Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:00,480
Why's he looking so reluctant?
All bored
2
00:00:00,480 --> 00:00:02,240
VERB T PITCH 92:
The Reluctant Landlord
3
00:00:02,360 --> 00:00:04,640
One, two! Ah!
4
00:00:04,800 --> 00:00:07,160
The day seems slow
but the years go fast
5
00:00:07,320 --> 00:00:09,800
Could you please pour
another drink in my glass?
6
00:00:09,920 --> 00:00:11,640
I think I need a drink tonight
7
00:00:11,800 --> 00:00:13,960
If only the landlord
could fix it right
8
00:00:14,120 --> 00:00:16,160
Why's he looking so reluctant?
All bored
9
00:00:16,280 --> 00:00:17,840
Like he doesn't want the custom
10
00:00:17,960 --> 00:00:19,480
Why do you run a pub, then?
11
00:00:19,640 --> 00:00:21,880
Might need time away
but I never got that far
12
00:00:22,040 --> 00:00:24,480
Best friends are these guys here
propping up the bar
13
00:00:24,640 --> 00:00:27,120
Working for the family I love,
but the day's been long
14
00:00:27,280 --> 00:00:29,440
Could you please
pour me another drink, bro?
15
00:00:30,960 --> 00:00:33,200
Only the landlord
could fix it right
16
00:00:34,360 --> 00:00:36,520
(FUNKY MUSIC)
17
00:00:38,760 --> 00:00:41,360
You're not gonna wanna hear
any of these suggestions, Rom.
18
00:00:41,520 --> 00:00:44,240
Julie, please don't be under
the impression that I give a shit
19
00:00:44,400 --> 00:00:47,040
what anyone in here thinks.
"Landlord has a wandering eye."
20
00:00:47,160 --> 00:00:48,680
That's not even a suggestion.
21
00:00:48,840 --> 00:00:52,000
Do you think that she's being
pervy or, you know...
22
00:00:52,160 --> 00:00:56,560
Well, neither's great, is it?
"Romesh is fat in a weird way."
23
00:00:56,760 --> 00:01:00,000
What the hell does that mean?
Well, no, it's just middle-aged spread,
24
00:01:00,120 --> 00:01:01,720
but your legs have stayed skinny.
25
00:01:01,880 --> 00:01:05,200
Kinda makes you look a little bit
like a question mark. It doesn't.
26
00:01:08,200 --> 00:01:11,200
Oh, my God, you're right. I always
think of him as a toffee apple.
27
00:01:11,320 --> 00:01:12,840
Shut up, Lemon.
28
00:01:13,040 --> 00:01:17,480
"If you're gonna be a landlord,
learn how to change the barrels, or give Julie a pay raise."
29
00:01:17,600 --> 00:01:19,200
Did you write that? Yes. Nice (!)
30
00:01:19,360 --> 00:01:22,040
Why have you even got a suggestion
box? Well, Dad left it.
31
00:01:22,240 --> 00:01:25,800
Yeah, but when he was landlord,
there was actually genuine suggestions,
32
00:01:26,000 --> 00:01:30,120
not, "Do not replace the TV.
Romesh has been that shit at serving since it broke."
33
00:01:30,280 --> 00:01:32,680
Not one of mine.
When are you getting a new TV?
34
00:01:32,840 --> 00:01:35,440
Well, I mean, I can't afford it,
which means I'm genuinely
35
00:01:35,600 --> 00:01:38,000
having to interact with customers.
It's a nightmare.
36
00:01:38,160 --> 00:01:40,240
We need a new TV for Saturday.
It's the big fight.
37
00:01:40,400 --> 00:01:44,240
Watch it on your phones.
It should be a shared experience.
38
00:01:44,400 --> 00:01:48,480
I love watching, you know, two men
sweating it out in naked combat.
39
00:01:49,760 --> 00:01:52,280
Sounds like you need to watch it
on your phone alone.
40
00:01:52,440 --> 00:01:54,840
I could probably get you a new TV.
There's a mate of mine
41
00:01:55,000 --> 00:01:57,720
works in office clearance
that's always got a TV going spare.
42
00:01:57,880 --> 00:01:59,680
Honestly?
Yeah, don't worry about it.
43
00:01:59,840 --> 00:02:03,280
Just think of it as a thank you
for letting my mum stay with you.
44
00:02:03,400 --> 00:02:05,320
What?
45
00:02:05,480 --> 00:02:08,280
My mum is visiting and I said
that she could stay with you.
46
00:02:08,400 --> 00:02:10,320
You didn't say it to me.
47
00:02:11,720 --> 00:02:14,000
Oh, shit, erm...
48
00:02:14,160 --> 00:02:16,280
Er, can my mum stay
in your spare room?
49
00:02:16,440 --> 00:02:18,440
We don't have one.
Why can't she stay at yours?
50
00:02:18,600 --> 00:02:20,960
I live in a bedsit. I don't
wanna share a bed with my mum.
51
00:02:21,120 --> 00:02:23,120
I don't wanna share a bed
with your mum either.
52
00:02:23,280 --> 00:02:26,080
How about the kids step up and
she can stay in one of their rooms?
53
00:02:26,240 --> 00:02:28,200
How about you sort out
proper accommodation
54
00:02:28,360 --> 00:02:31,160
instead of dumping her on me?
Cos I'm getting you a new TV.
55
00:02:31,320 --> 00:02:33,600
I mean, she could baby-sit,
give you a night off.
56
00:02:33,720 --> 00:02:35,320
She's great with kids.
57
00:02:35,480 --> 00:02:37,360
Of course, she is.
Look how you turned out.
58
00:02:37,480 --> 00:02:39,400
SUGARHILL GANG: Rapper's Delight
59
00:02:39,520 --> 00:02:40,920
Singin' on and on and on
60
00:02:41,080 --> 00:02:43,160
The beat don't stop
until the break of dawn
61
00:02:43,280 --> 00:02:45,200
So you're heading back downstairs?
62
00:02:45,360 --> 00:02:47,560
No, Julie will be all right
on her own for a bit.
63
00:02:47,720 --> 00:02:50,600
It'll be nice to have some quality
family time, am I right, kids?
64
00:02:50,720 --> 00:02:53,080
(BOINGING AND WHOOSHING)
65
00:02:53,200 --> 00:02:55,480
Oh, just you and me time, then.
66
00:02:56,800 --> 00:02:58,720
Oh, so you don't mean me
sitting around
67
00:02:58,880 --> 00:03:01,760
while you do your music,
like a rap widow?
68
00:03:01,920 --> 00:03:03,880
I mean, that's not,
that's not a rap widow.
69
00:03:04,040 --> 00:03:06,960
A rap widow would be like the wife
or girlfriend of Biggie or Tupac
70
00:03:07,120 --> 00:03:10,160
after they got shot in that whole
East Coast-West Coast thing.
71
00:03:10,360 --> 00:03:12,000
Do you wanna do
date night tomorrow?
72
00:03:12,160 --> 00:03:14,000
Well, you could've segued
that better,
73
00:03:14,160 --> 00:03:16,240
but yes, please, to a date.
How come?
74
00:03:16,400 --> 00:03:19,560
Lemon thought that he'd asked if
his mum could stay and he hadn't.
75
00:03:19,720 --> 00:03:22,640
So I said yes, in exchange for
some baby-sitting and a telly.
76
00:03:22,760 --> 00:03:24,480
Oh, right.
77
00:03:24,640 --> 00:03:26,640
So, the date's making up
for a stranger
78
00:03:26,800 --> 00:03:30,160
staying at our house unannounced.
Er, no, the date is because
79
00:03:30,360 --> 00:03:32,960
a stranger staying in our house
and it's not unannounced.
80
00:03:33,120 --> 00:03:35,280
I'm announcing it.
And have you told your mum?
81
00:03:35,440 --> 00:03:37,320
We haven't even invited her
to stay yet.
82
00:03:37,480 --> 00:03:40,080
She's gonna be wearing
Lemon's mum's teeth as a necklace.
83
00:03:40,240 --> 00:03:42,040
That's why we have
to take it to the grave.
84
00:03:42,200 --> 00:03:43,840
Shall I check what's on
at the cinema?
85
00:03:44,000 --> 00:03:46,120
Or we could go for dinner
and interact.
86
00:03:46,280 --> 00:03:48,640
Yeah, we could try
that new Italian tapas place.
87
00:03:48,840 --> 00:03:52,360
Italian tapas is not a thing.
That's just Italian food with shit portions.
88
00:03:52,520 --> 00:03:54,960
They don't take reservations,
but I could go after work
89
00:03:55,120 --> 00:03:57,720
and get in the queue, then you can
join us once she's set up.
90
00:03:57,880 --> 00:04:01,280
That'd make it less convenient. We
have to make our own food as well?
91
00:04:01,440 --> 00:04:05,080
The food is supposed to be amazing.
Doritos are amazing, aren't they?
92
00:04:05,240 --> 00:04:07,400
But you don't have to queue up
for them.
93
00:04:08,520 --> 00:04:10,480
(TV ON)
94
00:04:10,640 --> 00:04:13,760
Er, FYI,
this isn't "you and me" time.
95
00:04:13,920 --> 00:04:16,400
But we can put on
something we both like.
96
00:04:16,560 --> 00:04:19,480
You don't like anything.
You just like complaining.
97
00:04:19,640 --> 00:04:22,960
No, I don't. Maybe you shouldn't
have a TV in the pub.
98
00:04:23,120 --> 00:04:26,720
Could do more landlord-y stuff,
like, banter with the punters,
99
00:04:26,880 --> 00:04:29,600
listen to their woes.
Why the hell would I wanna do that?
100
00:04:29,760 --> 00:04:31,760
Have you ever heard
any of Lee's anecdotes?
101
00:04:31,920 --> 00:04:35,160
His best one's about trying to mend
a starter motor with a rubber band.
102
00:04:35,320 --> 00:04:37,760
TV helps me to block out
the mind-numbing horror.
103
00:04:37,920 --> 00:04:40,040
Is that why you like
having the TV on with me?
104
00:04:42,120 --> 00:04:44,680
No.
105
00:04:44,840 --> 00:04:47,560
I left that too long.
Yeah, you did.
106
00:04:47,720 --> 00:04:50,200
It means it's my choice.
(SWITCHES CHANNEL)
107
00:04:50,360 --> 00:04:51,960
(CLASSICAL MUSIC)
Hm.
108
00:04:52,080 --> 00:04:54,080
You like gardening shows, right?
109
00:04:59,960 --> 00:05:03,600
Julie, can I get your opinion on
a little argument I've been having with Natasha?
110
00:05:03,760 --> 00:05:06,200
Sure. She's right.
(MOCK LAUGHTER)
111
00:05:07,480 --> 00:05:10,080
Hi, mate.
Oh, God. Is he talking to me?
112
00:05:10,200 --> 00:05:12,480
Hey, I heard about your TV trauma.
113
00:05:12,640 --> 00:05:15,160
No trauma.
We're getting a new one, so... Oh.
114
00:05:15,320 --> 00:05:17,600
Lager? That's not for me, is it?
I'm good, thanks.
115
00:05:17,760 --> 00:05:20,360
I'll add it to your tab.
Yeah, I'm actually never coming
116
00:05:20,520 --> 00:05:22,480
in here just for a drink.
I mean, no offence.
117
00:05:22,640 --> 00:05:25,280
Why are you here, then?
Getting rid of the TV and the dog.
118
00:05:25,480 --> 00:05:30,000
Trying to limit the screen time
in the pub turning it into more of a spoken-word centre.
119
00:05:30,120 --> 00:05:31,760
You mean, a place people talk?
120
00:05:31,920 --> 00:05:35,120
That sounds radical. Well,
there's a bit more to it than that.
121
00:05:35,280 --> 00:05:37,840
I mean, pubs used to be
way stations, you know?
122
00:05:38,000 --> 00:05:40,560
A place where weary travellers
would sit beside a fire
123
00:05:40,720 --> 00:05:43,320
with a local ale
and a chunk of bread
124
00:05:43,480 --> 00:05:46,000
and just discuss folk-tales
from their region.
125
00:05:46,160 --> 00:05:49,240
That sounds like exactly the kind of
shit that makes somebody decide
126
00:05:49,400 --> 00:05:51,640
to invent television.
Well, I don't want mine.
127
00:05:51,760 --> 00:05:53,680
So, I thought I'd offer it to you.
128
00:05:53,840 --> 00:05:55,840
But you've already
ordered one, so. Yeah.
129
00:05:57,200 --> 00:05:59,680
I mean,
unless you wanna cancel yours.
130
00:05:59,800 --> 00:06:01,720
Mine's a 4K HD.
131
00:06:04,400 --> 00:06:07,480
I've never been a fan of 4K.
It looks unreal to me.
132
00:06:07,600 --> 00:06:09,840
There's no depth, so. Yeah.
133
00:06:10,000 --> 00:06:13,320
I hear you. Analogue rules, yeah?
(LAUGHS)
134
00:06:13,440 --> 00:06:15,000
(DOOR CREAKS)
135
00:06:16,120 --> 00:06:19,880
That's the thing with Natasha.
She was - Yeah, I agree with her.
136
00:06:20,040 --> 00:06:23,600
Oh, God.
Hi, guys. This is my mum Debbie.
137
00:06:23,760 --> 00:06:27,080
Hello. Hiya.
You must be Remosh.
138
00:06:27,240 --> 00:06:30,120
Er, Romesh.
Oh, God, I'm so sorry.
139
00:06:30,280 --> 00:06:33,240
Putting my foot in it
straight away. Sorry.
140
00:06:33,360 --> 00:06:35,280
Romosh.
141
00:06:36,360 --> 00:06:39,280
Er, it's Romesh.
What am I saying? I'm not sure.
142
00:06:39,400 --> 00:06:41,800
Or we could just go with Rom.
143
00:06:41,960 --> 00:06:46,080
Oh, well, Rom, thanks ever so much
for letting me stay. No problem.
144
00:06:46,240 --> 00:06:49,000
I mean, we had to juggle a few
things about, but it's fine.
145
00:06:49,120 --> 00:06:50,800
So why mention it?
146
00:06:51,880 --> 00:06:53,840
Peace be upon you.
147
00:06:55,360 --> 00:06:57,960
Er, that's actually
a Muslim greeting.
148
00:06:58,080 --> 00:07:00,080
I'm Hindu actually, nominally.
149
00:07:00,200 --> 00:07:01,920
Ah, I know that one.
150
00:07:02,040 --> 00:07:03,560
Namaste.
151
00:07:03,760 --> 00:07:08,120
Er, yeah, that's right, except for
the handclasp from before actually goes with that one.
152
00:07:08,280 --> 00:07:11,000
I'm not sure... I don't know
what this is. I've not seen that.
153
00:07:11,120 --> 00:07:13,040
Ah, I was doing bulls.
154
00:07:13,160 --> 00:07:15,200
Aren't cows sacred to you?
155
00:07:15,400 --> 00:07:19,320
Can we talk about something
that might make us unclench our arseholes, please? Yes.
156
00:07:19,480 --> 00:07:21,080
What can I get you to drink, Mum?
Ooh!
157
00:07:21,240 --> 00:07:23,600
Erm, I'd like a cheeky half,
please, Lem.
158
00:07:23,720 --> 00:07:25,640
OK.
159
00:07:27,400 --> 00:07:30,080
Why is this happening?
You must be Julie.
160
00:07:30,200 --> 00:07:32,520
I hope my son's a good boss.
161
00:07:32,680 --> 00:07:35,320
Actually, I'm her boss, Debbie,
because I'm the landlord.
162
00:07:35,480 --> 00:07:37,480
It's my pub.
And Lemon's your number two.
163
00:07:38,840 --> 00:07:41,440
Right, yes, Lemon is a number two.
164
00:07:41,600 --> 00:07:44,720
How long have you been working here,
Lemon? I forget.
165
00:07:44,880 --> 00:07:47,720
Oh, a good couple of years now,
Rom.
166
00:07:47,880 --> 00:07:49,840
Yes, well, you can't
keep him here forever.
167
00:07:50,000 --> 00:07:52,160
One of these days,
you have to let him go.
168
00:07:52,280 --> 00:07:53,800
Well, he's not actually a hostage.
169
00:07:54,880 --> 00:07:56,840
Ooh.
170
00:07:58,800 --> 00:08:03,000
Great work, Lem. Do you mind helping
me out back with changing a barrel?
171
00:08:03,120 --> 00:08:04,760
Yeah, of course not. Great.
172
00:08:04,880 --> 00:08:07,800
Oh, great. Well, bottoms up.
173
00:08:07,920 --> 00:08:09,840
(GIGGLES)
174
00:08:11,840 --> 00:08:14,160
You work here?
She was asking me what I was up to
175
00:08:14,320 --> 00:08:17,360
and I'm in between things.
You're always in between things.
176
00:08:17,520 --> 00:08:20,000
I didn't wanna worry her.
I thought that if I told her
177
00:08:20,160 --> 00:08:22,120
I was working here,
she'd calm down a bit.
178
00:08:22,280 --> 00:08:24,920
I'm here all the time. What's with
all the religious stuff?
179
00:08:25,080 --> 00:08:27,560
She means well.
It's different for her generation.
180
00:08:27,760 --> 00:08:31,520
She'll calm down. She'd better
and the TV you get me better be massive and amazing,
181
00:08:31,680 --> 00:08:34,960
because I've just turned down a free
one from Foster. His TV is amazing.
182
00:08:35,120 --> 00:08:37,920
What did you do that for? I didn't
want him to feel like he owns me.
183
00:08:38,040 --> 00:08:39,560
You just turned down a free TV.
184
00:08:40,760 --> 00:08:42,720
You've owned yourself, mate.
185
00:08:44,440 --> 00:08:47,800
And he didn't think I could
change a tyre with a blindfold.
186
00:08:47,960 --> 00:08:51,920
So I said, you know, "Get me
a blindfold," which she did.
187
00:08:52,080 --> 00:08:55,080
So I'm sitting there
with the blindfold on
188
00:08:55,240 --> 00:08:57,720
and he goes,
"Well, you've got to find it."
189
00:08:57,880 --> 00:09:00,560
So I -
Hung yourself with the blindfold?
190
00:09:00,720 --> 00:09:03,440
Don't spoil the story.
Debbie, this isn't a story.
191
00:09:03,600 --> 00:09:08,000
The man is a time burglar. I'm
crawling, completely blindfolded,
192
00:09:08,120 --> 00:09:10,080
and trying to find the front wheel,
193
00:09:10,240 --> 00:09:12,640
and...
Are you gonna pay for that?
194
00:09:12,800 --> 00:09:15,560
Can't you just take it out
of my wages, like you normally do?
195
00:09:15,720 --> 00:09:18,520
Sure. Can't you just clean
those tables, like you normally do?
196
00:09:18,680 --> 00:09:21,680
Sure. Julie, can you go and clean
the tables for me, please?
197
00:09:21,840 --> 00:09:25,360
Sure. Lemon, what about that
suggestion that I made yesterday?
198
00:09:25,520 --> 00:09:28,640
Given it any more thought?
Yes, I have.
199
00:09:28,800 --> 00:09:31,200
Don't worry about discussing it
in front of your mum.
200
00:09:31,360 --> 00:09:33,680
I think she should know
exactly what goes on here,
201
00:09:33,800 --> 00:09:35,720
in this place where you work.
202
00:09:36,920 --> 00:09:42,200
Er, Rom, I believe
that Julie deserves a pay rise.
203
00:09:42,360 --> 00:09:45,600
Oh, just like my Lem to stick up
for the little people.
204
00:09:45,760 --> 00:09:48,120
Yeah, sure, Julie can have
a pay raise, yeah.
205
00:09:48,280 --> 00:09:51,600
Lemon can you note it down
on the wages sheet, please?
206
00:09:53,760 --> 00:09:57,640
There is no wages sheet.
LEE: I know exactly how you feel,
207
00:09:57,760 --> 00:10:00,240
because there was no tyre.
208
00:10:00,400 --> 00:10:02,800
(SIGHS) So, what I do is,
I take my finger
209
00:10:02,960 --> 00:10:05,160
and I run it along
the bottom of the car.
210
00:10:05,320 --> 00:10:07,840
My finger touches what feels
like rubber and I think,
211
00:10:08,000 --> 00:10:10,280
"Oh, that is the spare tyre!"
But it's not.
212
00:10:10,440 --> 00:10:13,640
It's the flat tyre which he's taken
off. A decoy, if you will.
213
00:10:13,800 --> 00:10:16,385
So I continue to search
and I can feel my knee...
214
00:10:16,385 --> 00:10:18,345
So I continue to search
(MELLOW INSTRUMENTAL MUSIC)
215
00:10:20,385 --> 00:10:21,865
(TV ON)
216
00:10:22,025 --> 00:10:24,265
Right. Debbie's doing stories
with Charlie.
217
00:10:24,425 --> 00:10:28,905
You can watch TV till 8:30, then you
read in your room, all right? OK.
218
00:10:29,065 --> 00:10:31,705
You're wearing that shirt?
Yes, that's why I've got it on.
219
00:10:31,905 --> 00:10:34,945
I thought you're meeting Mum
for dinner. I am meeting Mum for dinner.
220
00:10:35,105 --> 00:10:37,465
Should I be wearing
a shirt that says "dinner"?
221
00:10:37,625 --> 00:10:40,025
Theresa. Theresa,
I am meeting Mum for dinner.
222
00:10:40,225 --> 00:10:43,225
That's why I'm surprised
you're in that shirt. What's wrong with it?
223
00:10:43,385 --> 00:10:45,425
I thought grown-ups dressed up
for a night out.
224
00:10:45,585 --> 00:10:48,745
You also thought Santa was real
until recently, didn't you, Theresa?
225
00:10:48,865 --> 00:10:50,385
(RINGTONE)
226
00:10:52,185 --> 00:10:55,345
Yes?
Hiya, how are you doing?
227
00:10:55,505 --> 00:10:59,105
I'm in the queue. Should be
at the front in about 20 minutes.
228
00:10:59,225 --> 00:11:01,265
Listen, how dressed up are you?
229
00:11:01,385 --> 00:11:03,305
Er, I'm in my work clothes. Why?
230
00:11:03,465 --> 00:11:05,865
Well, because Theresa says
I'm not dressed up enough.
231
00:11:05,985 --> 00:11:07,905
Aw, I'm just happy to see you,
232
00:11:08,065 --> 00:11:10,545
as long as you're not
in one of your lumberjack shirts.
233
00:11:12,185 --> 00:11:14,345
OK, I'll see you in a bit.
OK, well, don't be late.
234
00:11:14,505 --> 00:11:16,705
They won't hold places for people
who aren't here.
235
00:11:16,865 --> 00:11:19,585
Just so you know, I already
hate everyone who works there.
236
00:11:19,745 --> 00:11:22,465
See you shortly.
Bye.
237
00:11:22,625 --> 00:11:25,105
I'm getting changed, Theresa.
You happy?
238
00:11:25,265 --> 00:11:29,505
Oh, Mr Men.
Lemon used to love these books.
239
00:11:29,665 --> 00:11:33,425
I think we'll have Mr Slow.
I don't know that one. (GIGGLES)
240
00:11:34,585 --> 00:11:39,545
(JAMAICAN ACCENT) "Mr Slow,
I bet he take things real easy.
241
00:11:39,665 --> 00:11:42,025
Him like it slow."
242
00:11:42,185 --> 00:11:45,585
Erm, Debbie, that's not actually
the voice of the character
243
00:11:45,745 --> 00:11:48,145
and even if it was,
you couldn't do it.
244
00:11:48,305 --> 00:11:50,785
It's OK.
I have a Jamaican neighbour
245
00:11:50,945 --> 00:11:54,025
and he often jokes
about the pace of life back home.
246
00:11:54,185 --> 00:11:56,465
Right. Yeah, yeah, he can do it
and you can't.
247
00:11:56,625 --> 00:11:59,945
Assuming that Mr Slow is Jamaican
is actually pretty offensive.
248
00:12:00,105 --> 00:12:03,105
Surely it's more offensive
to say he can't be Jamaican.
249
00:12:03,265 --> 00:12:06,545
It didn't feel like you were doing
it in the name of representation.
250
00:12:06,705 --> 00:12:08,905
Well, I don't know
what the rules are these days.
251
00:12:09,025 --> 00:12:10,665
They're actually pretty simple.
252
00:12:10,825 --> 00:12:13,385
You can only do the accent
if you're from that background.
253
00:12:13,545 --> 00:12:15,865
What about when you ask me
to do impressions of Nana?
254
00:12:16,025 --> 00:12:20,025
Well, that's different. That is done
with respect for my family
255
00:12:20,145 --> 00:12:21,785
and for my heritage.
256
00:12:21,945 --> 00:12:24,305
(AS NANA)
Romy, you messed it up yet again.
257
00:12:25,465 --> 00:12:27,025
Yes, OK. Thank you, Charlie.
258
00:12:27,185 --> 00:12:30,025
OK, sorry. I didn't mean
to cause any trouble.
259
00:12:30,185 --> 00:12:33,265
No. No, honestly, it's absolutely
fine. Let's just forget about it.
260
00:12:33,425 --> 00:12:36,545
I was just off to change my shirt.
Yes, that's probably a good idea.
261
00:12:36,705 --> 00:12:40,025
Yeah, well, just promise me
you won't black up while I'm gone.
262
00:12:41,865 --> 00:12:43,825
(CLEARS THROAT)
263
00:12:47,345 --> 00:12:48,905
(INSTRUMENTAL MUSIC)
264
00:12:49,025 --> 00:12:50,545
(SIGHS)
265
00:12:51,625 --> 00:12:53,585
(RINGTONE)
266
00:12:57,265 --> 00:13:00,185
Yes? The queue is moving quicker
than I thought. Where are you?
267
00:13:00,345 --> 00:13:03,705
Nearly there.
Dad, can I rent a movie?
268
00:13:03,865 --> 00:13:05,945
You haven't left yet.
Er, no.
269
00:13:06,105 --> 00:13:08,945
Why did you say "nearly there?"
I meant nearly in the car.
270
00:13:09,105 --> 00:13:11,545
I've got an Uber waiting outside.
Have you?
271
00:13:11,705 --> 00:13:13,625
Yes.
Yes, that's him calling now, OK?
272
00:13:16,585 --> 00:13:20,105
You can rent a movie.
Is there one called How Not To Land Your Dad In It?
273
00:13:24,585 --> 00:13:26,385
Fucking surge.
You don't get a discount
274
00:13:26,545 --> 00:13:28,585
and these pricks are twiddling
their thumbs.
275
00:13:28,745 --> 00:13:33,345
So the mother pig said
to the three little pigs...
276
00:13:34,465 --> 00:13:38,025
(NORTH IRELAND ACCENT)
"You're too big to live here now.
277
00:13:38,185 --> 00:13:41,065
You must find houses
for yourselves."
278
00:13:41,225 --> 00:13:43,625
Erm, what are you doing now?
Irish.
279
00:13:43,785 --> 00:13:46,065
Why the hell are they Irish?
They're pigs.
280
00:13:46,225 --> 00:13:50,625
The pigs are itinerant builders
who scam materials and erect houses
281
00:13:50,785 --> 00:13:52,905
without any notion
of planning permission.
282
00:13:53,065 --> 00:13:55,625
Well, of course
they'd sound like pikeys,
283
00:13:55,785 --> 00:13:58,465
or whatever
the politically correct term is.
284
00:13:58,625 --> 00:14:01,985
OK, that's racist. Oh,
please don't play the race card.
285
00:14:02,145 --> 00:14:05,425
I'm not. I'm playing the racist
card. What you're doing is racist.
286
00:14:05,585 --> 00:14:10,025
Well, seeing as I don't seem
to be able to do anything right,
287
00:14:10,145 --> 00:14:12,145
I think I'll head out myself.
288
00:14:12,305 --> 00:14:15,105
Whoa, Debbie. I'm not...
I feel like a drink
289
00:14:15,265 --> 00:14:17,425
and it won't be
in this establishment.
290
00:14:17,545 --> 00:14:20,225
Debbie, can you wait, please? I...
291
00:14:20,345 --> 00:14:23,265
I didn't mean that. (SIGHS) Bye.
292
00:14:28,585 --> 00:14:30,345
Well, that's not my fault.
293
00:14:31,545 --> 00:14:34,425
Please, he's only one minute away.
He'll be here in one minute.
294
00:14:34,585 --> 00:14:37,585
He's just around the corner.
Sorry, if full parties aren't here,
295
00:14:37,705 --> 00:14:39,345
we can't allocate a table.
296
00:14:39,505 --> 00:14:43,425
You can join the queue again.
Maybe they'll be here by then.
297
00:14:43,585 --> 00:14:45,465
It's five times longer
than it was before.
298
00:14:46,985 --> 00:14:50,625
Hi. Unless you're 30 seconds away,
we're not getting in.
299
00:14:50,785 --> 00:14:54,265
Bit of a baby-sitting problem this
end. What have you said to her now?
300
00:14:54,385 --> 00:14:56,305
Not to do racist accents.
301
00:14:57,985 --> 00:15:00,665
Well, this really was wonderful fun.
Thank you (!)
302
00:15:00,785 --> 00:15:02,825
Enjoy your dinner. Thank you.
303
00:15:04,865 --> 00:15:08,065
Just so you know, we can't
ever come back to this restaurant.
304
00:15:08,225 --> 00:15:10,105
Great.
Wanna come back and celebrate?
305
00:15:11,545 --> 00:15:14,345
Hello? Christ.
306
00:15:14,505 --> 00:15:17,105
Is Mum coming back?
You'd better get some dinner ready.
307
00:15:25,825 --> 00:15:29,785
Hello. ALL: Surprise!
308
00:15:29,985 --> 00:15:33,865
Who needs tapas when you've got
some street food side plates rustled up by the kids?
309
00:15:34,025 --> 00:15:36,345
Try Cocoa Puffs
mixed with Smarties!
310
00:15:36,545 --> 00:15:40,905
Tiny buttered toast. And I did
the ones that don't breach hygiene regulations.
311
00:15:41,025 --> 00:15:42,985
Oh!
312
00:15:44,585 --> 00:15:46,825
Shall we order some pizza, then?
Yeah. Yeah.
313
00:15:48,665 --> 00:15:50,625
(UPBEAT MUSIC)
314
00:15:50,785 --> 00:15:53,065
We should probably see
if Debbie wants to join us.
315
00:15:53,225 --> 00:15:56,185
I'm too scared to knock on her door.
I don't know if she's in there.
316
00:15:56,345 --> 00:15:58,745
What if she got lucky last night?
What do you mean?
317
00:15:58,865 --> 00:16:01,625
Like, won the lottery.
318
00:16:01,785 --> 00:16:04,025
And used the money to find sex.
Romesh!
319
00:16:05,385 --> 00:16:07,345
Hi, Gram. Come sit next to me.
320
00:16:07,505 --> 00:16:10,145
Thank you, my sweet, but it
will be very hard to sit down,
321
00:16:10,305 --> 00:16:13,145
because of all the knives sticking
in my back. Oh, hello, Mum.
322
00:16:13,305 --> 00:16:15,105
Have you just come from
melodrama class?
323
00:16:15,265 --> 00:16:17,865
So you don't
want me to baby-sit any more.
324
00:16:17,985 --> 00:16:19,985
(EXHALES) Which one of you grassed?
325
00:16:21,425 --> 00:16:23,345
We talk on the phone
on Saturday mornings
326
00:16:23,505 --> 00:16:27,545
while you're still lazying in bed.
Hm, not specific to Saturdays.
327
00:16:27,705 --> 00:16:30,425
Letting a stranger baby-sit
my grandchildren,
328
00:16:30,585 --> 00:16:33,465
when I would love
to spend time with them.
329
00:16:33,625 --> 00:16:35,185
How do you think
that makes me feel?
330
00:16:35,305 --> 00:16:36,865
Er, grateful to not be hassled?
331
00:16:36,985 --> 00:16:38,665
No, the opposite, Romesh.
332
00:16:38,825 --> 00:16:40,825
I mean, I don't even know
what that means, Mum.
333
00:16:40,985 --> 00:16:42,705
And she didn't even baby-sit
in the end.
334
00:16:42,865 --> 00:16:44,985
Why not?
She was doing funny voices.
335
00:16:45,145 --> 00:16:47,945
But I thought it was OK,
like, when Dad does you.
336
00:16:48,065 --> 00:16:49,705
Excuse me?
337
00:16:49,825 --> 00:16:52,065
You do an impression of me?
338
00:16:52,225 --> 00:16:55,865
It's more like a tribute actually.
Thank you, Charlie.
339
00:16:56,025 --> 00:17:01,345
So, not content with mocking me,
you want to exclude me, usurp me.
340
00:17:01,505 --> 00:17:04,025
When the hell did you start
using the word "usurp"?
341
00:17:04,145 --> 00:17:05,865
I haven't stayed here once.
342
00:17:06,025 --> 00:17:09,585
Yeah, but that's only cos
we don't want you to. I see.
343
00:17:09,705 --> 00:17:11,225
Fine. Mum, I'm joking.
344
00:17:11,385 --> 00:17:13,545
You live down the road.
Debbie's from out of town.
345
00:17:13,705 --> 00:17:15,665
She could hardly stay
at Lemon's, could she?
346
00:17:15,785 --> 00:17:17,705
That boy has a flat?
347
00:17:17,865 --> 00:17:20,625
He looks like he lives
on the street. Excuse me.
348
00:17:20,785 --> 00:17:23,065
Oh... Oh, hello, Debbie.
Erm, this is my mum.
349
00:17:23,225 --> 00:17:26,785
There's a slight issue
regarding the baby-sitting.
350
00:17:26,945 --> 00:17:29,625
I heard what she said.
Just for the record,
351
00:17:29,785 --> 00:17:33,705
Lemon isn't homeless and he does
keep your son's bar going.
352
00:17:33,865 --> 00:17:38,225
Excuse me? The bar would be fine
without Lemon's custom.
353
00:17:38,385 --> 00:17:40,705
It's not his custom
you should be grateful for,
354
00:17:40,865 --> 00:17:43,465
it's his leadership.
What leadership?
355
00:17:43,625 --> 00:17:48,025
He leads a team of bartenders
and fights for their rights.
356
00:17:48,145 --> 00:17:50,065
He's like Malcolm X. (GIGGLES)
357
00:17:50,225 --> 00:17:52,225
Well, he could be working
for Apple. Why?
358
00:17:52,385 --> 00:17:56,185
They're looking for a cleaner?
Uncle Lemon has lots of jobs.
359
00:17:56,345 --> 00:17:58,105
Yes, that's right.
Very much in demand.
360
00:17:58,265 --> 00:18:00,065
Well done redeeming yourself,
Charlie.
361
00:18:00,225 --> 00:18:02,825
But sometimes,
I have to lend him my pocket money.
362
00:18:03,985 --> 00:18:05,945
What?
363
00:18:08,025 --> 00:18:09,985
(MELLOW MUSIC)
364
00:18:11,385 --> 00:18:13,665
Sorry about the voices, by the way.
365
00:18:13,785 --> 00:18:15,705
I was in such a mood, I ended up
366
00:18:15,865 --> 00:18:18,185
bending someone's ear
about it last night.
367
00:18:18,345 --> 00:18:21,865
Consensus was that what
I'd done was pretty offensive
368
00:18:22,025 --> 00:18:25,785
and I was told that I should
be more culturally sensitive.
369
00:18:25,945 --> 00:18:29,505
Right. Well, I mean, that sounds
like wise advice. It was.
370
00:18:29,665 --> 00:18:32,785
He's a good man, that David Foster.
(DOOR CLOSES)
371
00:18:34,705 --> 00:18:37,145
So you haven't got a regular job.
372
00:18:37,305 --> 00:18:39,865
And you've been taking money
from Charlie's piggy bank.
373
00:18:40,025 --> 00:18:45,665
Oh, I have a series
of different revenue streams,
374
00:18:45,825 --> 00:18:48,865
one of which, once,
was Charlie's piggy bank,
375
00:18:49,025 --> 00:18:52,065
which I will pay back.
I've already paid him back.
376
00:18:52,225 --> 00:18:55,825
So you owe me, Lemon,
and if you don't pay up quickly,
377
00:18:55,985 --> 00:18:58,825
I shall start posting
your baby pics on Facebook.
378
00:18:58,985 --> 00:19:02,105
Ooh! She fights dirty.
He was an extremely fat baby.
379
00:19:02,265 --> 00:19:05,585
And you have to fund the pay raise
that you forced me to give Julie.
380
00:19:05,705 --> 00:19:07,505
You don't have to stick with that.
381
00:19:07,665 --> 00:19:10,265
I don't, you do,
for at least a month.
382
00:19:13,185 --> 00:19:15,585
Come on. I'm taking you for lunch
383
00:19:15,745 --> 00:19:18,705
and then you can tell me
what's really going on.
384
00:19:20,345 --> 00:19:23,945
Oh, and, Lemon... Yeah, yeah,
you still want the TV.
385
00:19:25,425 --> 00:19:27,545
Saturday Night's Alright
(For Fighting)
386
00:19:31,345 --> 00:19:34,785
Romesh. Cutting it fine, mate.
Well, the fight's about to start.
387
00:19:34,945 --> 00:19:38,785
Where is the telly? Outside.
Can you give me a hand? Yes.
388
00:19:38,905 --> 00:19:40,825
You all right? Yeah.
389
00:19:46,505 --> 00:19:48,865
Fuck me, Lemon! Is this your flat?
390
00:19:48,985 --> 00:19:50,505
Just give me a hand, will you?
391
00:19:51,585 --> 00:19:53,785
OK. (GRUNTS)
392
00:19:53,945 --> 00:19:57,705
Hey. (GRUNTS)
Well, watch out for the door jamb.
393
00:19:57,865 --> 00:20:01,345
OK. You got it? Hold on.
That's got it. Yeah. Yeah.
394
00:20:01,505 --> 00:20:03,785
OK. It's not gonna go
on that stand. Yeah, it will.
395
00:20:03,945 --> 00:20:06,225
No, it's not.
Watch, there are steps behind you.
396
00:20:06,385 --> 00:20:09,185
Go, go, go. Oh, come on, dude.
(GRUNTS) Go quicker.
397
00:20:09,345 --> 00:20:12,105
You got it? Pool table. Pool table.
Pool table. (GRUNTS)
398
00:20:12,265 --> 00:20:14,465
We're just gonna stick this here
for a sec.
399
00:20:14,585 --> 00:20:16,505
Oh, yeah. Fuck off, Rom.
400
00:20:17,945 --> 00:20:21,785
Fair enough. (GRUNTS)
You got it? Got it. Yeah.
401
00:20:21,945 --> 00:20:24,225
Lift. Yeah.
Lift, lift, lift, lift!
402
00:20:25,425 --> 00:20:27,785
Perfect.
Front bit's the heavy bit.
403
00:20:27,945 --> 00:20:30,985
The front bit's the heavy bit, Rom!
I've got it. Stop shouting.
404
00:20:31,105 --> 00:20:33,025
Lift it! (GRUNTS)
405
00:20:33,185 --> 00:20:35,825
OK. Come on.
We'll miss the first round.
406
00:20:35,945 --> 00:20:37,865
(GRUNTS)
407
00:20:41,905 --> 00:20:43,465
(GROANS)
408
00:20:43,585 --> 00:20:45,185
(PANTING)
409
00:20:51,305 --> 00:20:53,025
Is it on?
Oh, yeah.
410
00:20:53,185 --> 00:20:56,105
It just takes a while for
the old antenna to warm up.
411
00:21:02,545 --> 00:21:04,665
NATASHA: Read for a bit,
then lights out, OK?
412
00:21:04,785 --> 00:21:06,705
OK, Mum.
413
00:21:07,745 --> 00:21:09,705
Oh, hi, Natasha.
The TV didn't work out
414
00:21:09,865 --> 00:21:12,585
so we're gonna watch the fight here
but we'll keep it down.
415
00:21:12,745 --> 00:21:15,505
OK, boys, you can watch TV,
but you're gonna have to baby-sit
416
00:21:15,625 --> 00:21:17,545
because Natasha and I are going out.
417
00:21:18,745 --> 00:21:21,465
What if the kids wake? Tell 'em
one of your anecdotes, mate.
418
00:21:21,625 --> 00:21:23,905
They'll soon pass out.
See you later. Thank you.
419
00:21:29,625 --> 00:21:32,345
I will tell Julie to check
on the kids every seven minutes.
420
00:21:32,465 --> 00:21:34,585
I would. See you.
421
00:21:34,745 --> 00:21:37,185
ELTON JOHN: Saturday Night's
Alright (For Fighting)
422
00:21:37,305 --> 00:21:38,905
Saturday, Saturday, Saturday
423
00:21:39,985 --> 00:21:43,065
Saturday, Saturday, Saturday
424
00:21:43,185 --> 00:21:44,905
Saturday, Saturday
425
00:21:45,025 --> 00:21:47,265
Saturday night's all right
426
00:21:49,065 --> 00:21:51,225
Saturday, Saturday, Saturday
427
00:21:52,305 --> 00:21:55,345
Saturday, Saturday, Saturday
428
00:21:55,465 --> 00:21:57,385
Saturday, Saturday
429
00:21:57,505 --> 00:21:59,705
Saturday night's all right
430
00:21:59,755 --> 00:22:04,305
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.