All language subtitles for The Rookie s01e14 Plain Clothes Day.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,580 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,580 --> 00:00:04,040 Detectives Wolfe and Vestri, 3 00:00:04,040 --> 00:00:06,000 this has the potential of being a very dangerous operation. 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 [ Gunfire, indistinct shouting ] 5 00:00:07,000 --> 00:00:09,420 Multiple gunmen, officers down. 6 00:00:09,420 --> 00:00:11,290 Vestri? 7 00:00:12,620 --> 00:00:13,830 You got the Tap. 8 00:00:13,830 --> 00:00:15,500 You're gonna be one kick-ass detective. 9 00:00:15,500 --> 00:00:17,670 I'm not ready to give up patrol yet. 10 00:00:19,250 --> 00:00:22,000 He swooped in like a bat out of hell and crashed into my car. 11 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 You hit me. Whoa, whoa. 12 00:00:24,000 --> 00:00:26,380 Let's just start at the beginning, starting with you. 13 00:00:27,210 --> 00:00:28,830 I had engine trouble. 14 00:00:28,830 --> 00:00:30,960 And if I wasn't such a good pilot, I would've crashed 15 00:00:30,960 --> 00:00:33,170 instead of making a controlled emergency landing, 16 00:00:33,170 --> 00:00:35,670 so I deserve a little more gratitude than attitude. 17 00:00:35,670 --> 00:00:38,830 Sir, can you step over here, please? 18 00:00:38,830 --> 00:00:40,790 Those look like bullet holes. Dale: What? 19 00:00:40,790 --> 00:00:42,960 No, those are, uh -- those are bird strikes. 20 00:00:42,960 --> 00:00:45,830 Oh, let me guess -- the elusive brass-jacketed hollow point? 21 00:00:45,830 --> 00:00:47,830 Is that why you had engine trouble, sir? 22 00:00:47,830 --> 00:00:49,960 Because someone was shooting at you? 23 00:00:49,960 --> 00:00:51,330 Why would anyone do that? 24 00:00:54,000 --> 00:00:58,420 ♪♪ 25 00:00:58,420 --> 00:01:01,500 Control, 7-Adam-15, 26 00:01:01,500 --> 00:01:03,460 check in with OCPD 27 00:01:03,460 --> 00:01:06,250 and see if they have a 211 at Orange County Savings and Loan. 28 00:01:06,250 --> 00:01:08,500 Dispatcher: 7-Adam-15, be advised 29 00:01:08,500 --> 00:01:10,000 the bank was robbed an hour ago. 30 00:01:10,000 --> 00:01:12,330 Suspect escaped in a blue helicopter. 31 00:01:12,330 --> 00:01:14,670 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ So, hands behind my head, then? 32 00:01:14,670 --> 00:01:16,120 Yep. Hands behind your head. 33 00:01:16,120 --> 00:01:20,790 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 34 00:01:23,750 --> 00:01:27,000 100 shifts. Listen, not a lot of rookies make it to this point 35 00:01:27,000 --> 00:01:29,670 in their probationary year. It's a reason to celebrate. 36 00:01:29,670 --> 00:01:32,670 But not too much. For your first 100 shifts, your training officers 37 00:01:32,670 --> 00:01:34,000 have been there to guide the way. 38 00:01:34,000 --> 00:01:35,500 Not today. 39 00:01:35,500 --> 00:01:36,830 Plain Clothes Day. 40 00:01:36,830 --> 00:01:38,500 That's right, Officer West. Very good. 41 00:01:38,500 --> 00:01:40,830 I'm sorry, what is Plain Clothes Day? 42 00:01:40,830 --> 00:01:42,830 Your T.O.s will be out of uniform, 43 00:01:42,830 --> 00:01:45,960 riding with you in a strictly observational capacity. 44 00:01:45,960 --> 00:01:47,170 They will not advise, 45 00:01:47,170 --> 00:01:49,380 assist, or help you in any way. 46 00:01:49,380 --> 00:01:51,750 Every decision will be yours to make. 47 00:01:51,750 --> 00:01:54,420 Does this mean I finally get to choose where we eat for lunch? 48 00:01:54,420 --> 00:01:55,920 Yes, Officer Nolan. 49 00:01:55,920 --> 00:01:59,750 For all intents and purposes, today...you are alone. 50 00:01:59,750 --> 00:02:02,290 And that should scare the hell out of you. 51 00:02:02,290 --> 00:02:03,880 This will be a true measure 52 00:02:03,880 --> 00:02:05,790 of where you are in the learning process. 53 00:02:05,790 --> 00:02:08,120 And your performance today could have a profound impact 54 00:02:08,120 --> 00:02:10,330 on your career path in this department. 55 00:02:10,330 --> 00:02:13,120 So, any questions? 56 00:02:13,120 --> 00:02:14,500 Lucy: Uh, yes, sir. 57 00:02:14,500 --> 00:02:17,210 What happens if we get into real trouble? 58 00:02:17,210 --> 00:02:19,120 Deal with it. 59 00:02:19,120 --> 00:02:21,210 And if you can't, your T.O. will step in. 60 00:02:21,210 --> 00:02:22,880 But make no mistake -- 61 00:02:22,880 --> 00:02:25,170 If that happens, you will be judged. 62 00:02:26,290 --> 00:02:27,540 That's it. 63 00:02:27,540 --> 00:02:28,920 Good luck out there. 64 00:02:28,920 --> 00:02:30,960 Are you guys as excited about this as I am? 65 00:02:30,960 --> 00:02:32,500 We finally get to call the shots. 66 00:02:32,500 --> 00:02:34,750 I know, right. Whoa, slow down. 67 00:02:34,750 --> 00:02:37,210 You two realize that 20% of probationary officers 68 00:02:37,210 --> 00:02:40,210 that wash out of the program do it during Plain Clothes Day. 69 00:02:40,210 --> 00:02:41,710 Don't tell us that! 70 00:02:41,710 --> 00:02:43,580 Why would you tell us that? Motivation. 71 00:02:43,580 --> 00:02:45,170 They grow up so fast, don't they? 72 00:02:45,170 --> 00:02:47,420 Please, they're just as green as they were yesterday. 73 00:02:47,420 --> 00:02:50,080 What are you looking at, Boot? I'm not even here. 74 00:02:50,080 --> 00:02:52,080 Let's go get our gear. 75 00:02:52,080 --> 00:02:54,290 My wash out number's three. What about you? 76 00:02:54,290 --> 00:02:56,750 Same. I bet Tim's is up in double digits by now. 77 00:02:56,750 --> 00:02:58,380 Damn straight. I've had 11 rookies 78 00:02:58,380 --> 00:03:00,500 bounced from the program during Plain Clothes Day. 79 00:03:00,500 --> 00:03:02,330 Looking to make it an even dozen today. 80 00:03:02,330 --> 00:03:03,670 Do not listen. 81 00:03:03,670 --> 00:03:05,120 They're just trying to psych us out. 82 00:03:05,120 --> 00:03:06,500 Talia: Already making a mistake. 83 00:03:06,500 --> 00:03:09,080 If we're not here, why get two kit bags? 84 00:03:09,080 --> 00:03:10,670 We're supposed to have two bags, 85 00:03:10,670 --> 00:03:12,830 just in case they have to take action. 86 00:03:12,830 --> 00:03:14,620 First mistake avoided. 87 00:03:14,620 --> 00:03:16,380 So many left to make. 88 00:03:16,380 --> 00:03:17,830 [ Chuckles ] 89 00:03:19,880 --> 00:03:22,750 This is going to be a very long day. 90 00:03:23,830 --> 00:03:25,330 Hey. 91 00:03:25,330 --> 00:03:26,830 I didn't know you were back. 92 00:03:26,830 --> 00:03:27,830 Restricted duty. 93 00:03:27,830 --> 00:03:29,210 I'm on my house mouse, 94 00:03:29,210 --> 00:03:31,380 pushing papers, catching calls, you know. 95 00:03:31,380 --> 00:03:32,380 It's good to see you. 96 00:03:32,380 --> 00:03:34,210 It's good to be seen. 97 00:03:34,210 --> 00:03:35,670 What are you doing wearing civvies? 98 00:03:35,670 --> 00:03:37,880 Mm, Plain Clothes Day. 99 00:03:37,880 --> 00:03:39,790 [ Chuckles ] Right. 100 00:03:39,790 --> 00:03:41,500 I remember mine. 101 00:03:41,500 --> 00:03:44,380 I got in a fist fight with a 300-pound woman. 102 00:03:44,380 --> 00:03:46,330 [ Chuckles ] Who won? 103 00:03:46,330 --> 00:03:48,460 The orthopedic surgeon who had to fix my shoulder, 104 00:03:48,460 --> 00:03:49,750 that's who won. [ Sugar packet tears ] 105 00:03:49,750 --> 00:03:51,460 [ Chuckles ] I heard you put a pin in 106 00:03:51,460 --> 00:03:53,000 that detective's exam. 107 00:03:53,000 --> 00:03:54,670 What happened? 108 00:03:54,670 --> 00:03:58,330 Realized I still had few things to accomplish as a P3 -- 109 00:03:58,330 --> 00:04:02,250 especially after what happened to you...and Vestri. 110 00:04:06,040 --> 00:04:08,120 It was a nice funeral. 111 00:04:08,120 --> 00:04:11,420 Yeah... 112 00:04:11,420 --> 00:04:14,710 So, uh, how long before you're cleared for regular duty? 113 00:04:14,710 --> 00:04:16,380 I'm not rushing it. 114 00:04:16,380 --> 00:04:19,250 No shame in taking a beat when something like that happens. 115 00:04:19,250 --> 00:04:20,790 None at all. 116 00:04:23,120 --> 00:04:24,500 Bishop. 117 00:04:28,460 --> 00:04:29,620 Thank you. 118 00:04:31,580 --> 00:04:34,420 I wouldn't be here without you. 119 00:04:34,420 --> 00:04:36,250 Any time. 120 00:04:36,250 --> 00:04:40,790 ♪♪ 121 00:04:42,960 --> 00:04:44,380 What are you doing? 122 00:04:44,380 --> 00:04:46,000 Filled out your evaluation. 123 00:04:46,000 --> 00:04:47,750 But we haven't even left yet. 124 00:04:47,750 --> 00:04:49,250 [ Trunk lid slams ] Yeah. 125 00:04:49,250 --> 00:04:50,880 I already know how today's gonna go. 126 00:04:50,880 --> 00:04:52,380 No, you don't. 127 00:04:52,380 --> 00:04:54,000 You're just trying to get in my head. 128 00:04:54,000 --> 00:04:55,580 But it won't work. 129 00:04:57,460 --> 00:04:59,290 [ Seatbelt clicks ] 130 00:04:59,290 --> 00:05:02,120 ♪♪ 131 00:05:02,120 --> 00:05:05,120 [ Chuckles ] Right... 132 00:05:05,120 --> 00:05:08,330 ♪♪ 133 00:05:08,330 --> 00:05:10,080 Thank you. 134 00:05:10,080 --> 00:05:16,290 ♪♪ 135 00:05:16,290 --> 00:05:22,460 ♪♪ 136 00:05:22,460 --> 00:05:24,000 [ Seatbelt clicks ] 137 00:05:24,000 --> 00:05:26,210 Don't open it until end of shift. 138 00:05:29,170 --> 00:05:32,960 Whatever you wrote in here, I'm gonna prove you wrong. 139 00:05:34,170 --> 00:05:37,380 I knew you'd say that. It's in there. 140 00:05:40,460 --> 00:05:42,750 Is it true Plain Clothes Day determines 141 00:05:42,750 --> 00:05:44,120 the track of our career? 142 00:05:46,000 --> 00:05:48,830 Oh. That's right. I get it. Sorry. 143 00:05:48,830 --> 00:05:50,790 You're not here. 144 00:05:50,790 --> 00:05:52,580 It's not that I'm worried or anything. 145 00:05:52,580 --> 00:05:54,710 Just...I don't want to be stuck with some lame assignment 146 00:05:54,710 --> 00:05:56,540 like front desk. 147 00:05:56,540 --> 00:05:58,000 Oh, you think front desk would be 148 00:05:58,000 --> 00:05:59,500 a perfect fit for me, don't you? 149 00:05:59,500 --> 00:06:01,040 Lots of people to talk to about their problems. 150 00:06:01,040 --> 00:06:02,500 [ Chuckling ] No, thank you. 151 00:06:02,500 --> 00:06:05,170 I did not join the force to be a receptionist. 152 00:06:05,170 --> 00:06:06,750 Matter of fact, I've spent the last few months 153 00:06:06,750 --> 00:06:10,670 figuring out exactly where I want to be assigned -- 154 00:06:10,670 --> 00:06:12,750 robbery-homicide. 155 00:06:12,750 --> 00:06:15,670 Ambitious, I know. 156 00:06:15,670 --> 00:06:17,040 Making detective in five years -- 157 00:06:17,040 --> 00:06:18,670 that's unheard of -- and I'd be 50, 158 00:06:18,670 --> 00:06:20,880 so that just means I'm gonna have to buck the odds. 159 00:06:21,880 --> 00:06:24,000 Pedal to the metal. 160 00:06:24,000 --> 00:06:27,960 And when I do it... you're gonna eat your words. 161 00:06:32,830 --> 00:06:34,670 [ Whispering ] Come on... 162 00:06:34,670 --> 00:06:36,710 We're the last ones out. 163 00:06:36,710 --> 00:06:39,040 I needed reading materials. Okay. You should know, 164 00:06:39,040 --> 00:06:41,040 I've been waiting for this day my entire life. 165 00:06:41,040 --> 00:06:44,250 Wow, that's sad. Did you know that my dad had an epic Plain Clothes Day? 166 00:06:44,250 --> 00:06:46,830 I don't care. Made four felony arrests, 167 00:06:46,830 --> 00:06:49,670 wrote seven traffic violations, and talked a woman off a ledge. 168 00:06:49,670 --> 00:06:52,210 So you see, I can't just -- You're gonna break your father's records 169 00:06:52,210 --> 00:06:53,710 like you broke his Academy records 170 00:06:53,710 --> 00:06:55,210 because you have daddy issues, 171 00:06:55,210 --> 00:06:56,960 and the cat's in the cradle, and all that crap. 172 00:06:58,170 --> 00:07:00,540 I don't have daddy issues. 173 00:07:01,710 --> 00:07:05,000 [ Seatbelt clicks ] 174 00:07:05,000 --> 00:07:07,170 [ Engine sputters ] 175 00:07:07,170 --> 00:07:08,880 No. 176 00:07:08,880 --> 00:07:11,290 [ Engine sputters ] 177 00:07:11,290 --> 00:07:14,380 Oh, this can't be happening. 178 00:07:14,380 --> 00:07:16,250 [ Engine grinding ] 179 00:07:16,250 --> 00:07:18,210 Oh, come on, come on. 180 00:07:18,210 --> 00:07:19,540 [ Chuckles ] 181 00:07:19,540 --> 00:07:21,040 First time you've let me drive. 182 00:07:21,040 --> 00:07:22,500 I'm not here, Boot. Right. 183 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 Of course. Sorry. 184 00:07:28,330 --> 00:07:32,080 Why would a guy from the power company need a video camera? 185 00:07:32,080 --> 00:07:40,170 ♪♪ 186 00:07:40,170 --> 00:07:48,250 ♪♪ 187 00:07:48,250 --> 00:07:50,040 That sick bastard. 188 00:07:50,040 --> 00:07:51,620 He's filming her. 189 00:07:51,620 --> 00:07:53,330 [ Police siren chirps ] 190 00:07:53,330 --> 00:08:01,170 ♪♪ 191 00:08:01,170 --> 00:08:02,750 LAPD, stop! 192 00:08:02,750 --> 00:08:05,380 [ Tires screech ] 193 00:08:05,380 --> 00:08:07,330 [ Grunts ] 194 00:08:08,670 --> 00:08:10,620 [ Groaning ] 195 00:08:10,620 --> 00:08:12,330 Hands behind your back. 196 00:08:12,330 --> 00:08:13,830 Easy. 197 00:08:13,830 --> 00:08:15,460 I didn't do anything! 198 00:08:15,460 --> 00:08:17,880 Yeah, well, your camera says otherwise. 199 00:08:17,880 --> 00:08:19,620 Do you even work at the power company? [ Car door opens, closes ] 200 00:08:19,620 --> 00:08:22,380 Lawyer. Yeah, you're gonna need one. 201 00:08:22,380 --> 00:08:25,290 7-Adam-19, show us one in custody, 3rd and Arden. 202 00:08:25,290 --> 00:08:26,670 Did you include this arrest 203 00:08:26,670 --> 00:08:30,330 in your evaluation, Officer Bradford? 204 00:08:30,330 --> 00:08:31,620 Watch your head. 205 00:08:31,620 --> 00:08:32,750 Get in. 206 00:08:34,460 --> 00:08:36,670 Dispatcher: 7-Adam-15, RP heard sounds 207 00:08:36,670 --> 00:08:39,250 of an assault at 7944 Serrano Avenue. 208 00:08:42,330 --> 00:08:43,750 Control, show me Code 6. 209 00:08:43,750 --> 00:08:47,170 [ Thudding, men grunting in distance ] 210 00:08:47,170 --> 00:08:48,830 Dillon: Stop, please. 211 00:08:48,830 --> 00:08:51,500 Start me up another unit -- 944 Serrano. 212 00:08:55,330 --> 00:08:56,790 I'll pay you back! 213 00:08:56,790 --> 00:08:58,210 Fitz: Think you're gonna rip off my stash, 214 00:08:58,210 --> 00:08:59,830 and I'm just gonna take an IOU?! 215 00:08:59,830 --> 00:09:03,710 [ Grunting ] 216 00:09:05,170 --> 00:09:06,960 Nolan: Hey! Police! Let him go! 217 00:09:06,960 --> 00:09:09,120 [ Shouts ] 218 00:09:09,120 --> 00:09:12,540 ♪♪ 219 00:09:12,540 --> 00:09:14,330 [ Both grunting ] 220 00:09:14,330 --> 00:09:22,460 ♪♪ 221 00:09:22,460 --> 00:09:24,170 Aah! Aah! 222 00:09:24,170 --> 00:09:27,710 ♪♪ 223 00:09:27,710 --> 00:09:29,080 [ Groaning ] 224 00:09:29,080 --> 00:09:30,330 [ Handcuffs clicking ] 225 00:09:30,330 --> 00:09:35,580 All right, watch him. 226 00:09:35,580 --> 00:09:39,460 ♪♪ 227 00:09:39,460 --> 00:09:41,380 [ Creaking, water dripping ] 228 00:09:54,540 --> 00:10:03,710 ♪♪ 229 00:10:03,710 --> 00:10:05,540 Facedown! Drop the pipe! 230 00:10:05,540 --> 00:10:06,790 [ Breathing heavily ] 231 00:10:06,790 --> 00:10:09,880 [ Pipe clatters ] Hands behind your back. 232 00:10:09,880 --> 00:10:14,040 Control, show me with two in custody. 233 00:10:15,920 --> 00:10:17,080 Where did he go? 234 00:10:17,080 --> 00:10:19,460 Who? My second suspect. 235 00:10:19,460 --> 00:10:21,500 Oh, him? Well, he ran off. 236 00:10:21,500 --> 00:10:23,210 Well, hobbled, really. 237 00:10:23,210 --> 00:10:24,500 I told you to watch him. 238 00:10:24,500 --> 00:10:27,330 I'm not here to watch suspects, Officer Nolan -- just you. 239 00:10:27,330 --> 00:10:29,420 So you let him get away? Of course not. 240 00:10:29,420 --> 00:10:31,170 I would never leave a suspect unattended, 241 00:10:31,170 --> 00:10:33,380 allowing ample time for his escape. 242 00:10:33,380 --> 00:10:35,040 But you did. 243 00:10:40,620 --> 00:10:43,500 Nolan: I can't believe you did this just to have a teachable moment. 244 00:10:43,500 --> 00:10:45,670 That's right, Officer Nolan. 245 00:10:45,670 --> 00:10:47,120 Keep blaming me for your lack of situational awareness. 246 00:10:47,120 --> 00:10:48,620 I had to go after him. Yes, but not before 247 00:10:48,620 --> 00:10:51,380 you secured your first suspect to something immobile. 248 00:10:51,380 --> 00:10:53,290 Instead of dreaming about becoming detective, 249 00:10:53,290 --> 00:10:55,500 how about you try and just get through today? 250 00:10:55,500 --> 00:10:57,880 Yes, ma'am. 251 00:10:57,880 --> 00:11:00,500 Damn it, this guy could be anywhere. Relax. 252 00:11:00,500 --> 00:11:03,380 From the crunch your suspect's knee made when you whacked him, 253 00:11:03,380 --> 00:11:05,500 I doubt he got very f-- 254 00:11:05,500 --> 00:11:07,750 Uh-oh. Ah. 255 00:11:07,750 --> 00:11:09,290 [ Siren chirps ] 256 00:11:09,290 --> 00:11:11,170 [ Grunting softly ] 257 00:11:12,460 --> 00:11:14,420 Looks like you cracked the case, Detective. 258 00:11:14,420 --> 00:11:19,000 ♪♪ 259 00:11:19,710 --> 00:11:22,330 Just got off the phone with dispatch. 260 00:11:22,330 --> 00:11:26,000 My suspect, Todd Collins, is on parole for a 261. 261 00:11:26,000 --> 00:11:30,120 He's a tier 3 sex offender and a 290 -- violent-habitual. 262 00:11:30,120 --> 00:11:31,880 That's a pretty good arrest, huh? 263 00:11:34,880 --> 00:11:36,500 [ Quietly ] Okay. [ Sighs ] 264 00:11:36,500 --> 00:11:40,250 Uh, let's see, I've got my victim's statement, 265 00:11:40,250 --> 00:11:43,790 seized my suspect's phone, canvassed for witnesses... 266 00:11:43,790 --> 00:11:45,580 [ Rhythmically ] Ch-ch ch-ch ch-ch ch-ch. 267 00:11:45,580 --> 00:11:48,000 Yep, we're good to go. 268 00:11:48,000 --> 00:11:49,670 What? 269 00:11:49,670 --> 00:11:52,500 Didn't say anything. But you're giving me the look. 270 00:11:52,500 --> 00:11:53,750 What look? That look. 271 00:11:53,750 --> 00:11:55,250 Am I missing something? Wait, don't answer that. 272 00:11:55,250 --> 00:11:57,000 Wasn't going to. Good. 273 00:11:57,000 --> 00:11:59,330 Because... [ Chuckles ] 274 00:11:59,330 --> 00:12:00,710 I made a solid pinch here. 275 00:12:02,250 --> 00:12:03,750 [ Cellphone chimes ] 276 00:12:07,420 --> 00:12:09,790 All right. Let's go. 277 00:12:12,790 --> 00:12:14,210 This is ridiculous. 278 00:12:14,210 --> 00:12:16,210 Two hours to change a dead battery. 279 00:12:16,210 --> 00:12:18,080 I could've been on my second arrest by now. 280 00:12:18,080 --> 00:12:19,920 Look on the bright side -- I bet your dad doesn't hold 281 00:12:19,920 --> 00:12:23,040 the record for longest automotive delay. 282 00:12:23,040 --> 00:12:25,080 Okay, West, good to go. Oh, finally. 283 00:12:25,080 --> 00:12:28,380 Back in business. Lopez, I need your Boot for a work detail. 284 00:12:28,380 --> 00:12:30,250 Sure thing. What? No. 285 00:12:30,250 --> 00:12:32,580 Sir, it's -- it's my Plain Clothes Day. 286 00:12:32,580 --> 00:12:34,750 Oh, I didn't know. 287 00:12:34,750 --> 00:12:38,500 In that case, I need you for a work detail. 288 00:12:38,500 --> 00:12:42,040 Evidence from a homicide. Catalog every single piece. 289 00:12:42,040 --> 00:12:44,750 Got it? Yes, sir. 290 00:12:46,330 --> 00:12:48,000 You got to get me out of this, please. 291 00:12:48,000 --> 00:12:50,210 No, I don't. The job's the job. 292 00:12:50,210 --> 00:12:51,880 Nothing in the rules says you have to spend 293 00:12:51,880 --> 00:12:53,880 Plain Clothes Day out on patrol. 294 00:12:53,880 --> 00:12:54,960 Hey. 295 00:12:56,250 --> 00:12:58,040 You think I'd look cute in this? 296 00:13:00,920 --> 00:13:03,330 [ Laptop keys clacking ] 297 00:13:03,330 --> 00:13:05,540 I bet you're wondering what I am doing. 298 00:13:05,540 --> 00:13:07,120 You're running all the plates in the lot, 299 00:13:07,120 --> 00:13:09,710 hoping to find one registered to a felon with a warrant. 300 00:13:09,710 --> 00:13:11,210 Am I detecting a tone? 301 00:13:11,210 --> 00:13:12,620 No tone. 302 00:13:12,620 --> 00:13:14,420 What's wrong with running plates? Nothing. 303 00:13:14,420 --> 00:13:16,170 It's one way to do the job -- 304 00:13:16,170 --> 00:13:18,500 make it all about you, beef up your felony arrests. 305 00:13:18,500 --> 00:13:20,420 Okay, definitely detecting a tone. 306 00:13:20,420 --> 00:13:22,500 No, not at all. I'm not even here. 307 00:13:22,500 --> 00:13:24,290 If there's a call from dispatch, I'll take it. 308 00:13:24,290 --> 00:13:26,380 But all's quiet on the western front, so why not see 309 00:13:26,380 --> 00:13:28,170 if there's a felon I can get off the streets. 310 00:13:28,170 --> 00:13:31,120 That's self-initiated policing. And it's pretty effective. 311 00:13:31,120 --> 00:13:33,380 Or you could patrol your beat, engage the community, 312 00:13:33,380 --> 00:13:35,250 which deters crime from happening in the first place. 313 00:13:35,250 --> 00:13:37,170 That's proactive policing. 314 00:13:37,170 --> 00:13:38,920 Less felony arrests on your score card 315 00:13:38,920 --> 00:13:40,710 but far more effective. Well, it's a good thing 316 00:13:40,710 --> 00:13:42,290 I'm making the decisions today. 317 00:13:42,290 --> 00:13:44,290 I just got a hit on that red Expedition. 318 00:13:44,290 --> 00:13:46,460 Control, 7-Adam-15, send backup 319 00:13:46,460 --> 00:13:48,880 for an ATL on a Marcus Quincannon, 320 00:13:48,880 --> 00:13:51,330 felony arrest for arms trafficking. 321 00:13:51,330 --> 00:13:53,120 Dispatcher: Copy that. 322 00:13:53,120 --> 00:13:54,540 [ Buzzer ] 323 00:13:54,540 --> 00:13:56,420 Lucy: Inside. Yeah. 324 00:14:00,880 --> 00:14:09,960 ♪♪ 325 00:14:09,960 --> 00:14:11,880 I know everything you're gonna do, Boot. 326 00:14:11,880 --> 00:14:13,290 Just like I knew you wouldn't process 327 00:14:13,290 --> 00:14:14,830 all your suspect's property. 328 00:14:14,830 --> 00:14:16,500 What are you talking about? 329 00:14:16,500 --> 00:14:18,710 I took everything Todd Collins had -- 330 00:14:18,710 --> 00:14:23,500 wallet, camera, phone, keys. Mm-hmm. 331 00:14:23,500 --> 00:14:27,170 So tell me, how did Peeping Todd get to where you arrested him? 332 00:14:27,170 --> 00:14:28,500 He drove. 333 00:14:28,500 --> 00:14:29,830 Like I said, I have his car keys. 334 00:14:29,830 --> 00:14:31,620 But not his car. 335 00:14:31,620 --> 00:14:34,540 Most child sex offenders have a network with other offenders. 336 00:14:34,540 --> 00:14:36,830 They share videos of their sick desires, 337 00:14:36,830 --> 00:14:38,960 which leads to other victims. Other suspects. 338 00:14:38,960 --> 00:14:41,330 Where do you think they keep this cornucopia of evidence? 339 00:14:41,330 --> 00:14:43,120 In their cars... [ Quietly ] That's right. 340 00:14:43,120 --> 00:14:46,000 ...in case parole officers search their houses. 341 00:14:46,000 --> 00:14:48,500 His car is a treasure trove of evidence. 342 00:14:48,500 --> 00:14:50,380 Other crimes, more victims, DNA -- 343 00:14:50,380 --> 00:14:52,170 evidence we may never have obtained otherwise. 344 00:14:52,170 --> 00:14:53,580 And you just left it in the street. 345 00:14:53,580 --> 00:14:54,460 W-- Um... 346 00:14:56,170 --> 00:14:59,880 He was fiddling with his phone the entire time he was running. 347 00:14:59,880 --> 00:15:07,290 ♪♪ 348 00:15:07,290 --> 00:15:09,420 "Cops got me. Get my van." 349 00:15:09,420 --> 00:15:10,960 You recall seeing a van, Boot? 350 00:15:11,960 --> 00:15:14,330 There was that blue van. 351 00:15:14,330 --> 00:15:16,710 That work van. It was right there! 352 00:15:16,710 --> 00:15:19,380 [ Tires screeching ] 353 00:15:19,380 --> 00:15:24,790 ♪♪ 354 00:15:24,790 --> 00:15:30,210 ♪♪ 355 00:15:32,920 --> 00:15:36,120 Control, we need a reverse directory on a vehicle 356 00:15:36,120 --> 00:15:38,040 registered to Todd Collins. 357 00:15:38,040 --> 00:15:41,000 Dispatcher: 7-Adam-19, subject owns a blue '98 Econoline 358 00:15:41,000 --> 00:15:43,250 E-350 van with California plates, 359 00:15:43,250 --> 00:15:46,460 Six-Paul-Charlie-Ida- zero-niner-three. 360 00:15:46,460 --> 00:15:47,830 It shows the vehicle was impounded 361 00:15:47,830 --> 00:15:50,000 from your location an hour ago. 362 00:15:50,000 --> 00:15:51,830 [ Whispering ] What? 363 00:15:54,210 --> 00:15:56,670 You had the van impounded? 364 00:15:56,670 --> 00:15:58,580 Once it was clear you overlooked that detail. 365 00:15:58,580 --> 00:16:00,670 But then why did we race over here? 366 00:16:00,670 --> 00:16:02,000 So you could discover your own mistake. 367 00:16:02,000 --> 00:16:03,500 That's what today's all about, Boot. 368 00:16:03,500 --> 00:16:05,710 W-- A-And it's just a bonus that you get to humiliate me? 369 00:16:05,710 --> 00:16:07,500 Don't blame me for the fact that you let yourself 370 00:16:07,500 --> 00:16:09,620 get rattled by one dubious look. 371 00:16:09,620 --> 00:16:11,830 You make it out here and find yourself riding solo, 372 00:16:11,830 --> 00:16:14,620 these streets will test you in ways you didn't think possible. 373 00:16:14,620 --> 00:16:15,960 The only way to survive 374 00:16:15,960 --> 00:16:18,830 is to control your environment at all times. 375 00:16:18,830 --> 00:16:22,210 [ Car door opens ] 376 00:16:22,210 --> 00:16:25,210 You're pretty talkative for a silent observer. 377 00:16:26,500 --> 00:16:28,460 Nolan: All right, boys, listen up. 378 00:16:28,460 --> 00:16:31,500 The felon we are after is one Marcus Quincannon. 379 00:16:31,500 --> 00:16:34,500 Intel has led me to believe he's currently in room 104. 380 00:16:34,500 --> 00:16:38,080 Here, I've drawn a detailed layout of the motel room. 381 00:16:38,080 --> 00:16:39,170 As you can see, there are -- 382 00:16:39,170 --> 00:16:40,750 Four walls and a toilet. 383 00:16:40,750 --> 00:16:42,960 Like every other motel room in the world. 384 00:16:42,960 --> 00:16:44,830 We really gotta take orders from your Boot? 385 00:16:44,830 --> 00:16:46,330 He's in charge today, Smitty. 386 00:16:46,330 --> 00:16:48,000 Trust me. I've got this all worked out. 387 00:16:48,000 --> 00:16:49,540 I'm going in first. 388 00:16:49,540 --> 00:16:51,540 Janssen, you're gonna be covering C-side containment. 389 00:16:51,540 --> 00:16:53,500 Smitty, you'll be breaching. 390 00:16:53,500 --> 00:16:55,040 I'll come in straight. 391 00:16:55,040 --> 00:16:56,670 I want you to come swing around the open side. 392 00:16:56,670 --> 00:16:58,380 If I call "Trailer, trailer", you come from C-side 393 00:16:58,380 --> 00:17:00,210 to A-side and trail in behind us. 394 00:17:00,210 --> 00:17:02,040 Textbook dynamic entry. 395 00:17:02,040 --> 00:17:04,670 Okay, let's do it. All right. I'm green, and go. Smitty? 396 00:17:04,670 --> 00:17:06,330 Yeah. Green and go. 397 00:17:06,330 --> 00:17:10,250 ♪♪ 398 00:17:10,250 --> 00:17:12,500 ♪ I've been living in a fish bowl ♪ 399 00:17:12,500 --> 00:17:15,170 ♪ Everybody looking, everybody looking, yeah ♪ 400 00:17:15,170 --> 00:17:16,920 ♪ Looking at the kid go ♪ LAPD, open up. 401 00:17:16,920 --> 00:17:18,330 ♪ Doing what they wouldn't ♪ Ruby: Go away! 402 00:17:18,330 --> 00:17:19,830 Breach, breach. 403 00:17:19,830 --> 00:17:21,670 ♪ Beats up, hanging out the window ♪ 404 00:17:21,670 --> 00:17:23,670 Show me your hands! Oh, my God! What are you doing?! 405 00:17:23,670 --> 00:17:25,000 ♪ Everybody juking, everybody juking, yeah ♪ 406 00:17:25,000 --> 00:17:26,710 Bathroom clear. Room clear. 407 00:17:26,710 --> 00:17:28,580 [ Baby whimpering ] Where's Marcus Quincannon? 408 00:17:28,580 --> 00:17:30,250 Who? 409 00:17:30,250 --> 00:17:32,540 The owner of the red Expedition outside. 410 00:17:32,540 --> 00:17:33,920 The motel manager said it belonged 411 00:17:33,920 --> 00:17:35,170 to the person in this room. 412 00:17:35,170 --> 00:17:37,000 Yeah. Me. 413 00:17:37,000 --> 00:17:40,170 I bought it from some guy on Craigslist like three days ago. 414 00:17:40,170 --> 00:17:43,080 I was just filling out the DMV change of title. 415 00:17:43,080 --> 00:17:45,290 She's telling the truth, Officer Nolan. 416 00:17:45,290 --> 00:17:47,250 Your gun-runner was never even here. 417 00:17:47,250 --> 00:17:49,460 Uh... [ Baby crying ] 418 00:17:49,460 --> 00:17:51,040 Uh, ma'am, I'm terribly sorry. 419 00:17:51,040 --> 00:17:52,620 Obviously, there's been a mistake. 420 00:17:52,620 --> 00:17:54,290 [ Baby wailing ] 421 00:17:54,290 --> 00:17:56,710 Do you know how long it took me to get Liza down? 422 00:17:56,710 --> 00:18:01,670 [ Crying continues ] 423 00:18:01,670 --> 00:18:03,580 You woke her up. 424 00:18:03,580 --> 00:18:05,330 You can put her back to bed. 425 00:18:05,330 --> 00:18:07,670 ♪ Everybody pushing, everybody pushing, yeah ♪ 426 00:18:07,670 --> 00:18:12,000 ♪♪ 427 00:18:12,000 --> 00:18:14,250 [ Barking ] 428 00:18:14,250 --> 00:18:15,830 Hello? 429 00:18:15,830 --> 00:18:17,710 LAPD. Anyone home? 430 00:18:20,500 --> 00:18:23,670 Hey, girl. It's okay. [ Growls, barks ] 431 00:18:23,670 --> 00:18:26,210 Not exactly what I meant by control your environment. 432 00:18:26,210 --> 00:18:29,000 That dog barks all the time. 433 00:18:29,000 --> 00:18:30,880 Ma'am, do you know if the dog's owner is home? 434 00:18:30,880 --> 00:18:33,380 Mm-hmm. Rodney: Shut up! 435 00:18:33,380 --> 00:18:35,170 Shut up, Missy! 436 00:18:35,170 --> 00:18:37,330 [ Barks ] 437 00:18:37,330 --> 00:18:39,830 Hey, whoa. There's no need for that. 438 00:18:39,830 --> 00:18:42,330 Honey, she's my dog. 439 00:18:42,330 --> 00:18:45,120 I can treat her however the hell I want. 440 00:18:45,120 --> 00:18:47,960 Sir, we've received a complaint about your dog. 441 00:18:47,960 --> 00:18:50,120 And I wonder who made it! 442 00:18:50,120 --> 00:18:52,250 Emma, you called the damn cops?! 443 00:18:52,250 --> 00:18:53,750 Your dog's a menace. 444 00:18:53,750 --> 00:18:56,000 It's just bark, bark, bark -- all day long. 445 00:18:56,000 --> 00:18:57,920 It's a dog. It's kind of their thing. 446 00:18:57,920 --> 00:19:00,880 Uh, ma'am, just step aside. I'll handle this. 447 00:19:02,330 --> 00:19:05,210 Sir, you need to try to keep your dog from barking. 448 00:19:05,210 --> 00:19:07,290 No problem. 449 00:19:07,290 --> 00:19:09,420 I'm good at making bitches shut their mouths. 450 00:19:09,420 --> 00:19:13,210 ♪♪ 451 00:19:13,210 --> 00:19:14,920 Have a nice day, sir. 452 00:19:14,920 --> 00:19:18,380 [ Missy barking ] Shut the hell up. 453 00:19:18,380 --> 00:19:21,170 Hey, stop kicking dirt at the dog, or else. 454 00:19:21,170 --> 00:19:25,380 Whoa, whoa, whoa... or else what? 455 00:19:26,330 --> 00:19:28,500 If I have to come back here, 456 00:19:28,500 --> 00:19:32,500 or even get a whiff that you're abusing this animal, 457 00:19:32,500 --> 00:19:35,540 I will make you my personal project. 458 00:19:35,540 --> 00:19:37,210 Do you understand? 459 00:19:37,210 --> 00:19:43,330 ♪♪ 460 00:19:43,330 --> 00:19:45,420 I'd say I controlled that environment. 461 00:19:48,210 --> 00:19:51,380 This is a complete waste of time. It's part of the job, Boot. 462 00:19:51,380 --> 00:19:53,880 I did not become a police officer to do clerical work. 463 00:19:53,880 --> 00:19:56,710 Yeah, well, if you don't then whoever murdered... 464 00:19:56,710 --> 00:19:59,670 Richard Ochoa might get off on a technicality at trial. 465 00:19:59,670 --> 00:20:02,580 Yeah, I get all of that, but I should be out on the street. 466 00:20:02,580 --> 00:20:04,710 We only have one Plain Clothes Day. 467 00:20:04,710 --> 00:20:06,210 The only thing certain about this job 468 00:20:06,210 --> 00:20:08,170 is that it's unpredictable. 469 00:20:08,170 --> 00:20:09,830 You're not helping. 470 00:20:14,080 --> 00:20:15,750 [ Sighs ] 471 00:20:20,170 --> 00:20:22,000 Hi, Officer? Hi. 472 00:20:22,000 --> 00:20:23,210 Do you have a moment? 473 00:20:23,210 --> 00:20:24,750 A quick one, yes. What is it? 474 00:20:24,750 --> 00:20:27,040 Uh, so, this might be a silly question, 475 00:20:27,040 --> 00:20:29,920 but I was wondering -- How hard is it for, um, 476 00:20:29,920 --> 00:20:32,210 someone to track your credit card purchases? 477 00:20:32,210 --> 00:20:33,750 You mean like identity theft? 478 00:20:33,750 --> 00:20:36,580 No, not -- not like that. Like a-a regular person -- 479 00:20:36,580 --> 00:20:38,710 but for a card that's in another name. 480 00:20:38,710 --> 00:20:41,330 Like d-do the charges post immediately or... 481 00:20:41,330 --> 00:20:42,830 Tell you what, on the bottom of that card 482 00:20:42,830 --> 00:20:44,580 is the non-emergency number 483 00:20:44,580 --> 00:20:46,500 for the Mid-Wilshire Police Station. You give them a call. 484 00:20:46,500 --> 00:20:48,080 They'll have time to answer all your questions. 485 00:20:48,080 --> 00:20:50,210 Who should I ask for? Ah...front desk, 486 00:20:50,210 --> 00:20:52,040 which is where I'm gonna wind up if I don't get moving. 487 00:20:52,040 --> 00:20:54,170 You have a nice day. 488 00:20:54,170 --> 00:20:56,380 [ Sighs ] So, good news, 489 00:20:56,380 --> 00:20:58,170 I taught the mother a swaddling method. 490 00:20:58,170 --> 00:21:00,460 Baby Liza is sleeping soundly. 491 00:21:00,460 --> 00:21:02,750 I'm glad something positive came out of your time here. 492 00:21:02,750 --> 00:21:04,210 Well, hang on. I wouldn't call 493 00:21:04,210 --> 00:21:05,750 what happened here today a total failure. 494 00:21:05,750 --> 00:21:07,290 You told us we can't predict outcome, 495 00:21:07,290 --> 00:21:09,120 only do our best to control it. 496 00:21:09,120 --> 00:21:11,620 I developed a strong, credible lead, 497 00:21:11,620 --> 00:21:14,420 and I commanded a flawless dynamic entry. 498 00:21:14,420 --> 00:21:17,040 Where you terrorized a mother and a newborn child. 499 00:21:17,040 --> 00:21:19,040 [ Chuckling ] Now, if she was terrorized, 500 00:21:19,040 --> 00:21:20,830 would she have given me the address in Simi Valley 501 00:21:20,830 --> 00:21:22,540 where she purchased the car? 502 00:21:22,540 --> 00:21:25,420 Simi Valley PD is sending a unit to arrest our gun-runner. 503 00:21:25,420 --> 00:21:28,000 They told me they'd give me a call as soon as he's in custody. 504 00:21:28,000 --> 00:21:31,080 Lunch? [ Engine starts ] 505 00:21:31,080 --> 00:21:33,620 Sir. Dispatch says you wanted to see us. 506 00:21:33,620 --> 00:21:34,620 Yeah, shut the door. 507 00:21:36,750 --> 00:21:39,580 You know, I remember my Plain Clothes Day. 508 00:21:39,580 --> 00:21:42,750 It was a long time ago, but I remember it. 509 00:21:42,750 --> 00:21:44,670 Desperate to make an impression. 510 00:21:44,670 --> 00:21:47,290 My T.O. watching me like a hawk. 511 00:21:47,290 --> 00:21:50,170 [ Sighs ] But the pressure got to me, 512 00:21:50,170 --> 00:21:52,120 and I made all kinds of mistakes -- 513 00:21:52,120 --> 00:21:53,960 stupid ones, too. 514 00:21:53,960 --> 00:21:56,040 And completely out of character. 515 00:21:56,040 --> 00:21:58,120 Which is why, Officer Chen, 516 00:21:58,120 --> 00:22:01,210 I sympathize with your situation. 517 00:22:01,210 --> 00:22:04,540 Sir? We got a rude conduct complaint 518 00:22:04,540 --> 00:22:08,170 against you from, um... 519 00:22:08,170 --> 00:22:10,330 a Rodney Acker. 520 00:22:11,670 --> 00:22:13,460 He said you verbally threatened him 521 00:22:13,460 --> 00:22:15,960 to get his dog in line, or else. 522 00:22:15,960 --> 00:22:17,670 Any way to cool this guy off, sir? 523 00:22:17,670 --> 00:22:19,790 I tried, but he's pretty dug in. 524 00:22:19,790 --> 00:22:21,670 He wants to make it formal, 525 00:22:21,670 --> 00:22:24,500 so Internal Affairs has been notified. 526 00:22:24,500 --> 00:22:26,960 Captain Anderson is in meetings all day, 527 00:22:26,960 --> 00:22:28,830 but she wants to talk to you at the end of shift. 528 00:22:28,830 --> 00:22:32,000 Uh...sir, what kind of disciplinary action 529 00:22:32,000 --> 00:22:34,120 am I looking at? Don't get ahead of yourself. 530 00:22:34,120 --> 00:22:35,920 She should know. 531 00:22:35,920 --> 00:22:39,420 Threatening a civilian is a serious offense for any officer, 532 00:22:39,420 --> 00:22:42,040 but to do it as a probationary employee? 533 00:22:42,040 --> 00:22:45,540 Even a minor infraction can have a serious impact. 534 00:22:45,540 --> 00:22:47,790 How serious? Worst case scenario, 535 00:22:47,790 --> 00:22:50,670 you'll be my 12th rookie to wash out on Plain Clothes Day. 536 00:22:50,670 --> 00:22:54,210 ♪♪ 537 00:22:58,380 --> 00:23:00,580 Lucy, they are not gonna kick you out 538 00:23:00,580 --> 00:23:01,830 of the program over this. I don't know. 539 00:23:01,830 --> 00:23:03,750 I mean, you should have seen Sergeant Grey's face. 540 00:23:03,750 --> 00:23:05,000 It was utter disappointment. 541 00:23:05,000 --> 00:23:07,420 He gives me that look every day, and I'm still here. 542 00:23:09,040 --> 00:23:10,500 If Chen threatened the guy, 543 00:23:10,500 --> 00:23:12,460 why didn't you step in and sort it out? 544 00:23:12,460 --> 00:23:14,000 It's Plain Clothes Day. That'd be cheating. 545 00:23:14,000 --> 00:23:15,420 You know I'm a man of principles. 546 00:23:15,420 --> 00:23:17,000 Yeah, but they could terminate her. 547 00:23:17,000 --> 00:23:18,540 Come on, I'm not gonna let that happen. 548 00:23:18,540 --> 00:23:19,880 Thought you were a man of principles? 549 00:23:19,880 --> 00:23:21,250 And contradictions. 550 00:23:23,170 --> 00:23:24,880 You think he's back too soon? 551 00:23:24,880 --> 00:23:27,380 No such thing as too soon. 552 00:23:27,380 --> 00:23:29,080 Tim, drop the macho act. 553 00:23:29,080 --> 00:23:31,250 The guy lost his partner in the line. 554 00:23:31,250 --> 00:23:33,250 Some cops never recover from that. 555 00:23:34,420 --> 00:23:35,880 I'll be back. 556 00:23:40,580 --> 00:23:43,080 Is this seat taken? Hey. No. 557 00:23:43,080 --> 00:23:44,790 Sit down. 558 00:23:44,790 --> 00:23:46,540 How's Plain Clothes Day going? 559 00:23:46,540 --> 00:23:47,880 So far so good. 560 00:23:47,880 --> 00:23:50,120 How are you doing? So far so good. 561 00:23:51,920 --> 00:23:54,120 You're not buying that. Nope. [ Chuckles softly ] 562 00:23:57,250 --> 00:23:59,420 We're trained to be vigilant, you know? 563 00:23:59,420 --> 00:24:02,000 Cop eyes -- always scanning for trouble. 564 00:24:02,000 --> 00:24:03,830 But we never saw it coming. 565 00:24:03,830 --> 00:24:05,620 One second we're riding the elevator, 566 00:24:05,620 --> 00:24:08,380 the next we're shot to hell. 567 00:24:08,380 --> 00:24:10,710 There's nothing you could've done differently. 568 00:24:14,920 --> 00:24:16,500 We should grab a drink sometime. 569 00:24:17,790 --> 00:24:19,500 Are you asking me out on a date? 570 00:24:19,500 --> 00:24:22,250 No. No. No! 571 00:24:22,250 --> 00:24:24,580 Ah, that's not what I meant. 572 00:24:24,580 --> 00:24:26,250 I would never date you. 573 00:24:26,250 --> 00:24:28,750 I mean, I would...date you... 574 00:24:28,750 --> 00:24:30,920 Hmm. ...but...you know what I mean. 575 00:24:30,920 --> 00:24:32,460 Right. 576 00:24:32,460 --> 00:24:34,670 Uh, so I'm gonna get back to work. 577 00:24:34,670 --> 00:24:36,920 Sure. Uh, thanks for checking on me. 578 00:24:36,920 --> 00:24:38,750 Uh-huh. 579 00:24:38,750 --> 00:24:42,120 All right, enough of this pity party. 580 00:24:42,120 --> 00:24:43,960 This morning was a disaster, which means 581 00:24:43,960 --> 00:24:46,040 the rest of this day can only get better. 582 00:24:46,040 --> 00:24:48,170 Did I just jinx us? Little bit, yes. 583 00:24:48,170 --> 00:24:50,380 Listen, Lucy, a cop as good as you, 584 00:24:50,380 --> 00:24:52,040 they're not gonna let you go down over this. 585 00:24:52,040 --> 00:24:54,330 You know what really pisses me off? 586 00:24:54,330 --> 00:24:56,330 It's not that I might lose my job. 587 00:24:56,330 --> 00:24:57,830 It's that dog. 588 00:24:57,830 --> 00:25:01,040 She's just stuck with that monster. 589 00:25:01,040 --> 00:25:03,170 I know. 590 00:25:03,170 --> 00:25:05,420 Anyway...see you. 591 00:25:06,880 --> 00:25:08,750 Detective Wolfe. 592 00:25:08,750 --> 00:25:10,210 Nice to see you back. 593 00:25:10,210 --> 00:25:11,920 Yeah, yeah, thanks. 594 00:25:11,920 --> 00:25:13,420 You're Talia's Boot, right? 595 00:25:13,420 --> 00:25:14,920 Yeah. 596 00:25:14,920 --> 00:25:16,540 How's your Plain Clothes Day going? 597 00:25:16,540 --> 00:25:19,380 I won one, and I lost one. 598 00:25:19,380 --> 00:25:21,420 How'd you like to win another one? 599 00:25:23,080 --> 00:25:25,040 You know what, losing half the day 600 00:25:25,040 --> 00:25:26,540 presents an interesting challenge. 601 00:25:26,540 --> 00:25:29,080 I'm not following. What if I can match 602 00:25:29,080 --> 00:25:32,210 my father's record in half the time? 603 00:25:32,210 --> 00:25:34,710 Come on, Lopez, let's roll. 604 00:25:34,710 --> 00:25:36,710 You did not just say that. 605 00:25:36,710 --> 00:25:38,330 You two on the Richard Ochoa murder? 606 00:25:38,330 --> 00:25:40,000 No, he just cataloged some evidence. 607 00:25:40,000 --> 00:25:41,670 Well, the widow of the victim is at the front desk, 608 00:25:41,670 --> 00:25:43,000 and she wants to talk to someone. 609 00:25:43,000 --> 00:25:44,880 Ask Wolfe. I can't find him. 610 00:25:44,880 --> 00:25:47,290 But I found you. So take care of it, all right? 611 00:25:49,080 --> 00:25:50,460 Oh, my gosh. 612 00:25:50,460 --> 00:25:53,380 Talia: You're moving with purpose. Nolan: I got a hot lead. 613 00:25:53,380 --> 00:25:56,250 Let me guess, a methadone clinic to look for drug addicts. 614 00:25:56,250 --> 00:25:59,000 A little hotter than that. 615 00:25:59,000 --> 00:26:01,250 This is a warrant for a 211 suspect. 616 00:26:01,250 --> 00:26:03,500 How'd you get this? Detective Wolfe gave it to me. 617 00:26:03,500 --> 00:26:05,460 Detectives hip pocket these type of warrants. 618 00:26:05,460 --> 00:26:06,790 They don't give them away. 619 00:26:06,790 --> 00:26:08,420 He said he had to make amends. 620 00:26:08,420 --> 00:26:10,750 What did he do? 621 00:26:10,750 --> 00:26:13,170 Dispatcher: 7-Adam-15, suspicious circumstance 622 00:26:13,170 --> 00:26:15,080 at Pico Arms Motel. 623 00:26:15,080 --> 00:26:17,210 Pico Arms. That's your favorite motel. 624 00:26:17,210 --> 00:26:19,210 Control, is there a room number on that? 625 00:26:19,210 --> 00:26:21,250 103. 626 00:26:21,250 --> 00:26:23,170 The mother and baby were in 104. 627 00:26:23,170 --> 00:26:26,750 [ Sighs ] 7-Adam-15, are you accepting the call? 628 00:26:28,040 --> 00:26:29,670 We've got a felony warrant to serve. 629 00:26:29,670 --> 00:26:31,710 We take that over this, right? 630 00:26:31,710 --> 00:26:33,500 Your call. I'm not here. 631 00:26:37,250 --> 00:26:40,790 Control, show me attached to the Pico Arms Motel. 632 00:26:40,790 --> 00:26:42,330 Copy that. 633 00:26:47,120 --> 00:26:50,040 Jackson: Mrs. Ochoa? 634 00:26:50,040 --> 00:26:51,670 I'm sorry, but the detective 635 00:26:51,670 --> 00:26:53,790 covering your husband's case isn't available. 636 00:26:53,790 --> 00:26:55,460 I can have him call you. 637 00:26:55,460 --> 00:26:56,880 Can't you help me? 638 00:26:56,880 --> 00:26:58,500 With what, ma'am? 639 00:26:58,500 --> 00:27:01,380 I'm forgetting him. 640 00:27:01,380 --> 00:27:05,120 Ma'am? My husband, Richard, 641 00:27:05,120 --> 00:27:07,880 he was murdered in our bedroom by home invaders. 642 00:27:07,880 --> 00:27:12,000 I was...out of town. 643 00:27:12,000 --> 00:27:14,670 The detectives came and took everything -- 644 00:27:14,670 --> 00:27:16,880 his bible, jewelry, clothes. 645 00:27:16,880 --> 00:27:18,460 They left me nothing. 646 00:27:18,460 --> 00:27:20,540 That's procedure, ma'am. 647 00:27:20,540 --> 00:27:22,710 Everything inside of the room is evidence. 648 00:27:22,710 --> 00:27:24,960 It's not just evidence. 649 00:27:24,960 --> 00:27:26,790 They're memories. 650 00:27:26,790 --> 00:27:29,750 And that's all I have left of him now. 651 00:27:29,750 --> 00:27:31,540 I beg of you. 652 00:27:31,540 --> 00:27:33,380 Give them back to me. 653 00:27:40,170 --> 00:27:42,960 I'm -- I'm sorry, Mrs. Ochoa. 654 00:27:42,960 --> 00:27:45,880 Your husband's property must be held until after the trial. 655 00:27:45,880 --> 00:27:48,380 There's nothing I can do. 656 00:27:48,380 --> 00:27:53,750 ♪♪ 657 00:27:53,750 --> 00:27:59,170 ♪♪ 658 00:27:59,170 --> 00:28:01,670 That was awful. Yeah. 659 00:28:01,670 --> 00:28:03,670 Making a few arrests ought to cheer you up, right? 660 00:28:05,830 --> 00:28:07,210 Let's go. 661 00:28:07,210 --> 00:28:08,710 Is there a problem, Boot? 662 00:28:10,080 --> 00:28:13,380 I'm making the decisions today. 663 00:28:13,380 --> 00:28:14,790 Okay. 664 00:28:14,790 --> 00:28:16,540 So what do you have in mind? 665 00:28:20,710 --> 00:28:22,880 Motel Manager: When housekeeping came to service the room, 666 00:28:22,880 --> 00:28:24,580 they found this. 667 00:28:24,580 --> 00:28:30,830 ♪♪ 668 00:28:30,830 --> 00:28:37,080 ♪♪ 669 00:28:37,080 --> 00:28:38,540 Control, notify the sergeant 670 00:28:38,540 --> 00:28:40,620 and Missing Persons on a possible 207. 671 00:28:40,620 --> 00:28:44,460 Dispatcher: Copy that. Why are you calling in Sergeant Grey? 672 00:28:44,460 --> 00:28:47,080 I met that woman. 673 00:28:47,080 --> 00:28:49,040 She's the one who asked me for help. 674 00:28:55,210 --> 00:28:58,000 She was asking about tracking credit cards or something. 675 00:28:58,000 --> 00:28:59,880 I'm not sure. It was a very quick conversation. 676 00:28:59,880 --> 00:29:01,880 The victim's name is Lynn McDaniels. 677 00:29:01,880 --> 00:29:03,960 She lives in Van Nuys with her husband, Chris -- 678 00:29:03,960 --> 00:29:06,500 a trucker with a serious history of domestic violence. 679 00:29:06,500 --> 00:29:08,170 There's a BOLO out for him now. 680 00:29:08,170 --> 00:29:10,000 Detectives are reaching out to friends and family. 681 00:29:10,000 --> 00:29:11,580 You should probably get back on the street. 682 00:29:11,580 --> 00:29:13,120 Sergeant, if it's all the same, 683 00:29:13,120 --> 00:29:14,670 I'd like to stay attached to this. I know. 684 00:29:14,670 --> 00:29:17,920 But standing here, crossing fingers, helps no one. 685 00:29:17,920 --> 00:29:20,290 When I hear something, you'll hear something. 686 00:29:20,290 --> 00:29:25,540 ♪♪ 687 00:29:25,540 --> 00:29:30,830 ♪♪ 688 00:29:30,830 --> 00:29:32,250 This man filed a complaint against me. 689 00:29:32,250 --> 00:29:33,880 We shouldn't be back here. You're right. 690 00:29:33,880 --> 00:29:35,960 You shouldn't be here. I'm fine. 691 00:29:35,960 --> 00:29:38,670 Aren't I supposed to be making all the decisions today? 692 00:29:38,670 --> 00:29:40,210 You are. And right now, 693 00:29:40,210 --> 00:29:42,210 you decided to let me save your job. 694 00:29:42,210 --> 00:29:44,710 Sir, it means a lot that you care about my future 695 00:29:44,710 --> 00:29:46,960 as an officer, but this is -- Relax, Boot. 696 00:29:46,960 --> 00:29:48,500 I simply believe that if you're gonna get fired, 697 00:29:48,500 --> 00:29:49,920 it'll be because of me, 698 00:29:49,920 --> 00:29:52,000 not some asshat's rude conduct complaint. 699 00:29:52,000 --> 00:29:53,670 Stay here. 700 00:29:56,290 --> 00:29:57,710 LAPD. 701 00:30:00,670 --> 00:30:03,580 What do you want? Here's the thing, Mr. Acker. 702 00:30:03,580 --> 00:30:06,170 Officer Chen got a little overzealous. 703 00:30:06,170 --> 00:30:07,670 [ Scoffs ] You call it overzealous, 704 00:30:07,670 --> 00:30:09,750 I call it a threat under the color of authority. 705 00:30:09,750 --> 00:30:11,620 [ Missy whining ] We'll see what a jury decides. 706 00:30:11,620 --> 00:30:14,080 Hey, look, you're upset. That's understandable. 707 00:30:14,080 --> 00:30:16,540 So, perhaps we can work this out. 708 00:30:16,540 --> 00:30:18,880 Go on, keep talking. Look, if there's anything I can do for you, 709 00:30:18,880 --> 00:30:21,330 anything you might need a police officer's assistance with, 710 00:30:21,330 --> 00:30:22,830 you just let me -- Hello? 711 00:30:22,830 --> 00:30:25,040 Watch commander, please. 712 00:30:25,040 --> 00:30:26,540 Why are you calling my boss? 713 00:30:26,540 --> 00:30:28,120 Because I'm gonna make a harassment complaint 714 00:30:28,120 --> 00:30:29,670 against you, too, pal. 715 00:30:31,620 --> 00:30:33,170 Have a good night, sir. 716 00:30:33,170 --> 00:30:34,830 I will. 717 00:30:34,830 --> 00:30:37,500 You, I'm not so sure! 718 00:30:37,500 --> 00:30:40,670 [ Missy whining ] 719 00:30:40,670 --> 00:30:43,080 ♪♪ 720 00:30:43,080 --> 00:30:45,330 How'd it go? Drive. 721 00:30:45,330 --> 00:30:47,830 Uh, hold on. 722 00:30:47,830 --> 00:30:57,040 ♪♪ 723 00:30:57,040 --> 00:30:59,670 [ Whimpering ] 724 00:30:59,670 --> 00:31:01,620 Is that blood? 725 00:31:03,880 --> 00:31:05,880 Tim: Could be blood. Could be something else. 726 00:31:05,880 --> 00:31:08,460 But it could be blood. Which gives me PC. 727 00:31:08,460 --> 00:31:09,750 I can search that garage. 728 00:31:09,750 --> 00:31:11,000 Look, if you're wrong, 729 00:31:11,000 --> 00:31:12,670 he'll claim you're retaliating against him. 730 00:31:12,670 --> 00:31:14,670 You'll definitely be fired, and he'll just add another zero 731 00:31:14,670 --> 00:31:16,330 to his settlement check with the city. 732 00:31:16,330 --> 00:31:17,880 Smart move here is to walk away. 733 00:31:19,500 --> 00:31:21,000 So what's it gonna be, Boot? 734 00:31:21,000 --> 00:31:22,670 It's your call. 735 00:31:22,670 --> 00:31:31,500 ♪♪ 736 00:31:31,500 --> 00:31:40,380 ♪♪ 737 00:31:40,380 --> 00:31:43,380 [ Whimpering, scraping ] 738 00:31:43,380 --> 00:31:45,250 Missy, what's going on in there? 739 00:31:45,250 --> 00:31:46,960 No, don't open that! 740 00:31:46,960 --> 00:31:51,250 ♪♪ 741 00:31:51,250 --> 00:31:53,420 It was an accident. She -- She got in my face. 742 00:31:53,420 --> 00:31:55,000 She just wouldn't shut up! 743 00:31:55,000 --> 00:31:56,330 You're under arrest. 744 00:31:56,330 --> 00:31:57,710 Hey! [ Grunting ] 745 00:31:57,710 --> 00:31:58,880 Get on the ground. Get on the ground! 746 00:31:58,880 --> 00:32:01,290 All right. [ Groaning ] 747 00:32:01,290 --> 00:32:03,920 Hands behind your back. You're under arrest. 748 00:32:05,460 --> 00:32:07,920 [ Missy barking ] 749 00:32:07,920 --> 00:32:09,380 Shut up, Missy! 750 00:32:09,380 --> 00:32:10,830 Lucy: That's a good dog. [ Barks ] 751 00:32:10,830 --> 00:32:12,830 Dispatcher: 7-Adam-15, possible GPS hit 752 00:32:12,830 --> 00:32:14,580 on motel suspect's cellphone. 753 00:32:14,580 --> 00:32:19,920 Alley, adjacent to 7419 Hayworth Avenue. 754 00:32:19,920 --> 00:32:23,250 Control, show me Code 6. 755 00:32:23,250 --> 00:32:24,710 [ Engine idling ] 756 00:32:24,710 --> 00:32:32,250 ♪♪ 757 00:32:32,250 --> 00:32:33,710 Clear. 758 00:32:33,710 --> 00:32:36,080 [ Lynn shouting in distance ] 759 00:32:36,080 --> 00:32:37,790 [ Whispering ] Nolan. 760 00:32:37,790 --> 00:32:42,710 [ Lynn and Chris shouting in distance ] 761 00:32:42,710 --> 00:32:43,960 Okay, I know you're not here, 762 00:32:43,960 --> 00:32:45,170 and I'm supposed to wait for backup. 763 00:32:45,170 --> 00:32:47,580 Screw that. Let's go. 764 00:32:47,580 --> 00:32:53,710 ♪♪ 765 00:32:53,710 --> 00:32:59,830 ♪♪ 766 00:32:59,830 --> 00:33:04,710 [ Lynn shouting ] 767 00:33:04,710 --> 00:33:06,380 Chris: You like that?! 768 00:33:06,380 --> 00:33:08,330 [ Lynn shouting ] 769 00:33:08,330 --> 00:33:09,880 Shut up! 770 00:33:09,880 --> 00:33:12,040 [ Sobbing ] 771 00:33:12,040 --> 00:33:14,420 Chris -- please, don't... 772 00:33:14,420 --> 00:33:16,500 [ Screams ] 773 00:33:16,500 --> 00:33:17,830 Police! Drop it! 774 00:33:17,830 --> 00:33:22,000 [ Gunshots ] 775 00:33:22,000 --> 00:33:23,330 You good? 776 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 Please. 777 00:33:26,000 --> 00:33:27,960 [ Gunshot ] Stay back! 778 00:33:27,960 --> 00:33:29,620 [ Whispering ] Don't do that again. 779 00:33:29,620 --> 00:33:31,290 7-Adam-15, shots fired. 780 00:33:31,290 --> 00:33:33,120 Requesting backup. Code 3. 781 00:33:33,120 --> 00:33:34,960 Lynn, you're gonna be okay. 782 00:33:34,960 --> 00:33:36,290 No, she's not. 783 00:33:36,290 --> 00:33:37,210 ♪♪ 784 00:33:41,420 --> 00:33:43,120 Chris: Just wait outside. 785 00:33:43,120 --> 00:33:45,380 Me and the missus got some things to sort out. 786 00:33:45,380 --> 00:33:46,710 Then I'll turn myself in. 787 00:33:46,710 --> 00:33:48,710 We wait, he kills her. 788 00:33:48,710 --> 00:33:50,920 If we expose ourselves, he'll shoot us. 789 00:33:50,920 --> 00:33:52,710 Can you drive a rig? 790 00:33:52,710 --> 00:33:54,670 That's a bad idea. 791 00:33:54,670 --> 00:33:57,040 Then I'm going now. He shoots me, you shoot him. 792 00:33:57,040 --> 00:33:59,170 [ Lynn crying ] 793 00:33:59,170 --> 00:34:00,750 [ Whispering ] Channel nine. 794 00:34:03,170 --> 00:34:04,120 Please... 795 00:34:06,620 --> 00:34:08,210 Hey, Chris, how about we talk? 796 00:34:08,210 --> 00:34:10,710 You and me. What's there to talk about? 797 00:34:10,710 --> 00:34:12,710 You letting your wife go. 798 00:34:12,710 --> 00:34:14,120 No. [ Whimpers ] 799 00:34:15,670 --> 00:34:17,290 In position. Standing by. 800 00:34:17,290 --> 00:34:20,000 She promised forever, then left. 801 00:34:20,000 --> 00:34:23,170 Chris, I know how you feel, man. 802 00:34:23,170 --> 00:34:26,290 I was married, too -- 20 years. 803 00:34:26,290 --> 00:34:28,750 One day I come home, there's a note on the table, 804 00:34:28,750 --> 00:34:30,500 tells me it's over. 805 00:34:30,500 --> 00:34:32,120 It hurts. 806 00:34:32,120 --> 00:34:33,880 Don't patronize me. 807 00:34:33,880 --> 00:34:35,620 You don't know me. 808 00:34:35,620 --> 00:34:37,580 What she's done to me. 809 00:34:37,580 --> 00:34:40,420 You've never been in my shoes. You're right. 810 00:34:40,420 --> 00:34:42,420 [ Quietly ] Start the countdown. Three... 811 00:34:42,420 --> 00:34:44,250 You're right, I haven't been in your shoes, Chris. 812 00:34:44,250 --> 00:34:47,790 My marriage ended because we drifted apart. 813 00:34:47,790 --> 00:34:49,960 ...two... Your marriage failed because 814 00:34:49,960 --> 00:34:51,920 you're a low-life domestic abuser. ...one. 815 00:34:51,920 --> 00:34:53,250 Brace. 816 00:34:53,250 --> 00:34:54,460 [ Engine revs ] 817 00:34:54,460 --> 00:34:56,830 [ Clattering ] 818 00:34:58,290 --> 00:35:00,670 [ Indistinct shouting ] 819 00:35:04,500 --> 00:35:05,960 Get off of me! 820 00:35:05,960 --> 00:35:08,540 [ Lynn sobbing ] 821 00:35:08,540 --> 00:35:10,330 Oh, God... 822 00:35:10,330 --> 00:35:11,830 I thought this was it. 823 00:35:11,830 --> 00:35:13,620 I thought he was finally gonna kill me. 824 00:35:13,620 --> 00:35:15,830 It's okay. You're safe now. 825 00:35:15,830 --> 00:35:17,830 Come on. I got you. I got you. [ Gasping ] Okay. 826 00:35:17,830 --> 00:35:20,540 [ Sighs ] 827 00:35:20,540 --> 00:35:22,710 [ Crying ] Control, one in custody. 828 00:35:22,710 --> 00:35:24,120 [ Breathing heavily ] Send an R/A unit. 829 00:35:24,120 --> 00:35:25,670 Show us Code 4. 830 00:35:25,670 --> 00:35:26,830 [ Exhales sharply ] 831 00:35:26,830 --> 00:35:29,330 Jackson: Thanks for coming back in. 832 00:35:29,330 --> 00:35:31,580 While cataloging your husband's effects, 833 00:35:31,580 --> 00:35:35,670 I, uh, discovered one item not in the actual crime scene. 834 00:35:35,670 --> 00:35:37,960 It was in the hallway, so you can have it back. 835 00:35:37,960 --> 00:35:39,500 What is it? 836 00:35:39,500 --> 00:35:42,500 Unfortunately, it's just a broken watch. 837 00:35:44,250 --> 00:35:46,500 It's not broken. 838 00:35:46,500 --> 00:35:49,000 Just cheap. 839 00:35:49,000 --> 00:35:50,710 See? [ Ticking ] 840 00:35:50,710 --> 00:35:52,000 [ Chuckles ] 841 00:35:52,000 --> 00:35:55,830 When we got married, we were broke. 842 00:35:55,830 --> 00:35:57,830 I scraped together a few dollars 843 00:35:57,830 --> 00:36:01,040 and bought Richard this for our first anniversary. 844 00:36:01,040 --> 00:36:03,750 He wore it every day. 845 00:36:03,750 --> 00:36:06,330 Later, in better times, I bought new watches, 846 00:36:06,330 --> 00:36:11,540 expensive watches, but no...he only wore this. 847 00:36:13,000 --> 00:36:18,420 Officer, thank you for getting it back to me. 848 00:36:22,330 --> 00:36:25,040 [ Indistinct conversations ] 849 00:36:25,040 --> 00:36:26,670 Shift's over, Boot. 850 00:36:26,670 --> 00:36:28,830 No arrests. Not even a parking ticket. 851 00:36:28,830 --> 00:36:31,750 What's your daddy gonna think? 852 00:36:31,750 --> 00:36:34,960 Honestly, I don't care. 853 00:36:34,960 --> 00:36:36,540 Oh, really? 854 00:36:36,540 --> 00:36:38,120 Yeah. 855 00:36:38,120 --> 00:36:40,580 Today was a good day. 856 00:36:43,750 --> 00:36:49,710 ♪♪ 857 00:36:49,710 --> 00:36:55,710 ♪♪ 858 00:36:55,710 --> 00:36:57,670 Tim: End of shift, Boot. 859 00:36:57,670 --> 00:37:01,620 Don't you want to open your evaluation? Why? 860 00:37:01,620 --> 00:37:03,290 Captain is probably gonna fire me, 861 00:37:03,290 --> 00:37:05,670 so what does it even matter now? 862 00:37:05,670 --> 00:37:07,120 Just do it. 863 00:37:07,120 --> 00:37:12,830 ♪♪ 864 00:37:12,830 --> 00:37:15,540 [ Paper rustling ] 865 00:37:18,170 --> 00:37:22,420 "Officer Chen second-guessed every decision she made." 866 00:37:22,420 --> 00:37:25,960 The whole point of me doing this was to get under your skin. 867 00:37:25,960 --> 00:37:27,170 Clearly you did, sir. 868 00:37:27,170 --> 00:37:28,750 Yeah, until the end. 869 00:37:28,750 --> 00:37:31,040 Because when it really counted, you didn't hesitate. 870 00:37:31,040 --> 00:37:34,040 You put it all on the line, and you made the right call. 871 00:37:34,040 --> 00:37:35,580 Which really pisses me off 872 00:37:35,580 --> 00:37:38,120 because now I got to rewrite the damn thing. 873 00:37:38,120 --> 00:37:40,830 ♪♪ 874 00:37:40,830 --> 00:37:42,580 Tim, what's gonna happen to me? 875 00:37:42,580 --> 00:37:44,040 [ Door opens ] 876 00:37:44,040 --> 00:37:46,290 Officer Chen, step inside. 877 00:37:51,120 --> 00:37:54,290 You told Mr. Acker, and I quote, 878 00:37:54,290 --> 00:37:57,580 "I will make you my personal project." 879 00:37:57,580 --> 00:37:59,460 Nice. Kind of retro. 880 00:37:59,460 --> 00:38:01,670 Very 1990s Rampart scandal. 881 00:38:01,670 --> 00:38:04,170 I'm sorry, ma'am. In today's LAPD -- 882 00:38:04,170 --> 00:38:07,210 especially in my house -- we don't threaten people. 883 00:38:07,210 --> 00:38:09,540 Not even the murderers. Yes, ma'am. 884 00:38:09,540 --> 00:38:12,330 Those words do not reflect the officer I am 885 00:38:12,330 --> 00:38:13,920 or the one I wish to be. 886 00:38:16,330 --> 00:38:18,620 Fine. 887 00:38:18,620 --> 00:38:20,500 You may go. 888 00:38:20,500 --> 00:38:22,040 Ma'am? 889 00:38:22,040 --> 00:38:24,670 So, I'm...still in the program? 890 00:38:24,670 --> 00:38:26,620 Internal Affairs reached out. 891 00:38:26,620 --> 00:38:28,960 They wanted my take on this complaint. 892 00:38:28,960 --> 00:38:30,500 I'll recommend that they close it out 893 00:38:30,500 --> 00:38:32,960 based on the circumstances. 894 00:38:32,960 --> 00:38:34,380 Thank you, ma'am -- Don't. 895 00:38:34,380 --> 00:38:36,540 Because if you ever let this job down again, 896 00:38:36,540 --> 00:38:38,580 I will not hesitate to put you on a career path 897 00:38:38,580 --> 00:38:40,710 far away from the LAPD. 898 00:38:40,710 --> 00:38:42,210 Do you understand? 899 00:38:44,040 --> 00:38:46,210 Dismissed. 900 00:38:46,210 --> 00:38:47,880 Officer Bradford! 901 00:38:47,880 --> 00:38:49,170 Your turn. 902 00:38:49,170 --> 00:38:52,380 ♪♪ 903 00:38:52,380 --> 00:38:55,170 Nolan: Yeah, three more, thank you. Perfect. 904 00:38:55,170 --> 00:38:56,830 Can I get two drafts, Mickey? 905 00:38:56,830 --> 00:38:58,120 Mickey: You got it, Talia. 906 00:38:58,120 --> 00:38:59,330 Thanks. Hey. 907 00:38:59,330 --> 00:39:00,670 Hey. 908 00:39:00,670 --> 00:39:03,420 Hell of a day. Yes. 909 00:39:03,420 --> 00:39:06,580 And I really should've stopped and talked to that woman 910 00:39:06,580 --> 00:39:08,620 instead of brushing her off with a business card. 911 00:39:08,620 --> 00:39:11,830 I-I was just so focused on being seen as a man of action 912 00:39:11,830 --> 00:39:14,830 rather than some cop halfway out to pasture. 913 00:39:14,830 --> 00:39:17,920 You want my advice? Please. 914 00:39:17,920 --> 00:39:21,330 Stop trying to be like the other rookies, 'cause you're not. 915 00:39:21,330 --> 00:39:24,040 Jackson is 20 years from having his first colonoscopy, 916 00:39:24,040 --> 00:39:26,960 and Lucy has never even owned a pet, let alone raised a kid. 917 00:39:26,960 --> 00:39:29,500 You're a grown man, fully formed. 918 00:39:29,500 --> 00:39:31,460 So stop treating it like it's a liability 919 00:39:31,460 --> 00:39:34,420 and treat it like what it is -- a strength. 920 00:39:34,420 --> 00:39:38,500 Sure, you can be annoying, and you talk way too damn much. 921 00:39:38,500 --> 00:39:41,670 But you also listen. 922 00:39:41,670 --> 00:39:45,000 To people's troubles, to their complaints, 923 00:39:45,000 --> 00:39:47,960 and that type of empathy can't be taught. 924 00:39:47,960 --> 00:39:49,790 Only earned. 925 00:39:49,790 --> 00:39:52,540 So if you really want to make detective, 926 00:39:52,540 --> 00:39:54,710 the only way to do it is to be you. 927 00:39:56,750 --> 00:39:59,330 So, what you're saying is, 928 00:39:59,330 --> 00:40:02,250 I've got a shot at being detective. 929 00:40:02,250 --> 00:40:04,000 Good night, Officer Nolan. 930 00:40:04,000 --> 00:40:05,040 Good night, Officer Bishop. 931 00:40:05,040 --> 00:40:06,380 Order's up. 932 00:40:07,830 --> 00:40:10,330 Hey. Hey. 933 00:40:10,330 --> 00:40:11,960 I messed up at lunch. 934 00:40:11,960 --> 00:40:13,790 Sure did. Yeah. 935 00:40:13,790 --> 00:40:17,620 You were just being kind, and I hit on you, and I apologize. 936 00:40:17,620 --> 00:40:20,250 It's just...you were there when Vestri died. 937 00:40:20,250 --> 00:40:22,330 The guy had three bullets in him, and all he cared about 938 00:40:22,330 --> 00:40:24,830 was helping you drag my ass to cover. 939 00:40:24,830 --> 00:40:27,170 And I'll never know if the stress of him doing that 940 00:40:27,170 --> 00:40:28,330 is what pushed that bullet 941 00:40:28,330 --> 00:40:31,120 the last quarter-inch into his heart. 942 00:40:31,120 --> 00:40:33,210 He did that because you were in trouble, 943 00:40:33,210 --> 00:40:35,250 and he was your partner. 944 00:40:35,250 --> 00:40:38,120 And it's only natural for you to need to connect 945 00:40:38,120 --> 00:40:41,960 with someone who shared a tragedy like that. 946 00:40:41,960 --> 00:40:43,750 So you forgive me? 947 00:40:45,540 --> 00:40:48,210 I mean, I don't blame you for being attracted to me. 948 00:40:48,210 --> 00:40:51,000 [ Scoffs and laughs ] 949 00:40:51,000 --> 00:40:54,620 Okay. So it's like that? 950 00:40:54,620 --> 00:40:58,830 If you ever need to talk, I'm here. 951 00:40:58,830 --> 00:41:01,790 No strings attached. 952 00:41:01,790 --> 00:41:03,170 Look at you... Order's up. 953 00:41:03,170 --> 00:41:05,580 ...saving my ass one more time. 954 00:41:05,580 --> 00:41:08,120 What can I say? I'm a giver. 955 00:41:08,120 --> 00:41:12,170 ♪♪ 956 00:41:12,170 --> 00:41:14,420 Lucy: Sucks you didn't get a crack at your father's record. 957 00:41:14,420 --> 00:41:15,960 Well, it doesn't matter. 958 00:41:15,960 --> 00:41:18,500 Yeah, breaking records and making the most arrests -- 959 00:41:18,500 --> 00:41:20,670 not why I became a cop. 960 00:41:20,670 --> 00:41:22,040 You? 961 00:41:22,040 --> 00:41:24,210 Me? I'm in it for the wool pants. 962 00:41:24,210 --> 00:41:25,540 [ Lucy laughs ] Okay. 963 00:41:25,540 --> 00:41:28,290 Now it is time for our "to me" toast. 964 00:41:28,290 --> 00:41:32,120 To me, no longer being crushed by my father's shadow. 965 00:41:32,120 --> 00:41:36,330 To me, not having to apply to be a mall cop in the morning. 966 00:41:36,330 --> 00:41:38,830 To me... 967 00:41:38,830 --> 00:41:40,330 Honestly, guys, I got nothing. 968 00:41:40,330 --> 00:41:42,080 Unlike you, I had a perfect day. 969 00:41:42,080 --> 00:41:43,710 Jackson and Lucy: Cheers. 970 00:41:46,170 --> 00:41:47,750 Mmm. Mm-hmm. 971 00:41:47,750 --> 00:41:49,330 All right, now, if you'll excuse me, 972 00:41:49,330 --> 00:41:51,330 I got something I gotta do. 973 00:41:51,330 --> 00:41:52,830 [ Clears throat ] 974 00:41:52,830 --> 00:41:54,080 Before I leave, Officer Bradford, 975 00:41:54,080 --> 00:41:55,670 I just wanted to give you this. 976 00:41:55,670 --> 00:41:58,290 It's my evaluation of you. 977 00:41:58,290 --> 00:42:00,040 That's not how it works, Boot. 978 00:42:00,040 --> 00:42:03,750 Yeah, well, if you don't want to read it, don't. 979 00:42:06,380 --> 00:42:08,080 You gonna open it? 980 00:42:09,580 --> 00:42:11,620 Hey, uh, get your stuff together. We got to go. 981 00:42:11,620 --> 00:42:13,040 We got to go. Let's go, let's go. What? 982 00:42:13,040 --> 00:42:15,580 Come on. 983 00:42:15,580 --> 00:42:16,880 Talia: What is it? 984 00:42:16,880 --> 00:42:18,250 Their bar tab. 985 00:42:18,250 --> 00:42:20,380 [ Laughter ] 986 00:42:20,380 --> 00:42:21,750 That little... [ Laughter ] 987 00:42:26,460 --> 00:42:35,380 ♪♪ 988 00:42:35,380 --> 00:42:44,290 ♪♪ 989 00:42:44,290 --> 00:42:53,250 ♪♪ 990 00:42:53,300 --> 00:42:57,850 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.