All language subtitles for The Reluctant Landlord s01e05 I Aint fraid of No Ghost, Dad.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:00,520 Why's he looking so reluctant? Like he doesn't want the custom? 2 00:00:00,520 --> 00:00:02,200 . 3 00:00:02,320 --> 00:00:03,920 One, two 4 00:00:04,080 --> 00:00:07,120 Ah, the day seems slow But the years go fast 5 00:00:07,280 --> 00:00:09,840 Could you please pour another drink in my glass? 6 00:00:09,960 --> 00:00:11,600 I think I need a drink tonight 7 00:00:11,760 --> 00:00:13,720 If only the landlord could fix it right 8 00:00:13,880 --> 00:00:17,680 Why's he looking so reluctant? Like he doesn't want the custom? 9 00:00:17,800 --> 00:00:19,560 Why do you run a pub then? 10 00:00:19,720 --> 00:00:21,880 I need time away but I never go far 11 00:00:22,040 --> 00:00:24,360 Best friends are these guys here propping up the bar 12 00:00:24,520 --> 00:00:27,160 Working for the family I love but the day's been long 13 00:00:27,320 --> 00:00:30,840 Could you please pour me another drink, Rom? 14 00:00:31,000 --> 00:00:33,280 If only the landlord could fix it right 15 00:00:35,640 --> 00:00:38,120 Kids, what do you know about this? 16 00:00:38,280 --> 00:00:41,280 It's broken. Yes, it is, Charlie. 17 00:00:41,440 --> 00:00:43,760 Do you know anything about it? No. Really? 18 00:00:43,920 --> 00:00:46,160 Theresa? I don't even like pool. 19 00:00:46,320 --> 00:00:49,720 You don't have to like pool to break a pool cue. You're a suspect. 20 00:00:49,840 --> 00:00:51,280 What? 21 00:00:51,440 --> 00:00:54,120 What are you talking about? Why are you wielding a pool cue? 22 00:00:54,280 --> 00:00:57,520 I am wielding what used to be a pool cue because some idiot broke it. 23 00:00:57,680 --> 00:01:00,520 Well, it wasn't any of us. Must have been an accident. 24 00:01:00,680 --> 00:01:02,600 How do you accidentally break a pool cue? 25 00:01:02,760 --> 00:01:05,440 Oh, I don't know. Maybe somebody leant on it and it snapped. 26 00:01:05,600 --> 00:01:07,600 You can't break a pool cue by leaning on it. 27 00:01:07,800 --> 00:01:11,160 Part of the game is leaning. Who do you think was playing? Jackie Chan? 28 00:01:11,280 --> 00:01:12,800 I don't know who that is. 29 00:01:14,520 --> 00:01:16,240 Jackie Chan. 30 00:01:16,360 --> 00:01:18,120 Guys, you know who Jackie Chan is. 31 00:01:19,360 --> 00:01:20,920 This family's unacceptable. 32 00:01:27,960 --> 00:01:31,040 Right, I'm 90% sure it wasn't any of them. 90%? 33 00:01:31,200 --> 00:01:33,240 But Theresa's got a shifty resting-face. 34 00:01:33,400 --> 00:01:35,560 Well, just get a new one. These things happen. 35 00:01:35,760 --> 00:01:39,080 That's the point. They don't. I've never heard of a pool cue being broken 36 00:01:39,200 --> 00:01:41,000 outside of a Jackie Chan movie. 37 00:01:41,120 --> 00:01:42,440 Jackie Chan? 38 00:01:42,600 --> 00:01:45,160 Jesus Christ. Right, I'm getting CCTV for the pub. 39 00:01:45,320 --> 00:01:47,800 We had CCTV before, your dad had it all taken out. 40 00:01:47,960 --> 00:01:51,720 He said it was like Big Brother, and not in a good way, 41 00:01:51,840 --> 00:01:53,320 in YOUR world sense. 42 00:01:53,480 --> 00:01:56,040 He didn't have to deal with maniacs snapping cues, did he? 43 00:01:56,240 --> 00:02:00,040 You're being very dramatic. We're not getting CCTV, it's a total vibe-killer. 44 00:02:00,200 --> 00:02:02,640 I struggle enough keeping this place feeling sunny 45 00:02:02,840 --> 00:02:06,640 with you scowling around like Christopher Eccleston that could piss off a nettle. 46 00:02:06,760 --> 00:02:08,880 Right, fine. Fine, what? 47 00:02:09,000 --> 00:02:10,520 We're not getting CCTV. 48 00:02:10,680 --> 00:02:13,400 But I'm not buying another cue. They can play with one. 49 00:02:13,600 --> 00:02:17,400 Maybe the act of sharing will help these nutcases be a little less aggressive. 50 00:02:22,640 --> 00:02:25,920 Oh, yes, naughty, naughty man. 51 00:02:26,080 --> 00:02:29,400 Oh, my God! Oh, er...hi. I... Sorry, I was just erm... 52 00:02:29,560 --> 00:02:32,840 I'm sorry, shall I give you a minute? No, I wasn't... 53 00:02:33,000 --> 00:02:35,080 I was just looking at stuff. It's fine. 54 00:02:35,240 --> 00:02:37,480 You're free to look at whatever stuff you want. 55 00:02:37,640 --> 00:02:40,440 That's why I do it in the bathroom, cos there's a lock. 56 00:02:40,600 --> 00:02:43,280 Look, just shut the door, come over here, all right? 57 00:02:46,080 --> 00:02:48,800 OK, now, first of all, 58 00:02:48,960 --> 00:02:51,600 I'm only doing this for my own personal use. OK? 59 00:02:51,760 --> 00:02:54,360 I really hope you weren't wanking to this. 60 00:02:54,480 --> 00:02:56,920 I wasn't wanking, OK, just look. 61 00:02:57,040 --> 00:02:59,080 Look at this cheeky, little bastard. 62 00:03:03,280 --> 00:03:05,360 It's no wonder we're always losing money. 63 00:03:05,520 --> 00:03:07,880 He's breaking the law. Hmm, well, technically, 64 00:03:08,040 --> 00:03:10,480 I think you might be breaking the law as well. 65 00:03:10,640 --> 00:03:12,520 What law? Have you heard of privacy laws? 66 00:03:12,680 --> 00:03:15,200 That's not real. That's more frowned upon, isn't it? 67 00:03:15,320 --> 00:03:17,520 I mean, it's not an actual law like, 68 00:03:17,680 --> 00:03:20,400 "Don't drink and drive" or "Drink responsibly". 69 00:03:20,520 --> 00:03:22,280 You're doing public safety warnings. 70 00:03:22,440 --> 00:03:24,680 Whatever. We don't all have fancy lawyer degrees. 71 00:03:24,840 --> 00:03:27,000 Law degrees. Oh, I'm sorry, Your Honour. 72 00:03:27,560 --> 00:03:30,160 What I need you to do is count the number of times 73 00:03:30,360 --> 00:03:32,760 that Uncle Lemon tops up his beer from the tap, OK? 74 00:03:32,920 --> 00:03:36,080 There, see? How is this a fun game? 75 00:03:36,200 --> 00:03:38,000 Because it's like spying, isn't it? 76 00:03:38,160 --> 00:03:41,440 It's like James Bond. Charlie's having fun, aren't you? 77 00:03:41,560 --> 00:03:43,160 Will Uncle Lemon go to prison? 78 00:03:43,320 --> 00:03:45,880 No, but your dad is gonna make him pay. 79 00:03:46,040 --> 00:03:48,680 That sounded more threatening that I meant it to. 80 00:03:48,840 --> 00:03:50,960 I'm not doing it. I'm not a tell-tale. 81 00:03:51,120 --> 00:03:53,800 The correct word is snitch. If you're gonna act big, 82 00:03:53,920 --> 00:03:55,680 at least use the right vocabulary. 83 00:03:58,160 --> 00:04:01,840 So, yeah. It's a natural workout... 84 00:04:01,960 --> 00:04:04,400 lifting barrels all day. 85 00:04:04,560 --> 00:04:07,080 That's why I've got width on the shoulders. OK, great. 86 00:04:07,240 --> 00:04:09,440 Do you go to the gym? You look like you work out. 87 00:04:09,600 --> 00:04:12,640 (SCOFFS) I can barely work out what I'm doing most days. 88 00:04:12,800 --> 00:04:16,040 (CHUCKLES) That's funny. I like comedy too, so, you know... 89 00:04:17,720 --> 00:04:20,800 Is that it? Can I sign something? Oh, yep. Got this. 90 00:04:20,960 --> 00:04:24,200 Here you go. Give me your number as well, if you want? 91 00:04:24,360 --> 00:04:26,480 Just a signature then. So, where do I... 92 00:04:28,680 --> 00:04:31,640 I'm not letting you sign it till you give me your number. 93 00:04:31,800 --> 00:04:34,320 OK, I tell you what. I'll take the delivery 94 00:04:34,480 --> 00:04:36,760 and when your boss asks where the signature is, 95 00:04:36,920 --> 00:04:40,240 you can explain you got creepy and Julie told you to fuck right off. 96 00:04:40,400 --> 00:04:42,080 Maybe next time. 97 00:04:42,240 --> 00:04:45,800 You have no idea that this has gone badly, do you? 98 00:04:45,920 --> 00:04:47,600 I like you. You're funny. 99 00:04:49,320 --> 00:04:52,320 Why is that funny? (CHUCKLES) "Gone badly". 100 00:04:55,320 --> 00:04:58,480 Be seeing you. No, you won't. Yeah, I will. 101 00:04:58,640 --> 00:05:01,880 (INDISTINCT) Do women get done for GBH as often as men, 102 00:05:02,040 --> 00:05:05,360 cos I feel if it was a woman against a man she'd get away with it. 103 00:05:05,520 --> 00:05:07,760 I don't know the stats. Why? Who's pissed you off? 104 00:05:07,920 --> 00:05:10,480 Delivery guy with the shit hair. Don't worry about him. 105 00:05:10,640 --> 00:05:13,440 I reckon you can slap him about and nobody would care. 106 00:05:13,600 --> 00:05:16,240 How are you getting on with your pint over there, mate? 107 00:05:16,400 --> 00:05:18,320 Looks like you could do with a top-up. 108 00:05:19,480 --> 00:05:22,400 Nah, I'm good. Still got some left. 109 00:05:22,560 --> 00:05:25,520 You sure? Cos I could always pour you a nice, fresh, 110 00:05:25,680 --> 00:05:27,760 new pint for when you're finish that one. 111 00:05:30,840 --> 00:05:32,600 Nah, I'm fine. 112 00:05:32,760 --> 00:05:35,480 Daddy, come look at this. We found something. 113 00:05:35,640 --> 00:05:38,720 (SOFTLY) Let's not shout in front of everyone in the pub, OK? 114 00:05:38,880 --> 00:05:40,760 Kids, I'll help with your homework soon. 115 00:05:40,920 --> 00:05:43,520 (SOFTY) Right, meet me upstairs, keep it quiet, OK? 116 00:05:47,240 --> 00:05:49,720 Wow, drinking slowly today. 117 00:05:51,920 --> 00:05:54,880 Yes, I had a big lunch. 118 00:05:55,000 --> 00:05:56,480 Did you? 119 00:05:57,320 --> 00:05:58,880 What a prick. 120 00:06:00,680 --> 00:06:02,600 This better be good. 121 00:06:02,760 --> 00:06:06,240 We were fast-forwarding through the night stuff, and then we saw this. 122 00:06:08,560 --> 00:06:14,200 Is it Grandad? What? No, it's nothing. It's a shadow. 123 00:06:14,360 --> 00:06:17,440 I've seen stuff like this on YouTube. It's definitely a ghost. 124 00:06:17,600 --> 00:06:20,120 It's not definitely a ghost. If Grandad was a ghost, 125 00:06:20,280 --> 00:06:22,440 do you think he'd be hanging around the pub? 126 00:06:22,560 --> 00:06:24,320 He'd be on a beach or something. 127 00:06:24,480 --> 00:06:27,080 What if he couldn't get on the plane cos he's a ghost, 128 00:06:27,240 --> 00:06:31,280 and he just went through it? He could just fly or teleport. 129 00:06:31,440 --> 00:06:33,360 Ghosts don't teleport. That's aliens. 130 00:06:33,480 --> 00:06:35,240 You're talking rubbish, Theresa. 131 00:06:35,400 --> 00:06:38,000 Maybe he's not happy with the way the pub's being run? 132 00:06:38,160 --> 00:06:41,360 So, he's come back to break some pool cues and be a shadow? 133 00:06:41,520 --> 00:06:44,200 Why are you adding to this? Stop scaring each other. 134 00:06:44,360 --> 00:06:46,880 It's not a ghost, it's just a trick of the light. 135 00:06:54,480 --> 00:06:56,640 Right, keep an eye on Lemon tonight, yeah? 136 00:06:56,800 --> 00:06:59,000 Cos I think he's been topping-up his pints. 137 00:06:59,160 --> 00:07:02,120 How do you know? Well, I... I've just got a hunch. 138 00:07:02,280 --> 00:07:04,560 I'm sorry, I thought it was just bad posture. 139 00:07:04,720 --> 00:07:07,000 Oh, very good. And by "very good" I mean shit. 140 00:07:07,160 --> 00:07:09,280 JAYANTHI: Romesh! Oh, for fuck's sake. 141 00:07:09,440 --> 00:07:11,720 Where is it? I want to see it. Quiet, quiet. 142 00:07:11,920 --> 00:07:15,960 Keep it down. I don't want my customers to find out and start freaking out like you. 143 00:07:16,120 --> 00:07:19,200 I have a reason to freak out. My dead husband has returned. 144 00:07:19,360 --> 00:07:21,480 He hasn't retu... There isn't a ghost, OK? 145 00:07:21,640 --> 00:07:24,920 How do you even know about this? I think he's telling me something. 146 00:07:25,120 --> 00:07:29,080 What could he possibly have to tell you? You were together every day for 35 years. 147 00:07:29,200 --> 00:07:30,720 What is there left to say? 148 00:07:32,280 --> 00:07:35,480 Oh, my God, are you looking for Dad? Oh, I think Dad's there. 149 00:07:35,600 --> 00:07:37,120 Oh, shut up, you! 150 00:07:41,360 --> 00:07:42,920 Good night. Cheers. 151 00:07:44,320 --> 00:07:45,880 (SIGHS) 152 00:07:48,280 --> 00:07:49,920 Oh, God, I am so drunk. 153 00:07:50,760 --> 00:07:54,200 Which is insane cos you only had, like, literally, three pints. 154 00:07:54,320 --> 00:07:57,240 Yeah, I know, erm... 155 00:07:57,360 --> 00:07:59,560 but, er...I haven't had any lunch, 156 00:07:59,720 --> 00:08:03,200 so I've got nothing to soak it up with. 157 00:08:03,360 --> 00:08:05,800 I thought you said you had a big lunch? 158 00:08:05,960 --> 00:08:10,080 Yeah, I did. I meant big lunch, but... 159 00:08:10,200 --> 00:08:12,160 I haven't had any dinner. 160 00:08:12,320 --> 00:08:16,000 What did you have for this big lunch? What was it? 161 00:08:16,120 --> 00:08:19,200 Oh, I...I had erm...a roast. 162 00:08:19,360 --> 00:08:21,840 Where from? Erm...I made it. 163 00:08:22,000 --> 00:08:25,360 You got up this morning and made yourself a full roast dinner? 164 00:08:25,560 --> 00:08:30,320 Yep. Look, I know what you've been doing, OK? I know you've been stealing while nobody's looking. 165 00:08:30,480 --> 00:08:35,560 I'm sorry, I though that if I only took, like, a few packets of crisps 166 00:08:35,680 --> 00:08:37,240 that you wouldn't really mind. 167 00:08:37,360 --> 00:08:39,000 You've been stealing crisps as well? 168 00:08:39,160 --> 00:08:41,360 I was talking about topping-up the pints. 169 00:08:41,520 --> 00:08:46,440 (STAMMERING) Oh, yeah, I mean, I have been doing that as well. 170 00:08:46,600 --> 00:08:48,960 What the fuck, mate? No, but listen, 171 00:08:49,160 --> 00:08:53,040 I always make sure it's under the quota allowed by the brewery for spillage. 172 00:08:53,200 --> 00:08:57,160 You can spill a quarter of a barrel without anyone getting suspicious. 173 00:08:57,320 --> 00:09:01,280 It is what is known as accounting for head. 174 00:09:01,400 --> 00:09:03,040 So, in a way, what you could say 175 00:09:03,200 --> 00:09:07,120 is that I have been giving myself head. 176 00:09:07,280 --> 00:09:10,560 I'm skimming a quarter too, dickhead, so that makes half. 177 00:09:10,680 --> 00:09:12,680 If you say so. No, I don't say so. 178 00:09:12,800 --> 00:09:14,760 Maths says so. Right, well. 179 00:09:14,920 --> 00:09:17,240 Now that you've caught me, I'll stop doing it. 180 00:09:17,400 --> 00:09:20,760 That's very noble of you. I'm already in deep shit with the brewery. 181 00:09:20,920 --> 00:09:23,360 I know them. I can put in a good word for you. 182 00:09:23,520 --> 00:09:26,000 By "know them" do you mean that you work for them 183 00:09:26,160 --> 00:09:28,000 as a mystery shopper and reported me? 184 00:09:28,160 --> 00:09:31,000 (SLURRING) Which means that they trust me. 185 00:09:31,160 --> 00:09:33,280 Yeah? I'm playing the long-game here, Rom. 186 00:09:33,440 --> 00:09:36,800 Right, OK, well, why don't you tell them I'm, like, erm... 187 00:09:38,160 --> 00:09:43,400 ..capable and er...I dunno, strong? 188 00:09:45,520 --> 00:09:47,640 I have always thought of you as strong. 189 00:09:47,800 --> 00:09:51,600 Don't do it tonight cos they'll think I got you drunk and put you up to it. 190 00:09:51,760 --> 00:09:55,720 Oh, taking advantage of me when I'm all drunk and vulnerable. 191 00:09:55,880 --> 00:09:58,720 Don't do that. Oh, no. I'm sorry. 192 00:09:58,840 --> 00:10:00,360 Let's go. 193 00:10:01,640 --> 00:10:05,440 I could help. No, I'm all good, thank you. I could help. All good, all good. 194 00:10:05,600 --> 00:10:08,440 Let me... Can I have some crisps? Nope, good night. 195 00:10:08,560 --> 00:10:10,080 Prick. 196 00:10:19,800 --> 00:10:21,760 (FLOOR CREAKING) 197 00:10:31,200 --> 00:10:32,840 (THUMPING) 198 00:10:37,400 --> 00:10:41,680 Natasha? What? I think something's actually happening. What is it? 199 00:10:41,800 --> 00:10:43,800 Are you trying to have sex with me? 200 00:10:43,960 --> 00:10:46,240 What if you were right? Oh, my God. 201 00:10:47,160 --> 00:10:49,240 What if it's the shadow from downstairs? 202 00:10:49,400 --> 00:10:52,720 Please don't hurt us. (PANTING) 203 00:10:55,080 --> 00:10:56,920 (EXHALES) 204 00:10:57,080 --> 00:10:59,960 Oh, look, it's our son. Thanks for being brave anyway. 205 00:11:00,120 --> 00:11:03,880 Oh, Charlie. I thought there was a ghost in my room. 206 00:11:04,040 --> 00:11:07,480 There's no such thing as ghosts. Come on. (GIGGLES) 207 00:11:15,080 --> 00:11:18,360 Will you stay with me until I fall asleep? 208 00:11:18,480 --> 00:11:20,280 Of course, I will, mate, all right. 209 00:11:43,880 --> 00:11:45,840 (MAN CHANTING) 210 00:11:57,120 --> 00:11:59,720 Ah, good, you're up. We need your father's room 211 00:11:59,840 --> 00:12:01,360 for the offering ceremony. 212 00:12:02,160 --> 00:12:04,000 Er...what are you doing? 213 00:12:04,160 --> 00:12:06,400 I've organised for a monk to cleanse the pub. 214 00:12:06,560 --> 00:12:08,800 Wicked. Tell him the men's toilets look rank. 215 00:12:08,960 --> 00:12:11,240 Oh, shut up and let him do his job. (SIGHS) 216 00:12:11,400 --> 00:12:14,440 I don't want your father trapped here watching you ruin his pub. 217 00:12:14,560 --> 00:12:16,680 Where did you find a Sri Lankan monk? 218 00:12:16,800 --> 00:12:19,120 I know how to use GoogleSearch.com. 219 00:12:19,280 --> 00:12:22,600 OK, Mum, it's just Google, yeah? And how has this guy got a website? 220 00:12:22,800 --> 00:12:27,840 It's a very good website. Is it ICanHelpWithYourTamilGhost.com? 221 00:12:28,000 --> 00:12:31,520 What is he doing to my studio? He's getting rid of negative energy. 222 00:12:31,680 --> 00:12:35,720 There's no negative energy apart from all that weird crap he's doing. 223 00:12:35,880 --> 00:12:38,360 Go away. You're disturbing him. I'm disturbing him? 224 00:12:38,520 --> 00:12:41,080 There's a man wearing a toga chanting in the living room. 225 00:12:41,200 --> 00:12:42,960 He's creepier than the bloody ghost. 226 00:12:43,080 --> 00:12:45,000 KANYE WEST: Good Morning 227 00:12:45,640 --> 00:12:47,240 Good morning 228 00:12:51,120 --> 00:12:52,680 Good morning 229 00:12:57,000 --> 00:12:58,880 They've given us the wrong juice order. 230 00:12:59,040 --> 00:13:01,480 Absolute pricks. No, it's all right, I'll sort it. 231 00:13:01,680 --> 00:13:05,440 No, this, it's from the brewery. They say they're not renewing our contract. 232 00:13:05,560 --> 00:13:07,080 Can they even do that? 233 00:13:08,920 --> 00:13:11,400 Well, they certainly say that they can do that. 234 00:13:12,320 --> 00:13:15,080 Why are you so calm? You realise you're out of a job. 235 00:13:15,200 --> 00:13:16,680 I can always get another one. 236 00:13:16,840 --> 00:13:19,360 I can get another one, but it's hassle, isn't it? 237 00:13:19,480 --> 00:13:21,200 You don't even like this job much. 238 00:13:21,400 --> 00:13:25,320 I like it more than looking for another one. And telling Natasha we've got to move. 239 00:13:25,480 --> 00:13:27,600 We can't have this. How can we have 240 00:13:27,760 --> 00:13:30,400 "failed the terms of our probationary period?" 241 00:13:30,520 --> 00:13:32,320 I'm not doing that bad a job, am I? 242 00:13:33,280 --> 00:13:35,560 I'm pretty good at staying on top of things. 243 00:13:36,240 --> 00:13:38,120 I've been pretty capable, haven't I? 244 00:13:39,240 --> 00:13:40,800 And strong. 245 00:13:41,680 --> 00:13:44,560 Strong? But, I mean, I've been doing all right recently. 246 00:13:44,720 --> 00:13:48,920 Yeah, apart from the fine and the secret CCTV, yeah, you have. 247 00:13:49,080 --> 00:13:51,560 What? I know about your hidden cameras. 248 00:13:53,960 --> 00:13:55,880 You do know that's illegal, don't you? 249 00:13:56,040 --> 00:13:59,120 You sound like Natasha. Fine, apart from the invasion of privacy 250 00:13:59,280 --> 00:14:01,840 and sometimes that half the barrels are unaccounted for, 251 00:14:02,000 --> 00:14:05,240 I've been professional at making sure this place is run properly. 252 00:14:05,360 --> 00:14:07,320 (MONK CHANTING) 253 00:14:13,000 --> 00:14:15,320 Well, show us a sign if you're here. 254 00:14:15,440 --> 00:14:16,960 (BEEPING) 255 00:14:17,840 --> 00:14:21,080 Right, can we keep the burning of things to a minimum, please? 256 00:14:24,720 --> 00:14:27,680 So, are you gonna send someone today? All right, perfect. 257 00:14:29,400 --> 00:14:31,760 (GRUMBLES) You all right? 258 00:14:31,920 --> 00:14:34,320 I just can't be bothered with that delivery guy. 259 00:14:34,440 --> 00:14:36,360 He just doesn't take no for answer. 260 00:14:36,520 --> 00:14:39,280 Why would you say "no"? You're single, aren't you? 261 00:14:39,480 --> 00:14:43,640 Just because I'm single doesn't mean I should be grateful for any scrap of male attention. 262 00:14:43,760 --> 00:14:45,960 I take it where I can get it. 263 00:14:47,160 --> 00:14:49,840 Beggars can't be choosers. She's not a beggar, Lem. 264 00:14:49,960 --> 00:14:51,720 Thank you, Lee. No worries. 265 00:14:51,880 --> 00:14:54,760 You know, let me know if he does try anything, 266 00:14:54,880 --> 00:14:58,120 cos I'll be here, so don't worry. 267 00:14:58,280 --> 00:15:01,400 I'll get rid of him. What are you gonna do? Tell him a story? 268 00:15:01,520 --> 00:15:03,240 I'll do whatever's necessary. 269 00:15:03,400 --> 00:15:06,480 You can't have people harassing the bar staff. 270 00:15:13,760 --> 00:15:15,720 (MONK CHANTING) 271 00:15:27,240 --> 00:15:31,480 Erm...just checking he's finished cleansing the downstairs area. 272 00:15:31,640 --> 00:15:34,000 You can ask him when he comes out of his trance. 273 00:15:34,160 --> 00:15:36,640 It's always good to keep your downstairs area cleansed. 274 00:15:36,800 --> 00:15:39,640 Got to give the downstairs a good seeing to. (CHUCKLES) 275 00:15:42,840 --> 00:15:44,400 Whiskey! 276 00:15:47,880 --> 00:15:51,240 Why does he want that? These are all the things your dad loved. 277 00:15:51,400 --> 00:15:53,440 Are we doing him a goodie bag to take? 278 00:15:53,600 --> 00:15:56,760 Rom! What? If he's actually here, then he knows I'm joking. 279 00:15:56,880 --> 00:15:58,120 (EXCLAIMS IN TRANCE) 280 00:16:01,400 --> 00:16:05,520 Er...what are they for? They were his favourites. 281 00:16:05,640 --> 00:16:07,120 Why are they so big? 282 00:16:07,280 --> 00:16:10,280 I didn't like him stretching mine, so he got his own. 283 00:16:10,440 --> 00:16:13,000 What the fuck are you talking about? Wow. 284 00:16:13,160 --> 00:16:17,040 Yes, your father had a pair of high heels. 285 00:16:17,200 --> 00:16:21,080 This is your unfinished business, isn't it? Your secret? 286 00:16:21,240 --> 00:16:24,320 You wanted everyone to know. I'm not sure he definitely would. 287 00:16:24,480 --> 00:16:27,640 Hold on. Is this a joke? Why would Dad wear high heels? 288 00:16:27,800 --> 00:16:31,640 He said they made him taller, and he felt more powerful and sexy. 289 00:16:31,800 --> 00:16:35,480 They're very good for the calves, too. Yes, very good for the calves. 290 00:16:35,640 --> 00:16:38,440 I could've happily died not knowing this information. 291 00:16:38,600 --> 00:16:42,000 CHARLIE: Dad? Hello, mate, you all right? 292 00:16:42,120 --> 00:16:44,040 Me and Theresa broke the pool cue. 293 00:16:45,040 --> 00:16:48,080 I'm sorry, Grandad. I hope you're not angry. 294 00:16:48,240 --> 00:16:51,480 Oh, believe me, Charlie, Grandad's ghost is very angry. 295 00:16:57,240 --> 00:16:59,960 Lemon, what the fuck did you say to the brewery? 296 00:17:00,120 --> 00:17:02,480 They've dropped me. We might have to move out. 297 00:17:02,640 --> 00:17:05,640 I haven't said anything. I don't even have any contacts there. 298 00:17:05,800 --> 00:17:08,080 You were supposed to be speaking to somebody. 299 00:17:08,240 --> 00:17:11,200 I just wanted to make it so that you weren't angry at me. 300 00:17:11,360 --> 00:17:14,840 It is lucky for you that my dad has been exorcised from this place, 301 00:17:15,000 --> 00:17:17,360 otherwise he'd be pissed off with you as well. 302 00:17:17,520 --> 00:17:20,920 Oh, God. Is he the exorcist? 303 00:17:21,080 --> 00:17:24,320 Why is he dressed like the tambourine guys from Oxford Street? 304 00:17:24,520 --> 00:17:27,920 Sorry, are you taking that whiskey? Is that part of the ceremony? Bye-bye. 305 00:17:28,080 --> 00:17:31,480 Feel free to take the high heels as well, mate. No? 306 00:17:31,640 --> 00:17:34,400 Unbelievable. Was someone possessed by your dad? 307 00:17:34,560 --> 00:17:37,920 What? No, they thought they saw a ghost on the CCTV. 308 00:17:38,960 --> 00:17:40,520 You've got CCTV? 309 00:17:41,360 --> 00:17:44,840 Well... Yeah, I mean, it's hidden camera, technically. 310 00:17:45,000 --> 00:17:47,680 Your dad hated CCTV. Maybe that's why he's come back. 311 00:17:47,840 --> 00:17:51,520 He's not come back. It was a shadow. I've seen ones like that on YouTube. 312 00:17:51,720 --> 00:17:56,400 That doesn't legitimise it. I've seen dogs on water-skis on YouTube, that doesn't make it real. 313 00:17:56,560 --> 00:18:00,320 That is 100% real. The dog's called Hailey. I've watched that a lot. 314 00:18:00,480 --> 00:18:02,600 That is real. Oh, shut up, Lemon. 315 00:18:04,600 --> 00:18:06,160 It's real. 316 00:18:09,160 --> 00:18:11,800 Erm...well, thank you very much for sorting it out. 317 00:18:11,960 --> 00:18:14,640 I really appreciate that. No problem, just doing my job. 318 00:18:14,800 --> 00:18:18,880 Well, erm...you are doing it very well. (GIGGLES) 319 00:18:19,040 --> 00:18:21,720 If you could just sign there, that would be perfect. 320 00:18:21,840 --> 00:18:23,360 Yeah, sorry, of course. 321 00:18:24,160 --> 00:18:27,120 Wow, this is such a great pen. Here you go. 322 00:18:28,360 --> 00:18:30,080 That's me, Julie. 323 00:18:30,200 --> 00:18:32,120 Me. Julie. 324 00:18:32,240 --> 00:18:35,160 You Tarzan, and me Julie. (GIGGLES) 325 00:18:37,800 --> 00:18:40,960 So, erm...do you have many other jobs on this afternoon? 326 00:18:41,120 --> 00:18:44,880 Yeah, a couple more. Cool, cool, cool. 327 00:18:45,080 --> 00:18:49,440 Er...would you like to have a quick drink? Cos you look like you've been working hard. 328 00:18:49,600 --> 00:18:51,600 I should get on, but I'll catch you later. 329 00:18:51,720 --> 00:18:53,640 Bit predatory, mate. 330 00:18:54,640 --> 00:18:57,480 What? Saying you're gonna catch her later. 331 00:18:57,640 --> 00:19:00,000 Is that what turns you on? Thrill of the chase? 332 00:19:00,120 --> 00:19:01,560 What? Lee, don't. 333 00:19:01,720 --> 00:19:03,760 It's all right, Julie. I've got this. 334 00:19:04,840 --> 00:19:08,120 Why don't you take your sexist attitude... 335 00:19:09,640 --> 00:19:13,280 ..and take it somewhere else. 336 00:19:13,440 --> 00:19:16,360 Is he all right? No, there's - It's all right, Julie. 337 00:19:16,520 --> 00:19:19,840 He was just leaving, weren't you, mate? 338 00:19:19,960 --> 00:19:21,720 Yeah, I was. 339 00:19:22,960 --> 00:19:24,480 Yeah, you were. 340 00:19:27,760 --> 00:19:30,640 (SIGHS) Just so you know - Just don't mention it. 341 00:19:31,560 --> 00:19:34,720 That actually wasn't the delivery guy from yesterday. 342 00:19:34,840 --> 00:19:37,840 Oh? Hmm, actually liked that one. 343 00:19:39,320 --> 00:19:41,800 Nah, not good enough for you. 344 00:19:44,560 --> 00:19:46,120 No? 345 00:19:47,000 --> 00:19:48,960 Well, I guess we'll never know. 346 00:19:52,680 --> 00:19:55,280 Thanks for looking out for me. No problem. 347 00:19:55,440 --> 00:19:58,680 You always look out for us. Well, I serve you beer. 348 00:19:58,840 --> 00:20:02,120 Yeah, but, you know, no-one else does that for us. 349 00:20:02,240 --> 00:20:03,920 Romesh? 350 00:20:04,040 --> 00:20:06,240 But that's not the same. 351 00:20:09,240 --> 00:20:11,160 Top-up? It's on me. 352 00:20:18,920 --> 00:20:23,120 I know this underlines the idea that I'm not fit to run this place, 353 00:20:23,280 --> 00:20:26,360 but I wasn't even aware there was a probationary period. 354 00:20:26,520 --> 00:20:29,600 I'll look into it. Maybe there's something in the contracts. 355 00:20:31,680 --> 00:20:34,120 I mean, it will be fine, won't it? 356 00:20:34,240 --> 00:20:35,880 Everything's fine. 357 00:20:39,120 --> 00:20:41,680 Tell you what, you could give them a ring tomorrow 358 00:20:41,840 --> 00:20:44,040 before you start happily resigning yourself 359 00:20:44,200 --> 00:20:47,240 to sitting around all day making hip-hop music. 360 00:20:47,400 --> 00:20:49,680 You've worked really hard on this place, Rom. 361 00:20:50,760 --> 00:20:53,040 I already called them. What did they say? 362 00:20:53,200 --> 00:20:56,400 Mostly stuff along the lines of "Please, could you calm down?" 363 00:20:56,520 --> 00:20:58,040 Oh, went badly, did it? 364 00:20:58,200 --> 00:21:00,120 I thought I made valid, coherent points, 365 00:21:00,280 --> 00:21:03,040 but they didn't seem inclined to change their decision. 366 00:21:03,200 --> 00:21:05,960 I'll have a look into our rights. They can't do this to us. 367 00:21:06,120 --> 00:21:09,840 I did say they'd be hearing from my lawyer, so they're expecting a call. 368 00:21:10,000 --> 00:21:12,160 When you say "lawyer"... Yes, I meant you. 369 00:21:15,320 --> 00:21:17,080 Right, T and C, it's bedtime. 370 00:21:18,520 --> 00:21:21,640 Dad, is Grandad gone now? 371 00:21:21,800 --> 00:21:25,240 Yes, the ridiculous monk man helped him go on to heaven. 372 00:21:25,400 --> 00:21:28,000 So, he's not a ghost any more. No. 373 00:21:28,160 --> 00:21:31,080 So, if we look at the videos, we won't find any ghosts? 374 00:21:31,240 --> 00:21:33,920 Well, you can't, cos I'm gonna take the cameras away. 375 00:21:34,040 --> 00:21:35,960 It's what Grandad would have wanted. 376 00:21:36,120 --> 00:21:39,880 And also, if I return them within 30 days, I get a full refund. 377 00:21:40,000 --> 00:21:41,560 OK, bedtime. 378 00:21:42,320 --> 00:21:46,080 By the way, how did you actually break the pool cue? 379 00:21:46,240 --> 00:21:48,880 We put it across two chairs and sat on it. 380 00:21:49,040 --> 00:21:51,960 Wow, even Jackie Chan would be impressed. 381 00:21:52,120 --> 00:21:55,600 I'm very proud of you. All right, cool, let's go. Bedtime, Theresa. 382 00:21:59,880 --> 00:22:03,840 (SIGHS) OK, you win. I'll take down the CCTV. 383 00:22:03,960 --> 00:22:05,920 It was a pain in the arse anyway. 384 00:22:07,760 --> 00:22:09,320 And I'm... 385 00:22:09,480 --> 00:22:12,840 I'm sorry about the pub. I've tried my hardest. 386 00:22:13,000 --> 00:22:16,360 I mean, maybe not my hardest, but I've definitely put more effort 387 00:22:16,520 --> 00:22:19,040 into this than anything else I've ever done. 388 00:22:19,160 --> 00:22:21,160 I'm sorry if I've let you down. 389 00:22:28,120 --> 00:22:30,720 To be fair, you did wear high heels. 390 00:22:30,880 --> 00:22:33,400 MAJOR LANCE: Ain't No Soul (In These Old Shoes) 391 00:22:34,560 --> 00:22:39,760 Ain't no soul left in those heels since you been gone 392 00:22:39,880 --> 00:22:41,360 Baby 393 00:22:41,520 --> 00:22:44,760 We ain't together so wash out the leather 394 00:22:44,880 --> 00:22:46,840 And put them on 395 00:22:46,960 --> 00:22:48,920 Baby 396 00:22:49,040 --> 00:22:52,440 Though I still feel the rhythm 397 00:22:53,320 --> 00:22:55,680 Can't do no dancing without 398 00:22:55,840 --> 00:22:57,400 There ain't no soul No soul, baby 399 00:22:57,450 --> 00:23:02,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.