Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,195 --> 00:01:37,729
My name is Emanuel.
2
00:01:37,731 --> 00:01:40,833
I'm seventeen years old
and I killed my mother.
3
00:01:42,235 --> 00:01:44,536
I had her sliced open,
4
00:01:44,538 --> 00:01:47,306
like a goat for the slaughte,
to get me pulled out.
5
00:01:48,675 --> 00:01:52,277
As she bled, the doctor
pushed air into my lungs,
6
00:01:52,279 --> 00:01:55,414
and pressed his hands
repeatedly onto my chest,
7
00:01:55,416 --> 00:01:58,317
with the same rhythmic,
repetitive motion
8
00:01:58,319 --> 00:02:01,253
that he used to jerk himself
off that very morning.
9
00:02:03,823 --> 00:02:04,890
It worked.
10
00:02:06,493 --> 00:02:08,560
He came and I came...
Back to life.
11
00:02:14,400 --> 00:02:17,436
The fact that my mother
lost her life for this,
12
00:02:17,438 --> 00:02:20,205
for me, is probably
just a side note.
13
00:02:20,207 --> 00:02:22,307
The cost of doing business.
14
00:02:27,380 --> 00:02:29,448
But it's me who pays.
15
00:02:29,716 --> 00:02:32,551
It's on my tab.
16
00:02:32,553 --> 00:02:35,654
And it accumulates interest
with every passing year.
17
00:02:58,745 --> 00:03:02,447
My point is,
there's no place for me.
18
00:03:02,449 --> 00:03:06,285
Because I'm not supposed
to be here.
19
00:03:06,287 --> 00:03:11,190
Maybe if I was some
sort of Olympic athlete,
or a genius scientist,
20
00:03:11,192 --> 00:03:13,325
but I'm not.
21
00:03:13,327 --> 00:03:15,961
I'm not any of those things.
22
00:03:15,963 --> 00:03:20,866
I'm just a girl.
A murderer without a motive.
23
00:03:20,868 --> 00:03:26,605
So I serve my time,
waiting for my sentence
to be up.
24
00:03:26,607 --> 00:03:29,474
Mmm.
This is delicious.
25
00:03:29,476 --> 00:03:31,877
It's made with aged gouda
instead of cheddar.
26
00:03:31,879 --> 00:03:34,379
That's what gives it
its sharp kick.
Mmm.
27
00:03:34,381 --> 00:03:35,714
What do
you think, honey?
28
00:03:35,716 --> 00:03:37,849
Sophisticated is the word
that comes to mind.
29
00:03:37,851 --> 00:03:40,686
Sophisticated,
I like that.
30
00:03:40,688 --> 00:03:42,821
How was
your day, pumpkin?
31
00:03:42,823 --> 00:03:45,791
Great. I met a boy,
and we're dating.
It's pretty serious.
32
00:03:45,793 --> 00:03:48,227
Oh, that's wonderful!
What's his name?
33
00:03:48,229 --> 00:03:50,362
Claude.
Claude.
34
00:03:50,364 --> 00:03:52,264
You've just met
and it's serious?
35
00:03:52,266 --> 00:03:54,366
Yeah, it is.
Can you pass the broccoli?
36
00:03:54,368 --> 00:03:57,269
Well, I think
that's lovely.
37
00:03:57,271 --> 00:03:59,972
I think it's about time
that Emanuel had
a nice fellow in her life.
38
00:03:59,974 --> 00:04:02,908
Why? Were you
starting to think
that I was a lesbian?
39
00:04:04,644 --> 00:04:06,578
No.
40
00:04:06,580 --> 00:04:08,914
God, no. Why would
you say that?
41
00:04:08,916 --> 00:04:10,649
I had a dream
about you last week.
Sexual.
42
00:04:10,651 --> 00:04:11,984
Emanuel.
43
00:04:11,986 --> 00:04:14,786
Thought maybe
you picked up on it.
44
00:04:14,788 --> 00:04:16,755
No. No, I didn't.
45
00:04:16,757 --> 00:04:18,624
Hmm. It's perfectly normal.
46
00:04:18,626 --> 00:04:20,592
Just some hybrid oedipal,
Electra complex,
47
00:04:20,594 --> 00:04:23,528
nicely tailored
for the happy,
modern stepfamily.
48
00:04:28,635 --> 00:04:30,335
Relax. It doesn't mean
I actually want to have...
Emanuel.
49
00:04:30,337 --> 00:04:31,503
No offense,
but you're not my type.
50
00:04:31,505 --> 00:04:34,273
Emanuel,
that's enough.
51
00:04:40,913 --> 00:04:42,848
Ignore her.
52
00:04:45,986 --> 00:04:48,754
She always gets this way
around her birthday.
53
00:06:15,141 --> 00:06:17,008
Hey!
54
00:06:17,010 --> 00:06:18,510
Emanuel, be more careful,
please.
55
00:06:18,512 --> 00:06:20,112
No. I can't.
56
00:06:20,114 --> 00:06:21,947
This isn't your private
jerk off closet.
57
00:06:21,949 --> 00:06:23,548
I know.
It's a rickety ladder
58
00:06:23,550 --> 00:06:26,385
on which I'm moving
some sophisticated equipment.
59
00:06:26,387 --> 00:06:29,921
Hardly consider
a penis pump
sophisticated equipment.
60
00:06:29,923 --> 00:06:32,457
Why don't you just try one
and get it over with?
61
00:06:32,459 --> 00:06:34,526
Why is it sticky?
62
00:06:34,528 --> 00:06:37,162
Look. If I had a penis,
I'd try it.
63
00:06:37,164 --> 00:06:39,831
It's like if you worked
at a restaurant and they added
a new dish to the menu.
64
00:06:39,833 --> 00:06:42,534
You need to try it to know
what you're selling.
65
00:06:42,536 --> 00:06:43,635
Don't want to try the dish.
66
00:06:43,637 --> 00:06:45,570
Hmm.
67
00:06:52,145 --> 00:06:53,912
Tickets.
68
00:07:02,155 --> 00:07:03,722
I'm Claude.
69
00:07:03,724 --> 00:07:05,991
I know.
70
00:07:05,993 --> 00:07:07,759
Says on your bag.
71
00:07:09,695 --> 00:07:11,830
Oh. Uh, this isn't my bag.
72
00:07:11,832 --> 00:07:15,167
Well, I mean, it is,
it's from when I was a kid.
73
00:07:15,169 --> 00:07:18,503
My bag got stolen,
so I just pulled this out
from the depths of my closet.
74
00:07:18,505 --> 00:07:20,071
Tickets.
75
00:07:22,842 --> 00:07:25,210
What's that
on your arm?
76
00:07:25,212 --> 00:07:27,612
My name.
77
00:07:27,614 --> 00:07:30,482
Emanuel. Isn't that
a boy's spelling?
78
00:07:30,484 --> 00:07:32,884
They thought
I was going to be a boy.
79
00:07:32,886 --> 00:07:34,719
But you're not.
80
00:07:34,721 --> 00:07:38,957
Reality is overrated.
81
00:07:38,959 --> 00:07:41,693
So why do you have
your name tattooed
on your arm?
82
00:07:41,695 --> 00:07:44,963
Because if I get separated
from my bag,
I'll still know who I am.
83
00:07:44,965 --> 00:07:46,698
Next stop, Benovale.
84
00:07:46,700 --> 00:07:48,467
Bye.
85
00:08:10,924 --> 00:08:13,124
She seems nice.
You know, reserved.
86
00:08:13,126 --> 00:08:15,060
Where's she from?
Denver.
87
00:08:15,062 --> 00:08:17,062
She got a husband?
88
00:08:17,064 --> 00:08:20,966
I didn't ask,
but it certainly
didn't seem like it.
89
00:08:20,968 --> 00:08:24,169
It's just a shame,
having to raise a young baby
like that all on your own.
90
00:08:24,171 --> 00:08:27,205
Dad did it.
Look how well
I turned out.
91
00:08:27,207 --> 00:08:29,774
You might want
to go over there
and give her some pointers.
92
00:08:29,776 --> 00:08:32,110
She did mention
that she was looking
for a babysitter,
93
00:08:32,112 --> 00:08:35,614
but I can't think of anyone
off the top of my head.
94
00:08:35,616 --> 00:08:36,848
The Denzel twins
have moved away,
right?
95
00:08:36,850 --> 00:08:40,018
I'll do it.
96
00:08:40,020 --> 00:08:42,053
You will?
97
00:08:42,055 --> 00:08:43,622
Yeah, sure.
98
00:08:43,624 --> 00:08:45,624
But you hate kids.
I need the money.
99
00:08:45,626 --> 00:08:47,559
What for?
100
00:08:47,561 --> 00:08:49,995
Decided I'm going
to become a collector of
Precious Moments figurines.
101
00:08:49,997 --> 00:08:51,630
Oh.
She's messing with you.
102
00:08:51,632 --> 00:08:54,132
No, I'm not.
I must have them.
103
00:08:54,134 --> 00:08:57,736
As a constant reminder
of the preciousness of life.
104
00:08:57,738 --> 00:08:59,771
When do I start?
105
00:08:59,773 --> 00:09:01,840
I'll talk
to her tomorrow.
106
00:09:09,148 --> 00:09:11,082
Would you mind?
I need to talk to him.
107
00:09:13,253 --> 00:09:15,320
Excuse me.
108
00:09:20,259 --> 00:09:22,160
What did you
say to him?
109
00:09:22,162 --> 00:09:23,962
I told him that you'd
gotten me pregnant.
110
00:09:23,964 --> 00:09:25,697
So I decided
to get an abortion,
111
00:09:25,699 --> 00:09:27,299
but wanted to
tell you on the train,
112
00:09:27,301 --> 00:09:29,734
surrounded by people,
in case you became violent.
113
00:09:29,969 --> 00:09:32,003
Wow.
114
00:09:32,005 --> 00:09:34,606
Well that's certainly
one way to liberate a seat.
115
00:09:47,253 --> 00:09:48,853
Hi.
116
00:09:48,855 --> 00:09:52,691
Hi.
I'm Emanuel.
117
00:09:52,693 --> 00:09:56,962
Come in.
118
00:09:56,964 --> 00:09:59,598
Something to drink?
119
00:09:59,600 --> 00:10:01,266
Just some water.
Thanks.
120
00:10:01,268 --> 00:10:03,201
Okay.
121
00:10:16,916 --> 00:10:19,284
How old are you?
122
00:10:19,286 --> 00:10:21,186
Turning eighteen
this month.
123
00:10:21,188 --> 00:10:23,021
Oh, yeah.
That's a fun age.
124
00:10:23,023 --> 00:10:25,290
I guess.
125
00:10:25,292 --> 00:10:27,092
College plans?
126
00:10:27,094 --> 00:10:30,895
No. I didn't really
like school very much.
127
00:10:30,897 --> 00:10:33,965
Can't imagine why anyone
would voluntarily sign up
for more of it.
128
00:10:36,669 --> 00:10:39,004
But I like
learning stuff.
129
00:10:39,006 --> 00:10:41,072
I'm teaching myself
to speak French.
130
00:10:41,074 --> 00:10:43,908
Oh. So you're planning
on doing some traveling.
131
00:10:43,910 --> 00:10:46,111
No.
132
00:10:46,113 --> 00:10:49,180
Well, it would be a pity
to speak French
and not go to France.
133
00:10:52,918 --> 00:10:54,653
Well, I've got some
errands to run, so...
134
00:10:54,655 --> 00:10:57,789
I'll see you in about
an hour and a half.
135
00:10:57,791 --> 00:11:00,358
Oh, please put
your glass in the sink.
136
00:11:06,799 --> 00:11:11,102
Uh, and what about
the baby?
137
00:11:11,104 --> 00:11:12,437
Well, that's why
you're here.
138
00:11:12,439 --> 00:11:14,339
Well, I know, I mean,
139
00:11:14,341 --> 00:11:16,241
shouldn't we meet
before you leave
us together?
140
00:11:16,243 --> 00:11:18,276
Oh, no, Chloe is asleep,
141
00:11:18,278 --> 00:11:20,111
and if I wake her up
she's going
to be very crabby.
142
00:11:20,113 --> 00:11:22,714
Oh.
Just make yourself
at home.
143
00:11:22,716 --> 00:11:24,149
There's a stereo
in there.
144
00:11:24,151 --> 00:11:26,117
What happens if
the baby wakes up?
145
00:11:26,119 --> 00:11:28,720
Baby monitors. So...
146
00:11:28,722 --> 00:11:30,755
You'll know
if she needs you.
147
00:11:30,757 --> 00:11:31,956
Okay.
148
00:11:31,958 --> 00:11:33,892
Okay.
149
00:13:36,149 --> 00:13:40,585
How do you
like living here?
150
00:13:40,587 --> 00:13:43,221
It's fine, I guess.
151
00:13:43,223 --> 00:13:45,857
I don't really know
anywhere else.
152
00:13:45,859 --> 00:13:47,559
There's not much
going on.
153
00:13:47,561 --> 00:13:49,994
Hi, guys!
154
00:13:49,996 --> 00:13:52,831
I figured you could
use a little refreshment,
in the heat.
155
00:13:52,833 --> 00:13:54,199
There you go.
Very thoughtful of you.
156
00:13:54,201 --> 00:13:56,568
Oh, it was nothing.
Thank you.
157
00:13:56,570 --> 00:13:59,270
Oh, it's looking good.
158
00:13:59,272 --> 00:14:01,573
It's a start.
159
00:14:01,575 --> 00:14:03,508
Mmm.
160
00:14:07,279 --> 00:14:10,048
Well, I don't want
to keep you
from your work. So...
161
00:14:10,050 --> 00:14:12,283
Oh, here.
162
00:14:12,285 --> 00:14:14,118
Oh!
163
00:14:14,120 --> 00:14:16,521
No, no, I couldn't.
Oh, please?
164
00:14:16,523 --> 00:14:18,156
If I put these all
in my house it's going
to look like a wake.
165
00:14:18,158 --> 00:14:20,959
Oh, thank you,
they're beautiful.
166
00:14:20,961 --> 00:14:23,027
Okay. I'll see you
in a bit.
167
00:14:31,203 --> 00:14:33,605
So why don't you
like your stepmom?
168
00:14:33,607 --> 00:14:36,074
She's fine.
169
00:14:36,076 --> 00:14:38,977
It's just been me
and my dad for so long,
170
00:14:38,979 --> 00:14:41,045
still getting used to having
someone else there.
171
00:14:41,047 --> 00:14:43,114
Where's your mom?
172
00:14:44,149 --> 00:14:46,217
Dead.
173
00:14:47,019 --> 00:14:53,524
Oh. That's awful.
174
00:15:05,338 --> 00:15:07,505
Could you, um...
175
00:15:07,507 --> 00:15:10,275
Could you pick up these tools
and this tarp and put it back
in the shed for me?
176
00:15:10,277 --> 00:15:12,977
Yeah, sure.
177
00:15:19,518 --> 00:15:22,654
False alarm.
178
00:15:22,656 --> 00:15:26,991
She was just stretching,
and making herself
feel comfortable.
179
00:15:26,993 --> 00:15:29,928
Uh, I'd love to
be able to take
power naps like that.
180
00:15:29,930 --> 00:15:37,969
I have something for you.
181
00:15:37,971 --> 00:15:39,437
Pour toi.
182
00:15:39,439 --> 00:15:41,339
I actually lived
in France for a stint.
183
00:15:41,341 --> 00:15:43,374
Thank you.
184
00:15:43,376 --> 00:15:48,346
Oh, positive. I don't
even know how they got
in the moving boxes.
185
00:15:50,616 --> 00:15:52,951
There's a basket of, uh,
Chloe's things
in the laundry room.
186
00:15:52,953 --> 00:15:54,485
Could you take them upstairs
to the hall closet for me?
187
00:15:54,487 --> 00:15:56,554
Yeah, sure.
188
00:16:24,718 --> 00:16:27,719
What are you doing?
189
00:16:27,721 --> 00:16:31,022
I thought
I heard something,
but now I don't.
190
00:16:33,092 --> 00:16:36,260
Huh.
191
00:16:36,262 --> 00:16:38,329
I don't hear a thing.
192
00:16:40,766 --> 00:16:42,400
I'll do this load again.
It's fine.
193
00:16:42,402 --> 00:16:44,402
Just come down.
194
00:16:44,404 --> 00:16:46,471
I don't want to mess
with her sleeping schedule.
195
00:17:14,401 --> 00:17:16,334
Hey, what are you
doing out here?
196
00:17:16,336 --> 00:17:20,104
Studying.
197
00:17:20,106 --> 00:17:22,106
Studying?
198
00:17:22,108 --> 00:17:24,776
French.
Really.
199
00:17:24,778 --> 00:17:27,445
You must be pretty
good by now.
200
00:17:27,447 --> 00:17:29,580
You know, you get that
from your mom.
201
00:17:29,582 --> 00:17:33,351
She soaked up languages
like a sponge.
202
00:17:33,353 --> 00:17:38,089
She dragged me
to so many French films,
I can't remember.
203
00:17:38,091 --> 00:17:41,159
Do you ever think about
what it would have been like
if I'd died instead of Mom?
204
00:17:42,761 --> 00:17:45,329
No.
205
00:17:45,331 --> 00:17:52,070
Really? I do.
206
00:17:52,072 --> 00:17:55,673
You know, Em,
I've been thinking.
207
00:17:55,675 --> 00:18:01,712
Maybe this is the year
that you come with me
to visit your mother's grave.
208
00:18:01,714 --> 00:18:05,116
You know, it doesn't have
to be on the actual day
of your birthday.
209
00:18:05,118 --> 00:18:07,218
And why would I do that?
210
00:18:07,220 --> 00:18:12,790
I think it's important on
the anniversary of someone's
death to pay your respects.
211
00:18:12,792 --> 00:18:17,862
If you want the company,
take Janice.
212
00:18:17,864 --> 00:18:21,232
It's not about
company, honey.
213
00:18:21,234 --> 00:18:23,801
It's about you.
214
00:18:55,534 --> 00:18:58,402
Hi.
215
00:18:58,404 --> 00:19:00,204
Wasn't expecting
to see you until
this afternoon.
216
00:19:00,206 --> 00:19:02,240
It's the weekend.
217
00:19:02,242 --> 00:19:04,442
You said you wanted help
organizing your office.
218
00:19:04,444 --> 00:19:07,845
Right.
219
00:19:07,847 --> 00:19:10,915
Well, uh, just go ahead.
I'll meet you in there.
Chloe's asleep.
220
00:19:29,468 --> 00:19:35,573
Oh. Where to start?
221
00:19:35,575 --> 00:19:39,177
- Uh-huh.
- This was her favorite.
222
00:19:39,179 --> 00:19:42,246
But we dropped it
so many times it has
now been officially retired.
223
00:19:52,658 --> 00:19:56,961
Linda?
224
00:19:56,963 --> 00:19:59,664
I'm sorry. I just,
225
00:19:59,666 --> 00:20:01,432
I just realized
how tired I am.
226
00:20:04,370 --> 00:20:07,638
You know, I think
I am going to take
a little nap in the study.
227
00:20:07,640 --> 00:20:09,240
Would you take
this box to my bedroom?
228
00:20:09,242 --> 00:20:11,309
Yes.
229
00:21:47,674 --> 00:21:49,740
I heard her
on the monitor too.
230
00:21:49,742 --> 00:21:52,476
Yes, it's okay.
231
00:21:52,478 --> 00:21:54,312
Oh. I know.
232
00:21:54,314 --> 00:21:56,447
You don't like it
when you do a pee-pee
in your diaper.
233
00:21:56,449 --> 00:21:58,949
No, you don't.
234
00:21:58,951 --> 00:22:03,321
No, you don't.
235
00:22:03,323 --> 00:22:06,791
It's really the only time
she gets fussy. Can...
236
00:22:06,793 --> 00:22:10,628
I can feed her off schedule,
then put her down
to sleep off schedule, but...
237
00:22:10,630 --> 00:22:13,464
She doesn't get
her diaper changed
when it's wet,
238
00:22:13,466 --> 00:22:17,702
well, it's pretty much
all over.
239
00:22:17,704 --> 00:22:20,638
Oh, can you do me
a favor and get the
onesie with the monkeys?
240
00:22:20,640 --> 00:22:24,742
For my little monkey.
Yes, for you.
241
00:22:24,744 --> 00:22:28,045
It's in the dresser
in the hall.
242
00:22:28,047 --> 00:22:30,648
Will you get it for me?
243
00:22:31,616 --> 00:22:33,417
Yes, that's better.
244
00:22:33,419 --> 00:22:36,687
That's much better.
245
00:22:36,689 --> 00:22:39,457
Yes. That's better.
That's much better.
246
00:22:48,600 --> 00:22:51,068
Getting cold in here!
247
00:22:51,070 --> 00:22:53,838
Yes we are.
Yes we are.
248
00:23:07,619 --> 00:23:11,956
Gonna get those feet!
249
00:23:13,760 --> 00:23:16,427
I got your toes.
I got your toes.
250
00:23:16,429 --> 00:23:18,129
Yes I do.
251
00:23:18,131 --> 00:23:22,032
Oh, that's the one
we like.
252
00:23:22,034 --> 00:23:25,002
Because it is soft
and silly.
253
00:23:25,004 --> 00:23:27,171
Just like you.
254
00:23:27,173 --> 00:23:30,441
Want to come
over here and finish?
No.
255
00:23:30,443 --> 00:23:35,546
Well, come on.
Come a little closer
and you can see how it's done.
256
00:23:35,548 --> 00:23:39,016
Now, you always have
to remember to support
her head a little bit.
257
00:23:39,018 --> 00:23:44,455
You start with
the cute little feet first.
258
00:23:44,457 --> 00:23:46,657
I want to eat those feet
they're so cute.
259
00:23:46,659 --> 00:23:50,461
And then your cute
little butt.
260
00:23:50,463 --> 00:23:52,029
Look at
that little butt.
261
00:23:52,031 --> 00:23:54,098
Oh, you wiggle worm.
262
00:23:54,100 --> 00:23:57,768
And then we snap you up.
263
00:23:57,770 --> 00:24:02,206
Ooh, and we eat you up.
264
00:24:02,208 --> 00:24:03,808
Yes, we do.
265
00:24:05,445 --> 00:24:08,612
Here, you hold her.
266
00:24:08,614 --> 00:24:10,448
Oh, come on.
She's not gonna bite.
267
00:24:10,450 --> 00:24:13,751
She doesn't even have
her little teeth yet.
268
00:24:13,753 --> 00:24:15,820
There you go.
269
00:25:10,943 --> 00:25:13,777
Herb roasted chicken
with porcini mushroom
stuffing.
270
00:25:13,779 --> 00:25:15,713
Mmm.
271
00:25:16,848 --> 00:25:18,782
Well?
272
00:25:20,085 --> 00:25:22,119
Well what?
273
00:25:22,121 --> 00:25:27,124
Well, how's it going
with, uh, what,
Linda's her name?
274
00:25:27,126 --> 00:25:29,660
It's fine.
275
00:25:29,662 --> 00:25:31,195
Just fine, not good?
276
00:25:31,197 --> 00:25:32,796
Oh, no, no,
this looks delicious.
277
00:25:32,798 --> 00:25:35,199
We're, we're talking
about the babysitting.
278
00:25:35,201 --> 00:25:38,736
Oh. Yes,
how's that going?
279
00:25:38,738 --> 00:25:41,805
Fine.
280
00:25:41,807 --> 00:25:45,175
How is it that
a child who had
more words at two
281
00:25:45,177 --> 00:25:49,313
than an average first grader
suddenly becomes monosyllabic
at eighteen?
282
00:25:49,315 --> 00:25:51,782
Maybe I have late
onset autism.
283
00:25:51,784 --> 00:25:54,051
Maybe
you've taken on too much.
284
00:25:54,053 --> 00:25:56,554
You look tired.
285
00:25:56,556 --> 00:25:58,122
You know what,
with the job in town,
286
00:25:58,124 --> 00:26:00,691
and now
this babysitting...
287
00:26:00,693 --> 00:26:02,927
You know, you really sound
like a woman sometimes.
288
00:26:02,929 --> 00:26:05,696
No offense, Janice.
289
00:26:07,966 --> 00:26:13,037
I am just dying
to meet that baby.
290
00:26:13,039 --> 00:26:15,105
Yeah.
291
00:26:25,016 --> 00:26:27,284
Hi.
292
00:26:27,286 --> 00:26:30,888
I'm her parole officer
and I need you
to leave your seat.
293
00:26:35,794 --> 00:26:39,730
Hey.
294
00:26:39,732 --> 00:26:42,600
Don't you want to know
what I told her?
295
00:26:42,602 --> 00:26:45,002
No.
296
00:26:45,004 --> 00:26:47,071
Are you okay?
297
00:26:53,678 --> 00:26:56,046
Hey. Listen.
298
00:26:56,048 --> 00:26:58,048
Did I do something
to offend you
or something?
299
00:26:58,050 --> 00:26:59,183
I mean, you seem
pretty mad at me,
300
00:26:59,185 --> 00:27:00,384
and I have no idea
what I've done.
301
00:27:00,386 --> 00:27:02,219
Oh, really?
You have no idea?
302
00:27:02,221 --> 00:27:04,021
No.
Where were you
this morning?
303
00:27:04,023 --> 00:27:06,290
I was on the 6 a.m. train.
I looked for you
in all 32 cars.
304
00:27:06,292 --> 00:27:08,826
I missed the 6 a.m.
because...
Oh, forget it.
305
00:27:08,828 --> 00:27:11,261
Well, why were
you on the 6 a.m.?
306
00:27:11,263 --> 00:27:13,163
Because I wanted
to see you.
307
00:27:13,165 --> 00:27:16,867
I'm here now.
It doesn't work like that.
308
00:27:16,869 --> 00:27:19,169
If you're going to be
my boyfriend, I can't have
you disappearing on me.
309
00:27:19,171 --> 00:27:21,705
I don't take well
to people
disappearing on me.
310
00:27:21,707 --> 00:27:24,074
Boyfriend?
Oh, please.
311
00:27:24,076 --> 00:27:26,210
You're gonna pretend
like you haven't been
thinking about
312
00:27:26,212 --> 00:27:28,846
what it'd be like
to hold my hand?
To kiss me?
313
00:27:28,848 --> 00:27:30,414
Well, maybe. I...
314
00:27:30,416 --> 00:27:32,683
Which is it?
Maybe, or yes?
315
00:27:32,685 --> 00:27:34,251
Yes.
316
00:27:46,297 --> 00:27:48,365
I'll see you on
the train tomorrow.
317
00:28:26,304 --> 00:28:28,472
Hello?
318
00:28:28,474 --> 00:28:30,474
Linda?
319
00:28:30,476 --> 00:28:32,409
I'm in the kitchen.
320
00:28:45,857 --> 00:28:50,761
She loves waking up
to a bath.
321
00:28:50,763 --> 00:28:52,930
Here, you rinse her.
It's her favorite part.
322
00:28:52,932 --> 00:28:54,832
I'm okay.
323
00:28:54,834 --> 00:28:58,802
I want you to get to know her.
I want her to trust you.
324
00:28:58,804 --> 00:29:00,738
Come on.
325
00:29:02,874 --> 00:29:07,010
Put your hand behind
her head like this.
326
00:29:07,012 --> 00:29:09,446
Come on.
There you go.
327
00:29:09,448 --> 00:29:11,515
That's all there is to it.
328
00:29:29,301 --> 00:29:30,901
I think she's pretty
well rinsed.
329
00:29:30,903 --> 00:29:33,036
Well then dry her off.
330
00:29:33,038 --> 00:29:35,472
I'm gonna take her
on a sunset walk.
331
00:29:35,474 --> 00:29:38,509
You are?
Yeah.
332
00:29:38,511 --> 00:29:40,377
It'd be good
for some fresh air.
333
00:29:40,379 --> 00:29:42,146
We did garden this morning,
but I think it's about time
334
00:29:42,148 --> 00:29:44,381
that she get to know
her neighborhood.
335
00:29:44,383 --> 00:29:47,985
There's a flu
that's been going around.
It's really bad.
336
00:29:47,987 --> 00:29:50,220
I don't think you should
go introduce her
to new neighbors just yet.
337
00:29:50,222 --> 00:29:52,422
Don't you hear
her crying?
338
00:29:52,424 --> 00:29:54,525
Yeah.
339
00:29:54,527 --> 00:29:56,360
I just didn't know
what to do.
340
00:29:56,362 --> 00:30:00,164
You rock her back and forth.
341
00:30:00,166 --> 00:30:02,099
And you talk to her,
because she likes that.
342
00:30:02,101 --> 00:30:03,867
She likes to be talked to.
343
00:30:03,869 --> 00:30:07,371
Don't you, Chloe? Yeah.
344
00:30:07,373 --> 00:30:10,174
Because you're such
a good listener.
Yes, you are.
345
00:30:10,176 --> 00:30:16,280
Yeah. There we go.
346
00:30:16,282 --> 00:30:18,448
Don't worry.
347
00:30:18,450 --> 00:30:22,085
You'll figure it out.
348
00:30:22,087 --> 00:30:27,391
I was so worried when
I brought her home.
349
00:30:27,393 --> 00:30:29,560
Was I gonna be able
to take care of her?
350
00:30:31,430 --> 00:30:34,565
What if I was
a terrible mother?
351
00:30:34,567 --> 00:30:36,967
What if
I didn't like it?
352
00:30:36,969 --> 00:30:40,003
But then...
353
00:30:40,005 --> 00:30:42,005
It just happens.
It just comes to you
as you go along,
354
00:30:42,007 --> 00:30:44,975
and it's like you were
meant to do it.
355
00:30:44,977 --> 00:30:49,213
Like you've been doing it
your whole life.
356
00:30:49,215 --> 00:30:53,450
And then you think
about your life before her.
357
00:30:53,452 --> 00:30:56,587
It was so pointless,
358
00:30:56,589 --> 00:31:00,490
so selfish,
and you just can't imagine
your life without her.
359
00:31:00,492 --> 00:31:03,293
No, I can't.
360
00:31:03,295 --> 00:31:05,229
No.
361
00:31:16,941 --> 00:31:18,876
I've decided to go
for a run instead.
362
00:31:18,878 --> 00:31:21,245
Try to lose these
last five pounds.
363
00:31:21,247 --> 00:31:22,980
You can never turn
your back on her
364
00:31:22,982 --> 00:31:24,615
when you have her up
here like this.
365
00:31:24,617 --> 00:31:26,650
I mean,
she's a feisty little one.
366
00:31:26,652 --> 00:31:29,953
We wouldn't want her
ending up on the floor.
367
00:31:29,955 --> 00:31:33,023
Of course not.
Sorry.
368
00:31:33,025 --> 00:31:35,492
It's okay.
369
00:31:35,494 --> 00:31:37,561
I'll be back soon.
370
00:31:46,572 --> 00:31:50,507
Guess we better
get you dressed.
371
00:31:50,509 --> 00:31:53,210
Don't take
this personally, but...
372
00:31:53,212 --> 00:31:55,512
I'm not very talkative
to begin with.
373
00:31:55,514 --> 00:31:59,383
So, if we don't
really chat a lot,
374
00:31:59,385 --> 00:32:02,452
it's not that
I don't like you.
375
00:32:02,454 --> 00:32:07,224
It's more that I like
to keep to myself.
376
00:32:07,226 --> 00:32:09,993
I just wanted to
make that clear. Okay?
377
00:32:29,715 --> 00:32:31,148
Hi.
378
00:32:31,150 --> 00:32:32,115
What are you doing here?
379
00:32:32,117 --> 00:32:33,383
I brought cookies.
380
00:32:33,385 --> 00:32:34,952
Linda doesn't want cookies.
381
00:32:34,954 --> 00:32:36,520
Who doesn't want cookies?
382
00:32:36,522 --> 00:32:40,490
That is ridiculous.
She's bone thin.
383
00:32:40,492 --> 00:32:42,459
Oh, you're not gonna
let me in?
384
00:32:42,461 --> 00:32:44,494
Linda's not here.
She's gone running.
385
00:32:44,496 --> 00:32:47,097
Oh. Well...
386
00:32:47,099 --> 00:32:49,366
I'd love to see the baby.
387
00:32:49,368 --> 00:32:51,268
You can't.
She's sleeping.
388
00:32:51,270 --> 00:32:55,672
Well, I'll just take
a quick peek at her,
in the crib.
389
00:32:55,674 --> 00:33:00,110
Oh, this is...
390
00:33:00,112 --> 00:33:03,714
You know, it's much nicer
than I suspected. She...
391
00:33:03,716 --> 00:33:06,149
God, she really did
the place up quickly.
392
00:33:06,151 --> 00:33:09,052
I mean, what did she do,
take measurements
months ago,
393
00:33:09,054 --> 00:33:11,588
and then just
arrive with all
the perfect pieces?
394
00:33:11,590 --> 00:33:13,523
How should I know?
395
00:33:13,525 --> 00:33:16,626
Oh.
No, don't.
396
00:33:16,628 --> 00:33:19,229
Linda's very specific
about disinfecting hands
397
00:33:19,231 --> 00:33:21,431
before touching
any of Chloe's toys.
398
00:33:21,433 --> 00:33:22,666
Well, I'm sure my hands
are nowhere near
as dirty as the floor.
399
00:33:22,668 --> 00:33:25,469
No. No.
400
00:33:25,471 --> 00:33:31,308
She's super particular.
Like verging on neurotic.
401
00:33:31,310 --> 00:33:32,642
Where's the kitchen?
402
00:33:32,644 --> 00:33:34,711
That way.
403
00:33:40,685 --> 00:33:43,720
Oh, I like that.
404
00:33:43,722 --> 00:33:45,655
Nice.
405
00:33:48,527 --> 00:33:51,028
So, you're enjoying
working for Linda?
406
00:33:51,030 --> 00:33:52,295
Yeah, it's fine.
407
00:33:52,297 --> 00:33:54,164
Oh. What's she like?
408
00:33:54,166 --> 00:33:55,432
She's nice.
409
00:33:55,434 --> 00:33:56,767
And...
410
00:33:56,769 --> 00:33:58,402
And that's it.
Oh.
411
00:33:58,404 --> 00:33:59,770
Just, you've been spending
a lot of time together.
412
00:33:59,772 --> 00:34:03,607
I just figured
you'd know her
a little better by now.
413
00:34:03,609 --> 00:34:05,375
I don't, really.
414
00:34:05,377 --> 00:34:09,246
But you like her?
415
00:34:09,248 --> 00:34:11,448
I mean, when I saw you two
gardening together,
416
00:34:11,450 --> 00:34:12,783
you seemed to be
having a lot of fun.
417
00:34:12,785 --> 00:34:14,284
You know, talking, and...
418
00:34:14,286 --> 00:34:16,486
Yeah.
419
00:34:17,790 --> 00:34:20,323
Hello.
Hello.
420
00:34:20,325 --> 00:34:22,159
Oh, you look like
you've had quite a run.
421
00:34:22,161 --> 00:34:25,395
No. Ridiculously short,
actually.
422
00:34:25,397 --> 00:34:28,231
I brought you some
fresh baked cookies.
423
00:34:28,233 --> 00:34:31,268
That's very sweet of you.
Thank you.
424
00:34:31,270 --> 00:34:34,604
Where's Chloe?
Sleeping.
425
00:34:34,606 --> 00:34:37,274
Sleeping?
Yeah.
426
00:34:37,276 --> 00:34:39,643
She fell asleep in my arms,
so I put her down for a nap.
427
00:34:39,645 --> 00:34:40,710
Huh.
428
00:34:40,712 --> 00:34:46,183
You know, we would love
to have you and little Chloe
over for dinner some night.
429
00:34:46,185 --> 00:34:48,485
Oh, wow.
That would be lovely.
430
00:34:48,487 --> 00:34:51,421
Um, but Chloe goes
to bed quite early.
431
00:34:51,423 --> 00:34:53,323
Well, maybe Emanuel
could stay later one night.
432
00:34:53,325 --> 00:34:54,658
You know, earn
a little extra money.
433
00:34:54,660 --> 00:34:56,660
I don't need extra money.
434
00:34:56,662 --> 00:34:59,162
And I use my nights
to study French.
435
00:34:59,164 --> 00:35:00,630
Well,
maybe you could study
your French here.
436
00:35:00,632 --> 00:35:05,368
You know, while the baby
is sleeping?
437
00:35:05,370 --> 00:35:07,771
Yeah. Okay.
438
00:35:07,773 --> 00:35:10,240
Great. It's settled.
How about Friday?
439
00:35:10,242 --> 00:35:13,276
Okay.
440
00:35:13,278 --> 00:35:15,445
Yeah.
Okay.
441
00:35:15,447 --> 00:35:18,515
Okay.
You girls have
a great night.
442
00:35:43,875 --> 00:35:46,209
How many calories
do you think
each one of these has?
443
00:35:46,211 --> 00:35:48,512
I don't know.
Lots.
444
00:35:48,514 --> 00:35:50,647
I should really wake Chloe up,
otherwise she's gonna
stay up all night.
445
00:35:50,649 --> 00:35:52,816
I'll do it.
446
00:35:52,818 --> 00:35:56,386
You know,
so she gets used to me.
Trusts me.
447
00:35:56,388 --> 00:35:58,455
Okay. It's a good idea.
448
00:36:28,587 --> 00:36:29,920
What happened?
449
00:36:29,922 --> 00:36:32,255
I'm sorry.
I'm so sorry.
450
00:36:32,257 --> 00:36:33,557
Are you okay?
451
00:36:33,559 --> 00:36:35,358
I was gonna
take her out for some air,
452
00:36:35,360 --> 00:36:36,660
and bumped into
the thing, and I...
453
00:36:36,662 --> 00:36:38,461
Oh, my God.
454
00:36:38,463 --> 00:36:39,563
I'm fine.
It's just a little cut.
Oh, that's deep.
455
00:36:39,565 --> 00:36:41,264
No. I'm fine.
456
00:36:41,266 --> 00:36:44,367
Come on.
Come on, it's okay.
Come on.
457
00:36:47,271 --> 00:36:49,339
Okay.
This is gonna sting.
458
00:36:49,341 --> 00:36:51,274
Just for a second.
459
00:37:01,253 --> 00:37:02,485
Better?
460
00:37:02,487 --> 00:37:08,425
Yeah.
461
00:37:08,427 --> 00:37:10,493
Look at you two.
You look like sisters.
462
00:37:10,495 --> 00:37:13,797
Yeah.
463
00:37:13,799 --> 00:37:16,866
I hope Chloe grows up
to be as pretty
and interesting as you.
464
00:37:19,604 --> 00:37:21,638
You've got so much
going on behind
those blue eyes.
465
00:37:21,640 --> 00:37:27,544
I noticed it the moment
I met you.
466
00:37:27,546 --> 00:37:30,880
I see myself in you.
467
00:37:30,882 --> 00:37:32,949
Not necessarily
a good thing.
468
00:37:42,361 --> 00:37:45,328
What does it look like
I'm doing?
I'm solving world hunger.
469
00:37:45,330 --> 00:37:47,264
Uh-oh. Very funny.
470
00:37:47,266 --> 00:37:49,332
It's dangerous,
that sort of work,
okay?
471
00:37:49,334 --> 00:37:50,834
It's not really fit
for a woman.
472
00:37:50,836 --> 00:37:53,336
So why don't you
get down and let me
finish up, please?
473
00:37:53,338 --> 00:37:55,972
I got it. I don't want to
take advantage of your
manly stacking skills.
474
00:37:55,974 --> 00:37:57,774
Um...
Go help up front.
475
00:37:57,776 --> 00:37:59,276
I hate customer interaction.
476
00:37:59,278 --> 00:38:01,778
and Sam won't let me wear
the surgical masks anymore.
477
00:38:01,780 --> 00:38:03,613
He says it sends
the wrong message.
478
00:38:03,615 --> 00:38:06,283
Oh. I disagree.
They give you
an air of competence.
479
00:38:06,285 --> 00:38:09,286
Just...
480
00:38:09,288 --> 00:38:11,421
Emanuel, get down.
Let me do my job.
481
00:38:11,423 --> 00:38:12,889
How do you expect
to meet any women
back here?
482
00:38:12,891 --> 00:38:15,692
Uh...
483
00:38:15,694 --> 00:38:18,061
What I'm saying is,
you're looking
very handsome these days,
484
00:38:18,063 --> 00:38:21,831
and it's wasted on me.
485
00:38:21,833 --> 00:38:23,667
Why are you being so nice?
486
00:38:23,669 --> 00:38:25,302
And happy?
487
00:38:25,304 --> 00:38:27,871
Guess I'm just a nice,
happy person.
488
00:38:38,382 --> 00:38:41,985
Doctor said
I have lice.
489
00:38:46,591 --> 00:38:50,327
Uh, any chance...
490
00:38:50,329 --> 00:38:54,798
You know, take it on
to stationary land,
just for a change?
491
00:38:54,800 --> 00:38:58,001
Okay. Sure.
492
00:38:58,003 --> 00:38:59,736
Well, how about
Friday night?
493
00:38:59,738 --> 00:39:02,906
I can't this Friday.
I have to babysit late.
494
00:39:02,908 --> 00:39:05,775
Okay, well...
Actually...
495
00:39:05,777 --> 00:39:08,011
This Friday night
would be perfect.
496
00:39:08,013 --> 00:39:10,046
Can you pick me
up at 7:00?
497
00:39:10,048 --> 00:39:11,715
Yeah.
498
00:39:11,717 --> 00:39:13,717
Great.
499
00:39:50,388 --> 00:39:55,992
We're up here. Shh.
500
00:39:55,994 --> 00:39:58,461
Okay.
501
00:39:58,463 --> 00:40:00,163
Oh, thank God
you're here.
502
00:40:00,165 --> 00:40:01,564
She's just making
me crazy today.
503
00:40:01,566 --> 00:40:03,533
How come?
504
00:40:03,535 --> 00:40:06,069
I don't know.
Usually, I can just
sit her in her bouncy chair
505
00:40:06,071 --> 00:40:08,772
and she will
entertain herself.
But no, not today.
506
00:40:08,774 --> 00:40:10,940
She wants
my undivided attention
507
00:40:10,942 --> 00:40:15,578
at all times.
508
00:40:15,580 --> 00:40:16,980
Here.
509
00:40:16,982 --> 00:40:20,049
This is her
new best friend.
510
00:40:20,051 --> 00:40:24,020
This is terrible,
but sometimes I just
don't want to be a mother.
511
00:40:24,022 --> 00:40:27,557
I just want to push
a button and put Chloe
on pause
512
00:40:27,559 --> 00:40:31,060
and just get on
with my day.
513
00:40:31,062 --> 00:40:32,562
That sounds awful,
514
00:40:32,564 --> 00:40:33,730
doesn't it?
515
00:40:33,732 --> 00:40:37,467
No. Sounds honest.
516
00:40:37,469 --> 00:40:38,902
Do you want me
to give her a bath?
517
00:40:38,904 --> 00:40:40,937
No, we've already
done that.
518
00:40:40,939 --> 00:40:43,473
You know, actually,
the one thing that
would be really helpful
519
00:40:43,475 --> 00:40:46,876
is if you could just honestly
tell me which of these
sweaters I need to toss.
520
00:40:46,878 --> 00:40:49,646
Okay, but I'm not
so good with fashion.
521
00:40:49,648 --> 00:40:53,850
Come on, sit down.
522
00:40:53,852 --> 00:40:56,519
I love your style. I mean,
I think it's too young for me,
523
00:40:56,521 --> 00:40:59,088
but I think you
have excellent taste.
524
00:41:04,161 --> 00:41:06,763
Okay.
525
00:41:06,765 --> 00:41:09,032
So what should
I wear to your house
on Friday?
526
00:41:09,034 --> 00:41:10,767
Actually,
I can't babysit
Friday night.
527
00:41:10,769 --> 00:41:13,002
Something came up.
528
00:41:13,004 --> 00:41:15,738
That's okay.
529
00:41:15,740 --> 00:41:19,476
What are you doing?
530
00:41:19,478 --> 00:41:21,911
I sort of have a date.
531
00:41:21,913 --> 00:41:24,214
That's exciting!
Who is it?
532
00:41:24,216 --> 00:41:26,783
Just some boy
I met on the train.
533
00:41:26,785 --> 00:41:29,219
Does he have a name?
534
00:41:29,221 --> 00:41:31,488
Claude.
535
00:41:37,628 --> 00:41:39,863
You should wear this.
536
00:41:39,865 --> 00:41:41,631
Here, try it on.
537
00:41:41,633 --> 00:41:44,701
It's really pretty, but...
Oh, just try it on.
538
00:41:47,505 --> 00:41:49,572
Come on.
539
00:42:08,726 --> 00:42:13,997
Look at you.
You're beautiful.
540
00:42:13,999 --> 00:42:15,598
It's yours.
541
00:42:15,600 --> 00:42:17,066
No. I'll borrow it,
but...
542
00:42:17,068 --> 00:42:20,303
Oh, I haven't
worn it in ages.
543
00:42:20,305 --> 00:42:23,039
Actually, I think it's...
544
00:42:23,041 --> 00:42:25,875
I think it's the blouse
I wore the first date
545
00:42:25,877 --> 00:42:27,944
I had with Chloe's dad.
546
00:42:34,885 --> 00:42:37,220
Where is Chloe's dad?
547
00:42:37,222 --> 00:42:39,789
Let's just say,
548
00:42:39,791 --> 00:42:44,761
not all men know
how to step up when
it comes to being a dad.
549
00:42:44,763 --> 00:42:46,829
And we couldn't have that.
No. No we couldn't.
550
00:43:26,237 --> 00:43:29,238
I just don't understand why
she would plan her first date
with this boy
551
00:43:29,240 --> 00:43:32,008
on the night that
we're having Linda over,
552
00:43:32,010 --> 00:43:34,978
knowing full well
that Linda can't come unless
she babysits little Chloe.
553
00:43:44,221 --> 00:43:45,388
Oh, come in.
554
00:43:45,390 --> 00:43:46,956
Hello.
555
00:43:46,958 --> 00:43:48,291
Hi, I'm Claude.
556
00:43:48,293 --> 00:43:50,760
Claude.
Hello.
557
00:43:50,762 --> 00:43:53,029
Dad, Janice,
meet Claude.
558
00:43:53,031 --> 00:43:55,064
Claude, this is
my dad Dennis,
and Janice.
559
00:43:55,066 --> 00:43:57,033
It's a pleasure to meet you.
I'm Emanuel's stepmother.
560
00:43:57,035 --> 00:43:59,869
Nice to meet you.
561
00:43:59,871 --> 00:44:02,338
Oh, that's such
a pretty blouse.
Where did you get it?
562
00:44:02,340 --> 00:44:05,241
Okay, well,
this has been fun.
Now let's go. Bye.
563
00:44:05,243 --> 00:44:07,076
Maybe you'd like
to join us next
Friday night.
564
00:44:07,078 --> 00:44:08,878
It's Emanuel's birthday
565
00:44:08,880 --> 00:44:10,246
and I'm going to
be making her
favorite meal,
566
00:44:10,248 --> 00:44:12,315
chicken pot pie.
567
00:44:12,317 --> 00:44:14,250
Sure. Sounds great.
Okay.
568
00:44:14,252 --> 00:44:16,019
Okay, great.
Sounds great.
569
00:44:16,021 --> 00:44:18,087
Have fun.
Bye.
570
00:44:31,268 --> 00:44:34,370
Wanna ride
on the back?
Sure.
571
00:44:34,372 --> 00:44:35,872
It's best
if you stand.
572
00:44:35,874 --> 00:44:37,106
It's a little
tricky getting on,
573
00:44:37,108 --> 00:44:38,374
but once you're up,
you're up.
574
00:44:38,376 --> 00:44:40,410
Unless you crash.
575
00:44:40,412 --> 00:44:47,817
Yeah, that wouldn't
be good. But I won't.
576
00:44:47,819 --> 00:44:51,287
Okay?
Yeah.
577
00:45:25,890 --> 00:45:28,925
Well, I hope
you're hungry.
I am.
578
00:45:28,927 --> 00:45:30,193
Besides, this
is the first
dinner we've had
579
00:45:30,195 --> 00:45:34,397
I love
how you're trying
to turn Emanuel's
580
00:45:34,399 --> 00:45:37,467
inconsiderate behavior
into some sort of a
romantic evening for us.
581
00:45:37,469 --> 00:45:39,936
Janice, don't.
No, no, that's okay.
582
00:45:39,938 --> 00:45:42,505
I know how it goes.
"Emanuel is fragile.
You don't know what
583
00:45:42,507 --> 00:45:43,940
"she's been through.
She's not like other kids."
584
00:45:43,942 --> 00:45:45,041
Let's not
do this.
585
00:45:45,043 --> 00:45:46,342
And yes, yes,
you're her father
586
00:45:46,344 --> 00:45:48,377
and me having no
children of my own,
587
00:45:48,379 --> 00:45:50,379
I couldn't possibly
know how to raise one.
588
00:45:50,381 --> 00:45:53,983
I didn't say that. Honey.
Yeah, but
that's how you feel.
589
00:45:53,985 --> 00:46:01,390
Oh, this music.
590
00:46:39,329 --> 00:46:42,465
I wanted to take
you somewhere nice.
591
00:46:42,467 --> 00:46:44,901
What, you don't
appreciate this romantic
fluorescent lighting?
592
00:46:46,905 --> 00:46:49,806
$16.25.
593
00:46:57,282 --> 00:46:59,816
Thanks.
594
00:46:59,818 --> 00:47:02,251
Can I ask
you something?
Sure.
595
00:47:02,253 --> 00:47:05,454
It's kind of
a personal question.
Okay.
596
00:47:05,456 --> 00:47:07,456
Do you mind?
597
00:47:07,458 --> 00:47:11,394
No, not at all.
I'll just wait outside.
598
00:47:11,396 --> 00:47:14,063
Sometimes, when
I'm on my own,
599
00:47:14,065 --> 00:47:17,033
I imagine
myself dying.
600
00:47:17,035 --> 00:47:19,969
Life pouring out
of me like
an open tap.
601
00:47:19,971 --> 00:47:22,205
Creates this
river of my blood.
602
00:47:22,207 --> 00:47:26,008
My question is, have you
ever noticed me float by?
603
00:47:26,010 --> 00:47:28,077
No. I haven't.
604
00:47:41,859 --> 00:47:44,527
I thought this was
all privately owned.
It is.
605
00:47:44,529 --> 00:47:47,163
Looks like you're breaking
all kinds of laws tonight.
606
00:47:47,165 --> 00:47:50,933
Stealing, trespassing.
What's next?
607
00:47:50,935 --> 00:47:53,002
Underage drinking.
608
00:48:09,120 --> 00:48:13,489
My dad used to bring
me here a lot as a kid.
609
00:48:13,491 --> 00:48:15,958
Then it got privatized,
and we started going
to the other side.
610
00:48:15,960 --> 00:48:20,162
But he knew I didn't
like it as much.
611
00:48:20,164 --> 00:48:22,932
There's just
something special
about this spot.
612
00:48:26,603 --> 00:48:29,171
How come you live with your
dad instead of your mom?
613
00:48:29,173 --> 00:48:31,908
Because
she's dead.
614
00:48:31,910 --> 00:48:34,677
That's why I have
this tattoo on my arm.
615
00:48:34,679 --> 00:48:37,113
It's the first and only
decision she got
to make for me,
616
00:48:37,115 --> 00:48:40,149
what to name me.
617
00:48:40,151 --> 00:48:43,052
My dad thinks it's probably
the name of some boy
she had fling with
618
00:48:43,054 --> 00:48:45,354
when she spent
a semester in Paris.
619
00:48:45,356 --> 00:48:48,224
But he went along
with it anyway.
620
00:48:48,226 --> 00:48:50,293
Stupid.
621
00:48:50,627 --> 00:48:52,595
I like it.
622
00:48:52,597 --> 00:48:54,597
The tattoo.
623
00:48:54,599 --> 00:48:57,533
It's kind
of badass, like you.
624
00:48:57,535 --> 00:49:01,537
You think
I'm badass.
Yeah. I do.
625
00:49:01,539 --> 00:49:03,706
It's like you
live in your own
private world.
626
00:49:03,708 --> 00:49:05,441
And the world
the rest of us live in
has nothing on you
627
00:49:05,443 --> 00:49:07,510
because you don't
belong here anyway.
628
00:50:03,701 --> 00:50:06,502
Did you say
the youthinator?
629
00:50:06,504 --> 00:50:08,604
I wish I did,
but I said
the eukinator.
630
00:50:08,606 --> 00:50:11,073
Uh, that sounds
like you...
631
00:50:11,075 --> 00:50:15,244
Hey, Emanuel.
I've just met your
lovely friend Arthur.
632
00:50:15,246 --> 00:50:17,480
What are you
doing here?
633
00:50:17,482 --> 00:50:19,615
You're sweating.
Are you okay?
634
00:50:19,617 --> 00:50:21,083
You, you look
a little red.
635
00:50:21,085 --> 00:50:22,718
Is Chloe okay?
636
00:50:22,720 --> 00:50:26,022
She's fine, except
for this cold. So...
637
00:50:26,024 --> 00:50:29,058
I just thought I would
come and see if maybe
you had a little baby...
638
00:50:29,060 --> 00:50:32,528
Nasal...
Aspirator. Yeah.
Nasal aspirator.
639
00:50:32,530 --> 00:50:34,096
Arthur, go help
the lady in aisle three.
640
00:50:34,098 --> 00:50:38,601
Oh. So, like I said,
you just be kind
of ginger with her,
641
00:50:38,603 --> 00:50:41,404
and this will take
care of it, I'm sure.
Uh-huh. Thank you.
642
00:50:41,406 --> 00:50:47,543
Oh, um, your stepmother
came by and invited me
to your birthday dinner.
643
00:50:47,545 --> 00:50:49,478
I know you
can't very well
babysit Chloe
644
00:50:49,480 --> 00:50:51,747
and attend
your own party,
so I thought
645
00:50:51,749 --> 00:50:55,217
maybe there's someone
that you know, who you
trusted, who, to...
646
00:50:55,219 --> 00:50:56,619
I can do it.
647
00:50:56,621 --> 00:50:58,687
I'm trustworthy
and I like
children. So...
648
00:50:58,689 --> 00:51:00,823
Really?
You wouldn't mind?
649
00:51:00,825 --> 00:51:02,224
No. I would not.
Arthur!
650
00:51:02,226 --> 00:51:05,594
I think I'd
enjoy it. Yeah.
651
00:51:05,596 --> 00:51:07,530
Okay.
Well, that's great.
652
00:51:07,532 --> 00:51:09,298
Sure. Um, when?
653
00:51:09,300 --> 00:51:10,733
Oh, um...
654
00:51:10,735 --> 00:51:12,535
- Friday at 7:00.
- Friday works.
655
00:51:12,537 --> 00:51:14,170
Great.
656
00:51:14,172 --> 00:51:15,805
How much do
I owe you for this?
657
00:51:15,807 --> 00:51:19,742
Oh, that's on the house.
That's a gift with purchase.
658
00:51:19,744 --> 00:51:22,278
But this
is my actual purchase.
659
00:51:22,280 --> 00:51:25,548
That's correct.
So, it is a purchase
660
00:51:25,550 --> 00:51:28,517
that has now turned
into a gift. For you.
661
00:51:30,254 --> 00:51:32,721
Well,
thank you.
Yeah.
662
00:51:32,723 --> 00:51:34,390
Okay, bye.
Okay, bye.
663
00:51:34,392 --> 00:51:37,093
Bye.
664
00:51:42,500 --> 00:51:45,134
What was that?
665
00:51:45,136 --> 00:51:46,535
My heart pumping blood
to everything else.
666
00:52:05,188 --> 00:52:06,422
Start from
the start.
667
00:52:06,424 --> 00:52:08,124
This is the start.
668
00:52:08,126 --> 00:52:12,128
No. The part where
she wakes you up.
669
00:52:12,130 --> 00:52:14,430
She's having
contractions. You walk
her around the room.
670
00:52:14,432 --> 00:52:17,366
I'm walking her
around the bedroom.
671
00:52:17,368 --> 00:52:20,769
The sun is just rising.
672
00:52:20,771 --> 00:52:24,740
She sits by
the window.
Window.
673
00:52:24,742 --> 00:52:28,644
The first rays
of light hitting
her face.
674
00:52:28,646 --> 00:52:31,347
She smiles at you in a way
you've never seen before.
675
00:52:31,349 --> 00:52:35,518
Like she has a secret
she can't wait to share.
676
00:52:35,520 --> 00:52:39,822
She's beautiful. Calm.
677
00:52:39,824 --> 00:52:43,225
I sit by her side
678
00:52:43,227 --> 00:52:44,527
counting the minutes
between contractions.
679
00:52:44,529 --> 00:52:47,296
No.
680
00:52:47,298 --> 00:52:50,833
You help her
to her feet.
681
00:52:50,835 --> 00:52:54,303
She tells you
she loves you.
682
00:52:54,305 --> 00:52:57,806
That she's just had
the most amazing dream.
683
00:52:57,808 --> 00:53:02,211
She was swimming
underwater in a lake
and she could breathe.
684
00:53:02,213 --> 00:53:05,581
It was night,
yet she could see.
685
00:53:05,583 --> 00:53:08,184
Because the moonlight
made paths through
the water like
686
00:53:08,186 --> 00:53:10,252
fingers pointing
the way.
687
00:53:11,621 --> 00:53:14,290
She was happy.
688
00:53:14,292 --> 00:53:16,358
Swimming amongst
the fishes.
689
00:53:22,800 --> 00:53:25,868
By the time
the doctor arrived,
690
00:53:25,870 --> 00:53:30,739
her face had
gone ash white.
691
00:53:30,741 --> 00:53:35,811
Her eyes were distant.
692
00:53:35,813 --> 00:53:40,516
But her grip
was still strong.
693
00:53:44,755 --> 00:53:47,323
They cut
into her
694
00:53:47,325 --> 00:53:49,391
and pulled you out.
695
00:53:51,928 --> 00:53:58,701
You were blue.
Not breathing.
696
00:53:58,703 --> 00:54:04,506
The cord was
still wrapped around
your little neck.
697
00:54:04,508 --> 00:54:08,644
The doctor
worked on you.
698
00:54:08,646 --> 00:54:09,478
And as you took
your first breath...
699
00:54:09,480 --> 00:54:14,583
She took her last.
700
00:54:14,585 --> 00:54:15,884
They tried
to revive her.
701
00:54:15,886 --> 00:54:18,354
But she was gone.
702
00:54:18,356 --> 00:54:19,955
She was gone.
703
00:54:19,957 --> 00:54:24,560
And I was here.
704
00:54:24,562 --> 00:54:26,629
You were here.
705
00:54:31,901 --> 00:54:34,670
And that's everything.
Yeah.
706
00:54:34,672 --> 00:54:36,739
That is everything.
707
00:54:44,881 --> 00:54:49,351
Do you do this
to punish me?
708
00:54:49,353 --> 00:54:52,288
I'm just making
sure you've told
me everything.
709
00:54:52,389 --> 00:54:54,456
That you haven't
left anything out.
710
00:55:42,973 --> 00:55:45,474
Yay!
711
00:55:45,476 --> 00:55:46,442
Happy Birthday,
Emanuel!
Yay!
712
00:55:49,347 --> 00:55:51,680
Oh, my little girl
is all grown up now.
There's no denying that.
713
00:55:51,682 --> 00:55:53,882
Oh, you'll try.
714
00:55:53,884 --> 00:55:55,951
You have to make
the first cut.
715
00:55:59,989 --> 00:56:02,524
You do it.
716
00:56:02,526 --> 00:56:04,059
- Okay.
- Uh, it, it's...
717
00:56:04,061 --> 00:56:07,529
It's good luck for
the birthday girl
to take the first cut.
718
00:56:12,569 --> 00:56:13,936
I'll do it.
719
00:56:13,938 --> 00:56:16,372
Never say no to
some good luck.
720
00:56:16,374 --> 00:56:20,442
Right, Claude?
Right.
721
00:56:20,444 --> 00:56:23,011
We would love to
meet little baby Chloe.
722
00:56:23,013 --> 00:56:25,047
Oh, she has
such a terrible
cold right now.
723
00:56:25,049 --> 00:56:27,149
Oh.
724
00:56:27,151 --> 00:56:28,817
Um, but in a couple
of days, maybe, when
she's not so cranky,
725
00:56:28,819 --> 00:56:30,452
I'll bring her over.
726
00:56:30,454 --> 00:56:32,521
Oh,
we would love that.
727
00:56:47,604 --> 00:56:53,175
I'm glad you've
formed such a close
bond with Emanuel.
728
00:56:53,177 --> 00:56:55,944
I've been married
to her father for
almost a year now
729
00:56:55,946 --> 00:57:00,516
and , well,
I wouldn't exactly
call us close.
730
00:57:00,518 --> 00:57:02,918
It's different.
You're her stepmother.
731
00:57:02,920 --> 00:57:05,521
That's a whole
different ballgame.
732
00:57:05,523 --> 00:57:08,123
Yeah, I suppose.
733
00:57:08,125 --> 00:57:11,627
I was just hoping that
I'd get to experience
a little bit of, uh,
734
00:57:11,629 --> 00:57:15,063
motherhood, with Emanuel.
735
00:57:15,065 --> 00:57:21,503
But, well, I'm seeing
that that's not really
in the cards for us.
736
00:57:21,505 --> 00:57:23,038
Well, it's probably
just her age.
737
00:57:23,040 --> 00:57:26,208
She's quite
a troubled young girl,
738
00:57:26,210 --> 00:57:29,044
and confused
in some ways.
739
00:57:29,046 --> 00:57:33,816
I just need you to
know that.
740
00:57:33,818 --> 00:57:37,719
I just don't want
her misinterpreting
your fondness for her.
741
00:57:37,721 --> 00:57:40,656
I'm not really
sure what you mean.
742
00:57:40,658 --> 00:57:44,092
She has never
had a mother.
743
00:57:44,094 --> 00:57:49,131
And I think that that has
created a longing in her,
744
00:57:49,133 --> 00:57:54,870
that's, um, not right.
745
00:57:54,872 --> 00:57:59,675
You know, confused.
746
00:57:59,677 --> 00:58:02,644
I think we were
all a bit confused
at that age.
747
00:58:02,646 --> 00:58:04,913
I think it's important
that you make
it clear to Emanuel
748
00:58:04,915 --> 00:58:06,982
your interest in men.
749
00:58:11,087 --> 00:58:14,022
You are interested
in, uh,
750
00:58:14,024 --> 00:58:16,091
men, are you not?
751
00:58:28,872 --> 00:58:31,006
Claude works
in a nursery.
752
00:58:31,008 --> 00:58:33,542
I've seen you
a lot in your yard.
753
00:58:33,544 --> 00:58:36,144
Perhaps he could
help you, uh,
plant your flowers.
754
00:58:36,146 --> 00:58:38,213
I would love that.
755
00:58:48,526 --> 00:58:51,593
Come in.
756
00:58:51,595 --> 00:58:54,129
Hi.
757
00:58:54,131 --> 00:58:57,799
Hey.
758
00:58:57,801 --> 00:59:03,105
Wow, I like your room.
759
00:59:03,107 --> 00:59:05,874
It's so different from
the rest of the house.
760
00:59:08,177 --> 00:59:10,979
How?
761
00:59:10,981 --> 00:59:22,157
I don't know.
Just feels like you.
762
00:59:22,159 --> 00:59:24,293
Is this
your mother?
763
00:59:24,295 --> 00:59:27,296
What was her name?
Ava.
764
00:59:27,298 --> 00:59:33,969
You look
a lot like her.
765
00:59:33,971 --> 00:59:38,874
She's got an air
of mystery and
intrigue about her,
766
00:59:38,876 --> 00:59:41,343
like someone you've
known for many years,
767
00:59:41,345 --> 00:59:44,813
but you never
really knew them.
768
00:59:44,815 --> 00:59:47,249
She certainly
pulled that off.
769
00:59:47,251 --> 00:59:53,188
She left nothing
behind. Not a trace.
770
00:59:53,190 --> 00:59:56,925
She left you.
771
00:59:56,927 --> 00:59:59,695
That's a pretty
big trace.
772
01:00:10,174 --> 01:00:13,108
Oh, there you are.
773
01:00:13,110 --> 01:00:14,710
Well, uh,
it's getting late.
774
01:00:14,712 --> 01:00:17,779
I'm sure Claude
needs to be
getting home.
775
01:00:17,781 --> 01:00:19,848
Well, I should probably
be getting home too.
776
01:00:34,097 --> 01:00:36,264
Thanks for coming
and sitting
through that.
777
01:00:36,266 --> 01:00:38,634
I'm glad I came.
Really?
778
01:00:38,636 --> 01:00:41,870
Yeah. I mean,
everyone's family
is a little odd.
779
01:00:41,872 --> 01:00:44,039
If it's not,
then it's not
really a family.
780
01:00:44,041 --> 01:00:46,141
So that uncomfortable,
annoyed feeling I get
781
01:00:46,143 --> 01:00:48,877
whenever I walk
in the house is just
telling me I'm home.
782
01:00:48,879 --> 01:00:51,780
Yeah,
pretty much.
783
01:00:51,782 --> 01:00:54,249
I feel the same.
784
01:00:54,251 --> 01:00:57,819
Same as?
Before.
785
01:00:57,821 --> 01:01:01,923
It's stupid, but somehow
every year on my birthday
786
01:01:01,925 --> 01:01:05,661
I have this feeling
that this year
I'll feel different.
787
01:01:05,663 --> 01:01:07,763
But it never happens.
788
01:01:07,765 --> 01:01:10,699
Different how?
I don't know.
789
01:01:10,701 --> 01:01:12,868
Doesn't matter.
790
01:01:15,706 --> 01:01:17,973
Okay.
Well, of course.
791
01:01:17,975 --> 01:01:20,809
Who's that?
He's my friend
from work.
792
01:01:20,811 --> 01:01:23,445
He was babysitting.
793
01:01:23,447 --> 01:01:26,348
I'm gonna be
landscaping for her.
794
01:01:26,350 --> 01:01:29,418
What?
795
01:01:29,420 --> 01:01:31,987
Yeah. Your dad hooked
it up. You know, because
I work at the nursery.
796
01:01:31,989 --> 01:01:34,389
I mean, she may not hire
me, but I think I could
do a pretty good job.
797
01:01:34,391 --> 01:01:37,426
Look, I don't necessarily
want to see you all the time.
798
01:01:37,428 --> 01:01:39,361
I mean, you've
been in my house
twice already.
799
01:01:39,363 --> 01:01:41,430
What?
I can't get on the train
without you being there
800
01:01:41,432 --> 01:01:42,964
and now I can't even
babysit without
you being just
801
01:01:42,966 --> 01:01:45,734
outside the window?
802
01:01:45,736 --> 01:01:50,305
Well, if that's
how you really feel,
I'll make it easy for you.
803
01:01:50,307 --> 01:01:53,241
You don't have
to see me at all.
804
01:02:26,776 --> 01:02:29,311
This one or this one?
805
01:02:29,313 --> 01:02:31,079
Either.
806
01:02:31,081 --> 01:02:33,482
Yeah, I agree.
807
01:02:33,484 --> 01:02:37,052
Uh, you're fine
with me going out
with Arthur, right?
808
01:02:37,054 --> 01:02:42,891
Yeah. I just don't
think he's boyfriend
material for you.
809
01:02:42,893 --> 01:02:45,460
Just dinner.
Probably end up
just being friends.
810
01:02:45,462 --> 01:02:49,798
I mean, it's all
I can really handle
right now anyway.
811
01:02:49,800 --> 01:02:52,834
Would be kind
of nice, though.
812
01:02:52,836 --> 01:02:55,904
Can't be the three
of us forever
and ever.
813
01:02:58,508 --> 01:03:00,776
I think she's hungry.
814
01:03:10,887 --> 01:03:12,788
She has really
grown a lot
815
01:03:12,790 --> 01:03:15,857
over the last
couple of weeks,
don't you think?
816
01:03:21,031 --> 01:03:23,365
I can't believe
I'm doing this.
817
01:03:23,367 --> 01:03:26,835
I can tell him
you don't feel well,
or that Chloe's sick.
818
01:03:26,837 --> 01:03:28,270
He would
totally understand.
819
01:03:28,272 --> 01:03:31,873
It's okay.
820
01:03:31,875 --> 01:03:33,875
I'm gonna be home
soon. This is not going
to be a late night.
821
01:03:33,877 --> 01:03:34,810
How do I look?
822
01:03:37,013 --> 01:03:39,414
You look beautiful.
823
01:03:39,416 --> 01:03:41,483
Okay, bye.
824
01:03:44,887 --> 01:03:46,955
Bye.
825
01:04:19,622 --> 01:04:24,159
I think she's starting
to love me the way
she loves you.
826
01:04:24,161 --> 01:04:28,597
That's how it feels.
827
01:04:28,599 --> 01:04:31,533
It's how I've always
imagined it would feel.
828
01:05:18,982 --> 01:05:20,949
Thank you.
829
01:05:20,951 --> 01:05:22,951
It's just the,
the fermenting
of a fruit.
830
01:05:22,953 --> 01:05:26,288
Oh, there you are.
831
01:05:26,290 --> 01:05:27,622
Chloe isn't still
awake, is she?
832
01:05:27,624 --> 01:05:30,091
No, she's
fast asleep.
Good.
833
01:05:30,093 --> 01:05:32,694
Arthur wants
to take a peek.
No.
834
01:05:32,696 --> 01:05:37,966
I mean, I had a hard
time putting her down.
What if she wakes up?
835
01:05:37,968 --> 01:05:43,171
Just gonna have
to be very quiet.
836
01:05:43,173 --> 01:05:45,006
Don't.
No, don't worry.
I'm doing okay.
837
01:05:45,008 --> 01:05:48,543
I think you'd be
really proud of me.
838
01:05:48,545 --> 01:05:51,146
I like your make-up.
Please.
839
01:05:51,347 --> 01:05:54,015
Please just
stay downstairs.
840
01:05:54,017 --> 01:06:03,058
Are you coming?
841
01:06:14,037 --> 01:06:16,338
Oh. She's so pretty.
842
01:06:16,340 --> 01:06:18,406
Isn't she beautiful?
843
01:06:26,682 --> 01:06:33,088
Seems a little stiff.
844
01:06:33,090 --> 01:06:35,156
Not blinking actually.
845
01:06:37,493 --> 01:06:39,527
Like, not real.
846
01:06:39,529 --> 01:06:43,431
Yeah, she is special.
847
01:06:43,433 --> 01:06:47,502
I guess every
mother thinks about
their kid like that.
848
01:06:51,273 --> 01:06:55,343
So want to go downstairs
and have a drink?
849
01:06:55,345 --> 01:06:58,480
Yeah.
850
01:06:58,482 --> 01:06:59,547
That's not the baby.
851
01:06:59,549 --> 01:07:02,117
It's fake.
852
01:07:02,119 --> 01:07:05,186
This is a doll.
Where's your
actual baby?
853
01:07:10,793 --> 01:07:13,061
Linda?
854
01:07:23,205 --> 01:07:27,075
Where's my baby?
Where's my baby?
855
01:07:27,077 --> 01:07:30,378
Okay, we're
gonna find her.
Where's Chloe?
856
01:07:30,380 --> 01:07:33,181
Don't. I'm sure
Emanuel put her
down somewhere else.
857
01:07:33,183 --> 01:07:40,155
Where is she?
Hey, Emanuel?
858
01:07:40,157 --> 01:07:41,790
Emanuel?
859
01:07:41,792 --> 01:07:45,193
We'll find her.
It's okay. We'll find her.
Where is she?
860
01:07:46,530 --> 01:07:49,197
Where's Chloe?
Hey, Emanuel?
861
01:07:49,199 --> 01:07:51,232
Emanuel!
862
01:07:51,234 --> 01:07:52,400
Emanuel?
863
01:07:54,171 --> 01:07:57,772
- She said she was...
- Emanuel!
864
01:07:57,774 --> 01:08:02,277
She's supposed
to be up here.
865
01:08:02,279 --> 01:08:04,646
Where's Chloe?
866
01:08:04,648 --> 01:08:08,483
In her crib.
867
01:08:08,485 --> 01:08:10,552
Where?
868
01:08:10,554 --> 01:08:13,521
Right there.
869
01:08:13,523 --> 01:08:16,624
It's a doll.
Where's Linda's baby?
870
01:08:16,626 --> 01:08:18,126
That's her, Arthur.
871
01:08:18,128 --> 01:08:19,527
This isn't
funny, Emanuel.
872
01:08:19,529 --> 01:08:21,129
What do you
know, Arthur?
873
01:08:21,131 --> 01:08:24,399
What the fuck do you
know about anything?
874
01:08:24,401 --> 01:08:26,234
Emanuel, please.
875
01:08:26,236 --> 01:08:30,672
Emanuel, please.
876
01:08:30,674 --> 01:08:35,677
Please, where is she?
877
01:08:35,679 --> 01:08:37,579
Look.
Answer me!
878
01:08:37,581 --> 01:08:39,280
Where is she?
879
01:08:39,282 --> 01:08:40,849
You answer
me right now!
880
01:08:40,851 --> 01:08:42,717
What have you
done with her?
Give me my baby!
881
01:08:42,719 --> 01:08:44,385
Okay, okay.
Hey, hey! Hey!
Give her to me!
882
01:08:44,387 --> 01:08:46,387
Give her to me!
Hey! Hey! It's okay.
We'll find her.
883
01:08:46,389 --> 01:08:47,355
Emanuel!
Where is she?
884
01:08:47,357 --> 01:08:49,124
I'll call the police.
885
01:08:49,126 --> 01:08:51,259
Hey!
Give her to me!
Where is she?
886
01:08:51,261 --> 01:08:52,460
All right.
It's okay.
887
01:08:52,462 --> 01:08:54,162
Emanuel!
It's okay.
888
01:08:54,164 --> 01:08:56,297
Where is Chloe?
889
01:11:55,478 --> 01:12:00,682
Emanuel.
890
01:12:00,684 --> 01:12:08,022
Emanuel, can
you hear me?
891
01:12:08,024 --> 01:12:14,329
Em? Can you hear me?
892
01:12:14,331 --> 01:12:16,397
Take it slow, now. Okay.
893
01:12:28,010 --> 01:12:29,744
Can you stay here
with Linda?
894
01:12:29,746 --> 01:12:32,080
I need to go
with Emanuel
to the hospital.
895
01:12:32,082 --> 01:12:35,016
Can you do that?
She shouldn't
be left alone.
896
01:12:42,658 --> 01:12:45,126
We've located
Linda's husband.
897
01:12:45,128 --> 01:12:47,795
He's flying in.
898
01:12:47,797 --> 01:12:50,131
But I still need
you to answer
some questions.
899
01:12:50,133 --> 01:12:56,604
She's in no fit
state to answer
these questions.
900
01:12:56,606 --> 01:13:00,074
I think it's time
you told your father
about the baby.
901
01:13:00,076 --> 01:13:04,512
Emanuel, pumpkin?
902
01:13:04,514 --> 01:13:08,449
You have to answer
the officer's questions.
903
01:13:08,451 --> 01:13:12,553
She's gone back
to the water.
904
01:13:12,555 --> 01:13:20,461
She's with Mom.
I tried to stop her,
but she got away.
905
01:13:20,463 --> 01:13:27,635
They both swam away.
They left me.
906
01:13:27,637 --> 01:13:37,745
All right,
that's all for tonight.
907
01:13:37,747 --> 01:14:01,736
All right,
that's all for tonight.
908
01:14:01,738 --> 01:14:05,506
I just wish you'd
said something before
this happened.
909
01:14:05,508 --> 01:14:07,542
Why would I say anything that
would get Linda pulled out
910
01:14:07,544 --> 01:14:11,813
of her perfect world
and into this? What's
so great about this?
911
01:14:11,815 --> 01:14:15,716
I don't want you
to cut me out, Em.
912
01:14:15,718 --> 01:14:17,552
This may not be
the greatest world, I
may not be the greatest,
913
01:14:17,554 --> 01:14:20,688
but this,
it's what you've got.
914
01:14:20,690 --> 01:14:23,991
We've all gotta
work with what
we've got.
915
01:14:23,993 --> 01:14:27,528
We don't do that,
we're lost.
916
01:14:27,530 --> 01:14:37,638
It's a long
way back.
917
01:14:37,640 --> 01:14:46,848
It's a long
way back.
918
01:14:58,228 --> 01:15:00,728
What are you
doing with that?
Oh, um...
919
01:15:00,730 --> 01:15:03,498
You can't, uh, wash
an item like this.
920
01:15:03,500 --> 01:15:13,608
It has to be
dry cleaned.
921
01:15:13,610 --> 01:15:21,048
It has to be
dry cleaned.
922
01:15:21,050 --> 01:15:24,952
If you want
to talk about
any of this,
923
01:15:24,954 --> 01:15:31,759
now or whenever,
I'm here.
924
01:15:31,761 --> 01:15:34,762
I understand more
than you think I do.
925
01:15:34,764 --> 01:15:36,163
You know,
about Linda?
926
01:15:36,165 --> 01:15:39,300
And what she's
going through.
927
01:15:39,302 --> 01:15:43,538
I can't have kids.
928
01:15:43,540 --> 01:15:47,842
You know my
first husband, he
left me because of it.
929
01:15:47,844 --> 01:15:52,947
And the grief
that I felt...
930
01:15:52,949 --> 01:15:57,785
It almost put me
over the edge.
931
01:15:57,787 --> 01:16:07,895
Anyway, that's all.
932
01:16:07,897 --> 01:16:27,982
Anyway, that's all.
933
01:16:27,984 --> 01:16:38,092
Sorry about
the other night.
934
01:16:38,094 --> 01:17:01,882
Sorry about
the other night.
935
01:17:01,884 --> 01:17:04,752
Trying for
a baby was my idea.
936
01:17:04,754 --> 01:17:09,023
Uh, I actually
thought it might fix
things between us.
937
01:17:09,025 --> 01:17:11,859
Five years and nearly
938
01:17:11,861 --> 01:17:15,863
$100,000 later, we
finally had our baby.
939
01:17:15,865 --> 01:17:19,333
By then our marriage
was all but over.
940
01:17:19,335 --> 01:17:24,205
And then, uh...
941
01:17:24,207 --> 01:17:25,873
Linda blamed herself.
942
01:17:25,875 --> 01:17:30,411
She was the, uh, she was
the one who found her.
943
01:17:30,413 --> 01:17:37,985
Autopsy was inconclusive,
so we'll never really
know what happened.
944
01:17:37,987 --> 01:17:42,990
My wife refused to
go to the burial.
She just couldn't.
945
01:17:42,992 --> 01:17:46,227
That's when
the doll happened.
946
01:17:46,229 --> 01:17:50,765
I tried to get her committed
and she disappeared.
947
01:17:50,767 --> 01:17:54,969
So that's when I went to
the police station and filed
a missing person's report.
948
01:17:54,971 --> 01:17:57,238
What's her prognosis?
949
01:17:57,240 --> 01:18:02,410
Doctors seem less
than optimistic.
950
01:18:02,412 --> 01:18:05,913
I want to see her.
951
01:18:05,915 --> 01:18:09,183
You don't want
to see her.
Not, not like this.
952
01:18:09,185 --> 01:18:10,317
Besides, it's
not possible.
953
01:18:10,319 --> 01:18:16,691
They're only allowing family.
954
01:18:16,693 --> 01:18:20,761
You okay?
Can you get me
in to see Linda?
955
01:18:20,763 --> 01:18:23,798
Close the door.
956
01:18:23,800 --> 01:18:26,400
Em, this obsession
with Linda has to stop.
957
01:18:26,402 --> 01:18:28,803
She's not
your mother.
958
01:18:28,805 --> 01:18:31,172
She's nothing like
your mother.
You hear me?
959
01:18:31,174 --> 01:18:33,274
That doesn't mean
she doesn't deserve
to be saved.
960
01:18:33,276 --> 01:18:36,010
I'm sure the doctors
are doing everything
they can to help her.
961
01:18:36,012 --> 01:18:37,745
Like they
did for Mom!
Emanuel.
962
01:18:37,747 --> 01:18:39,380
Her husband is gonna
let her rot in there.
963
01:18:39,382 --> 01:18:42,049
You don't know what's
in people's hearts.
No!
964
01:18:42,051 --> 01:18:44,985
But I know
what's in mine.
965
01:19:14,916 --> 01:19:25,025
Okay?
966
01:19:25,027 --> 01:19:35,503
Okay?
967
01:19:35,505 --> 01:19:45,813
Thank you for this.
968
01:19:45,815 --> 01:21:02,623
Thank you for this.
969
01:21:53,042 --> 01:21:56,210
Where's Chloe?
970
01:21:56,212 --> 01:21:58,946
I have her.
971
01:21:58,948 --> 01:22:03,183
Is she okay?
972
01:22:03,185 --> 01:22:06,220
No?
973
01:22:06,222 --> 01:22:12,526
Did you hurt her?
974
01:22:12,528 --> 01:22:16,597
She was already hurt.
975
01:22:16,599 --> 01:22:25,940
Well, I want
to see her.
Where is she?
976
01:22:25,942 --> 01:22:37,117
What happened?
977
01:22:37,119 --> 01:22:43,090
What happened?
978
01:22:43,092 --> 01:22:45,693
The tide came up.
979
01:22:45,695 --> 01:22:50,998
I was holding her hand
and it took her away.
980
01:22:51,000 --> 01:22:54,134
Why didn't you
hold her closer?
981
01:22:54,136 --> 01:22:57,471
I just couldn't.
982
01:22:57,473 --> 01:23:02,476
Tide was too strong.
983
01:23:02,478 --> 01:23:05,212
It took us to where
the water is
984
01:23:05,214 --> 01:23:10,050
the deepest darkest blue
you've ever seen.
985
01:23:10,052 --> 01:23:15,289
And we were happy,
swimming amongst
the fishes.
986
01:23:15,291 --> 01:23:18,425
Then Chloe let
go of my hand.
987
01:23:18,427 --> 01:23:21,261
And I was scared.
988
01:23:21,263 --> 01:23:25,499
But actually,
for me, not for her.
989
01:23:25,501 --> 01:23:27,368
She knew exactly
what she was doing
990
01:23:27,370 --> 01:23:29,470
and where
she was going.
991
01:23:29,472 --> 01:23:33,640
I lost sight of her.
992
01:23:33,642 --> 01:23:38,445
And then the fishes
brought me back here.
993
01:23:38,447 --> 01:23:43,083
Why? Why did they
bring you back?
994
01:23:43,085 --> 01:23:45,486
For you.
995
01:24:38,339 --> 01:24:40,407
This is the place.
996
01:25:43,304 --> 01:25:45,372
Okay?
997
01:26:25,346 --> 01:26:28,282
That's good.
72029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.