All language subtitles for The Resident s02e15 Queens.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:02,570 Scrub in with The Resident. 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,605 This is a business. It's not a charity. 3 00:00:04,705 --> 00:00:06,574 Catch all-new episodes Mondays, 4 00:00:06,674 --> 00:00:08,542 and check out our other Fox programs-- 5 00:00:08,642 --> 00:00:11,912 9-1-1, Lethal Weapon, and Empire. 6 00:00:12,012 --> 00:00:14,248 We lost Empire, but we are still here. 7 00:00:14,348 --> 00:00:15,749 Only on Fox. 8 00:00:17,351 --> 00:00:20,020 -Previously on The Resident... -I am not interested 9 00:00:20,054 --> 00:00:22,156 in being in your line 10 00:00:22,190 --> 00:00:23,924 of giants. I am the first 11 00:00:23,957 --> 00:00:26,194 of my own line. An ancestor. 12 00:00:26,227 --> 00:00:28,362 Not your descendant. 13 00:00:28,396 --> 00:00:30,931 His seizures are getting harder to control. 14 00:00:30,964 --> 00:00:32,666 -So what do I do now? -BELL: The VNS 15 00:00:32,700 --> 00:00:35,336 is the best option available to your son. 16 00:00:35,369 --> 00:00:38,706 It was my responsibility to look after my sisters. 17 00:00:38,739 --> 00:00:41,609 One night I decided to take a quick nap, 18 00:00:41,642 --> 00:00:44,845 and when I woke up, the whole house was on fire. 19 00:00:44,878 --> 00:00:47,047 Dr. Mina Okafor, will you marry me? 20 00:00:47,081 --> 00:00:49,150 (applause) 21 00:00:51,219 --> 00:00:53,421 OSDER: I know this is a scary diagnosis. 22 00:00:53,454 --> 00:00:56,290 Triple-negative breast cancer is aggressive 23 00:00:56,324 --> 00:00:58,126 and difficult to treat. 24 00:00:58,159 --> 00:01:00,461 It's also more common in Nigerian women, 25 00:01:00,494 --> 00:01:03,564 and far more often, it's fatal. 26 00:01:03,597 --> 00:01:06,300 Particularly in those who, like you, 27 00:01:06,334 --> 00:01:09,303 carry the BRCA gene mutation. 28 00:01:09,337 --> 00:01:13,307 But, Adaku, in this case, we found it early. 29 00:01:16,177 --> 00:01:18,612 After what happened to my mother and my grandmother, 30 00:01:18,646 --> 00:01:20,481 I knew this might happen to me. 31 00:01:20,514 --> 00:01:23,117 But... 32 00:01:23,151 --> 00:01:26,587 A cure is possible with aggressive treatment. 33 00:01:26,620 --> 00:01:30,090 At minimum, you'll need a lumpectomy, chemo and radiation. 34 00:01:30,124 --> 00:01:32,626 But given your family history, 35 00:01:32,660 --> 00:01:35,163 I strongly recommend a double mastectomy. 36 00:01:35,196 --> 00:01:37,998 Mm. I don't want to do that. 37 00:01:38,031 --> 00:01:39,900 It's the only safe option. 38 00:01:39,933 --> 00:01:41,769 -I won't be maimed. -We have 39 00:01:41,802 --> 00:01:43,571 great reconstructive surgery these days. 40 00:01:43,604 --> 00:01:46,440 I'll do surgery to remove the tumor, chemo, 41 00:01:46,474 --> 00:01:48,509 radiation, whatever you recommend, 42 00:01:48,542 --> 00:01:50,378 but you're not taking my breasts. 43 00:01:53,981 --> 00:01:56,484 I'll let you talk it over with Mina. 44 00:01:58,786 --> 00:02:00,621 MINA: You will get through this. 45 00:02:00,654 --> 00:02:03,691 We will get through this. 46 00:02:03,724 --> 00:02:06,527 I'm 28. I might die even younger 47 00:02:06,560 --> 00:02:08,262 than my mother and my grandmother. 48 00:02:08,296 --> 00:02:09,463 They lived in Nigeria, 49 00:02:09,497 --> 00:02:10,864 had limited access to health care. 50 00:02:10,898 --> 00:02:12,200 You are an American 51 00:02:12,233 --> 00:02:14,468 and will benefit from American medicine. 52 00:02:14,502 --> 00:02:15,803 You have a real chance of beating this 53 00:02:15,836 --> 00:02:16,870 if you are aggressive. 54 00:02:16,904 --> 00:02:17,971 I don't want to talk about that. 55 00:02:18,005 --> 00:02:20,508 -But, Adaku... -It's my decision, Mina. 56 00:02:28,482 --> 00:02:30,150 I'm going to get you 57 00:02:30,184 --> 00:02:33,621 the best breast cancer surgeon I know. 58 00:02:33,654 --> 00:02:36,490 A fellow Nigerian who is experienced 59 00:02:36,524 --> 00:02:38,559 with this form of aggressive cancer. 60 00:02:39,593 --> 00:02:42,330 Do you mean who I think you mean? 61 00:02:48,536 --> 00:02:50,538 Thank you. 62 00:02:50,571 --> 00:02:52,540 Of course. 63 00:02:52,573 --> 00:02:54,575 (Adaku sobs) 64 00:02:54,608 --> 00:02:56,577 It's okay. 65 00:03:00,848 --> 00:03:02,850 * 66 00:03:12,293 --> 00:03:14,027 Come on. Was there a ring? 67 00:03:14,061 --> 00:03:15,929 Did he get on one knee? Were there witnesses? 68 00:03:15,963 --> 00:03:17,565 Yes, a ring. Yes, one knee. 69 00:03:17,598 --> 00:03:20,668 Smattering of applause from sentimental onlookers. 70 00:03:20,701 --> 00:03:23,070 But you're not wearing a ring. 71 00:03:23,103 --> 00:03:25,072 I haven't made my decision yet. 72 00:03:25,105 --> 00:03:26,774 You love Micah. 73 00:03:26,807 --> 00:03:28,342 You love Conrad. 74 00:03:28,376 --> 00:03:30,544 -You're not getting married. -True. 75 00:03:30,578 --> 00:03:33,681 He asked me to move in with him, and I freaked out. 76 00:03:33,714 --> 00:03:35,249 Hmm. More later. 77 00:03:35,283 --> 00:03:37,251 I have to meet my friend Adaku's surgeon. 78 00:03:37,285 --> 00:03:38,586 She's arriving any minute from Nigeria. 79 00:03:38,619 --> 00:03:39,720 All right, see you. 80 00:03:39,753 --> 00:03:42,390 (indistinct conversations) 81 00:03:46,460 --> 00:03:48,362 What are you doing here? 82 00:03:48,396 --> 00:03:51,299 Dr. Josephine Okeke is coming to Chastain. 83 00:03:51,332 --> 00:03:52,766 Who told you that? 84 00:03:52,800 --> 00:03:55,303 Well, Dr. Bell organized a welcoming committee, 85 00:03:55,336 --> 00:03:57,237 so I jumped at the chance 86 00:03:57,271 --> 00:03:59,307 to meet such a legendary surgeon. 87 00:03:59,340 --> 00:04:02,109 I mean, come on, this woman single-handedly transformed 88 00:04:02,142 --> 00:04:03,877 the health care landscape in rural Nigeria. 89 00:04:03,911 --> 00:04:07,748 Dr. Okafor, how do you say, "Welcome to Chastain" 90 00:04:07,781 --> 00:04:10,284 -in Yoruba? -Dr. Okeke is Ibo. 91 00:04:10,318 --> 00:04:11,552 It's a different language. 92 00:04:11,585 --> 00:04:12,886 And don't do that. 93 00:04:12,920 --> 00:04:15,055 You'll only humiliate yourself. 94 00:04:15,088 --> 00:04:16,657 Thank you. 95 00:04:16,690 --> 00:04:18,592 You know her? 96 00:04:18,626 --> 00:04:21,128 Mina asked her here to operate on a friend, 97 00:04:21,161 --> 00:04:23,731 -a young breast cancer patient. -She's here because of you? 98 00:04:23,764 --> 00:04:25,733 Oh, well then you have to join us for lunch. 99 00:04:25,766 --> 00:04:27,735 I got us a table at The Providence Grill. 100 00:04:27,768 --> 00:04:30,604 I think that's her. 101 00:04:37,978 --> 00:04:40,814 That is definitely her. 102 00:04:40,848 --> 00:04:43,317 Dr. Okeke, Randolph Bell. 103 00:04:43,351 --> 00:04:45,753 Oh. Lovely to meet you, Dr. Bell. 104 00:04:45,786 --> 00:04:47,154 CEO here at Chastain. 105 00:04:47,187 --> 00:04:48,622 -I'm so happy to have the ch... -One moment. 106 00:04:50,858 --> 00:04:53,193 Embrace me! 107 00:04:53,226 --> 00:04:56,930 Lovely to see you, Mina, dear. 108 00:04:56,964 --> 00:04:58,466 Aw... 109 00:04:59,667 --> 00:05:01,935 Hello... 110 00:05:01,969 --> 00:05:03,337 Mother. 111 00:05:07,875 --> 00:05:11,044 What happened to your hair? 112 00:05:11,078 --> 00:05:13,647 Oh... 113 00:05:14,648 --> 00:05:16,049 Good morning. 114 00:05:16,083 --> 00:05:18,486 I'm Dr. Pravesh. Milo Trainor, right? 115 00:05:18,519 --> 00:05:21,989 -How are you feeling? -Not good, lot to pain. 116 00:05:22,022 --> 00:05:23,891 -Let me take a look. -Okay. 117 00:05:23,924 --> 00:05:25,393 When did it start? 118 00:05:25,426 --> 00:05:27,461 Yesterday, while I was working. (groans) 119 00:05:27,495 --> 00:05:29,530 But it didn't get bad until this morning. 120 00:05:29,563 --> 00:05:31,131 -What line of work are you in? -Ethics. 121 00:05:31,164 --> 00:05:33,534 -I'm an ethicist. -An ethicist? 122 00:05:33,567 --> 00:05:36,537 Sounds like you found a job that pays worse than my residency. 123 00:05:36,570 --> 00:05:39,407 (chuckles) Well, technically, I'm unemployed 124 00:05:39,440 --> 00:05:41,409 while I finish my dissertation on moral relativism. 125 00:05:41,442 --> 00:05:43,711 Looks like you've been on top of your health. 126 00:05:43,744 --> 00:05:46,814 Only one surgery, appendectomy five years ago. 127 00:05:46,847 --> 00:05:48,749 Any vomiting? 128 00:05:48,782 --> 00:05:50,918 -Earlier this morning. -Uh, lift up your shirt for me. 129 00:05:50,951 --> 00:05:52,953 -Yeah. -Hundley? 130 00:05:54,855 --> 00:05:57,357 Mild hydro in the right kidney. 131 00:05:57,391 --> 00:05:59,393 I'm thinking you have kidney stones, 132 00:05:59,427 --> 00:06:02,095 -my philosophizing friend. -Is that bad? 133 00:06:02,129 --> 00:06:04,064 Not typically. Just painful. 134 00:06:04,097 --> 00:06:05,833 We'll get you on IV fluids and medication 135 00:06:05,866 --> 00:06:07,601 for the pain and nausea, 136 00:06:07,635 --> 00:06:10,404 and let's hope we can get these stones to pass soon, okay? 137 00:06:14,274 --> 00:06:16,444 Josephine Okeke is your mother? 138 00:06:16,477 --> 00:06:18,078 Yes, and please keep that to yourself. 139 00:06:18,111 --> 00:06:19,713 I've got to get her in and out of here 140 00:06:19,747 --> 00:06:21,181 as fast as humanly possible. 141 00:06:21,214 --> 00:06:24,184 Why? The woman is world-famous. 142 00:06:24,217 --> 00:06:26,386 You call her in to operate on your friend, 143 00:06:26,420 --> 00:06:29,623 and you don't want anybody to know you're related? 144 00:06:29,657 --> 00:06:31,058 Your flight was good? 145 00:06:31,091 --> 00:06:35,629 Oh, it was fine, until Dr. Michaels from the CDC 146 00:06:35,663 --> 00:06:39,066 bribed the flight attendant to switch seats so he could be 147 00:06:39,099 --> 00:06:40,601 -right next to me. -(groans) 148 00:06:40,634 --> 00:06:42,636 -Oh, he wouldn't stop talking. -(laughs) 149 00:06:42,670 --> 00:06:46,474 He wanted to know all about the hospital I'm building in Gombe-- 150 00:06:46,507 --> 00:06:48,241 200 beds-- 151 00:06:48,275 --> 00:06:49,977 the biggest in Eastern Nigeria. 152 00:06:50,010 --> 00:06:51,979 Well, I hope you get a chance to tour 153 00:06:52,012 --> 00:06:54,715 our state-of-the-art cancer wing while you're here. 154 00:06:54,748 --> 00:06:58,486 Wherever the great Dr. Randolph Bell leads, I will follow. 155 00:06:58,519 --> 00:07:00,053 (both chuckle) 156 00:07:00,087 --> 00:07:02,122 Please. 157 00:07:05,325 --> 00:07:08,929 So, the great truth-teller lied. 158 00:07:08,962 --> 00:07:10,731 You said you were an ancestor. 159 00:07:10,764 --> 00:07:14,802 But, Mina, you are a descendent of medical royalty. 160 00:07:14,835 --> 00:07:17,237 My mother is my mother, and yet she is not. 161 00:07:17,270 --> 00:07:19,272 Excuse me. 162 00:07:21,274 --> 00:07:23,243 GORDON: So, this is Henry, only eight years old, 163 00:07:23,276 --> 00:07:26,313 and Henry's epilepsy interrupted his schoolwork, 164 00:07:26,346 --> 00:07:30,250 his baseball games, his time with friends. 165 00:07:30,283 --> 00:07:33,587 He suffered from violent seizures daily, 166 00:07:33,621 --> 00:07:37,290 until we implanted the QuoVadis vagus nerve stimulator. 167 00:07:37,324 --> 00:07:41,428 And now, Henry's seizures are nearly nonexistent. 168 00:07:41,461 --> 00:07:43,463 He's back to school, he's playing baseball, 169 00:07:43,497 --> 00:07:45,032 he's with his friends. 170 00:07:45,065 --> 00:07:48,268 And what was once a pipe dream is now a reality. 171 00:07:48,301 --> 00:07:50,871 -A cure for epilepsy? -Can you imagine? 172 00:07:50,904 --> 00:07:53,974 I mean, the potential of this QuoVadis device is unlimited. 173 00:07:55,976 --> 00:07:58,145 NIC: All right, hold still for just a second. 174 00:07:59,647 --> 00:08:00,848 CONRAD: So, how's baseball going? 175 00:08:00,881 --> 00:08:02,015 HENRY: I got a triple last week. 176 00:08:02,049 --> 00:08:05,285 (chuckles): Oh, nice. 177 00:08:05,318 --> 00:08:07,888 So tell me, what's going on? 178 00:08:07,921 --> 00:08:10,357 Nothing. 179 00:08:10,390 --> 00:08:13,060 Mom's being the worst. 180 00:08:13,093 --> 00:08:15,863 -The worst, huh? -She thinks I'm having seizures again, 181 00:08:15,896 --> 00:08:17,865 -but I'm not. -Hey, how'd you get that bruise? 182 00:08:17,898 --> 00:08:21,468 -Slide into third? -I fell. 183 00:08:21,501 --> 00:08:23,170 At school. 184 00:08:25,272 --> 00:08:27,875 Okay, bud. Let us talk to your mom for a minute. 185 00:08:27,908 --> 00:08:29,910 Be right back. 186 00:08:34,047 --> 00:08:35,649 ZOEY: What's going on? 187 00:08:35,683 --> 00:08:37,651 I thought the VNS would get rid of his seizures. 188 00:08:37,685 --> 00:08:39,820 The best-case scenario was always a reduction 189 00:08:39,853 --> 00:08:41,589 in the number and severity. 190 00:08:41,622 --> 00:08:44,992 So far, no VNS device is a cure-all. 191 00:08:45,025 --> 00:08:46,827 NIC: And considering how things started 192 00:08:46,860 --> 00:08:49,196 for Henry, it's worked really well. 193 00:08:49,229 --> 00:08:51,398 I'll bring in Henry's pediatric neurologist, 194 00:08:51,431 --> 00:08:53,233 Dr. Eckart, and we'll run some tests. 195 00:08:53,266 --> 00:08:56,570 Uh, this sounds like it might take a bit to figure out. 196 00:08:56,604 --> 00:08:58,371 I-I've got to go to work. I'll check in later. 197 00:08:58,405 --> 00:09:01,041 -Go. Thank you. -Yeah. 198 00:09:03,977 --> 00:09:05,946 We just started dating. 199 00:09:05,979 --> 00:09:08,415 Henry's condition is a lot to take in. 200 00:09:08,448 --> 00:09:11,952 Look, Zoey... I'm sorry, but we have to ask. 201 00:09:11,985 --> 00:09:14,955 There's a... there's a nasty bruise on Henry's arm. 202 00:09:14,988 --> 00:09:16,523 There's no way that Doug would ever... 203 00:09:16,556 --> 00:09:18,892 No. Absolutely not. 204 00:09:18,926 --> 00:09:22,095 Okay. Well, let's see how things go with the EEG. 205 00:09:22,129 --> 00:09:24,131 We'll figure this out. 206 00:09:30,838 --> 00:09:34,141 So this is where you chose to do your residency? 207 00:09:34,174 --> 00:09:36,810 I was just at Oxford, and it's like suites 208 00:09:36,844 --> 00:09:41,749 at the Hotel Cardova in Positano in comparison to this dump. 209 00:09:41,782 --> 00:09:44,652 Thank you for coming on short notice, Mother. 210 00:09:44,685 --> 00:09:46,086 Oh. 211 00:09:46,119 --> 00:09:49,289 After four years of cutting me dead, 212 00:09:49,322 --> 00:09:52,059 I'm still shocked you called me. 213 00:09:52,092 --> 00:09:55,328 I want the best for Adaku. That is you. 214 00:09:55,362 --> 00:09:57,631 Well, I'm touched you admit it. 215 00:09:57,665 --> 00:09:59,867 I never denied it. 216 00:10:04,938 --> 00:10:06,139 OKEKE: A decent-sized mass. 217 00:10:06,173 --> 00:10:08,809 -Any sign of distant spread? -No. 218 00:10:08,842 --> 00:10:12,112 But Adaku has multifocal DCIS in the other breast 219 00:10:12,145 --> 00:10:13,747 and the BRCA1 gene mutation. 220 00:10:13,781 --> 00:10:17,017 This took her mother at 39 and her grandmother at 38. 221 00:10:17,050 --> 00:10:19,152 Did you set up a gyn-onc consult? 222 00:10:19,186 --> 00:10:21,354 Yes, but one step at a time. 223 00:10:21,388 --> 00:10:23,590 We have to deal with the breasts first. 224 00:10:23,623 --> 00:10:25,693 Considering all the factors, 225 00:10:25,726 --> 00:10:28,929 she will need a double mastectomy. 226 00:10:28,962 --> 00:10:31,531 I agree, and so does her oncologist, 227 00:10:31,564 --> 00:10:34,668 but so far, she's refusing. 228 00:10:34,702 --> 00:10:36,269 Well, have you talked to her about it? 229 00:10:36,303 --> 00:10:37,671 Of course. 230 00:10:37,705 --> 00:10:40,307 Ah, that's the problem. 231 00:10:40,340 --> 00:10:44,878 Let me guess-- you gave her every statistic, 232 00:10:44,912 --> 00:10:46,714 but without diplomacy, 233 00:10:46,747 --> 00:10:48,749 tact and compassion. 234 00:10:50,217 --> 00:10:53,220 Patients need warmth, Mina. 235 00:10:54,855 --> 00:10:56,489 But it's all right. 236 00:10:56,523 --> 00:10:59,359 I'm here. 237 00:11:05,432 --> 00:11:07,134 (groaning) 238 00:11:07,167 --> 00:11:08,802 HUNDLEY: BP 88/45. 239 00:11:08,836 --> 00:11:10,203 -Heart rate, 120. -How's the pain? 240 00:11:10,237 --> 00:11:11,471 Worse. Lots worse. 241 00:11:11,504 --> 00:11:12,973 You said kidney stones. What did his UA show? 242 00:11:13,006 --> 00:11:15,508 Only a few RBCs but otherwise clean. 243 00:11:15,542 --> 00:11:17,044 (yelps) 244 00:11:18,078 --> 00:11:19,612 DEVON: Okay, okay. 245 00:11:20,680 --> 00:11:21,815 Abdominal pain is new. 246 00:11:21,849 --> 00:11:23,150 He only had flank pain before. 247 00:11:23,183 --> 00:11:25,052 He's septic. Five dollars says it's an appendicitis. 248 00:11:25,085 --> 00:11:27,320 Pay up. He had an appendectomy five years ago. 249 00:11:27,354 --> 00:11:30,157 -He needs a CT, now. -He's already critical. 250 00:11:30,190 --> 00:11:32,860 I'll give them a call, get him to the front of the line. 251 00:11:35,528 --> 00:11:36,730 (device beeping) 252 00:11:36,764 --> 00:11:38,932 VNS is functional. 253 00:11:40,801 --> 00:11:42,202 And... 254 00:11:42,235 --> 00:11:44,337 Henry's EEG looks good. 255 00:11:44,371 --> 00:11:45,839 No seizures since he's been here. 256 00:11:45,873 --> 00:11:47,074 Oh, thank God. 257 00:11:47,107 --> 00:11:49,009 But how do you explain the falls? 258 00:11:49,042 --> 00:11:50,878 I trip, that's all. 259 00:11:50,911 --> 00:11:52,712 They weren't seizures, I swear. 260 00:11:52,746 --> 00:11:54,681 -(phone vibrating) -Let's keep him here for the day for observation, 261 00:11:54,714 --> 00:11:56,116 just to be safe. 262 00:12:02,890 --> 00:12:04,724 Everything okay? 263 00:12:05,759 --> 00:12:07,194 My boss. 264 00:12:07,227 --> 00:12:09,930 Big presentation today. Promised I'd be there. 265 00:12:09,963 --> 00:12:13,033 I am pretty sure he'll fire me if I miss another day, 266 00:12:13,066 --> 00:12:14,701 but I can't leave Henry. 267 00:12:14,734 --> 00:12:17,437 The hospital can provide a sitter until you come back. 268 00:12:17,470 --> 00:12:20,273 Yeah, and Conrad and I can check on him as much as possible. 269 00:12:20,307 --> 00:12:21,809 I'll be fine, Mom. 270 00:12:21,842 --> 00:12:23,710 CONRAD: Go, Zoey. 271 00:12:23,743 --> 00:12:25,445 We got this. 272 00:12:28,782 --> 00:12:30,350 Okay. 273 00:12:46,033 --> 00:12:47,334 What the...? 274 00:12:47,367 --> 00:12:49,102 Hope you haven't spent that fiver, 275 00:12:49,136 --> 00:12:51,471 because that would be an appendix right there. 276 00:12:51,504 --> 00:12:53,073 That's impossible. 277 00:12:53,106 --> 00:12:55,075 Dr. Kays did an appendectomy on Milo five years ago. 278 00:12:55,108 --> 00:12:56,643 Well, someone screwed up. 279 00:12:56,676 --> 00:12:59,446 Because that's an inflamed appendix. 280 00:12:59,479 --> 00:13:02,082 (exhales) We need to get him to surgery now 281 00:13:02,115 --> 00:13:04,451 -before it ruptures. -Good idea. 282 00:13:06,053 --> 00:13:07,855 Thank you so much for coming to see me. 283 00:13:07,888 --> 00:13:10,423 Oh, I was so happy to get my daughter's call. 284 00:13:10,457 --> 00:13:13,093 It's the first time she's ever asked for my help, 285 00:13:13,126 --> 00:13:15,695 which means you must be very special. 286 00:13:15,728 --> 00:13:17,330 Now, as you know, 287 00:13:17,364 --> 00:13:21,134 Mina is, um, a woman of few words. 288 00:13:21,168 --> 00:13:23,170 And I'm sure you love her for it, 289 00:13:23,203 --> 00:13:25,472 but I am just the opposite. 290 00:13:25,505 --> 00:13:27,841 I love to have a good chat. 291 00:13:27,875 --> 00:13:31,511 And unlike most surgeons, I talk to my patients. 292 00:13:34,714 --> 00:13:36,816 I want to know 293 00:13:36,850 --> 00:13:39,686 what is uppermost in your mind. 294 00:13:40,687 --> 00:13:42,189 I'm terrified. 295 00:13:42,222 --> 00:13:43,790 Of course you are. 296 00:13:43,823 --> 00:13:45,458 It's only natural. 297 00:13:45,492 --> 00:13:48,328 I watched this happen to my mom. 298 00:13:48,361 --> 00:13:51,464 I saw how she suffered and I saw how she died. 299 00:13:51,498 --> 00:13:54,701 A tragedy, for her and for you. 300 00:13:54,734 --> 00:13:57,737 Every daughter needs her mother, 301 00:13:57,770 --> 00:14:01,875 and you were robbed of her love and her support. 302 00:14:01,909 --> 00:14:03,743 A crushing loss. 303 00:14:05,913 --> 00:14:08,415 Daughters need their mother, don't they, Mina? 304 00:14:10,517 --> 00:14:12,652 I want to have a child soon. 305 00:14:12,685 --> 00:14:14,221 And I want to nurse my baby. 306 00:14:14,254 --> 00:14:17,390 And then, if necessary, I'll have the double mastectomy. 307 00:14:17,424 --> 00:14:20,393 And I wish your mother were here 308 00:14:20,427 --> 00:14:23,163 to see this baby of yours, don't you? 309 00:14:23,196 --> 00:14:24,797 Yes. 310 00:14:26,533 --> 00:14:28,601 I miss her so much. 311 00:14:28,635 --> 00:14:32,272 The last time I saw her was right after her surgery. 312 00:14:32,305 --> 00:14:35,342 And the scars were awful and she died a week later. 313 00:14:35,375 --> 00:14:37,377 The doctor maimed her and it did no good. 314 00:14:37,410 --> 00:14:39,046 Because it was too late, Adaku. 315 00:14:39,079 --> 00:14:40,713 But I'm younger. I have time. 316 00:14:40,747 --> 00:14:44,417 And what good would it do your future baby 317 00:14:44,451 --> 00:14:47,520 for you to leave her early 318 00:14:47,554 --> 00:14:49,789 the way your mom left you? 319 00:14:49,822 --> 00:14:51,424 Hmm? 320 00:14:55,762 --> 00:14:59,532 You saw a part of your mother's womanhood destroyed 321 00:14:59,566 --> 00:15:02,569 and still she lost her life. 322 00:15:02,602 --> 00:15:05,472 But that doesn't have to be your story. 323 00:15:07,607 --> 00:15:09,109 Adaku. 324 00:15:11,144 --> 00:15:13,780 We have to act immediately, 325 00:15:13,813 --> 00:15:18,218 and you have to trust me to give you 326 00:15:18,251 --> 00:15:19,786 the best chance to live, 327 00:15:19,819 --> 00:15:23,256 for you and your future family. 328 00:15:25,625 --> 00:15:28,028 Hmm? 329 00:15:31,764 --> 00:15:34,267 Schedule the surgery, Mina. 330 00:15:37,137 --> 00:15:40,273 I have a lot to teach you if you'd ever listen. 331 00:15:40,307 --> 00:15:43,010 -I listened, and... -You're welcome. 332 00:15:52,285 --> 00:15:53,820 Hey, buddy. 333 00:15:53,853 --> 00:15:55,455 Taking a break from all those tests? 334 00:15:55,488 --> 00:15:58,958 Dr. Eckart said I could for a little while. 335 00:15:58,992 --> 00:16:01,161 -I'm sick of being in the hospital. -I know. 336 00:16:01,194 --> 00:16:03,130 I can sit with Henry for a little while. 337 00:16:03,163 --> 00:16:04,531 Thanks. 338 00:16:06,133 --> 00:16:08,101 (sighs) 339 00:16:08,135 --> 00:16:09,869 Purple, that's my favorite. 340 00:16:09,902 --> 00:16:12,605 -Mine too. -Yeah? (chuckles) 341 00:16:12,639 --> 00:16:14,541 Well, you look like you're feeling a bit better. 342 00:16:16,576 --> 00:16:19,012 How are things at home, Henry? 343 00:16:22,349 --> 00:16:25,185 Are you and Conrad gonna get married? 344 00:16:26,219 --> 00:16:28,821 Uh... (chuckles) 345 00:16:28,855 --> 00:16:30,123 That's a good question. 346 00:16:30,157 --> 00:16:32,392 -I don't know. -Don't you love him? 347 00:16:32,425 --> 00:16:36,229 Yeah. Yeah, I do. Very much. 348 00:16:36,263 --> 00:16:38,398 -But... -I thought maybe... 349 00:16:38,431 --> 00:16:41,734 he'd marry my mom. 350 00:16:41,768 --> 00:16:44,571 But... now she has Doug. 351 00:16:44,604 --> 00:16:47,274 I wish Conrad was my dad. 352 00:16:52,712 --> 00:16:55,014 Buddy, that's another bruise since this morning. 353 00:16:55,048 --> 00:16:57,817 How did you get that? 354 00:16:57,850 --> 00:16:59,252 I don't know. 355 00:16:59,286 --> 00:17:01,554 It's okay. Don't worry. 356 00:17:01,588 --> 00:17:03,423 We'll figure it out. 357 00:17:08,428 --> 00:17:10,430 (phone vibrating) 358 00:17:17,370 --> 00:17:18,871 GORDON (on phone): I heard there was an issue 359 00:17:18,905 --> 00:17:20,773 with our VNS poster child, Henry Barnett. 360 00:17:20,807 --> 00:17:22,542 Has he been admitted? 361 00:17:22,575 --> 00:17:23,943 BELL: Yeah. Uh... 362 00:17:23,976 --> 00:17:25,878 he was brought in with a possible seizure, 363 00:17:25,912 --> 00:17:28,181 a minor seizure. 364 00:17:28,215 --> 00:17:29,882 We are getting ready to take our stock public. 365 00:17:29,916 --> 00:17:32,119 -I'm well aware. -The VNS is being 366 00:17:32,152 --> 00:17:34,354 featured at the Innovation Summit tomorrow. 367 00:17:34,387 --> 00:17:36,289 If any issue comes up, I want it handled. 368 00:17:37,324 --> 00:17:38,625 Quietly. 369 00:17:38,658 --> 00:17:40,960 Obviously, our first concern 370 00:17:40,993 --> 00:17:43,196 is the child's welfare. 371 00:17:43,230 --> 00:17:48,067 B-But we will be as discrete as possible. 372 00:17:53,740 --> 00:17:55,242 (monitor beeping) 373 00:17:59,646 --> 00:18:01,013 You paged me? 374 00:18:02,081 --> 00:18:03,383 My patient is still hypotensive. 375 00:18:03,416 --> 00:18:04,951 Are you sure that you got out 376 00:18:04,984 --> 00:18:06,386 all the infection during surgery? 377 00:18:06,419 --> 00:18:07,654 Yeah, well, he perforated, 378 00:18:07,687 --> 00:18:09,456 so it took me an extra 20 minutes to lavage 379 00:18:09,489 --> 00:18:11,291 his abdominal cavity, all because 380 00:18:11,324 --> 00:18:12,659 you caught this so late. 381 00:18:12,692 --> 00:18:14,394 A ruptured appendix, Pravesh. 382 00:18:14,427 --> 00:18:15,895 It's kindergarten stuff, the janitor could've caught it. 383 00:18:15,928 --> 00:18:17,464 -Yeah, but his record said... -Do not 384 00:18:17,497 --> 00:18:20,032 give me your excuses. 385 00:18:21,334 --> 00:18:23,035 The patient could've died. 386 00:18:30,210 --> 00:18:32,279 OKEKE: In Nigeria, it is not uncommon 387 00:18:32,312 --> 00:18:34,314 that the first time a woman is seen in a clinic, 388 00:18:34,347 --> 00:18:37,484 she already has stage IV breast cancer. 389 00:18:37,517 --> 00:18:39,852 I have seen tumors the size of tangerines. 390 00:18:39,886 --> 00:18:41,854 And the reason they come so late 391 00:18:41,888 --> 00:18:44,324 is because of social pressures? Lack of education? 392 00:18:44,357 --> 00:18:46,759 Oh, no, no. No access to health care or screenings. 393 00:18:46,793 --> 00:18:49,128 Not until I started my clinic. 394 00:18:49,162 --> 00:18:51,264 I mean, it was a battle from the beginning, 395 00:18:51,298 --> 00:18:53,166 but change is never easy. 396 00:18:53,200 --> 00:18:57,036 You push, you nudge and if necessary, you fight. 397 00:18:57,069 --> 00:18:58,605 -(laughs) -BELL: You're such an inspiration. 398 00:18:58,638 --> 00:19:01,107 We need more doctors like you here at Chastain. 399 00:19:01,140 --> 00:19:03,543 Oh, no, my dear. I have no interest. 400 00:19:03,576 --> 00:19:04,977 I'll stay in Nigeria, my home. 401 00:19:05,011 --> 00:19:07,980 We have too few doctors there 402 00:19:08,014 --> 00:19:11,351 and that is why it's such a shame that Mina came here. 403 00:19:11,384 --> 00:19:13,353 Well, we're awfully glad that she did. 404 00:19:13,386 --> 00:19:14,887 BELL: Indeed we are. 405 00:19:14,921 --> 00:19:16,323 Dr. Okafor, have you ever thought about 406 00:19:16,356 --> 00:19:18,358 going back to Nigeria to help your mother with her work? 407 00:19:18,391 --> 00:19:22,128 -No. -OKEKE: You see... 408 00:19:22,161 --> 00:19:24,564 having a successful parent is difficult for children. 409 00:19:24,597 --> 00:19:27,467 They have to chart their own course. 410 00:19:27,500 --> 00:19:30,570 That is not the issue. 411 00:19:30,603 --> 00:19:34,006 I believe I know what Mina is referring to. 412 00:19:34,040 --> 00:19:37,176 You see, my daughter was a med student in Lagos 413 00:19:37,210 --> 00:19:39,646 and she was a good student. 414 00:19:39,679 --> 00:19:41,981 She showed promise. 415 00:19:42,014 --> 00:19:43,483 And then something happened 416 00:19:43,516 --> 00:19:45,184 that caused her to leave her family, 417 00:19:45,218 --> 00:19:46,753 her home, her country, 418 00:19:46,786 --> 00:19:48,488 and never come back. 419 00:19:48,521 --> 00:19:52,259 It was a family matter seldom spoken about 420 00:19:52,292 --> 00:19:54,461 that caused us all the greatest pain. 421 00:19:55,595 --> 00:19:59,232 (clears throat) So... the clinics in Gombe-- 422 00:19:59,266 --> 00:20:01,268 -how many... -I take it you have not 423 00:20:01,301 --> 00:20:03,370 discussed this with your colleagues. 424 00:20:03,403 --> 00:20:04,837 Mother. 425 00:20:04,871 --> 00:20:07,440 This lunch is about you, not me. 426 00:20:07,474 --> 00:20:10,743 I think you'll be kind enough to respect my privacy. 427 00:20:13,646 --> 00:20:15,047 Excuse me. 428 00:20:15,081 --> 00:20:17,784 This has been lovely but I have to get back. 429 00:20:17,817 --> 00:20:19,719 -No, Mina. -MINA: No. 430 00:20:26,593 --> 00:20:28,861 Thank you so much, Dr. Bell. 431 00:20:28,895 --> 00:20:31,798 Few things are as rewarding 432 00:20:31,831 --> 00:20:33,232 as spending time with colleagues. 433 00:20:33,266 --> 00:20:34,867 My pleasure, Dr. Okeke. 434 00:20:34,901 --> 00:20:36,803 Oh, please call me Josephine. 435 00:20:39,171 --> 00:20:40,640 Thank you again. 436 00:20:55,655 --> 00:20:58,491 I thought you had to get back. 437 00:20:58,525 --> 00:21:01,160 Obviously, we need to talk in private. 438 00:21:05,798 --> 00:21:08,601 -How dare you. -How dare I? 439 00:21:08,635 --> 00:21:11,904 You walk out of a luncheon to honor me and embarrass me 440 00:21:11,938 --> 00:21:14,341 in front of your colleagues, 441 00:21:14,374 --> 00:21:16,142 but you embarrassed yourself more 442 00:21:16,175 --> 00:21:17,844 because they respect me. 443 00:21:17,877 --> 00:21:20,813 You are worthy of respect, as a doctor. 444 00:21:20,847 --> 00:21:24,183 Oh, but I'm not worthy of respect as a mother? 445 00:21:24,216 --> 00:21:27,019 Oh, I know what's behind this attitude. 446 00:21:27,053 --> 00:21:29,322 I know it all too well. 447 00:21:29,356 --> 00:21:31,958 You blame me. 448 00:21:31,991 --> 00:21:35,595 You blame me for the fire. 449 00:21:35,628 --> 00:21:38,498 I blame myself, and our problems long predate that tragedy. 450 00:21:38,531 --> 00:21:39,966 Oh, I know. 451 00:21:39,999 --> 00:21:42,635 I work too long. I work too late. 452 00:21:42,669 --> 00:21:45,372 I should've been home. I am a bad mother. 453 00:21:45,405 --> 00:21:48,708 That is why your sisters died. That is what you think. 454 00:21:48,741 --> 00:21:51,177 Do not presume to know my mind. 455 00:21:53,713 --> 00:21:58,317 We can find common ground in the OR. 456 00:21:58,351 --> 00:22:00,853 There is no reason to bring our personal lives and the past 457 00:22:00,887 --> 00:22:03,490 -into my workplace. -Oh, please. 458 00:22:03,523 --> 00:22:05,124 If there is any chance of this 459 00:22:05,157 --> 00:22:07,360 coming up again, our relationship, 460 00:22:07,394 --> 00:22:10,797 both professional and personal, is over. 461 00:22:10,830 --> 00:22:13,065 Is that clear? 462 00:22:19,739 --> 00:22:21,774 Your sisters adored me. 463 00:22:23,776 --> 00:22:28,715 They adored me. We were inseparable, but you... 464 00:22:28,748 --> 00:22:31,584 you never liked me. 465 00:22:33,285 --> 00:22:34,954 Never. 466 00:22:51,103 --> 00:22:52,539 He's still hypotensive. 467 00:22:52,572 --> 00:22:55,341 IVC looks good. 468 00:22:55,374 --> 00:22:56,843 Increase his norepinephrine. 469 00:22:56,876 --> 00:22:59,111 Let's hope he responds. 470 00:23:02,415 --> 00:23:04,751 I need his full history to figure out what's going on, 471 00:23:04,784 --> 00:23:06,385 and I don't trust that chart. 472 00:23:06,419 --> 00:23:08,120 Should we call his emergency contact? 473 00:23:08,154 --> 00:23:10,389 See what his... brother 474 00:23:10,423 --> 00:23:13,760 -could tell us? -Please. 475 00:23:13,793 --> 00:23:15,595 Brent Trainor. There's the number. 476 00:23:20,567 --> 00:23:22,569 (phone ringing nearby) 477 00:23:32,144 --> 00:23:33,345 Hello? 478 00:23:35,414 --> 00:23:37,116 We called the patient's cell phone? 479 00:23:37,149 --> 00:23:40,386 Or he has his brother's phone. 480 00:23:40,419 --> 00:23:42,589 Who does that? 481 00:23:42,622 --> 00:23:44,123 Wait, you said his name was Brent, right? 482 00:23:44,156 --> 00:23:45,592 Yeah. 483 00:23:47,093 --> 00:23:48,495 Hold on, here. 484 00:24:12,384 --> 00:24:15,588 Mina and I have never been in the OR together. 485 00:24:15,622 --> 00:24:17,624 Strange, isn't it? 486 00:24:17,657 --> 00:24:20,527 Residents beg to scrub in with me on a daily basis. 487 00:24:20,560 --> 00:24:22,795 Well, then this must be a great moment 488 00:24:22,829 --> 00:24:24,463 for both of you then, right? 489 00:24:28,901 --> 00:24:31,203 MINA: I am praying for the best outcome for Adaku, 490 00:24:31,237 --> 00:24:34,306 our patient. 491 00:24:34,340 --> 00:24:37,977 OKEKE: We'll be using electrocautery. 492 00:24:38,010 --> 00:24:39,879 Set up the Bovie, please. 493 00:24:39,912 --> 00:24:41,948 MINA: I prefer to use radio frequency instruments 494 00:24:41,981 --> 00:24:44,216 for maximum precision. 495 00:24:44,250 --> 00:24:47,186 OKEKE: Cautery is what I used for a crowned princess. 496 00:24:47,219 --> 00:24:48,555 Good enough for royalty, 497 00:24:48,588 --> 00:24:50,723 good enough for your friend. 498 00:24:51,724 --> 00:24:53,359 Bovie. 499 00:25:22,755 --> 00:25:26,058 You have incredible hand dexterity, Dr. Okeke. 500 00:25:26,092 --> 00:25:28,928 The field is practically bloodless. (chuckles) 501 00:25:28,961 --> 00:25:31,764 Well, I've been working on my technique for decades. 502 00:25:31,798 --> 00:25:34,533 It minimizes post-op complication 503 00:25:34,567 --> 00:25:37,369 and reduces patient recovery time. 504 00:25:40,640 --> 00:25:42,909 Here we go. What do you got? 505 00:25:42,942 --> 00:25:46,278 No! No! 506 00:25:46,312 --> 00:25:48,080 -Let's play again. -Yeah. 507 00:25:48,114 --> 00:25:49,381 All right. 508 00:25:51,417 --> 00:25:53,385 I can tell you're scared of something, 509 00:25:53,419 --> 00:25:54,621 but I don't know exactly what. 510 00:25:54,654 --> 00:25:56,923 Will you help me understand? 511 00:25:58,057 --> 00:25:59,926 I'm fine. 512 00:25:59,959 --> 00:26:03,596 I think you might've had another episode since you've been here. 513 00:26:03,630 --> 00:26:05,865 If that's it, 514 00:26:05,898 --> 00:26:08,034 you don't have to be afraid to tell me. 515 00:26:08,067 --> 00:26:10,069 I'm on your side no matter what. 516 00:26:10,102 --> 00:26:12,304 Don't tell my mom, okay? 517 00:26:16,643 --> 00:26:19,378 She wants what's best for you. 518 00:26:19,411 --> 00:26:21,580 She's on your side, too, you know that. 519 00:26:21,614 --> 00:26:23,249 Yeah. 520 00:26:24,617 --> 00:26:26,653 It's not that. 521 00:26:28,655 --> 00:26:32,458 My dad left when I got sick the first time. 522 00:26:32,491 --> 00:26:35,628 -Mm-hmm. -My mom really likes Doug, 523 00:26:35,662 --> 00:26:38,430 but if I get sick again, 524 00:26:38,464 --> 00:26:40,767 I think he'll probably leave, too. 525 00:26:40,800 --> 00:26:44,303 She's lonely. She needs him. 526 00:26:46,338 --> 00:26:47,907 Doug and your mom-- they're new. 527 00:26:47,940 --> 00:26:50,643 Still figuring things out. 528 00:26:52,611 --> 00:26:55,347 It's not your fault your dad left. 529 00:26:55,381 --> 00:26:58,017 You know that? 530 00:26:58,050 --> 00:26:59,786 I miss him. 531 00:26:59,819 --> 00:27:03,589 But I also know he misses you and he loves you, too. 532 00:27:03,622 --> 00:27:06,058 Sometimes people just have a hard time showing it. 533 00:27:08,560 --> 00:27:10,997 Especially dads. 534 00:27:14,400 --> 00:27:17,169 So... 535 00:27:17,203 --> 00:27:21,140 you're falling down, okay? What happens next? 536 00:27:21,173 --> 00:27:22,541 I don't know. 537 00:27:22,574 --> 00:27:25,945 It just happens all of a sudden, then I wake up on the floor. 538 00:27:25,978 --> 00:27:27,146 Mm-hmm. 539 00:27:27,179 --> 00:27:29,348 It's not like my other seizures. 540 00:27:29,381 --> 00:27:31,217 Okay, when did it start? 541 00:27:31,250 --> 00:27:34,653 -Last week. -How many times? 542 00:27:34,687 --> 00:27:36,689 Four, maybe. 543 00:27:38,891 --> 00:27:41,728 CONRAD: Yes! 544 00:27:41,761 --> 00:27:43,395 Finally get a win over you. 545 00:27:43,429 --> 00:27:46,332 Come on. Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 546 00:27:46,365 --> 00:27:48,701 -No! -(laughs) 547 00:27:54,373 --> 00:27:56,108 Hmm. 548 00:27:59,779 --> 00:28:01,580 How is Dr. Okeke doing? 549 00:28:02,715 --> 00:28:06,385 Fine surgeon. Truly gifted. 550 00:28:06,418 --> 00:28:08,520 Problematic human. 551 00:28:09,956 --> 00:28:11,523 I don't know what you're talking about. 552 00:28:11,557 --> 00:28:13,692 -I found her utterly charming. -That's because 553 00:28:13,726 --> 00:28:15,327 she flattered you. 554 00:28:15,361 --> 00:28:17,864 Common technique amongst charming people. 555 00:28:17,897 --> 00:28:19,899 I hate charming people. 556 00:28:19,932 --> 00:28:22,434 Their main goal is to make you like them. 557 00:28:22,468 --> 00:28:24,436 They're narcissists, and once you see through them, 558 00:28:24,470 --> 00:28:26,072 the charm disappears, 559 00:28:26,105 --> 00:28:29,241 they cut you and then they move on to the next conquest. 560 00:28:30,309 --> 00:28:32,444 That was a mouthful. 561 00:28:32,478 --> 00:28:33,913 Is this about what happened at lunch? 562 00:28:33,946 --> 00:28:38,017 -Partly. -OKEKE: Retract. 563 00:28:38,050 --> 00:28:40,119 Suction. 564 00:28:41,420 --> 00:28:42,889 Not like that! 565 00:28:42,922 --> 00:28:46,092 Good God, what have they taught you in America? 566 00:28:47,559 --> 00:28:49,195 What is it? What? 567 00:28:49,228 --> 00:28:52,398 -You'll need the scalpel to... -When I ask! 568 00:28:58,938 --> 00:29:00,807 I did not expect that. 569 00:29:05,778 --> 00:29:08,314 So I called Milo's emergency contact 570 00:29:08,347 --> 00:29:10,549 and I finally got his medical information. 571 00:29:10,582 --> 00:29:12,819 He has rheumatoid arthritis. 572 00:29:12,852 --> 00:29:14,653 That doesn't explain any of the complications. 573 00:29:14,686 --> 00:29:16,622 Well, we inadvertently stopped his steroids, 574 00:29:16,655 --> 00:29:18,657 which left his body without the stress response it needed 575 00:29:18,690 --> 00:29:20,126 to fight the infection. 576 00:29:20,159 --> 00:29:23,395 Why wasn't rheumatoid arthritis noted in his medical records? 577 00:29:23,429 --> 00:29:25,431 Well, let's ask Milo. 578 00:29:25,464 --> 00:29:26,765 Okay. 579 00:29:28,534 --> 00:29:29,902 Milo Trainor? 580 00:29:29,936 --> 00:29:33,405 -Dr. Devon Pravesh. -Nice to meet you. 581 00:29:33,439 --> 00:29:35,007 Thank you so much for coming down. 582 00:29:35,041 --> 00:29:36,575 We're so glad that we found you. 583 00:29:36,608 --> 00:29:38,510 Dr. Feldman, this is our patient's 584 00:29:38,544 --> 00:29:42,281 identical twin brother, the real Milo. 585 00:29:42,314 --> 00:29:45,451 We've been looking at his records all day because Brent 586 00:29:45,484 --> 00:29:49,121 told us that he was him. 587 00:29:56,863 --> 00:29:58,030 Brent? 588 00:29:58,064 --> 00:30:00,933 Hey, Brent. You okay? 589 00:30:00,967 --> 00:30:04,837 You stole my insurance card, man. Not cool. 590 00:30:04,871 --> 00:30:06,672 I always wanted a twin. 591 00:30:06,705 --> 00:30:09,942 Oof, two Irvings? Terrifying idea. 592 00:30:09,976 --> 00:30:12,845 My mom would be happy. 593 00:30:12,879 --> 00:30:14,947 I'm sorry. Brent has so much 594 00:30:14,981 --> 00:30:17,449 student debt and no health insurance. 595 00:30:17,483 --> 00:30:19,718 I'm sure it seemed like a good idea at the time. 596 00:30:19,751 --> 00:30:22,788 You almost died, my philosophical friend. 597 00:30:22,821 --> 00:30:24,891 Rule number one if you want to stay alive: 598 00:30:24,924 --> 00:30:27,093 don't lie to your doctor. 599 00:30:36,168 --> 00:30:38,004 ADAKU: Hey, girl. 600 00:30:38,037 --> 00:30:39,338 Hey. 601 00:30:41,040 --> 00:30:42,841 The surgery went well. 602 00:30:42,875 --> 00:30:45,177 The reconstructive surgeon and then 603 00:30:45,211 --> 00:30:47,513 Dr. Osder will be in tomorrow to talk about next steps. 604 00:30:51,683 --> 00:30:52,952 Oh... 605 00:30:56,688 --> 00:30:59,391 I feel like less of a woman. 606 00:31:00,426 --> 00:31:02,728 You're a warrior, Adaku. 607 00:31:03,729 --> 00:31:06,032 And from now on, 608 00:31:06,065 --> 00:31:08,534 you have the scars of a warrior. 609 00:31:12,771 --> 00:31:14,206 Thank you. 610 00:31:14,240 --> 00:31:16,042 And thank you for bringing your mother here. 611 00:31:16,075 --> 00:31:18,377 She was wonderful. 612 00:31:18,410 --> 00:31:20,579 She did an excellent job. 613 00:31:20,612 --> 00:31:23,182 I can attest to that. 614 00:31:23,215 --> 00:31:25,617 Her skills will make your recovery far easier 615 00:31:25,651 --> 00:31:27,086 and the outcome better. 616 00:31:28,887 --> 00:31:30,322 You're awake. 617 00:31:31,623 --> 00:31:33,425 Oh, Mina, 618 00:31:33,459 --> 00:31:37,529 why didn't you page me? 619 00:31:37,563 --> 00:31:40,799 I am so grateful that you came all this way to help me. 620 00:31:40,832 --> 00:31:43,635 Shh. Shh, shh, shh, shh. 621 00:31:44,937 --> 00:31:48,640 Oh... don't mention it. 622 00:31:49,942 --> 00:31:53,879 (fading): It was my pleasure, 623 00:31:53,912 --> 00:31:56,748 and you did great. 624 00:31:59,785 --> 00:32:02,388 You realize what Brent did is insurance fraud. 625 00:32:02,421 --> 00:32:04,156 If you don't report it, you could lose your license. 626 00:32:04,190 --> 00:32:06,125 -What'll happen to Brent? -Worst case, 627 00:32:06,158 --> 00:32:07,559 the insurance company presses charges. 628 00:32:07,593 --> 00:32:09,661 He pays the fines and a whopper of a bill. 629 00:32:09,695 --> 00:32:11,597 I don't think he'll get jail time. 630 00:32:11,630 --> 00:32:15,267 But he'll be ruined. In debt for years to come. 631 00:32:15,301 --> 00:32:17,069 -Yep. -NADINE: Dr. Pravesh. 632 00:32:17,103 --> 00:32:19,605 You said there was a billing error with, uh, Milo Trainor? 633 00:32:19,638 --> 00:32:22,508 You called me up here from billing. 634 00:32:22,541 --> 00:32:25,644 It's your lucky day. I'm here. 635 00:32:27,613 --> 00:32:30,249 Nadine, do you ever believe sometimes, 636 00:32:30,282 --> 00:32:31,683 especially when someone is starting out, 637 00:32:31,717 --> 00:32:35,121 they shouldn't be saddled with enormous debt? 638 00:32:35,154 --> 00:32:37,289 Hmm. Above my pay grade. 639 00:32:37,323 --> 00:32:39,291 But everyone deserves a break sometimes, right? 640 00:32:39,325 --> 00:32:41,193 -Can we agree to that? -If I believed that, 641 00:32:41,227 --> 00:32:44,196 I'd be sipping a caramel latte outside on a bench right now. 642 00:32:44,230 --> 00:32:47,599 Well, then, here is five dollars. 643 00:32:47,633 --> 00:32:50,202 Go get yourself that caramel latte. (chuckles) 644 00:32:50,236 --> 00:32:52,838 Well, what about the billing error? 645 00:32:54,573 --> 00:32:57,376 It turns out it was a false alarm. 646 00:32:57,409 --> 00:32:58,944 A glitch in the medical record system. 647 00:32:58,977 --> 00:33:00,512 I can fix it myself. 648 00:33:00,546 --> 00:33:02,648 Sorry you came all the way here. 649 00:33:02,681 --> 00:33:04,250 Enjoy that coffee. 650 00:33:11,590 --> 00:33:13,992 BELL: We are so grateful for your visit. 651 00:33:14,026 --> 00:33:16,295 I wish I had more time to get to know you. 652 00:33:16,328 --> 00:33:19,131 I-I also... I want you to know how much we admire 653 00:33:19,165 --> 00:33:21,467 and treasure your daughter. 654 00:33:21,500 --> 00:33:23,535 She inherited all your skill. 655 00:33:23,569 --> 00:33:27,406 She's a rising star who will one day outshine us all. 656 00:33:27,439 --> 00:33:30,776 Speak for yourself, Dr. Bell. 657 00:33:48,360 --> 00:33:50,329 (sighs) 658 00:33:50,362 --> 00:33:52,364 Hiding out? 659 00:33:54,700 --> 00:33:56,535 From whom? 660 00:33:58,270 --> 00:33:59,971 Everybody. 661 00:34:01,107 --> 00:34:03,542 I told you I was adopted, right? 662 00:34:04,943 --> 00:34:07,113 I never met my birth parents. 663 00:34:07,146 --> 00:34:09,348 And if I did, 664 00:34:09,381 --> 00:34:12,151 it probably wouldn't be pretty. 665 00:34:15,087 --> 00:34:17,256 Every time I see her... 666 00:34:19,291 --> 00:34:21,927 I think it's gonna be different. 667 00:34:23,929 --> 00:34:27,199 My dad died years ago, so... 668 00:34:27,233 --> 00:34:30,369 when I lost my sisters... 669 00:34:30,402 --> 00:34:33,805 I lost the only family I had left. 670 00:34:39,511 --> 00:34:41,313 My mother... 671 00:34:41,347 --> 00:34:44,283 is not my mother. 672 00:34:46,418 --> 00:34:48,487 Not really. 673 00:34:53,659 --> 00:34:56,862 So you came here, you built your own family at Chastain. 674 00:34:59,598 --> 00:35:02,468 Look, we will always appreciate you. 675 00:35:03,502 --> 00:35:05,871 Always. 676 00:35:23,021 --> 00:35:26,325 -You have an update for me? -The good news is I haven't been able to detect 677 00:35:26,358 --> 00:35:28,126 -any seizure activity. -So the VNS is working. 678 00:35:28,160 --> 00:35:29,795 -It seems so. The bad news is -Good. 679 00:35:29,828 --> 00:35:31,096 we still don't know what's causing 680 00:35:31,129 --> 00:35:32,364 these reported drop attacks. 681 00:35:32,398 --> 00:35:34,032 Even though the tests haven't revealed any abnormal activity, 682 00:35:34,065 --> 00:35:35,834 I'd still like to keep him here overnight. 683 00:35:35,867 --> 00:35:37,836 -We need answers. -Well, if he's not having seizures, 684 00:35:37,869 --> 00:35:39,505 there's no medical reason to keep him in the hospital. 685 00:35:39,538 --> 00:35:41,340 -Thank you. -Dr. Bell, just a second... 686 00:35:41,373 --> 00:35:43,342 No, I share your concerns, so stay in touch with the mother, 687 00:35:43,375 --> 00:35:45,277 and we'll bring him back if we need to. 688 00:35:45,311 --> 00:35:47,879 -Dr. Bell... -Just set a follow-up appointment for later, 689 00:35:47,913 --> 00:35:49,915 but discharge him. 690 00:35:53,519 --> 00:35:54,886 Call me if anything comes up, 691 00:35:54,920 --> 00:35:56,888 even if it's the middle of the night. 692 00:35:56,922 --> 00:36:00,392 -Even if it seems like nothing. -I will, I promise. 693 00:36:00,426 --> 00:36:01,827 Look at him. 694 00:36:01,860 --> 00:36:04,830 He's so happy to be going home. 695 00:36:04,863 --> 00:36:08,734 Conrad, you keep helping us over and over, 696 00:36:08,767 --> 00:36:11,136 (fading): and I think maybe I've been overreacting 697 00:36:11,169 --> 00:36:13,805 to every little thing. 698 00:36:13,839 --> 00:36:15,407 (echoes): But you always take me seriously. 699 00:36:22,248 --> 00:36:23,582 ZOEY: What happened? 700 00:36:23,615 --> 00:36:25,083 MAN: Excuse me. 701 00:36:25,116 --> 00:36:27,919 Henry? Henry? 702 00:36:28,954 --> 00:36:30,322 Lost his pulse. 703 00:36:30,356 --> 00:36:31,490 Call the code team, I'm starting compressions. 704 00:36:31,523 --> 00:36:33,091 Oh, my God! 705 00:36:33,124 --> 00:36:35,827 Oh, my God, baby. 706 00:36:35,861 --> 00:36:37,028 Baby. 707 00:36:38,897 --> 00:36:40,432 Baby... 708 00:36:44,035 --> 00:36:46,738 (gasps, coughs) 709 00:36:49,941 --> 00:36:52,043 He's back. He's back. 710 00:36:52,077 --> 00:36:54,280 -What happened? -Don't worry. I'm gonna take care of you. 711 00:36:54,313 --> 00:36:56,248 Hold on, buddy. I'm gonna put you on the gurney. 712 00:36:56,282 --> 00:36:58,016 What happened? There was a code? 713 00:36:58,049 --> 00:36:59,918 CONRAD: His heart stopped. 714 00:36:59,951 --> 00:37:02,354 But it started again. 715 00:37:02,388 --> 00:37:04,490 I'm not sure what's going on. 716 00:37:10,462 --> 00:37:13,231 -Okay, here we go. -(indistinct chatter) 717 00:37:13,265 --> 00:37:14,766 -Get him in. -Let's hang some fluids. 718 00:37:16,435 --> 00:37:19,004 Cardiac arrest-- it makes no sense. 719 00:37:20,272 --> 00:37:22,608 This one is gonna help us keep track of your breathing. 720 00:37:24,175 --> 00:37:28,079 And these guys are gonna monitor your heart. 721 00:37:28,113 --> 00:37:29,315 (mouthing) 722 00:37:29,348 --> 00:37:30,449 CONRAD: Ah. You all right? 723 00:37:30,482 --> 00:37:32,418 -HENRY: Yeah. -All right. 724 00:37:32,451 --> 00:37:34,252 Two more, ready? 725 00:37:34,286 --> 00:37:36,121 Smoke over fire. One, two, three. 726 00:37:36,154 --> 00:37:37,456 -Good? -Uh, yeah. 727 00:37:37,489 --> 00:37:38,757 All right. 728 00:37:38,790 --> 00:37:41,159 I heard. What's going on? 729 00:37:41,192 --> 00:37:42,894 His heart stopped. Is it the seizures? 730 00:37:42,928 --> 00:37:44,663 We don't think so. We're still learning things. 731 00:37:44,696 --> 00:37:46,231 I paged cardio and neuro. 732 00:37:46,264 --> 00:37:48,133 -ZOEY: Okay. -It's okay. 733 00:37:48,166 --> 00:37:50,001 Okay, he's safe now. 734 00:37:50,035 --> 00:37:52,070 (monitor beeping rapidly) 735 00:37:52,103 --> 00:37:53,572 -ZOEY: Henry! -NIC: Zoey, Zoey... Okay. 736 00:37:53,605 --> 00:37:54,740 Just stay back with us. 737 00:37:54,773 --> 00:37:56,542 -Henry! -NIC: Zoey... -He's down again. 738 00:37:58,009 --> 00:37:59,745 He's going directly into asystole. 739 00:37:59,778 --> 00:38:01,112 CONRAD: His heart stopped. 740 00:38:03,181 --> 00:38:06,952 (exhales) Come on. Come on. 741 00:38:08,487 --> 00:38:09,488 Come on. 742 00:38:16,328 --> 00:38:18,330 (coughing, gasping) 743 00:38:21,333 --> 00:38:22,568 HENRY: Ow. 744 00:38:24,503 --> 00:38:26,872 What in God's name is happening? 745 00:38:26,905 --> 00:38:29,841 It's the VNS. 746 00:38:29,875 --> 00:38:32,511 That controls his seizures. It has nothing to do with this. 747 00:38:32,544 --> 00:38:34,145 His heart is stopping. 748 00:38:34,179 --> 00:38:35,847 The vagus nerve also slows heart rate. 749 00:38:35,881 --> 00:38:37,483 The VNS must be overstimulating it. 750 00:38:37,516 --> 00:38:39,150 The VNS is set to send impulses every... 751 00:38:39,184 --> 00:38:40,719 CONRAD: Three minutes. 752 00:38:40,752 --> 00:38:43,021 Every three minutes, it sends a 30-second pulse. 753 00:38:43,054 --> 00:38:46,692 The VNS is stopping his heart every time it fires. 754 00:38:47,726 --> 00:38:49,561 So his heart is gonna stop again? 755 00:38:49,595 --> 00:38:52,130 Yes, if we don't turn off the VNS. 756 00:38:52,163 --> 00:38:53,665 We can't stop it without the programming wand or the magnet. 757 00:38:53,699 --> 00:38:55,701 -Do you have it, Zoey? -Uh, not here. 758 00:38:55,734 --> 00:38:57,469 I-It's at home. 759 00:38:57,503 --> 00:38:59,204 There's a wand in the ER. Go, now. 760 00:38:59,237 --> 00:39:01,006 Keep up with the compressions, 761 00:39:01,039 --> 00:39:02,541 and Ambu when he goes down again. 762 00:39:05,877 --> 00:39:09,014 Devon. The programming wand for the VNS-- where is it? 763 00:39:09,047 --> 00:39:11,049 Supply cabinet. 764 00:39:19,925 --> 00:39:22,761 -It's not here. -(grunts) Damn it. 765 00:39:26,598 --> 00:39:28,567 Eckart has one. 766 00:39:28,600 --> 00:39:31,770 He left for the day. Call him and get him back here. 767 00:39:31,803 --> 00:39:34,039 It would be in his office across the street. 768 00:39:34,072 --> 00:39:35,707 Tell him I'll meet him there! 769 00:39:40,111 --> 00:39:42,748 -(tires screech) -DRIVER: Hey! 770 00:39:50,388 --> 00:39:52,057 (woman gasps) 771 00:39:54,159 --> 00:39:56,528 Mom... 772 00:39:56,562 --> 00:39:58,196 I don't want to die. 773 00:39:58,229 --> 00:40:01,199 No. No, you're not gonna die, baby. 774 00:40:01,232 --> 00:40:02,768 -(whimpers) -No, it's gonna be okay. 775 00:40:02,801 --> 00:40:04,703 Just like the last time. 776 00:40:04,736 --> 00:40:07,105 We've got ten seconds. 777 00:40:07,138 --> 00:40:09,941 -Prepare the Ambu bag. -ZOEY: You're doing great, 778 00:40:09,975 --> 00:40:13,311 my brave, brave boy. 779 00:40:13,344 --> 00:40:14,345 We have you. 780 00:40:18,984 --> 00:40:20,185 (monitor beeping rapidly) 781 00:40:22,020 --> 00:40:23,254 (short gasp) 782 00:40:24,289 --> 00:40:25,624 BELL: He's down again. 783 00:40:25,657 --> 00:40:27,793 Starting compressions. 784 00:40:27,826 --> 00:40:29,461 ZOEY: Save him, please. 785 00:40:29,495 --> 00:40:31,497 You have to save him! 786 00:40:42,708 --> 00:40:45,811 -CONRAD (on phone): I'm here. -Eckart is six minutes out. 787 00:40:45,844 --> 00:40:47,846 Too long. 788 00:40:57,656 --> 00:41:00,358 Please, God. Please. Please. 789 00:41:04,963 --> 00:41:06,598 We should switch. 790 00:41:06,632 --> 00:41:09,668 -I got it. -We may be at this a while. 791 00:41:12,804 --> 00:41:14,640 Why isn't Conrad back? 792 00:41:14,673 --> 00:41:16,742 I'm sure he'll be back any second. 793 00:41:32,390 --> 00:41:34,225 Not Henry, no. 794 00:41:34,259 --> 00:41:35,661 Keep going. 795 00:41:42,500 --> 00:41:44,202 Come on. 796 00:41:48,106 --> 00:41:49,340 NIC: Hurry. 797 00:41:51,109 --> 00:41:52,911 CONRAD: I got it, I got it. 798 00:41:57,716 --> 00:42:00,118 (device beeping) 799 00:42:05,591 --> 00:42:07,593 (coughing, panting) 800 00:42:10,095 --> 00:42:11,797 Baby... 801 00:42:28,046 --> 00:42:30,048 (sighs) At least we did it. 802 00:42:49,400 --> 00:42:51,236 (panting) 803 00:42:53,905 --> 00:42:55,741 You saw what just happened. 804 00:42:56,775 --> 00:43:00,178 Yeah, a QuoVadis device failed in this child. 805 00:43:02,347 --> 00:43:04,049 It stopped his heart. 806 00:43:04,082 --> 00:43:07,085 -It nearly killed him. -I was there. 807 00:43:09,120 --> 00:43:11,256 Chastain cannot continue 808 00:43:11,289 --> 00:43:13,825 to be in business with this company. 809 00:44:06,244 --> 00:44:08,213 Captioned by Media Access Group at WGBH 810 00:44:09,748 --> 00:44:11,516 You survived your shift with The Resident. 811 00:44:11,616 --> 00:44:14,085 Now here are a few more shows to check out from Fox. 812 00:44:16,855 --> 00:44:18,656 Welcome to the galaxy. 813 00:44:19,858 --> 00:44:21,827 Should be fun. I'll lead. 814 00:44:23,661 --> 00:44:26,531 * We're breaking waves Shooting stars * 815 00:44:26,631 --> 00:44:27,899 We're gonna make a run for it. 816 00:44:27,999 --> 00:44:29,167 * Live for glory, not forever * 817 00:44:29,267 --> 00:44:33,604 -Go! -* Reach out * 818 00:44:33,705 --> 00:44:37,208 * Make this right here Right now * 819 00:44:37,308 --> 00:44:41,012 * Stand up * 820 00:44:41,112 --> 00:44:43,782 -* Here right now * -Now! 821 00:44:43,832 --> 00:44:48,382 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.