:42,053 You will? 97 00:08:42,055 --> 00:08:43,622 Yeah, sure. 98 00:08:43,624 --> 00:08:45,624 But you hate kids. I need the money. 99 00:08:45,626 --> 00:08:47,559 What for? 100 00:08:47,561 --> 00:08:49,995 Decided I'm going to become a collector of Precious Moments figurines. 101 00:08:49,997 --> 00:08:51,630 Oh. She's messing with you. 102 00:08:51,632 --> 00:08:54,132 No, I'm not. I must have them. 103 00:08:54,134 --> 00:08:57,736 As a constant reminder of the preciousness of life. 104 00:08:57,738 --> 00:08:59,771 When do I start? 105 00:08:59,773 --> 00:09:01,840 I'll talk to her tomorrow. 106 00:09:09,148 --> 00:09:11,082 Would you mind? I need to talk to him. 107 00:09:13,253 --> 00:09:15,320 Excuse me. 108 00:09:20,259 --> 00:09:22,160 What did you say to him? 109 00:09:22,162 --> 00:09:23,962 I told him that you'd gotten me pregnant. 110 00:09:23,964 --> 00:09:25,697 So I decided to get an abortion, 111 00:09:25,699 --> 00:09:27,299 but wanted to tell you on the train, 112 00:09:27,301 --> 00:09:29,734 surrounded by people, in case you became violent. 113 00:09:29,969 --> 00:09:32,003 Wow. 114 00:09:32,005 --> 00:09:34,606 Well that's certainly one way to liberate a seat. 115 00:09:47,253 --> 00:09:48,853 Hi. 116 00:09:48,855 --> 00:09:52,691 Hi. I'm Emanuel. 117 00:09:52,693 --> 00:09:56,962 Come in. 118 00:09:56,964 --> 00:09:59,598 Something to drink? 119 00:09:59,600 --> 00:10:01,266 Just some water. Thanks. 120 00:10:01,268 --> 00:10:03,201 Okay. 121 00:10:16,916 --> 00:10:19,284 How old are you? 122 00:10:19,286 --> 00:10:21,186 Turning eighteen this month. 123 00:10:21,188 --> 00:10:23,021 Oh, yeah. That's a fun age. 124 00:10:23,023 --> 00:10:25,290 I guess. 125 00:10:25,292 --> 00:10:27,092 College plans? 126 00:10:27,094 --> 00:10:30,895 No. I didn't really like school very much. 127 00:10:30,897 --> 00:10:33,965 Can't imagine why anyone would voluntarily sign up for more of it. 128 00:10:36,669 --> 00:10:39,004 But I like learning stuff. 129 00:10:39,006 --> 00:10:41,072 I'm teaching myself to speak French. 130 00:10:41,074 --> 00:10:43,908 Oh. So you're planning on doing some traveling. 131 00:10:43,910 --> 00:10:46,111 No. 132 00:10:46,113 --> 00:10:49,180 Well, it would be a pity to speak French and not go to France. 133 00:10:52,918 --> 00:10:54,653 Well, I've got some errands to run, so... 134 00:10:54,655 --> 00:10:57,789 I'll see you in about an hour and a half. 135 00:10:57,791 --> 00:11:00,358 Oh, please put your glass in the sink. 136 00:11:06,799 --> 00:11:11,102 Uh, and what about the baby? 137 00:11:11,104 --> 00:11:12,437 Well, that's why you're here. 138 00:11:12,439 --> 00:11:14,339 Well, I know, I mean, 139 00:11:14,341 --> 00:11:16,241 shouldn't we meet before you leave us together? 140 00:11:16,243 --> 00:11:18,276 Oh, no, Chloe is asleep, 141 00:11:18,278 --> 00:11:20,111 and if I wake her up she's going to be very crabby. 142 00:11:20,113 --> 00:11:22,714 Oh. Just make yourself at home. 143 00:11:22,716 --> 00:11:24,149 There's a stereo in there. 144 00:11:24,151 --> 00:11:26,117 What happens if the baby wakes up? 145 00:11:26,119 --> 00:11:28,720 Baby monitors. So... 146 00:11:28,722 --> 00:11:30,755 You'll know if she needs you. 147 00:11:30,757 --> 00:11:31,956 Okay. 148 00:11:31,958 --> 00:11:33,892 Okay. 149 00:13:36,149 --> 00:13:40,585 How do you like living here? 150 00:13:40,587 --> 00:13:43,221 It's fine, I guess. 151 00:13:43,223 --> 00:13:45,857 I don't really know anywhere else. 152 00:13:45,859 --> 00:13:47,559 There's not much going on. 153 00:13:47,561 --> 00:13:49,994 Hi, guys! 154 00:13:49,996 --> 00:13:52,831 I figured you could use a little refreshment, in the heat. 155 00:13:52,833 --> 00:13:54,199 There you go. Very thoughtful of you. 156 00:13:54,201 --> 00:13:56,568 Oh, it was nothing. Thank you. 157 00:13:56,570 --> 00:13:59,270 Oh, it's looking good. 158 00:13:59,272 --> 00:14:01,573 It's a start. 159 00:14:01,575 --> 00:14:03,508 Mmm. 160 00:14:07,279 --> 00:14:10,048 Well, I don't want to keep you from your work. So... 161 00:14:10,050 --> 00:14:12,283 Oh, here. 162 00:14:12,285 --> 00:14:14,118 Oh! 163 00:14:14,120 --> 00:14:16,521 No, no, I couldn't. Oh, please? 164 00:14:16,523 --> 00:14:18,156 If I put these all in my house it's going to look like a wake. 165 00:14:18,158 --> 00:14:20,959 Oh, thank you, they're beautiful. 166 00:14:20,961 --> 00:14:23,027 Okay. I'll see you in a bit. 167 00:14:31,203 --> 00:14:33,605 So why don't you like your stepmom? 168 00:14:33,607 --> 00:14:36,074 She's fine. 169 00:14:36,076 --> 00:14:38,977 It's just been me and my dad for so long, 170 00:14:38,979 --> 00:14:41,045 still getting used to having someone else there. 171 00:14:41,047 --> 00:14:43,114 Where's your mom? 172 00:14:44,149 --> 00:14:46,217 Dead. 173 00:14:47,019 --> 00:14:53,524 Oh. That's awful. 174 00:15:05,338 --> 00:15:07,505 Could you, um... 175 00:15:07,507 --> 00:15:10,275 Could you pick up these tools and this tarp and put it back in the shed for me? 176 00:15:10,277 --> 00:15:12,977 Yeah, sure. 177 00:15:19,518 --> 00:15:22,654 False alarm. 178 00:15:22,656 --> 00:15:26,991 She was just stretching, and making herself feel comfortable. 179 00:15:26,993 --> 00:15:29,928 Uh, I'd love to be able to take power naps like that. 180 00:15:29,930 --> 00:15:37,969 I have something for you. 181 00:15:37,971 --> 00:15:39,437 Pour toi. 182 00:15:39,439 --> 00:15:41,339 I actually lived in France for a stint. 183 00:15:41,341 --> 00:15:43,374 Thank you. 184 00:15:43,376 --> 00:15:48,346 Oh, positive. I don't even know how they got in the moving boxes. 185 00:15:50,616 --> 00:15:52,951 There's a basket of, uh, Chloe's things in the laundry room. 186 00:15:52,953 --> 00:15:54,485 Could you take them upstairs to the hall closet for me? 187 00:15:54,487 --> 00:15:56,554 Yeah, sure. 188 00:16:24,718 --> 00:16:27,719 What are you doing? 189 00:16:27,721 --> 00:16:31,022 I thought I heard something, but now I don't. 190 00:16:33,092 --> 00:16:36,260 Huh. 191 00:16:36,262 --> 00:16:38,329 I don't hear a thing. 192 00:16:40,766 --> 00:16:42,400 I'll do this load again. It's fine. 193 00:16:42,402 --> 00:16:44,402 Just come down. 194 00:16:44,404 --> 00:16:46,471 I don't want to mess with her sleeping schedule. 195 00:17:14,401 --> 00:17:16,334 Hey, what are you doing out here? 196 00:17:16,336 --> 00:17:20,104 Studying. 197 00:17:20,106 --> 00:17:22,106 Studying? 198 00:17:22,108 --> 00:17:24,776 French. Really. 199 00:17:24,778 --> 00:17:27,445 You must be pretty good by now. 200 00:17:27,447 --> 00:17:29,580 You know, you get that from your mom. 201 00:17:29,582 --> 00:17:33,351 She soaked up languages like a sponge. 202 00:17:33,353 --> 00:17:38,089 She dragged me to so many French films, I can't remember. 203 00:17:38,091 --> 00:17:41,159 Do you ever think about what it would have been like if I'd died instead of Mom? 204 00:17:42,761 --> 00:17:45,329 No. 205 00:17:45,331 --> 00:17:52,070 Really? I do. 206 00:17:52,072 --> 00:17:55,673 You know, Em, I've been thinking. 207 00:17:55,675 --> 00:18:01,712 Maybe this is the year that you come with me to visit your mother's grave. 208 00:18:01,714 --> 00:18:05,116 You know, it doesn't have to be on the actual day of your birthday. 209 00:18:05,118 --> 00:18:07,218 And why would I do that? 210 00:18:07,220 --> 00:18:12,790 I think it's important on the anniversary of someone's death to pay your respects. 211 00:18:12,792 --> 00:18:17,862 If you want the company, take Janice. 212 00:18:17,864 --> 00:18:21,232 It's not about company, honey. 213 00:18:21,234 --> 00:18:23,801 It's about you. 214 00:18:55,534 --> 00:18:58,402 Hi. 215 00:18:58,404 --> 00:19:00,204 Wasn't expecting to see you until this afternoon. 216 00:19:00,206 --> 00:19:02,240 It's the weekend. 217 00:19:02,242 --> 00:19:04,442 You said you wanted help organizing your office. 218 00:19:04,444 --> 00:19:07,845 Right. 219 00:19:07,847 --> 00:19:10,915 Well, uh, just go ahead. I'll meet you in there. Chloe's asleep. 220 00:19:29,468 --> 00:19:35,573 Oh. Where to start? 221 00:19:35,575 --> 00:19:39,177 - Uh-huh. - This was her favorite. 222 00:19:39,179 --> 00:19:42,246 But we dropped it so many times it has now been officially retired. 223 00:19:52,658 --> 00:19:56,961 Linda? 224 00:19:56,963 --> 00:19:59,664 I'm sorry. I just, 225 00:19:59,666 --> 00:20:01,432 I just realized how tired I am. 226 00:20:04,370 --> 00:20:07,638 You know, I think I am going to take a little nap in the study. 227 00:20:07,640 --> 00:20:09,240 Would you take this box to my bedroom? 228 00:20:09,242 --> 00:20:11,309 Yes. 229 00:21:47,674 --> 00:21:49,740 I heard her on the monitor too. 230 00:21:49,742 --> 00:21:52,476 Yes, it's okay. 231 00:21:52,478 --> 00:21:54,312 Oh. I know. 232 00:21:54,314 --> 00:21:56,447 You don't like it when you do a pee-pee in your diaper. 233 00:21:56,449 --> 00:21:58,949 No, you don't. 234 00:21:58,951 --> 00:22:03,321 No, you don't. 235 00:22:03,323 --> 00:22:06,791 It's really the only time she gets fussy. Can... 236 00:22:06,793 --> 00:22:10,628 I can feed her off schedule, then put her down to sleep off schedule, but... 237 00:22:10,630 --> 00:22:13,464 She doesn't get her diaper changed when it's wet, 238 00:22:13,466 --> 00:22:17,702 well, it's pretty much all over. 239 00:22:17,704 --> 00:22:20,638 Oh, can you do me a favor and get the onesie with the monkeys? 240 00:22:20,640 --> 00:22:24,742 For my little monkey. Yes, for you. 241 00:22:24,744 --> 00:22:28,045 It's in the dresser in the hall. 242 00:22:28,047 --> 00:22:30,648 Will you get it for me? 243 00:22:31,616 --> 00:22:33,417 Yes, that's better. 244 00:22:33,419 --> 00:22:36,687 That's much better. 245 00:22:36,689 --> 00:22:39,457 Yes. That's better. That's much better. 246 00:22:48,600 --> 00:22:51,068 Getting cold in here! 247 00:22:51,070 --> 00:22:53,838 Yes we are. Yes we are. 248 00:23:07,619 --> 00:23:11,956 Gonna get those feet! 249 00:23:13,760 --> 00:23:16,427 I got your toes. I got your toes. 250 00:23:16,429 --> 00:23:18,129 Yes I do. 251 00:23:18,131 --> 00:23:22,032 Oh, that's the one we like. 252 00:23:22,034 --> 00:23:25,002 Because it is soft and silly. 253 00:23:25,004 --> 00:23:27,171 Just like you. 254 00:23:27,173 --> 00:23:30,441 Want to come over here and finish? No. 255 00:23:30,443 --> 00:23:35,546 Well, come on. Come a little closer and you can see how it's done. 256 00:23:35,548 --> 00:23:39,016 Now, you always have to remember to support her head a little bit. 257 00:23:39,018 --> 00:23:44,455 You start with the cute little feet first. 258 00:23:44,457 --> 00:23:46,657 I want to eat those feet they're so cute. 259 00:23:46,659 --> 00:23:50,461 And then your cute little butt. 260 00:23:50,463 --> 00:23:52,029 Look at that little butt. 261 00:23:52,031 --> 00:23:54,098 Oh, you wiggle worm. 262 00:23:54,100 --> 00:23:57,768 And then we snap you up. 263 00:23:57,770 --> 00:24:02,206 Ooh, and we eat you up. 264 00:24:02,208 --> 00:24:03,808 Yes, we do. 265 00:24:05,445 --> 00:24:08,612 Here, you hold her. 266 00:24:08,614 --> 00:24:10,448 Oh, come on. She's not gonna bite. 267 00:24:10,450 --> 00:24:13,751 She doesn't even have her little teeth yet. 268 00:24:13,753 --> 00:24:15,820 There you go. 269 00:25:10,943 --> 00:25:13,777 Herb roasted chicken with porcini mushroom stuffing. 270 00:25:13,779 --> 00:25:15,713 Mmm. 271 00:25:16,848 --> 00:25:18,782 Well? 272 00:25:20,085 --> 00:25:22,119 Well what? 273 00:25:22,121 --> 00:25:27,124 Well, how's it going with, uh, what, Linda's her name? 274 00:25:27,126 --> 00:25:29,660 It's fine. 275 00:25:29,662 --> 00:25:31,195 Just fine, not good? 276 00:25:31,197 --> 00:25:32,796 Oh, no, no, this looks delicious. 277 00:25:32,798 --> 00:25:35,199 We're, we're talking about the babysitting. 278 00:25:35,201 --> 00:25:38,736 Oh. Yes, how's that going? 279 00:25:38,738 --> 00:25:41,805 Fine. 280 00:25:41,807 --> 00:25:45,175 How is it that a child who had more words at two 281 00:25:45,177 --> 00:25:49,313 than an average first grader suddenly becomes monosyllabic at eighteen? 282 00:25:49,315 --> 00:25:51,782 Maybe I have late onset autism. 283 00:25:51,784 --> 00:25:54,051 Maybe you've taken on too much. 284 00:25:54,053 --> 00:25:56,554 You look tired. 285 00:25:56,556 --> 00:25:58,122 You know what, with the job in town, 286 00:25:58,124 --> 00:26:00,691 and now this babysitting... 287 00:26:00,693 --> 00:26:02,927 You know, you really sound like a woman sometimes. 288 00:26:02,929 --> 00:26:05,696 No offense, Janice. 289 00:26:07,966 --> 00:26:13,037 I am just dying to meet that baby. 290 00:26:13,039 --> 00:26:15,105 Yeah. 291 00:26:25,016 --> 00:26:27,284 Hi. 292 00:26:27,286 --> 00:26:30,888 I'm her parole officer and I need you to leave your seat. 293 00:26:35,794 --> 00:26:39,730 Hey. 294 00:26:39,732 --> 00:26:42,600 Don't you want to know what I told her? 295 00:26:42,602 --> 00:26:45,002 No. 296 00:26:45,004 --> 00:26:47,071 Are you okay? 297 00:26:53,678 --> 00:26:56,046 Hey. Listen. 298 00:26:56,048 --> 00:26:58,048 Did I do something to offend you or something? 299 00:26:58,050 --> 00:26:59,183 I mean, you seem pretty mad at me, 300 00:26:59,185 --> 00:27:00,384 and I have no idea what I've done. 301 00:27:00,386 --> 00:27:02,219 Oh, really? You have no idea? 302 00:27:02,221 --> 00:27:04,021 No. Where were you this morning? 303 00:27:04,023 --> 00:27:06,290 I was on the 6 a.m. train. I looked for you in all 32 cars. 304 00:27:06,292 --> 00:27:08,826 I missed the 6 a.m. because... Oh, forget it. 305 00:27:08,828 --> 00:27:11,261 Well, why were you on the 6 a.m.? 306 00:27:11,263 --> 00:27:13,163 Because I wanted to see you. 307 00:27:13,165 --> 00:27:16,867 I'm here now. It doesn't work like that. 308 00:27:16,869 --> 00:27:19,169 If you're going to be my boyfriend, I can't have you disappearing on me. 309 00:27:19,171 --> 00:27:21,705 I don't take well to people disappearing on me. 310 00:27:21,707 --> 00:27:24,074 Boyfriend? Oh, please. 311 00:27:24,076 --> 00:27:26,210 You're gonna pretend like you haven't been thinking about 312 00:27:26,212 --> 00:27:28,846 what it'd be like to hold my hand? To kiss me? 313 00:27:28,848 --> 00:27:30,414 Well, maybe. I... 314 00:27:30,416 --> 00:27:32,683 Which is it? Maybe, or yes? 315 00:27:32,685 --> 00:27:34,251 Yes. 316 00:27:46,297 --> 00:27:48,365 I'll see you on the train tomorrow. 317 00:28:26,304 --> 00:28:28,472 Hello? 318 00:28:28,474 --> 00:28:30,474 Linda? 319 00:28:30,476 --> 00:28:32,409 I'm in the kitchen. 320 00:28:45,857 --> 00:28:50,761 She loves waking up to a bath. 321 00:28:50,763 --> 00:28:52,930 Here, you rinse her. It's her favorite part. 322 00:28:52,932 --> 00:28:54,832 I'm okay. 323 00:28:54,834 --> 00:28:58,802 I want you to get to know her. I want her to trust you. 324 00:28:58,804 --> 00:29:00,738 Come on. 325 00:29:02,874 --> 00:29:07,010 Put your hand behind her head like this. 326 00:29:07,012 --> 00:29:09,446 Come on. There you go. 327 00:29:09,448 --> 00:29:11,515 That's all there is to it. 328 00:29:29,301 --> 00:29:30,901 I think she's pretty well rinsed. 329 00:29:30,903 --> 00:29:33,036 Well then dry her off. 330 00:29:33,038 --> 00:29:35,472 I'm gonna take her on a sunset walk. 331 00:29:35,474 --> 00:29:38,509 You are? Yeah. 332 00:29:38,511 --> 00:29:40,377 It'd be good for some fresh air. 333 00:29:40,379 --> 00:29:42,146 We did garden this morning, but I think it's about time 334 00:29:42,148 --> 00:29:44,381 that she get to know her neighborhood. 335 00:29:44,383 --> 00:29:47,985 There's a flu that's been going around. It's really bad. 336 00:29:47,987 --> 00:29:50,220 I don't think you should go introduce her to new neighbors just yet. 337 00:29:50,222 --> 00:29:52,422 Don't you hear her crying? 338 00:29:52,424 --> 00:29:54,525 Yeah. 339 00:29:54,527 --> 00:29:56,360 I just didn't know what to do. 340 00:29:56,362 --> 00:30:00,164 You rock her back and forth. 341 00:30:00,166 --> 00:30:02,099 And you talk to her, because she likes that. 342 00:30:02,101 --> 00:30:03,867 She likes to be talked to. 343 00:30:03,869 --> 00:30:07,371 Don't you, Chloe? Yeah. 344 00:30:07,373 --> 00:30:10,174 Because you're such a good listener. Yes, you are. 345 00:30:10,176 --> 00:30:16,280 Yeah. There we go. 346 00:30:16,282 --> 00:30:18,448 Don't worry. 347 00:30:18,450 --> 00:30:22,085 You'll figure it out. 348 00:30:22,087 --> 00:30:27,391 I was so worried when I brought her home. 349 00:30:27,393 --> 00:30:29,560 Was I gonna be able to take care of her? 350 00:30:31,430 --> 00:30:34,565 What if I was a terrible mother? 351 00:30:34,567 --> 00:30:36,967 What if I didn't like it? 352 00:30:36,969 --> 00:30:40,003 But then... 353 00:30:40,005 --> 00:30:42,005 It just happens. It just comes to you as you go along, 354 00:30:42,007 --> 00:30:44,975 and it's like you were meant to do it. 355 00:30:44,977 --> 00:30:49,213 Like you've been doing it your whole life. 356 00:30:49,215 --> 00:30:53,450 And then you think about your life before her. 357 00:30:53,452 --> 00:30:56,587 It was so pointless, 358 00:30:56,589 --> 00:31:00,490 so selfish, and you just can't imagine your life without her. 359 00:31:00,492 --> 00:31:03,293 No, I can't. 360 00:31:03,295 --> 00:31:05,229 No. 361 00:31:16,941 --> 00:31:18,876 I've decided to go for a run instead. 362 00:31:18,878 --> 00:31:21,245 Try to lose these last five pounds. 363 00:31:21,247 --> 00:31:22,980 You can never turn your back on her 364 00:31:22,982 --> 00:31:24,615 when you have her up here like this. 365 00:31:24,617 --> 00:31:26,650 I mean, she's a feisty little one. 366 00:31:26,652 --> 00:31:29,953 We wouldn't want her ending up on the floor. 367 00:31:29,955 --> 00:31:33,023 Of course not. Sorry. 368 00:31:33,025 --> 00:31:35,492 It's okay. 369 00:31:35,494 --> 00:31:37,561 I'll be back soon. 370 00:31:46,572 --> 00:31:50,507 Guess we better get you dressed. 371 00:31:50,509 --> 00:31:53,210 Don't take this personally, but... 372 00:31:53,212 --> 00:31:55,512 I'm not very talkative to begin with. 373 00:31:55,514 --> 00:31:59,383 So, if we don't really chat a lot, 374 00:31:59,385 --> 00:32:02,452 it's not that I don't like you. 375 00:32:02,454 --> 00:32:07,224 It's more that I like to keep to myself. 376 00:32:07,226 --> 00:32:09,993 I just wanted to make that clear. Okay? 377 00:32:29,715 --> 00:32:31,148 Hi. 378 00:32:31,150 --> 00:32:32,115 What are you doing here? 379 00:32:32,117 --> 00:32:33,383 I brought cookies. 380 00:32:33,385 --> 00:32:34,952 Linda doesn't want cookies. 381 00:32:34,954 --> 00:32:36,520 Who doesn't want cookies? 382 00:32:36,522 --> 00:32:40,490 That is ridiculous. She's bone thin. 383 00:32:40,492 --> 00:32:42,459 Oh, you're not gonna let me in? 384 00:32:42,461 --> 00:32:44,494 Linda's not here. She's gone running. 385 00:32:44,496 --> 00:32:47,097 Oh. Well... 386 00:32:47,099 --> 00:32:49,366 I'd love to see the baby. 387 00:32:49,368 --> 00:32:51,268 You can't. She's sleeping. 388 00:32:51,270 --> 00:32:55,672 Well, I'll just take a quick peek at her, in the crib. 389 00:32:55,674 --> 00:33:00,110 Oh, this is... 390 00:33:00,112 --> 00:33:03,714 You know, it's much nicer than I suspected. She... 391 00:33:03,716 --> 00:33:06,149 God, she really did the place up quickly. 392 00:33:06,151 --> 00:33:09,052 I mean, what did she do, take measurements months ago, 393 00:33:09,054 --> 00:33:11,588 and then just arrive with all the perfect pieces? 394 00:33:11,590 --> 00:33:13,523 How should I know? 395 00:33:13,525 --> 00:33:16,626 Oh. No, don't. 396 00:33:16,628 --> 00:33:19,229 Linda's very specific about disinfecting hands 397 00:33:19,231 --> 00:33:21,431 before touching any of Chloe's toys. 398 00:33:21,433 --> 00:33:22,666 Well, I'm sure my hands are nowhere near as dirty as the floor. 399 00:33:22,668 --> 00:33:25,469 No. No. 400 00:33:25,471 --> 00:33:31,308 She's super particular. Like verging on neurotic. 401 00:33:31,310 --> 00:33:32,642 Where's the kitchen? 402 00:33:32,644 --> 00:33:34,711 That way. 403 00:33:40,685 --> 00:33:43,720 Oh, I like that. 404 00:33:43,722 --> 00:33:45,655 Nice. 405 00:33:48,527 --> 00:33:51,028 So, you're enjoying working for Linda? 406 00:33:51,030 --> 00:33:52,295 Yeah, it's fine. 407 00:33:52,297 --> 00:33:54,164 Oh. What's she like? 408 00:33:54,166 --> 00:33:55,432 She's nice. 409 00:33:55,434 --> 00:33:56,767 And... 410 00:33:56,769 --> 00:33:58,402 And that's it. Oh. 411 00:33:58,404 --> 00:33:59,770 Just, you've been spending a lot of time together. 412 00:33:59,772 --> 00:34:03,607 I just figured you'd know her a little better by now. 413 00:34:03,609 --> 00:34:05,375 I don't, really. 414 00:34:05,377 --> 00:34:09,246 But you like her? 415 00:34:09,248 --> 00:34:11,448 I mean, when I saw you two gardening together, 416 00:34:11,450 --> 00:34:12,783 you seemed to be having a lot of fun. 417 00:34:12,785 --> 00:34:14,284 You know, talking, and... 418 00:34:14,286 --> 00:34:16,486 Yeah. 419 00:34:17,790 --> 00:34:20,323 Hello. Hello. 420 00:34:20,325 --> 00:34:22,159 Oh, you look like you've had quite a run. 421 00:34:22,161 --> 00:34:25,395 No. Ridiculously short, actually. 422 00:34:25,397 --> 00:34:28,231 I brought you some fresh baked cookies. 423 00:34:28,233 --> 00:34:31,268 That's very sweet of you. Thank you. 424 00:34:31,270 --> 00:34:34,604 Where's Chloe? Sleeping. 425 00:34:34,606 --> 00:34:37,274 Sleeping? Yeah. 426 00:34:37,276 --> 00:34:39,643 She fell asleep in my arms, so I put her down for a nap. 427 00:34:39,645 --> 00:34:40,710 Huh. 428 00:34:40,712 --> 00:34:46,183 You know, we would love to have you and little Chloe over for dinner some night. 429 00:34:46,185 --> 00:34:48,485 Oh, wow. That would be lovely. 430 00:34:48,487 --> 00:34:51,421 Um, but Chloe goes to bed quite early. 431 00:34:51,423 --> 00:34:53,323 Well, maybe Emanuel could stay later one night. 432 00:34:53,325 --> 00:34:54,658 You know, earn a little extra money. 433 00:34:54,660 --> 00:34:56,660 I don't need extra money. 434 00:34:56,662 --> 00:34:59,162 And I use my nights to study French. 435 00:34:59,164 --> 00:35:00,630 Well, maybe you could study your French here. 436 00:35:00,632 --> 00:35:05,368 You know, while the baby is sleeping? 437 00:35:05,370 --> 00:35:07,771 Yeah. Okay. 438 00:35:07,773 --> 00:35:10,240 Great. It's settled. How about Friday? 439 00:35:10,242 --> 00:35:13,276 Okay. 440 00:35:13,278 --> 00:35:15,445 Yeah. Okay. 441 00:35:15,447 --> 00:35:18,515 Okay. You girls have a great night. 442 00:35:43,875 --> 00:35:46,209 How many calories do you think each one of these has? 443 00:35:46,211 --> 00:35:48,512 I don't know. Lots. 444 00:35:48,514 --> 00:35:50,647 I should really wake Chloe up, otherwise she's gonna stay up all night. 445 00:35:50,649 --> 00:35:52,816 I'll do it. 446 00:35:52,818 --> 00:35:56,386 You know, so she gets used to me. Trusts me. 447 00:35:56,388 --> 00:35:58,455 Okay. It's a good idea. 448 00:36:28,587 --> 00:36:29,920 What happened? 449 00:36:29,922 --> 00:36:32,255 I'm sorry. I'm so sorry. 450 00:36:32,257 --> 00:36:33,557 Are you okay? 451 00:36:33,559 --> 00:36:35,358 I was gonna take her out for some air, 452 00:36:35,360 --> 00:36:36,660 and bumped into the thing, and I... 453 00:36:36,662 --> 00:36:38,461 Oh, my God. 454 00:36:38,463 --> 00:36:39,563 I'm fine. It's just a little cut. Oh, that's deep. 455 00:36:39,565 --> 00:36:41,264 No. I'm fine. 456 00:36:41,266 --> 00:36:44,367 Come on. Come on, it's okay. Come on. 457 00:36:47,271 --> 00:36:49,339 Okay. This is gonna sting. 458 00:36:49,341 --> 00:36:51,274 Just for a second. 459 00:37:01,253 --> 00:37:02,485 Better? 460 00:37:02,487 --> 00:37:08,425 Yeah. 461 00:37:08,427 --> 00:37:10,493 Look at you two. You look like sisters. 462 00:37:10,495 --> 00:37:13,797 Yeah. 463 00:37:13,799 --> 00:37:16,866 I hope Chloe grows up to be as pretty and interesting as you. 464 00:37:19,604 --> 00:37:21,638 You've got so much going on behind those blue eyes. 465 00:37:21,640 --> 00:37:27,544 I noticed it the moment I met you. 466 00:37:27,546 --> 00:37:30,880 I see myself in you. 467 00:37:30,882 --> 00:37:32,949 Not necessarily a good thing. 468 00:37:42,361 --> 00:37:45,328 What does it look like I'm doing? I'm solving world hunger. 469 00:37:45,330 --> 00:37:47,264 Uh-oh. Very funny. 470 00:37:47,266 --> 00:37:49,332 It's dangerous, that sort of work, okay? 471 00:37:49,334 --> 00:37:50,834 It's not really fit for a woman. 472 00:37:50,836 --> 00:37:53,336 So why don't you get down and let me finish up, please? 473 00:37:53,338 --> 00:37:55,972 I got it. I don't want to take advantage of your manly stacking skills. 474 00:37:55,974 --> 00:37:57,774 Um... Go help up front. 475 00:37:57,776 --> 00:37:59,276 I hate customer interaction. 476 00:37:59,278 --> 00:38:01,778 and Sam won't let me wear the surgical masks anymore. 477 00:38:01,780 --> 00:38:03,613 He says it sends the wrong message. 478 00:38:03,615 --> 00:38:06,283 Oh. I disagree. They give you an air of competence. 479 00:38:06,285 --> 00:38:09,286 Just... 480 00:38:09,288 --> 00:38:11,421 Emanuel, get down. Let me do my job. 481 00:38:11,423 --> 00:38:12,889 How do you expect to meet any women back here? 482 00:38:12,891 --> 00:38:15,692 Uh... 483 00:38:15,694 --> 00:38:18,061 What I'm saying is, you're looking very handsome these days, 484 00:38:18,063 --> 00:38:21,831 and it's wasted on me. 485 00:38:21,833 --> 00:38:23,667 Why are you being so nice? 486 00:38:23,669 --> 00:38:25,302 And happy? 487 00:38:25,304 --> 00:38:27,871 Guess I'm just a nice, happy person. 488 00:38:38,382 --> 00:38:41,985 Doctor said I have lice. 489 00:38:46,591 --> 00:38:50,327 Uh, any chance... 490 00:38:50,329 --> 00:38:54,798 You know, take it on to stationary land, just for a change? 491 00:38:54,800 --> 00:38:58,001 Okay. Sure. 492 00:38:58,003 --> 00:38:59,736 Well, how about Friday night? 493 00:38:59,738 --> 00:39:02,906 I can't this Friday. I have to babysit late. 494 00:39:02,908 --> 00:39:05,775 Okay, well... Actually... 495 00:39:05,777 --> 00:39:08,011 This Friday night would be perfect. 496 00:39:08,013 --> 00:39:10,046 Can you pick me up at 7:00? 497 00:39:10,048 --> 00:39:11,715 Yeah. 498 00:39:11,717 --> 00:39:13,717 Great. 499 00:39:50,388 --> 00:39:55,992 We're up here. Shh. 500 00:39:55,994 --> 00:39:58,461 Okay. 501 00:39:58,463 --> 00:40:00,163 Oh, thank God you're here. 502 00:40:00,165 --> 00:40:01,564 She's just making me crazy today. 503 00:40:01,566 --> 00:40:03,533 How come? 504 00:40:03,535 --> 00:40:06,069 I don't know. Usually, I can just sit her in her bouncy chair 505 00:40:06,071 --> 00:40:08,772 and she will entertain herself. But no, not today. 506 00:40:08,774 --> 00:40:10,940 She wants my undivided attention 507 00:40:10,942 --> 00:40:15,578 at all times. 508 00:40:15,580 --> 00:40:16,980 Here. 509 00:40:16,982 --> 00:40:20,049 This is her new best friend. 510 00:40:20,051 --> 00:40:24,020 This is terrible, but sometimes I just don't want to be a mother. 511 00:40:24,022 --> 00:40:27,557 I just want to push a button and put Chloe on pause 512 00:40:27,559 --> 00:40:31,060 and just get on with my day. 513 00:40:31,062 --> 00:40:32,562 That sounds awful, 514 00:40:32,564 --> 00:40:33,730 doesn't it? 515 00:40:33,732 --> 00:40:37,467 No. Sounds honest. 516 00:40:37,469 --> 00:40:38,902 Do you want me to give her a bath? 517 00:40:38,904 --> 00:40:40,937 No, we've already done that. 518 00:40:40,939 --> 00:40:43,473 You know, actually, the one thing that would be really helpful 519 00:40:43,475 --> 00:40:46,876 is if you could just honestly tell me which of these sweaters I need to toss. 520 00:40:46,878 --> 00:40:49,646 Okay, but I'm not so good with fashion. 521 00:40:49,648 --> 00:40:53,850 Come on, sit down. 522 00:40:53,852 --> 00:40:56,519 I love your style. I mean, I think it's too young for me, 523 00:40:56,521 --> 00:40:59,088 but I think you have excellent taste. 524 00:41:04,161 --> 00:41:06,763 Okay. 525 00:41:06,765 --> 00:41:09,032 So what should I wear to your house on Friday? 526 00:41:09,034 --> 00:41:10,767 Actually, I can't babysit Friday night. 527 00:41:10,769 --> 00:41:13,002 Something came up. 528 00:41:13,004 --> 00:41:15,738 That's okay. 529 00:41:15,740 --> 00:41:19,476 What are you doing? 530 00:41:19,478 --> 00:41:21,911 I sort of have a date. 531 00:41:21,913 --> 00:41:24,214 That's exciting! Who is it? 532 00:41:24,216 --> 00:41:26,783 Just some boy I met on the train. 533 00:41:26,785 --> 00:41:29,219 Does he have a name? 534 00:41:29,221 --> 00:41:31,488 Claude. 535 00:41:37,628 --> 00:41:39,863 You should wear this. 536 00:41:39,865 --> 00:41:41,631 Here, try it on. 537 00:41:41,633 --> 00:41:44,701 It's really pretty, but... Oh, just try it on. 538 00:41:47,505 --> 00:41:49,572 Come on. 539 00:42:08,726 --> 00:42:13,997 Look at you. You're beautiful. 540 00:42:13,999 --> 00:42:15,598 It's yours. 541 00:42:15,600 --> 00:42:17,066 No. I'll borrow it, but... 542 00:42:17,068 --> 00:42:20,303 Oh, I haven't worn it in ages. 543 00:42:20,305 --> 00:42:23,039 Actually, I think it's... 544 00:42:23,041 --> 00:42:25,875 I think it's the blouse I wore the first date 545 00:42:25,877 --> 00:42:27,944 I had with Chloe's dad. 546 00:42:34,885 --> 00:42:37,220 Where is Chloe's dad? 547 00:42:37,222 --> 00:42:39,789 Let's just say, 548 00:42:39,791 --> 00:42:44,761 not all men know how to step up when it comes to being a dad. 549 00:42:44,763 --> 00:42:46,829 And we couldn't have that. No. No we couldn't. 550 00:43:26,237 --> 00:43:29,238 I just don't understand why she would plan her first date with this boy 551 00:43:29,240 --> 00:43:32,008 on the night that we're having Linda over, 552 00:43:32,010 --> 00:43:34,978 knowing full well that Linda can't come unless she babysits little Chloe. 553 00:43:44,221 --> 00:43:45,388 Oh, come in. 554 00:43:45,390 --> 00:43:46,956 Hello. 555 00:43:46,958 --> 00:43:48,291 Hi, I'm Claude. 556 00:43:48,293 --> 00:43:50,760 Claude. Hello. 557 00:43:50,762 --> 00:43:53,029 Dad, Janice, meet Claude. 558 00:43:53,031 --> 00:43:55,064 Claude, this is my dad Dennis, and Janice. 559 00:43:55,066 --> 00:43:57,033 It's a pleasure to meet you. I'm Emanuel's stepmother. 560 00:43:57,035 --> 00:43:59,869 Nice to meet you. 561 00:43:59,871 --> 00:44:02,338 Oh, that's such a pretty blouse. Where did you get it? 562 00:44:02,340 --> 00:44:05,241 Okay, well, this has been fun. Now let's go. Bye. 563 00:44:05,243 --> 00:44:07,076 Maybe you'd like to join us next Friday night. 564 00:44:07,078 --> 00:44:08,878 It's Emanuel's birthday 565 00:44:08,880 --> 00:44:10,246 and I'm going to be making her favorite meal, 566 00:44:10,248 --> 00:44:12,315 chicken pot pie. 567 00:44:12,317 --> 00:44:14,250 Sure. Sounds great. Okay. 568 00:44:14,252 --> 00:44:16,019 Okay, great. Sounds great. 569 00:44:16,021 --> 00:44:18,087 Have fun. Bye. 570 00:44:31,268 --> 00:44:34,370 Wanna ride on the back? Sure. 571 00:44:34,372 --> 00:44:35,872 It's best if you stand. 572 00:44:35,874 --> 00:44:37,106 It's a little tricky getting on, 573 00:44:37,108 --> 00:44:38,374 but once you're up, you're up. 574 00:44:38,376 --> 00:44:40,410 Unless you crash. 575 00:44:40,412 --> 00:44:47,817 Yeah, that wouldn't be good. But I won't. 576 00:44:47,819 --> 00:44:51,287 Okay? Yeah. 577 00:45:25,890 --> 00:45:28,925 Well, I hope you're hungry. I am. 578 00:45:28,927 --> 00:45:30,193 Besides, this is the first dinner we've had 579 00:45:30,195 --> 00:45:34,397 I love how you're trying to turn Emanuel's 580 00:45:34,399 --> 00:45:37,467 inconsiderate behavior into some sort of a romantic evening for us. 581 00:45:37,469 --> 00:45:39,936 Janice, don't. No, no, that's okay. 582 00:45:39,938 --> 00:45:42,505 I know how it goes. "Emanuel is fragile. You don't know what 583 00:45:42,507 --> 00:45:43,940 "she's been through. She's not like other kids." 584 00:45:43,942 --> 00:45:45,041 Let's not do this. 585 00:45:45,043 --> 00:45:46,342 And yes, yes, you're her father 586 00:45:46,344 --> 00:45:48,377 and me having no children of my own, 587 00:45:48,379 --> 00:45:50,379 I couldn't possibly know how to raise one. 588 00:45:50,381 --> 00:45:53,983 I didn't say that. Honey. Yeah, but that's how you feel. 589 00:45:53,985 --> 00:46:01,390 Oh, this music. 590 00:46:39,329 --> 00:46:42,465 I wanted to take you somewhere nice. 591 00:46:42,467 --> 00:46:44,901 What, you don't appreciate this romantic fluorescent lighting? 592 00:46:46,905 --> 00:46:49,806 $16.25. 593 00:46:57,282 --> 00:46:59,816 Thanks. 594 00:46:59,818 --> 00:47:02,251 Can I ask you something? Sure. 595 00:47:02,253 --> 00:47:05,454 It's kind of a personal question. Okay. 596 00:47:05,456 --> 00:47:07,456 Do you mind? 597 00:47:07,458 --> 00:47:11,394 No, not at all. I'll just wait outside. 598 00:47:11,396 --> 00:47:14,063 Sometimes, when I'm on my own, 599 00:47:14,065 --> 00:47:17,033 I imagine myself dying. 600 00:47:17,035 --> 00:47:19,969 Life pouring out of me like an open tap. 601 00:47:19,971 --> 00:47:22,205 Creates this river of my blood. 602 00:47:22,207 --> 00:47:26,008 My question is, have you ever noticed me float by? 603 00:47:26,010 --> 00:47:28,077 No. I haven't. 604 00:47:41,859 --> 00:47:44,527 I thought this was all privately owned. It is. 605 00:47:44,529 --> 00:47:47,163 Looks like you're breaking all kinds of laws tonight. 606 00:47:47,165 --> 00:47:50,933 Stealing, trespassing. What's next? 607 00:47:50,935 --> 00:47:53,002 Underage drinking. 608 00:48:09,120 --> 00:48:13,489 My dad used to bring me here a lot as a kid. 609 00:48:13,491 --> 00:48:15,958 Then it got privatized, and we started going to the other side. 610 00:48:15,960 --> 00:48:20,162 But he knew I didn't like it as much. 611 00:48:20,164 --> 00:48:22,932 There's just something special about this spot. 612 00:48:26,603 --> 00:48:29,171 How come you live with your dad instead of your mom? 613 00:48:29,173 --> 00:48:31,908 Because she's dead. 614 00:48:31,910 --> 00:48:34,677 That's why I have this tattoo on my arm. 615 00:48:34,679 --> 00:48:37,113 It's the first and only decision she got to make for me, 616 00:48:37,115 --> 00:48:40,149 what to name me. 617 00:48:40,151 --> 00:48:43,052 My dad thinks it's probably the name of some boy she had fling with 618 00:48:43,054 --> 00:48:45,354 when she spent a semester in Paris. 619 00:48:45,356 --> 00:48:48,224 But he went along with it anyway. 620 00:48:48,226 --> 00:48:50,293 Stupid. 621 00:48:50,627 --> 00:48:52,595 I like it. 622 00:48:52,597 --> 00:48:54,597 The tattoo. 623 00:48:54,599 --> 00:48:57,533 It's kind of badass, like you. 624 00:48:57,535 --> 00:49:01,537 You think I'm badass. Yeah. I do. 625 00:49:01,539 --> 00:49:03,706 It's like you live in your own private world. 626 00:49:03,708 --> 00:49:05,441 And the world the rest of us live in has nothing on you 627 00:49:05,443 --> 00:49:07,510 because you don't belong here anyway. 628 00:50:03,701 --> 00:50:06,502 Did you say the youthinator? 629 00:50:06,504 --> 00:50:08,604 I wish I did, but I said the eukinator. 630 00:50:08,606 --> 00:50:11,073 Uh, that sounds like you... 631 00:50:11,075 --> 00:50:15,244 Hey, Emanuel. I've just met your lovely friend Arthur. 632 00:50:15,246 --> 00:50:17,480 What are you doing here? 633 00:50:17,482 --> 00:50:19,615 You're sweating. Are you okay? 634 00:50:19,617 --> 00:50:21,083 You, you look a little red. 635 00:50:21,085 --> 00:50:22,718 Is Chloe okay? 636 00:50:22,720 --> 00:50:26,022 She's fine, except for this cold. So... 637 00:50:26,024 --> 00:50:29,058 I just thought I would come and see if maybe you had a little baby... 638 00:50:29,060 --> 00:50:32,528 Nasal... Aspirator. Yeah. Nasal aspirator. 639 00:50:32,530 --> 00:50:34,096 Arthur, go help the lady in aisle three. 640 00:50:34,098 --> 00:50:38,601 Oh. So, like I said, you just be kind of ginger with her, 641 00:50:38,603 --> 00:50:41,404 and this will take care of it, I'm sure. Uh-huh. Thank you. 642 00:50:41,406 --> 00:50:47,543 Oh, um, your stepmother came by and invited me to your birthday dinner. 643 00:50:47,545 --> 00:50:49,478 I know you can't very well babysit Chloe 644 00:50:49,480 --> 00:50:51,747 and attend your own party, so I thought 645 00:50:51,749 --> 00:50:55,217 maybe there's someone that you know, who you trusted, who, to... 646 00:50:55,219 --> 00:50:56,619 I can do it. 647 00:50:56,621 --> 00:50:58,687 I'm trustworthy and I like children. So... 648 00:50:58,689 --> 00:51:00,823 Really? You wouldn't mind? 649 00:51:00,825 --> 00:51:02,224 No. I would not. Arthur! 650 00:51:02,226 --> 00:51:05,594 I think I'd enjoy it. Yeah. 651 00:51:05,596 --> 00:51:07,530 Okay. Well, that's great. 652 00:51:07,532 --> 00:51:09,298 Sure. Um, when? 653 00:51:09,300 --> 00:51:10,733 Oh, um... 654 00:51:10,735 --> 00:51:12,535 - Friday at 7:00. - Friday works. 655 00:51:12,537 --> 00:51:14,170 Great. 656 00:51:14,172 --> 00:51:15,805 How much do I owe you for this? 657 00:51:15,807 --> 00:51:19,742 Oh, that's on the house. That's a gift with purchase. 658 00:51:19,744 --> 00:51:22,278 But this is my actual purchase. 659 00:51:22,280 --> 00:51:25,548 That's correct. So, it is a purchase 660 00:51:25,550 --> 00:51:28,517 that has now turned into a gift. For you. 661 00:51:30,254 --> 00:51:32,721 Well, thank you. Yeah. 662 00:51:32,723 --> 00:51:34,390 Okay, bye. Okay, bye. 663 00:51:34,392 --> 00:51:37,093 Bye. 664 00:51:42,500 --> 00:51:45,134 What was that? 665 00:51:45,136 --> 00:51:46,535 My heart pumping blood to everything else. 666 00:52:05,188 --> 00:52:06,422 Start from the start. 667 00:52:06,424 --> 00:52:08,124 This is the start. 668 00:52:08,126 --> 00:52:12,128 No. The part where she wakes you up. 669 00:52:12,130 --> 00:52:14,430 She's having contractions. You walk her around the room. 670 00:52:14,432 --> 00:52:17,366 I'm walking her around the bedroom. 671 00:52:17,368 --> 00:52:20,769 The sun is just rising. 672 00:52:20,771 --> 00:52:24,740 She sits by the window. Window. 673 00:52:24,742 --> 00:52:28,644 The first rays of light hitting her face. 674 00:52:28,646 --> 00:52:31,347 She smiles at you in a way you've never seen before. 675 00:52:31,349 --> 00:52:35,518 Like she has a secret she can't wait to share. 676 00:52:35,520 --> 00:52:39,822 She's beautiful. Calm. 677 00:52:39,824 --> 00:52:43,225 I sit by her side 678 00:52:43,227 --> 00:52:44,527 counting the minutes between contractions. 679 00:52:44,529 --> 00:52:47,296 No. 680 00:52:47,298 --> 00:52:50,833 You help her to her feet. 681 00:52:50,835 --> 00:52:54,303 She tells you she loves you. 682 00:52:54,305 --> 00:52:57,806 That she's just had the most amazing dream. 683 00:52:57,808 --> 00:53:02,211 She was swimming underwater in a lake and she could breathe. 684 00:53:02,213 --> 00:53:05,581 It was night, yet she could see. 685 00:53:05,583 --> 00:53:08,184 Because the moonlight made paths through the water like 686 00:53:08,186 --> 00:53:10,252 fingers pointing the way. 687 00:53:11,621 --> 00:53:14,290 She was happy. 688 00:53:14,292 --> 00:53:16,358 Swimming amongst the fishes. 689 00:53:22,800 --> 00:53:25,868 By the time the doctor arrived, 690 00:53:25,870 --> 00:53:30,739 her face had gone ash white. 691 00:53:30,741 --> 00:53:35,811 Her eyes were distant. 692 00:53:35,813 --> 00:53:40,516 But her grip was still strong. 693 00:53:44,755 --> 00:53:47,323 They cut into her 694 00:53:47,325 --> 00:53:49,391 and pulled you out. 695 00:53:51,928 --> 00:53:58,701 You were blue. Not breathing. 696 00:53:58,703 --> 00:54:04,506 The cord was still wrapped around your little neck. 697 00:54:04,508 --> 00:54:08,644 The doctor worked on you. 698 00:54:08,646 --> 00:54:09,478 And as you took your first breath... 699 00:54:09,480 --> 00:54:14,583 She took her last. 700 00:54:14,585 --> 00:54:15,884 They tried to revive her. 701 00:54:15,886 --> 00:54:18,354 But she was gone. 702 00:54:18,356 --> 00:54:19,955 She was gone. 703 00:54:19,957 --> 00:54:24,560 And I was here. 704 00:54:24,562 --> 00:54:26,629 You were here. 705 00:54:31,901 --> 00:54:34,670 And that's everything. Yeah. 706 00:54:34,672 --> 00:54:36,739 That is everything. 707 00:54:44,881 --> 00:54:49,351 Do you do this to punish me? 708 00:54:49,353 --> 00:54:52,288 I'm just making sure you've told me everything. 709 00:54:52,389 --> 00:54:54,456 That you haven't left anything out. 710 00:55:42,973 --> 00:55:45,474 Yay! 711 00:55:45,476 --> 00:55:46,442 Happy Birthday, Emanuel! Yay! 712 00:55:49,347 --> 00:55:51,680 Oh, my little girl is all grown up now. There's no denying that. 713 00:55:51,682 --> 00:55:53,882 Oh, you'll try. 714 00:55:53,884 --> 00:55:55,951 You have to make the first cut. 715 00:55:59,989 --> 00:56:02,524 You do it. 716 00:56:02,526 --> 00:56:04,059 - Okay. - Uh, it, it's... 717 00:56:04,061 --> 00:56:07,529 It's good luck for the birthday girl to take the first cut. 718 00:56:12,569 --> 00:56:13,936 I'll do it. 719 00:56:13,938 --> 00:56:16,372 Never say no to some good luck. 720 00:56:16,374 --> 00:56:20,442 Right, Claude? Right. 721 00:56:20,444 --> 00:56:23,011 We would love to meet little baby Chloe. 722 00:56:23,013 --> 00:56:25,047 Oh, she has such a terrible cold right now. 723 00:56:25,049 --> 00:56:27,149 Oh. 724 00:56:27,151 --> 00:56:28,817 Um, but in a couple of days, maybe, when she's not so cranky, 725 00:56:28,819 --> 00:56:30,452 I'll bring her over. 726 00:56:30,454 --> 00:56:32,521 Oh, we would love that. 727 00:56:47,604 --> 00:56:53,175 I'm glad you've formed such a close bond with Emanuel. 728 00:56:53,177 --> 00:56:55,944 I've been married to her father for almost a year now 729 00:56:55,946 --> 00:57:00,516 and , well, I wouldn't exactly call us close. 730 00:57:00,518 --> 00:57:02,918 It's different. You're her stepmother. 731 00:57:02,920 --> 00:57:05,521 That's a whole different ballgame. 732 00:57:05,523 --> 00:57:08,123 Yeah, I suppose. 733 00:57:08,125 --> 00:57:11,627 I was just hoping that I'd get to experience a little bit of, uh, 734 00:57:11,629 --> 00:57:15,063 motherhood, with Emanuel. 735 00:57:15,065 --> 00:57:21,503 But, well, I'm seeing that that's not really in the cards for us. 736 00:57:21,505 --> 00:57:23,038 Well, it's probably just her age. 737 00:57:23,040 --> 00:57:26,208 She's quite a troubled young girl, 738 00:57:26,210 --> 00:57:29,044 and confused in some ways. 739 00:57:29,046 --> 00:57:33,816 I just need you to know that. 740 00:57:33,818 --> 00:57:37,719 I just don't want her misinterpreting your fondness for her. 741 00:57:37,721 --> 00:57:40,656 I'm not really sure what you mean. 742 00:57:40,658 --> 00:57:44,092 She has never had a mother. 743 00:57:44,094 --> 00:57:49,131 And I think that that has created a longing in her, 744 00:57:49,133 --> 00:57:54,870 that's, um, not right. 745 00:57:54,872 --> 00:57:59,675 You know, confused. 746 00:57:59,677 --> 00:58:02,644 I think we were all a bit confused at that age. 747 00:58:02,646 --> 00:58:04,913 I think it's important that you make it clear to Emanuel 748 00:58:04,915 --> 00:58:06,982 your interest in men. 749 00:58:11,087 --> 00:58:14,022 You are interested in, uh, 750 00:58:14,024 --> 00:58:16,091 men, are you not? 751 00:58:28,872 --> 00:58:31,006 Claude works in a nursery. 752 00:58:31,008 --> 00:58:33,542 I've seen you a lot in your yard. 753 00:58:33,544 --> 00:58:36,144 Perhaps he could help you, uh, plant your flowers. 754 00:58:36,146 --> 00:58:38,213 I would love that. 755 00:58:48,526 --> 00:58:51,593 Come in. 756 00:58:51,595 --> 00:58:54,129 Hi. 757 00:58:54,131 --> 00:58:57,799 Hey. 758 00:58:57,801 --> 00:59:03,105 Wow, I like your room. 759 00:59:03,107 --> 00:59:05,874 It's so different from the rest of the house. 760 00:59:08,177 --> 00:59:10,979 How? 761 00:59:10,981 --> 00:59:22,157 I don't know. Just feels like you. 762 00:59:22,159 --> 00:59:24,293 Is this your mother? 763 00:59:24,295 --> 00:59:27,296 What was her name? Ava. 764 00:59:27,298 --> 00:59:33,969 You look a lot like her. 765 00:59:33,971 --> 00:59:38,874 She's got an air of mystery and intrigue about her, 766 00:59:38,876 --> 00:59:41,343 like someone you've known for many years, 767 00:59:41,345 --> 00:59:44,813 but you never really knew them. 768 00:59:44,815 --> 00:59:47,249 She certainly pulled that off. 769 00:59:47,251 --> 00:59:53,188 She left nothing behind. Not a trace. 770 00:59:53,190 --> 00:59:56,925 She left you. 771 00:59:56,927 --> 00:59:59,695 That's a pretty big trace. 772 01:00:10,174 --> 01:00:13,108 Oh, there you are. 773 01:00:13,110 --> 01:00:14,710 Well, uh, it's getting late. 774 01:00:14,712 --> 01:00:17,779 I'm sure Claude needs to be getting home. 775 01:00:17,781 --> 01:00:19,848 Well, I should probably be getting home too. 776 01:00:34,097 --> 01:00:36,264 Thanks for coming and sitting through that. 777 01:00:36,266 --> 01:00:38,634 I'm glad I came. Really? 778 01:00:38,636 --> 01:00:41,870 Yeah. I mean, everyone's family is a little odd. 779 01:00:41,872 --> 01:00:44,039 If it's not, then it's not really a family. 780 01:00:44,041 --> 01:00:46,141 So that uncomfortable, annoyed feeling I get 781 01:00:46,143 --> 01:00:48,877 whenever I walk in the house is just telling me I'm home. 782 01:00:48,879 --> 01:00:51,780 Yeah, pretty much. 783 01:00:51,782 --> 01:00:54,249 I feel the same. 784 01:00:54,251 --> 01:00:57,819 Same as? Before. 785 01:00:57,821 --> 01:01:01,923 It's stupid, but somehow every year on my birthday 786 01:01:01,925 --> 01:01:05,661 I have this feeling that this year I'll feel different. 787 01:01:05,663 --> 01:01:07,763 But it never happens. 788 01:01:07,765 --> 01:01:10,699 Different how? I don't know. 789 01:01:10,701 --> 01:01:12,868 Doesn't matter. 790 01:01:15,706 --> 01:01:17,973 Okay. Well, of course. 791 01:01:17,975 --> 01:01:20,809 Who's that? He's my friend from work. 792 01:01:20,811 --> 01:01:23,445 He was babysitting. 793 01:01:23,447 --> 01:01:26,348 I'm gonna be landscaping for her. 794 01:01:26,350 --> 01:01:29,418 What? 795 01:01:29,420 --> 01:01:31,987 Yeah. Your dad hooked it up. You know, because I work at the nursery. 796 01:01:31,989 --> 01:01:34,389 I mean, she may not hire me, but I think I could do a pretty good job. 797 01:01:34,391 --> 01:01:37,426 Look, I don't necessarily want to see you all the time. 798 01:01:37,428 --> 01:01:39,361 I mean, you've been in my house twice already. 799 01:01:39,363 --> 01:01:41,430 What? I can't get on the train without you being there 800 01:01:41,432 --> 01:01:42,964 and now I can't even babysit without you being just 801 01:01:42,966 --> 01:01:45,734 outside the window? 802 01:01:45,736 --> 01:01:50,305 Well, if that's how you really feel, I'll make it easy for you. 803 01:01:50,307 --> 01:01:53,241 You don't have to see me at all. 804 01:02:26,776 --> 01:02:29,311 This one or this one? 805 01:02:29,313 --> 01:02:31,079 Either. 806 01:02:31,081 --> 01:02:33,482 Yeah, I agree. 807 01:02:33,484 --> 01:02:37,052 Uh, you're fine with me going out with Arthur, right? 808 01:02:37,054 --> 01:02:42,891 Yeah. I just don't think he's boyfriend material for you. 809 01:02:42,893 --> 01:02:45,460 Just dinner. Probably end up just being friends. 810 01:02:45,462 --> 01:02:49,798 I mean, it's all I can really handle right now anyway. 811 01:02:49,800 --> 01:02:52,834 Would be kind of nice, though. 812 01:02:52,836 --> 01:02:55,904 Can't be the three of us forever and ever. 813 01:02:58,508 --> 01:03:00,776 I think she's hungry. 814 01:03:10,887 --> 01:03:12,788 She has really grown a lot 815 01:03:12,790 --> 01:03:15,857 over the last couple of weeks, don't you think? 816 01:03:21,031 --> 01:03:23,365 I can't believe I'm doing this. 817 01:03:23,367 --> 01:03:26,835 I can tell him you don't feel well, or that Chloe's sick. 818 01:03:26,837 --> 01:03:28,270 He would totally understand. 819 01:03:28,272 --> 01:03:31,873 It's okay. 820 01:03:31,875 --> 01:03:33,875 I'm gonna be home soon. This is not going to be a late night. 821 01:03:33,877 --> 01:03:34,810 How do I look? 822 01:03:37,013 --> 01:03:39,414 You look beautiful. 823 01:03:39,416 --> 01:03:41,483 Okay, bye. 824 01:03:44,887 --> 01:03:46,955 Bye. 825 01:04:19,622 --> 01:04:24,159 I think she's starting to love me the way she loves you. 826 01:04:24,161 --> 01:04:28,597 That's how it feels. 827 01:04:28,599 --> 01:04:31,533 It's how I've always imagined it would feel. 828 01:05:18,982 --> 01:05:20,949 Thank you. 829 01:05:20,951 --> 01:05:22,951 It's just the, the fermenting of a fruit. 830 01:05:22,953 --> 01:05:26,288 Oh, there you are. 831 01:05:26,290 --> 01:05:27,622 Chloe isn't still awake, is she? 832 01:05:27,624 --> 01:05:30,091 No, she's fast asleep. Good. 833 01:05:30,093 --> 01:05:32,694 Arthur wants to take a peek. No. 834 01:05:32,696 --> 01:05:37,966 I mean, I had a hard time putting her down. What if she wakes up? 835 01:05:37,968 --> 01:05:43,171 Just gonna have to be very quiet. 836 01:05:43,173 --> 01:05:45,006 Don't. No, don't worry. I'm doing okay. 837 01:05:45,008 --> 01:05:48,543 I think you'd be really proud of me. 838 01:05:48,545 --> 01:05:51,146 I like your make-up. Please. 839 01:05:51,347 --> 01:05:54,015 Please just stay downstairs. 840 01:05:54,017 --> 01:06:03,058 Are you coming? 841 01:06:14,037 --> 01:06:16,338 Oh. She's so pretty. 842 01:06:16,340 --> 01:06:18,406 Isn't she beautiful? 843 01:06:26,682 --> 01:06:33,088 Seems a little stiff. 844 01:06:33,090 --> 01:06:35,156 Not blinking actually. 845 01:06:37,493 --> 01:06:39,527 Like, not real. 846 01:06:39,529 --> 01:06:43,431 Yeah, she is special. 847 01:06:43,433 --> 01:06:47,502 I guess every mother thinks about their kid like that. 848 01:06:51,273 --> 01:06:55,343 So want to go downstairs and have a drink? 849 01:06:55,345 --> 01:06:58,480 Yeah. 850 01:06:58,482 --> 01:06:59,547 That's not the baby. 851 01:06:59,549 --> 01:07:02,117 It's fake. 852 01:07:02,119 --> 01:07:05,186 This is a doll. Where's your actual baby? 853 01:07:10,793 --> 01:07:13,061 Linda? 854 01:07:23,205 --> 01:07:27,075 Where's my baby? Where's my baby? 855 01:07:27,077 --> 01:07:30,378 Okay, we're gonna find her. Where's Chloe? 856 01:07:30,380 --> 01:07:33,181 Don't. I'm sure Emanuel put her down somewhere else. 857 01:07:33,183 --> 01:07:40,155 Where is she? Hey, Emanuel? 858 01:07:40,157 --> 01:07:41,790 Emanuel? 859 01:07:41,792 --> 01:07:45,193 We'll find her. It's okay. We'll find her. Where is she? 860 01:07:46,530 --> 01:07:49,197 Where's Chloe? Hey, Emanuel? 861 01:07:49,199 --> 01:07:51,232 Emanuel! 862 01:07:51,234 --> 01:07:52,400 Emanuel? 863 01:07:54,171 --> 01:07:57,772 - She said she was... - Emanuel! 864 01:07:57,774 --> 01:08:02,277 She's supposed to be up here. 865 01:08:02,279 --> 01:08:04,646 Where's Chloe? 866 01:08:04,648 --> 01:08:08,483 In her crib. 867 01:08:08,485 --> 01:08:10,552 Where? 868 01:08:10,554 --> 01:08:13,521 Right there. 869 01:08:13,523 --> 01:08:16,624 It's a doll. Where's Linda's baby? 870 01:08:16,626 --> 01:08:18,126 That's her, Arthur. 871 01:08:18,128 --> 01:08:19,527 This isn't funny, Emanuel. 872 01:08:19,529 --> 01:08:21,129 What do you know, Arthur? 873 01:08:21,131 --> 01:08:24,399 What the fuck do you know about anything? 874 01:08:24,401 --> 01:08:26,234 Emanuel, please. 875 01:08:26,236 --> 01:08:30,672 Emanuel, please. 876 01:08:30,674 --> 01:08:35,677 Please, where is she? 877 01:08:35,679 --> 01:08:37,579 Look. Answer me! 878 01:08:37,581 --> 01:08:39,280 Where is she? 879 01:08:39,282 --> 01:08:40,849 You answer me right now! 880 01:08:40,851 --> 01:08:42,717 What have you done with her? Give me my baby! 881 01:08:42,719 --> 01:08:44,385 Okay, okay. Hey, hey! Hey! Give her to me! 882 01:08:44,387 --> 01:08:46,387 Give her to me! Hey! Hey! It's okay. We'll find her. 883 01:08:46,389 --> 01:08:47,355 Emanuel! Where is she? 884 01:08:47,357 --> 01:08:49,124 I'll call the police. 885 01:08:49,126 --> 01:08:51,259 Hey! Give her to me! Where is she? 886 01:08:51,261 --> 01:08:52,460 All right. It's okay. 887 01:08:52,462 --> 01:08:54,162 Emanuel! It's okay. 888 01:08:54,164 --> 01:08:56,297 Where is Chloe? 889 01:11:55,478 --> 01:12:00,682 Emanuel. 890 01:12:00,684 --> 01:12:08,022 Emanuel, can you hear me? 891 01:12:08,024 --> 01:12:14,329 Em? Can you hear me? 892 01:12:14,331 --> 01:12:16,397 Take it slow, now. Okay. 893 01:12:28,010 --> 01:12:29,744 Can you stay here with Linda? 894 01:12:29,746 --> 01:12:32,080 I need to go with Emanuel to the hospital. 895 01:12:32,082 --> 01:12:35,016 Can you do that? She shouldn't be left alone. 896 01:12:42,658 --> 01:12:45,126 We've located Linda's husband. 897 01:12:45,128 --> 01:12:47,795 He's flying in. 898 01:12:47,797 --> 01:12:50,131 But I still need you to answer some questions. 899 01:12:50,133 --> 01:12:56,604 She's in no fit state to answer these questions. 900 01:12:56,606 --> 01:13:00,074 I think it's time you told your father about the baby. 901 01:13:00,076 --> 01:13:04,512 Emanuel, pumpkin? 902 01:13:04,514 --> 01:13:08,449 You have to answer the officer's questions. 903 01:13:08,451 --> 01:13:12,553 She's gone back to the water. 904 01:13:12,555 --> 01:13:20,461 She's with Mom. I tried to stop her, but she got away. 905 01:13:20,463 --> 01:13:27,635 They both swam away. They left me. 906 01:13:27,637 --> 01:13:37,745 All right, that's all for tonight. 907 01:13:37,747 --> 01:14:01,736 All right, that's all for tonight. 908 01:14:01,738 --> 01:14:05,506 I just wish you'd said something before this happened. 909 01:14:05,508 --> 01:14:07,542 Why would I say anything that would get Linda pulled out 910 01:14:07,544 --> 01:14:11,813 of her perfect world and into this? What's so great about this? 911 01:14:11,815 --> 01:14:15,716 I don't want you to cut me out, Em. 912 01:14:15,718 --> 01:14:17,552 This may not be the greatest world, I may not be the greatest, 913 01:14:17,554 --> 01:14:20,688 but this, it's what you've got. 914 01:14:20,690 --> 01:14:23,991 We've all gotta work with what we've got. 915 01:14:23,993 --> 01:14:27,528 We don't do that, we're lost. 916 01:14:27,530 --> 01:14:37,638 It's a long way back. 917 01:14:37,640 --> 01:14:46,848 It's a long way back. 918 01:14:58,228 --> 01:15:00,728 What are you doing with that? Oh, um... 919 01:15:00,730 --> 01:15:03,498 You can't, uh, wash an item like this. 920 01:15:03,500 --> 01:15:13,608 It has to be dry cleaned. 921 01:15:13,610 --> 01:15:21,048 It has to be dry cleaned. 922 01:15:21,050 --> 01:15:24,952 If you want to talk about any of this, 923 01:15:24,954 --> 01:15:31,759 now or whenever, I'm here. 924 01:15:31,761 --> 01:15:34,762 I understand more than you think I do. 925 01:15:34,764 --> 01:15:36,163 You know, about Linda? 926 01:15:36,165 --> 01:15:39,300 And what she's going through. 927 01:15:39,302 --> 01:15:43,538 I can't have kids. 928 01:15:43,540 --> 01:15:47,842 You know my first husband, he left me because of it. 929 01:15:47,844 --> 01:15:52,947 And the grief that I felt... 930 01:15:52,949 --> 01:15:57,785 It almost put me over the edge. 931 01:15:57,787 --> 01:16:07,895 Anyway, that's all. 932 01:16:07,897 --> 01:16:27,982 Anyway, that's all. 933 01:16:27,984 --> 01:16:38,092 Sorry about the other night. 934 01:16:38,094 --> 01:17:01,882 Sorry about the other night. 935 01:17:01,884 --> 01:17:04,752 Trying for a baby was my idea. 936 01:17:04,754 --> 01:17:09,023 Uh, I actually thought it might fix things between us. 937 01:17:09,025 --> 01:17:11,859 Five years and nearly 938 01:17:11,861 --> 01:17:15,863 $100,000 later, we finally had our baby. 939 01:17:15,865 --> 01:17:19,333 By then our marriage was all but over. 940 01:17:19,335 --> 01:17:24,205 And then, uh... 941 01:17:24,207 --> 01:17:25,873 Linda blamed herself. 942 01:17:25,875 --> 01:17:30,411 She was the, uh, she was the one who found her. 943 01:17:30,413 --> 01:17:37,985 Autopsy was inconclusive, so we'll never really know what happened. 944 01:17:37,987 --> 01:17:42,990 My wife refused to go to the burial. She just couldn't. 945 01:17:42,992 --> 01:17:46,227 That's when the doll happened. 946 01:17:46,229 --> 01:17:50,765 I tried to get her committed and she disappeared. 947 01:17:50,767 --> 01:17:54,969 So that's when I went to the police station and filed a missing person's report. 948 01:17:54,971 --> 01:17:57,238 What's her prognosis? 949 01:17:57,240 --> 01:18:02,410 Doctors seem less than optimistic. 950 01:18:02,412 --> 01:18:05,913 I want to see her. 951 01:18:05,915 --> 01:18:09,183 You don't want to see her. Not, not like this. 952 01:18:09,185 --> 01:18:10,317 Besides, it's not possible. 953 01:18:10,319 --> 01:18:16,691 They're only allowing family. 954 01:18:16,693 --> 01:18:20,761 You okay? Can you get me in to see Linda? 955 01:18:20,763 --> 01:18:23,798 Close the door. 956 01:18:23,800 --> 01:18:26,400 Em, this obsession with Linda has to stop. 957 01:18:26,402 --> 01:18:28,803 She's not your mother. 958 01:18:28,805 --> 01:18:31,172 She's nothing like your mother. You hear me? 959 01:18:31,174 --> 01:18:33,274 That doesn't mean she doesn't deserve to be saved. 960 01:18:33,276 --> 01:18:36,010 I'm sure the doctors are doing everything they can to help her. 961 01:18:36,012 --> 01:18:37,745 Like they did for Mom! Emanuel. 962 01:18:37,747 --> 01:18:39,380 Her husband is gonna let her rot in there. 963 01:18:39,382 --> 01:18:42,049 You don't know what's in people's hearts. No! 964 01:18:42,051 --> 01:18:44,985 But I know what's in mine. 965 01:19:14,916 --> 01:19:25,025 Okay? 966 01:19:25,027 --> 01:19:35,503 Okay? 967 01:19:35,505 --> 01:19:45,813 Thank you for this. 968 01:19:45,815 --> 01:21:02,623 Thank you for this. 969 01:21:53,042 --> 01:21:56,210 Where's Chloe? 970 01:21:56,212 --> 01:21:58,946 I have her. 971 01:21:58,948 --> 01:22:03,183 Is she okay? 972 01:22:03,185 --> 01:22:06,220 No? 973 01:22:06,222 --> 01:22:12,526 Did you hurt her? 974 01:22:12,528 --> 01:22:16,597 She was already hurt. 975 01:22:16,599 --> 01:22:25,940 Well, I want to see her. Where is she? 976 01:22:25,942 --> 01:22:37,117 What happened? 977 01:22:37,119 --> 01:22:43,090 What happened? 978 01:22:43,092 --> 01:22:45,693 The tide came up. 979 01:22:45,695 --> 01:22:50,998 I was holding her hand and it took her away. 980 01:22:51,000 --> 01:22:54,134 Why didn't you hold her closer? 981 01:22:54,136 --> 01:22:57,471 I just couldn't. 982 01:22:57,473 --> 01:23:02,476 Tide was too strong. 983 01:23:02,478 --> 01:23:05,212 It took us to where the water is 984 01:23:05,214 --> 01:23:10,050 the deepest darkest blue you've ever seen. 985 01:23:10,052 --> 01:23:15,289 And we were happy, swimming amongst the fishes. 986 01:23:15,291 --> 01:23:18,425 Then Chloe let go of my hand. 987 01:23:18,427 --> 01:23:21,261 And I was scared. 988 01:23:21,263 --> 01:23:25,499 But actually, for me, not for her. 989 01:23:25,501 --> 01:23:27,368 She knew exactly what she was doing 990 01:23:27,370 --> 01:23:29,470 and where she was going. 991 01:23:29,472 --> 01:23:33,640 I lost sight of her. 992 01:23:33,642 --> 01:23:38,445 And then the fishes brought me back here. 993 01:23:38,447 --> 01:23:43,083 Why? Why did they bring you back? 994 01:23:43,085 --> 01:23:45,486 For you. 995 01:24:38,339 --> 01:24:40,407 This is the place. 996 01:25:43,304 --> 01:25:45,372 Okay? 997 01:26:25,346 --> 01:26:28,282 That's good. 72029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.