All language subtitles for The Magicians s04e05 Escape From The Happy Place.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,268 --> 00:00:08,530 - Previously on "The Magicians"... 2 00:00:08,573 --> 00:00:09,835 - Will you play with me? - No! 3 00:00:09,879 --> 00:00:11,359 - You do remember me, don't you? 4 00:00:11,402 --> 00:00:12,795 I--I'm Christopher-- - Plover. 5 00:00:12,838 --> 00:00:14,797 - You were looking for your book. 6 00:00:14,840 --> 00:00:17,756 Yours and your friends' books are in the Revision Room. 7 00:00:17,800 --> 00:00:19,584 But I happen to know where that is. 8 00:00:19,628 --> 00:00:22,457 - The end of Quentin's book. He's going to die. 9 00:00:22,500 --> 00:00:24,372 - Isn't that how all books end? 10 00:00:24,415 --> 00:00:25,721 - His ends next week. 11 00:00:25,764 --> 00:00:27,375 - Your birthright box, 12 00:00:27,418 --> 00:00:29,812 which it has been my honor to guard, 13 00:00:29,855 --> 00:00:32,597 dictated your absence from the kingdom 14 00:00:32,641 --> 00:00:33,859 and your return. 15 00:00:33,903 --> 00:00:36,819 - We need your help, Shoshana. 16 00:00:36,862 --> 00:00:38,647 - I have a new deity to follow. 17 00:00:38,690 --> 00:00:40,257 - The Poison Room fountain 18 00:00:40,301 --> 00:00:42,390 has a stack of books for a statue. 19 00:00:42,433 --> 00:00:43,521 - So if we find the right fountain... 20 00:00:43,565 --> 00:00:44,522 - We can walk right in. 21 00:00:44,566 --> 00:00:45,654 - When you get back 22 00:00:45,697 --> 00:00:47,264 what the gods took from you, 23 00:00:47,308 --> 00:00:50,398 could I maybe have Eliot back? 24 00:00:50,441 --> 00:00:52,878 - You were friends with Eliot. 25 00:00:52,922 --> 00:00:54,924 The very best of friends. 26 00:00:54,967 --> 00:00:58,754 You should know that your friend Eliot is dead. 27 00:00:58,797 --> 00:01:01,670 I felt the moment his soul died. 28 00:01:01,713 --> 00:01:03,454 - Or he's trapped in there. 29 00:01:03,498 --> 00:01:05,282 Forced to watch everything the Monster does, 30 00:01:05,326 --> 00:01:09,156 just waiting for us to find a way to help him. 31 00:01:10,896 --> 00:01:13,595 - [shouting] Hello? 32 00:01:16,163 --> 00:01:17,599 There's one thing 33 00:01:17,642 --> 00:01:19,905 every resident of the Physical Kids cottage 34 00:01:19,949 --> 00:01:20,906 must know. 35 00:01:20,950 --> 00:01:22,517 - Where the bathroom is. 36 00:01:22,560 --> 00:01:23,518 - How to make... 37 00:01:23,561 --> 00:01:24,867 - How to make. 38 00:01:24,910 --> 00:01:26,390 - Our signature cocktail. - How to make 39 00:01:26,434 --> 00:01:27,435 our signature cocktail. 40 00:01:27,478 --> 00:01:28,740 That's what I was trying to-- 41 00:01:28,784 --> 00:01:29,915 that's what I meant to say. 42 00:01:29,959 --> 00:01:31,613 [clears throat] 43 00:01:31,656 --> 00:01:32,875 Oh. 44 00:01:32,918 --> 00:01:34,877 - Now you can make it on your own. 45 00:01:34,920 --> 00:01:37,967 [knocking at door] 46 00:01:38,010 --> 00:01:39,925 - Should I get that? 47 00:01:39,969 --> 00:01:43,277 [knocking at door] 48 00:01:43,320 --> 00:01:46,149 - Rather not. 49 00:01:47,890 --> 00:01:50,284 - Ah. There you are. 50 00:01:50,327 --> 00:01:51,763 - Here I am. 51 00:01:51,807 --> 00:01:54,244 Sorry, I had to interrupt an orgy upstairs. 52 00:01:54,288 --> 00:01:55,854 - You broke up the orgy? 53 00:01:55,898 --> 00:01:58,205 - No, I told them there was a bigger room 54 00:01:58,248 --> 00:01:59,249 two doors down. 55 00:01:59,293 --> 00:02:01,295 - Mmm. 56 00:02:01,338 --> 00:02:02,905 Now... 57 00:02:02,948 --> 00:02:04,602 I don't say this lightly, 58 00:02:04,646 --> 00:02:07,388 but I think this might be our best party yet. 59 00:02:07,431 --> 00:02:10,956 - And I say this with the weight of my whole heart. 60 00:02:11,000 --> 00:02:12,567 I concur. 61 00:02:12,610 --> 00:02:14,351 [both laughing] 62 00:02:14,395 --> 00:02:15,396 [knocking at door] 63 00:02:15,439 --> 00:02:16,832 - I'll get it. - Don't. 64 00:02:16,875 --> 00:02:20,183 Whoever is that desperate to come in can't be fun. 65 00:02:24,535 --> 00:02:26,320 - Oh. 66 00:02:26,363 --> 00:02:28,496 What do you like most about summer? 67 00:02:28,539 --> 00:02:30,585 - Hmm... 68 00:02:30,628 --> 00:02:32,021 Nothing. 69 00:02:32,064 --> 00:02:33,805 - You don't like summer? 70 00:02:36,721 --> 00:02:38,506 - No. 71 00:02:38,549 --> 00:02:40,856 Nothing's what I love about summer. 72 00:02:40,899 --> 00:02:42,510 No class. 73 00:02:42,553 --> 00:02:45,556 No people, just... 74 00:02:45,600 --> 00:02:47,819 beautiful nothing. 75 00:02:47,863 --> 00:02:49,778 [knocking at door] 76 00:02:49,821 --> 00:02:53,260 No... 77 00:02:53,303 --> 00:02:55,000 - Go make me a drink. 78 00:02:55,044 --> 00:02:58,613 - Mm-kay. 79 00:03:00,876 --> 00:03:02,530 I'm Eliot, by the way. 80 00:03:02,573 --> 00:03:04,009 - Uh-oh. 81 00:03:04,053 --> 00:03:06,751 That's--Eliot's my name, too. 82 00:03:06,795 --> 00:03:08,275 - Well, that can't be. 83 00:03:08,318 --> 00:03:09,798 What's your middle name? 84 00:03:09,841 --> 00:03:11,060 - Um... 85 00:03:11,103 --> 00:03:12,061 Todd? 86 00:03:12,104 --> 00:03:14,019 [knocking at door] 87 00:03:14,063 --> 00:03:15,369 Should I get that? 88 00:03:15,412 --> 00:03:16,718 - Never answer a cop knock. 89 00:03:16,761 --> 00:03:18,459 - Oh. 90 00:03:22,767 --> 00:03:24,552 - Beautiful nothing. 91 00:03:24,595 --> 00:03:26,858 Now that's the kind of man I need. 92 00:03:26,902 --> 00:03:28,599 [knocking at door] 93 00:03:28,643 --> 00:03:30,862 - Don't answer it. Then we have to talk to them. 94 00:03:30,906 --> 00:03:33,778 - Oh, come on. I just want to see who it is. 95 00:03:36,781 --> 00:03:39,480 No, you can't come in. 96 00:03:39,523 --> 00:03:42,613 Well, I'm sorry, but that sounds like a you problem. 97 00:03:42,657 --> 00:03:44,398 [screams] - [screams] Margo! 98 00:03:44,441 --> 00:03:47,618 Margo! 99 00:03:52,144 --> 00:03:55,409 - [screaming] Eliot! 100 00:03:57,454 --> 00:03:58,760 - [groaning] Inside. 101 00:03:58,803 --> 00:04:00,457 - What? - Inside, we must go inside-- 102 00:04:00,501 --> 00:04:01,719 - Yeah, yeah, yeah, yeah, no. Do we know you? 103 00:04:01,763 --> 00:04:02,720 - They're coming. 104 00:04:02,764 --> 00:04:03,721 Let me inside, please. 105 00:04:03,765 --> 00:04:05,114 I won't harm her. 106 00:04:05,157 --> 00:04:06,811 This is only for your urgent attention. 107 00:04:06,855 --> 00:04:07,943 - [grunting] 108 00:04:07,986 --> 00:04:09,031 - Yeah, I'm not worried about 109 00:04:09,074 --> 00:04:10,641 you harming her. 110 00:04:10,685 --> 00:04:12,556 - [grunting] 111 00:04:12,600 --> 00:04:13,601 [both grunting] 112 00:04:13,644 --> 00:04:16,908 - [screams] 113 00:04:16,952 --> 00:04:19,824 - But you make a point. Uh, let's go. 114 00:04:19,868 --> 00:04:22,871 [supernatural shrieking] 115 00:04:30,879 --> 00:04:32,968 - Are you done being sad now? 116 00:04:33,011 --> 00:04:34,143 I need your help. 117 00:04:34,186 --> 00:04:35,884 - No, I'm not. 118 00:04:35,927 --> 00:04:39,540 - Is this about your friend? 119 00:04:39,583 --> 00:04:41,629 Because that's not a problem. 120 00:04:41,672 --> 00:04:43,500 I'm your friend. 121 00:04:43,544 --> 00:04:46,068 He's gone, but I'm here. 122 00:04:46,111 --> 00:04:49,376 Same number of friends. 123 00:04:49,419 --> 00:04:51,116 So. 124 00:04:54,946 --> 00:04:57,645 What is this? 125 00:04:57,688 --> 00:04:59,342 - How am I supposed to know? 126 00:04:59,386 --> 00:05:02,519 - I would like for you to be helpful, Quentin. 127 00:05:02,563 --> 00:05:05,783 - [sighs] It's... 128 00:05:05,827 --> 00:05:07,655 really old? 129 00:05:07,698 --> 00:05:09,831 Like beginning of civilization old. 130 00:05:09,874 --> 00:05:11,093 - And where was that? 131 00:05:11,136 --> 00:05:14,009 - Mesopotamia was the first... 132 00:05:14,052 --> 00:05:15,663 - That's very helpful, thank you. 133 00:05:15,706 --> 00:05:17,534 I will see you back at the apartment. 134 00:05:21,103 --> 00:05:24,062 [eerie music] 135 00:05:24,106 --> 00:05:31,026 ♪ 136 00:05:31,069 --> 00:05:34,899 - So...spacious. 137 00:05:34,943 --> 00:05:37,075 Mine wasn't nearly half this size. 138 00:05:37,119 --> 00:05:40,470 - What's with the... 139 00:05:40,514 --> 00:05:43,212 that out there, is it... 140 00:05:43,255 --> 00:05:46,084 Sorry, I'm at a loss for words, which is new for me. 141 00:05:46,128 --> 00:05:47,695 - I'm sure you're quite flummoxed. 142 00:05:47,738 --> 00:05:50,480 Sit, sit, sit, sit, sit, sit, sit, sit, sit. 143 00:05:50,524 --> 00:05:52,047 Well, the good news: 144 00:05:52,090 --> 00:05:55,093 a monster possessed you and is inhabiting your body. 145 00:05:55,137 --> 00:05:56,791 - What? - He normally tears people 146 00:05:56,834 --> 00:05:58,880 to shreds, so believe me, this is preferable. 147 00:05:58,923 --> 00:06:01,535 And when he possessed you, he thrust all of you 148 00:06:01,578 --> 00:06:02,971 to this nook of your mind 149 00:06:03,014 --> 00:06:04,494 that holds all your remembrances. 150 00:06:04,538 --> 00:06:07,410 Everything here is remembrance. 151 00:06:07,454 --> 00:06:08,890 Even your friend here. 152 00:06:08,933 --> 00:06:10,848 Now, do me a favor. 153 00:06:10,892 --> 00:06:13,851 Imagine she's not here. 154 00:06:18,943 --> 00:06:20,075 - What the fuck? 155 00:06:20,118 --> 00:06:21,642 - Oh, tell me. 156 00:06:21,685 --> 00:06:22,947 I've been trying to understand it. 157 00:06:22,991 --> 00:06:24,427 I just can't figure it out. 158 00:06:24,471 --> 00:06:26,560 What is "fuck"? 159 00:06:26,603 --> 00:06:27,778 - Well... 160 00:06:27,822 --> 00:06:29,737 um, well, it's sort of like a... 161 00:06:29,780 --> 00:06:31,913 a chameleon of a word. 162 00:06:31,956 --> 00:06:34,219 Wait, um... 163 00:06:34,263 --> 00:06:35,482 Who are you? 164 00:06:35,525 --> 00:06:37,745 - Oh, uh, well, 165 00:06:37,788 --> 00:06:39,050 I'm Charlton. 166 00:06:39,094 --> 00:06:42,924 - Now, I have repressed many memories, 167 00:06:42,967 --> 00:06:46,188 but I would never forget somebody named Charlton. 168 00:06:46,231 --> 00:06:47,842 - Thank you. - Not a compliment. 169 00:06:47,885 --> 00:06:49,191 - I'm not a memory. 170 00:06:49,234 --> 00:06:51,628 I once was possessed by the Monster too. 171 00:06:51,672 --> 00:06:53,935 I was in my memory for... 172 00:06:53,978 --> 00:06:55,066 it's hard to say. 173 00:06:55,110 --> 00:06:56,241 - That's it. 174 00:06:56,285 --> 00:06:57,721 I'm pretty sure I shot you. 175 00:06:57,765 --> 00:06:59,157 Or your body, at least. 176 00:06:59,201 --> 00:07:00,811 Sorry. 177 00:07:00,855 --> 00:07:02,596 - No bother. 178 00:07:02,639 --> 00:07:04,989 It was the Monster's longer than it was mine. 179 00:07:05,033 --> 00:07:08,036 And I have quite enjoyed the change of scenery. 180 00:07:08,079 --> 00:07:10,647 This is what I call your Happy Place. 181 00:07:10,691 --> 00:07:13,084 All your pleasant remembrances live here. 182 00:07:13,128 --> 00:07:16,131 It's very easy to get content and lose track of time. 183 00:07:16,174 --> 00:07:17,306 And reality. 184 00:07:17,349 --> 00:07:19,874 - So you're here to break me out. 185 00:07:19,917 --> 00:07:22,485 My knight in drab armor. 186 00:07:22,529 --> 00:07:23,791 - No, that would be ridiculous. 187 00:07:23,834 --> 00:07:25,793 We stay here. 188 00:07:25,836 --> 00:07:27,534 - We don't. I'm taking my body back. 189 00:07:27,577 --> 00:07:29,318 - No, no, no, no, no. 190 00:07:29,361 --> 00:07:31,973 This is the only place the creatures can't come. 191 00:07:32,016 --> 00:07:34,192 - We can't--oh, right. 192 00:07:34,236 --> 00:07:36,847 The scary shrieky things that live outside. 193 00:07:36,891 --> 00:07:37,848 What are they? 194 00:07:37,892 --> 00:07:40,155 - The Monster's other hosts. 195 00:07:40,198 --> 00:07:42,026 Inmates from the Castle. 196 00:07:42,070 --> 00:07:44,768 Horrible, wretched mistakes of the gods, 197 00:07:44,812 --> 00:07:46,117 all of them. 198 00:07:46,161 --> 00:07:48,119 - Yeah, but if--if this is all my memory, 199 00:07:48,163 --> 00:07:49,686 then they can't really hurt us, right? 200 00:07:49,730 --> 00:07:51,688 - Would you care to ask the Knight Ora? 201 00:07:51,732 --> 00:07:53,081 She was here before you. 202 00:07:53,124 --> 00:07:54,691 - I would, actually. - Well, you can't. 203 00:07:54,735 --> 00:07:57,607 Because she's dead. Dead fuck. 204 00:07:57,651 --> 00:07:59,000 - That's not quite right. 205 00:07:59,043 --> 00:08:01,698 - And I told her that when you die here, 206 00:08:01,742 --> 00:08:03,744 you're gone forever, but she just had to try 207 00:08:03,787 --> 00:08:05,920 and find her door, and pray imagine what befell her? 208 00:08:05,963 --> 00:08:07,661 Devoured by creatures. 209 00:08:07,704 --> 00:08:09,140 Flesh rent from her bones. 210 00:08:09,184 --> 00:08:10,664 Skin torn from her skull. 211 00:08:10,707 --> 00:08:12,579 She died staring at her own face 212 00:08:12,622 --> 00:08:15,756 held before her. 213 00:08:15,799 --> 00:08:18,193 - That is awful. - Yeah. 214 00:08:18,236 --> 00:08:19,934 - What's this about a door? 215 00:08:19,977 --> 00:08:22,980 - [whistling] 216 00:08:25,243 --> 00:08:27,115 - Could you not, please? 217 00:08:27,158 --> 00:08:28,856 - What, no time for cheer? 218 00:08:28,899 --> 00:08:31,293 We escaped the Library safe. 219 00:08:31,336 --> 00:08:33,687 You hid your friends. They're safe, too. 220 00:08:33,730 --> 00:08:35,253 - Yeah, well, not Quentin. 221 00:08:35,297 --> 00:08:38,039 - And what exactly are you gonna do about it, hmm? 222 00:08:38,082 --> 00:08:39,606 Besides scowl? 223 00:08:39,649 --> 00:08:41,216 - Save him. 224 00:08:41,259 --> 00:08:44,045 Warn him, I don't know. I don't owe you an answer. 225 00:08:44,088 --> 00:08:45,046 - You wanna know what I think? 226 00:08:45,089 --> 00:08:46,874 - Jesus God, never. 227 00:08:46,917 --> 00:08:49,311 - I think we need to cast another spell on that book 228 00:08:49,354 --> 00:08:50,791 for you. 229 00:08:50,834 --> 00:08:52,227 - I know exactly where I need to go. 230 00:08:52,270 --> 00:08:53,750 Quentin's book showed me where he is. 231 00:08:53,794 --> 00:08:55,273 And he only has a couple days left. 232 00:08:55,317 --> 00:08:58,363 - Oh, so you trust one book and not the other? 233 00:08:58,407 --> 00:09:01,366 That's funny. 234 00:09:01,410 --> 00:09:03,717 - There's only one place I can try to make things right. 235 00:09:03,760 --> 00:09:05,240 - Redemption arc. 236 00:09:05,283 --> 00:09:08,199 Word of advice, 'cause I can see you need it. 237 00:09:08,243 --> 00:09:09,636 Apologize for what you've done, fine. 238 00:09:09,679 --> 00:09:11,115 But never for who you are. 239 00:09:11,159 --> 00:09:12,247 'Cause you'll never be able to change that. 240 00:09:12,290 --> 00:09:14,118 So why pretend? 241 00:09:18,775 --> 00:09:21,299 We're getting closer, aren't we? 242 00:09:21,343 --> 00:09:24,825 - Just a few fountains away. 243 00:09:24,868 --> 00:09:27,436 - [sighs] All I need 244 00:09:27,479 --> 00:09:29,307 is one moment 245 00:09:29,351 --> 00:09:31,832 to find my friends and tell them I'm alive. 246 00:09:31,875 --> 00:09:33,964 Help me. 247 00:09:34,008 --> 00:09:35,966 Or I'm kicking you out of the Happy Place. 248 00:09:36,010 --> 00:09:37,141 I can do that. 249 00:09:37,185 --> 00:09:39,622 Right? - Yeah. 250 00:09:41,972 --> 00:09:44,235 There's a door somewhere. 251 00:09:44,279 --> 00:09:47,151 Hidden deep in a forgotten remembrance. 252 00:09:47,195 --> 00:09:48,762 - Forgotten remembrance? 253 00:09:48,805 --> 00:09:50,764 - For me it was the door to my childhood bedroom. 254 00:09:50,807 --> 00:09:53,244 But not...part of the memory. 255 00:09:53,288 --> 00:09:54,898 Just... 256 00:09:54,942 --> 00:09:56,465 just there. - What memory? 257 00:09:56,508 --> 00:09:59,207 Where--how did you get there, Charlton? 258 00:09:59,250 --> 00:10:01,731 - You can get to any memory. 259 00:10:01,775 --> 00:10:04,081 You just think on it and walk outside. 260 00:10:04,125 --> 00:10:06,170 The one you seek, though, is difficult to find. 261 00:10:06,214 --> 00:10:07,781 It's hidden well. 262 00:10:07,824 --> 00:10:09,783 Even from you. 263 00:10:09,826 --> 00:10:11,785 It hides in the place you think of least 264 00:10:11,828 --> 00:10:14,657 because you don't wish to. 265 00:10:14,701 --> 00:10:15,745 Why? 266 00:10:15,789 --> 00:10:18,052 Because it's so terrible. 267 00:10:18,095 --> 00:10:19,967 - Huh. So just my most 268 00:10:20,010 --> 00:10:22,317 repressed and traumatic memory. 269 00:10:22,360 --> 00:10:25,407 This'll be fun. 270 00:10:25,450 --> 00:10:27,931 Come on, Charlton. 271 00:10:27,975 --> 00:10:29,411 Time to take a walk down memory lane. 272 00:10:29,454 --> 00:10:31,326 - Wait, wait, wait. 273 00:10:31,369 --> 00:10:33,110 Why do I have to come? - You're coming. 274 00:10:33,154 --> 00:10:36,157 - Are you sure this is the right one? 275 00:10:36,200 --> 00:10:37,767 - What, you don't trust the book? 276 00:10:37,811 --> 00:10:39,160 - Well, no, it's just I-- 277 00:10:39,203 --> 00:10:40,944 well, I've never seen one locked before. 278 00:10:40,988 --> 00:10:43,381 - Here. 279 00:10:49,387 --> 00:10:52,390 [stones clicking] 280 00:10:56,394 --> 00:10:57,700 [grunts] 281 00:11:10,234 --> 00:11:12,236 I'll throw this down for you in case you change your mind 282 00:11:12,280 --> 00:11:13,498 and you wanna climb back up. 283 00:11:13,542 --> 00:11:16,327 - Oh, very good. 284 00:11:19,548 --> 00:11:23,117 Right. 285 00:11:23,160 --> 00:11:26,468 Well, Alice, I suppose this is good-bye. 286 00:11:26,511 --> 00:11:29,427 I do hope wherever you go is... 287 00:11:29,471 --> 00:11:31,560 is where you're supposed to be. 288 00:11:31,603 --> 00:11:33,257 - Same to you. 289 00:11:33,301 --> 00:11:37,000 - Right. Well, here goes... 290 00:11:38,915 --> 00:11:41,744 [water splashes] 291 00:11:59,936 --> 00:12:03,766 - Hey, 23. Can I get a ride? 292 00:12:03,810 --> 00:12:06,377 - I ain't your personal Uber. 293 00:12:06,421 --> 00:12:08,553 I'm back to Earth after finishing the eggs, 294 00:12:08,597 --> 00:12:09,946 which I'm telling myself come from a chicken. 295 00:12:09,990 --> 00:12:11,513 - It'll be real quick. 296 00:12:11,556 --> 00:12:13,428 I just need to get my birthright box. 297 00:12:13,471 --> 00:12:14,777 And I'd love to do that 298 00:12:14,821 --> 00:12:15,865 before having to break the Eliot news 299 00:12:15,909 --> 00:12:17,519 to the whole castle. 300 00:12:17,562 --> 00:12:19,521 Because that's not gonna be a short convo. 301 00:12:19,564 --> 00:12:21,784 - Yeah, I'm helping Julia with a god power thing. 302 00:12:21,828 --> 00:12:23,568 - You're seriously blowing me off 303 00:12:23,612 --> 00:12:25,570 to score points with your crush? 304 00:12:25,614 --> 00:12:27,442 - I'm the only one that can perform the ritual. 305 00:12:27,485 --> 00:12:30,662 You're the one that brought your fuckboy with you. 306 00:12:30,706 --> 00:12:32,403 - I brought Josh 307 00:12:32,447 --> 00:12:34,754 'cause we needed a decent cook. 308 00:12:34,797 --> 00:12:35,929 And we're cool. 309 00:12:35,972 --> 00:12:37,757 - Just like Julia and me are cool. 310 00:12:37,800 --> 00:12:40,585 Cool? - Cool, so about that ride? 311 00:12:40,629 --> 00:12:43,588 - Thanks for breakfast. 312 00:12:43,632 --> 00:12:46,504 - High King Margo, you're back! 313 00:12:47,941 --> 00:12:49,943 Where's Eliot? 314 00:12:55,862 --> 00:12:57,951 - Hey, Julia, uh... 315 00:12:57,994 --> 00:12:59,996 ready to run some diagnostics? 316 00:13:00,040 --> 00:13:03,870 Sup, Shoshana? - Oh, we already ran them. 317 00:13:03,913 --> 00:13:05,436 - Oh, uh... 318 00:13:05,480 --> 00:13:06,437 Okay, what did they say? 319 00:13:06,481 --> 00:13:07,787 - Inconclusive. 320 00:13:07,830 --> 00:13:09,919 Uh, we're looking for the right ritual to try. 321 00:13:09,963 --> 00:13:12,008 - But, um, I'm her follower now, 322 00:13:12,052 --> 00:13:15,316 so I can handle it. 323 00:13:15,359 --> 00:13:18,449 - Right, so I'll just-- - Oh, do you happen to know 324 00:13:18,493 --> 00:13:20,060 any diagnostics to run 325 00:13:20,103 --> 00:13:23,498 on pseudo-gods or whatever? 326 00:13:23,541 --> 00:13:24,673 - Can't say that I do. 327 00:13:24,716 --> 00:13:27,458 - Mm. Oh, so... 328 00:13:27,502 --> 00:13:31,027 We're good here, then. 329 00:13:31,071 --> 00:13:32,463 - Right. 330 00:13:32,507 --> 00:13:34,335 I'm gonna bounce. 331 00:13:34,378 --> 00:13:36,467 Uh, text me if you, uh, 332 00:13:36,511 --> 00:13:38,948 need a ride, or... 333 00:13:38,992 --> 00:13:40,080 something. 334 00:13:40,123 --> 00:13:41,081 - Thanks, Penny. 335 00:13:41,124 --> 00:13:43,039 - [gasps] Oh, shit, I-- 336 00:13:43,083 --> 00:13:45,041 I totally forgot to ask 337 00:13:45,085 --> 00:13:46,826 if you have any magical wards or cloaks. 338 00:13:46,869 --> 00:13:48,131 They could be interfering. 339 00:13:48,175 --> 00:13:50,699 - Uh, yeah, a massive cloaking spell. 340 00:13:50,742 --> 00:13:52,962 This evil bitch Irene McAllister is after me-- 341 00:13:53,006 --> 00:13:54,877 so, uh, you can't remove it. I need it. 342 00:13:54,921 --> 00:13:57,575 - Oh, crap, I just did. 343 00:13:57,619 --> 00:13:59,839 Um, just, um, give me 30 seconds. 344 00:13:59,882 --> 00:14:03,451 I'll protect you. 345 00:14:03,494 --> 00:14:04,887 - Julia. 346 00:14:04,931 --> 00:14:06,846 Check out this bitch. 347 00:14:06,889 --> 00:14:07,977 - Iris. 348 00:14:10,893 --> 00:14:12,460 What are you doing here? 349 00:14:12,503 --> 00:14:13,853 - That Monster you let out of the Castle 350 00:14:13,896 --> 00:14:15,942 is after me and my friends. 351 00:14:15,985 --> 00:14:18,074 Gods in hiding. It's so gauche. 352 00:14:18,118 --> 00:14:19,554 But you're gonna help us trap him. 353 00:14:19,597 --> 00:14:21,425 - I'll help you. 354 00:14:21,469 --> 00:14:22,905 If you tell me what I am. 355 00:14:22,949 --> 00:14:24,689 I'm not a human. 356 00:14:24,733 --> 00:14:26,126 Not a god. 357 00:14:26,169 --> 00:14:27,997 - You're the worst parts of both. 358 00:14:28,041 --> 00:14:31,522 Helpless as a human, immortal as a god, 359 00:14:31,566 --> 00:14:33,437 so everyone you ever love will die 360 00:14:33,481 --> 00:14:35,962 and you're just stuck here on this stupid rock, 361 00:14:36,005 --> 00:14:37,789 alone, forever. 362 00:14:37,833 --> 00:14:39,008 Because no one can kill you 363 00:14:39,052 --> 00:14:40,880 except for, oh, hey, 364 00:14:40,923 --> 00:14:42,794 someone exactly like me. 365 00:14:42,838 --> 00:14:44,013 So listen. 366 00:14:44,057 --> 00:14:45,972 This is a living stone. 367 00:14:46,015 --> 00:14:48,104 Its blood keeps the Monster from traveling. 368 00:14:48,148 --> 00:14:49,540 Blackspire's made of thousands of these. 369 00:14:49,584 --> 00:14:50,977 That's why it's the perfect prison. 370 00:14:51,020 --> 00:14:53,805 Unless, of course, someone opens the door. 371 00:14:53,849 --> 00:14:56,678 But the blood can hold him in place for a few minutes. 372 00:14:56,721 --> 00:14:59,420 So bleed the stone, dump the blood on him. 373 00:14:59,463 --> 00:15:00,900 I'll take him to the Castle. 374 00:15:00,943 --> 00:15:02,858 - You really need me, or... 375 00:15:02,902 --> 00:15:04,599 did you just come here to talk shit? 376 00:15:04,642 --> 00:15:05,905 - Mm. 377 00:15:05,948 --> 00:15:07,907 Gods can't touch the blood. 378 00:15:07,950 --> 00:15:09,169 It fritzes our powers, 379 00:15:09,212 --> 00:15:11,432 not that that's a problem for you. 380 00:15:11,475 --> 00:15:12,824 I'll be watching. 381 00:15:12,868 --> 00:15:15,218 Once you dump the blood, I'll do the rest. 382 00:15:15,262 --> 00:15:17,655 And please, don't do your usual thing 383 00:15:17,699 --> 00:15:19,919 and screw it up. 384 00:15:24,053 --> 00:15:28,536 - Okay. Cloak's back on. 385 00:15:28,579 --> 00:15:29,929 What? 386 00:15:32,975 --> 00:15:34,629 Do I have a booger? 387 00:15:39,199 --> 00:15:41,157 - Well. [sniffles] 388 00:15:41,201 --> 00:15:43,812 That wasn't as bad as I expected, 389 00:15:43,855 --> 00:15:47,642 considering it was my first cry as a widow. 390 00:15:47,685 --> 00:15:52,081 - Yeah. Just two short hours. 391 00:15:52,125 --> 00:15:54,649 - How long did you cry? 392 00:15:54,692 --> 00:15:57,043 When you found out that Eliot's... 393 00:15:57,086 --> 00:15:58,087 that he... 394 00:15:58,131 --> 00:16:00,829 - I've been a little busy. 395 00:16:00,872 --> 00:16:02,962 And it seems like you're good now. 396 00:16:03,005 --> 00:16:04,050 So I'm gonna go. 397 00:16:04,093 --> 00:16:06,008 - Wait, wait, Margo. 398 00:16:06,052 --> 00:16:07,227 Margo. 399 00:16:07,270 --> 00:16:10,230 Margo. 400 00:16:10,273 --> 00:16:11,840 - High King Margo. 401 00:16:11,883 --> 00:16:14,277 You're returned. - And just leaving. 402 00:16:14,321 --> 00:16:16,236 - Before you do, 403 00:16:16,279 --> 00:16:19,804 could you say hello to Her Slowness, Abigail? 404 00:16:19,848 --> 00:16:21,241 She's not herself. 405 00:16:21,284 --> 00:16:23,199 Seeing you might lift her spirits. 406 00:16:23,243 --> 00:16:25,288 - What's wrong with her? 407 00:16:25,332 --> 00:16:27,595 - She's not speaking. 408 00:16:27,638 --> 00:16:29,858 She hasn't said a word to me all day. 409 00:16:29,901 --> 00:16:31,816 - Rafe. 410 00:16:31,860 --> 00:16:35,081 Come here. 411 00:16:35,124 --> 00:16:37,039 [both sniffling] 412 00:16:37,083 --> 00:16:39,650 [both crying] 413 00:16:39,694 --> 00:16:41,043 - So, great, you have each other. 414 00:16:41,087 --> 00:16:43,089 I'm going to find my birthright box. 415 00:16:45,874 --> 00:16:48,790 - Look, not to be a dick, but, uh, 416 00:16:48,833 --> 00:16:51,140 drawing blood from a stone is a saying for a reason. 417 00:16:51,184 --> 00:16:52,533 - Yeah, I know. 418 00:16:52,576 --> 00:16:54,056 She wasn't in the mood to elaborate. 419 00:16:54,100 --> 00:16:56,537 - Yeah, she was too busy making threats. 420 00:16:56,580 --> 00:16:58,582 - Shoshana has her reservations, 421 00:16:58,626 --> 00:16:59,714 but we have no choice, so-- 422 00:16:59,757 --> 00:17:01,281 - Wait, what reservations? 423 00:17:01,324 --> 00:17:03,587 - Well, Shoshana thinks that-- - Iris can't be trusted. 424 00:17:03,631 --> 00:17:05,241 Okay? That bitch is all sketch. 425 00:17:05,285 --> 00:17:06,808 Bacchus hated her. 426 00:17:06,851 --> 00:17:09,071 - Why, did she, uh, give him an intervention? 427 00:17:09,115 --> 00:17:10,159 - No, he wouldn't say. 428 00:17:10,203 --> 00:17:12,031 And he told me everything. 429 00:17:12,074 --> 00:17:13,641 Okay, look, the point is, 430 00:17:13,684 --> 00:17:15,904 Iris talked him into doing something 431 00:17:15,947 --> 00:17:17,340 a long time ago, okay, 432 00:17:17,384 --> 00:17:19,560 and the fact that he wouldn't say what it was? 433 00:17:19,603 --> 00:17:21,953 That should be enough to scare us off. 434 00:17:21,997 --> 00:17:24,043 - Look, we don't have a choice. 435 00:17:24,086 --> 00:17:25,566 Iris made that damn clear. 436 00:17:25,609 --> 00:17:27,350 So if you could help us-- - I am helping. 437 00:17:27,394 --> 00:17:29,874 - No, Shoshana, you're getting in the way. 438 00:17:29,918 --> 00:17:32,921 - No, she's right. We have to do this. 439 00:17:34,053 --> 00:17:35,706 - Q, if this works, 440 00:17:35,750 --> 00:17:39,101 Eliot will be locked in Castle Blackspire forever. 441 00:17:39,145 --> 00:17:41,582 - Eliot's dead. 442 00:17:41,625 --> 00:17:43,975 And the Monster's coming back here. 443 00:17:44,019 --> 00:17:46,848 So let's figure this out before he does. 444 00:17:56,988 --> 00:17:58,381 - Hey. 445 00:17:58,425 --> 00:18:00,035 - Hey. 446 00:18:01,776 --> 00:18:04,866 - Penny, right? 447 00:18:04,909 --> 00:18:06,607 - I know you? 448 00:18:17,922 --> 00:18:19,620 - Well, here it is, Charlton. 449 00:18:19,663 --> 00:18:21,709 My greatest trauma. 450 00:18:21,752 --> 00:18:23,102 - Someone put a sheet over you 451 00:18:23,145 --> 00:18:24,842 and wheeled around your strange bed. 452 00:18:24,886 --> 00:18:28,150 - That's Logan Kinnear. 453 00:18:28,194 --> 00:18:30,718 Very deceased. 454 00:18:30,761 --> 00:18:33,329 That's me. 455 00:18:33,373 --> 00:18:36,506 The first time I ever used magic was, um... 456 00:18:36,550 --> 00:18:39,814 to kill Logan with that school bus. 457 00:18:39,857 --> 00:18:41,859 - That is very fuck. 458 00:18:41,903 --> 00:18:43,687 - That's, um, still not quite right. 459 00:18:43,731 --> 00:18:47,300 It's more of an adverb. 460 00:18:47,343 --> 00:18:49,867 Anyway, he was a bully. 461 00:18:49,911 --> 00:18:52,740 He was the single worst person in my life. 462 00:18:52,783 --> 00:18:54,220 I can't tell you how many times 463 00:18:54,263 --> 00:18:58,572 he made me think about killing myself. 464 00:18:58,615 --> 00:19:00,313 But when I did this, 465 00:19:00,356 --> 00:19:04,230 I became the worst person in my life. 466 00:19:04,273 --> 00:19:05,883 Well, this has been... 467 00:19:05,927 --> 00:19:07,407 very therapeutic. 468 00:19:07,450 --> 00:19:09,235 Um, but I'm not seeing any doors. 469 00:19:09,278 --> 00:19:10,845 - Is there something... 470 00:19:10,888 --> 00:19:14,805 especially painful that you're avoiding? 471 00:19:14,849 --> 00:19:16,372 - Look at me. I would say that I-- 472 00:19:16,416 --> 00:19:19,201 I--I am suffering some very special pain. 473 00:19:19,245 --> 00:19:21,769 - Well, it's not all bad. 474 00:19:21,812 --> 00:19:24,728 You have a friend to comfort you. 475 00:19:26,295 --> 00:19:29,516 - My only childhood friend. 476 00:19:29,559 --> 00:19:31,779 Taylor. 477 00:19:31,822 --> 00:19:34,608 Everyone else would taunt and bully me, 478 00:19:34,651 --> 00:19:37,567 but never Taylor. 479 00:19:37,611 --> 00:19:40,788 Never. 480 00:19:40,831 --> 00:19:42,877 Oh, shit. 481 00:19:42,920 --> 00:19:47,186 I think I know where we need to go. 482 00:19:48,448 --> 00:19:49,797 - Bitch. - Yeah! 483 00:19:49,840 --> 00:19:51,233 - You can kick him harder than that. 484 00:19:51,277 --> 00:19:52,539 - What, you wanna kiss boys? 485 00:19:52,582 --> 00:19:53,931 - Queer. - Kick him. 486 00:19:53,975 --> 00:19:55,411 - Faggot. - Little bitch. 487 00:19:55,455 --> 00:19:57,413 - Let's kick him. - Come on, kick him. 488 00:19:57,457 --> 00:19:58,588 - [whistle blows] 489 00:19:58,632 --> 00:20:00,460 All right, that's enough. 490 00:20:00,503 --> 00:20:01,765 He gets the point. 491 00:20:01,809 --> 00:20:03,463 Let's go, come on. Let's go. 492 00:20:03,506 --> 00:20:04,464 Out of here. 493 00:20:04,507 --> 00:20:06,379 Let's go. Come on. 494 00:20:07,771 --> 00:20:09,730 Hey! Eliot! 495 00:20:09,773 --> 00:20:11,688 I said that's enough. 496 00:20:13,255 --> 00:20:14,474 - Oh, my. 497 00:20:14,517 --> 00:20:17,868 - Come on, Taylor. Let's go, buddy. 498 00:20:17,912 --> 00:20:21,785 - Hating myself for who I am is one thing, but... 499 00:20:21,829 --> 00:20:25,746 to hurt somebody else? 500 00:20:25,789 --> 00:20:27,791 [supernatural shrieking] 501 00:20:29,793 --> 00:20:30,968 Do you see a door? 502 00:20:31,012 --> 00:20:32,013 - None. 503 00:20:32,056 --> 00:20:33,971 - Back to the Happy Place? 504 00:20:39,629 --> 00:20:41,675 - Hey! 505 00:20:41,718 --> 00:20:44,330 Hey. 506 00:20:44,373 --> 00:20:46,680 You got to get a visitor's pass from the front office. 507 00:20:46,723 --> 00:20:49,248 [grunting, gurgling] 508 00:20:57,734 --> 00:21:01,260 - [muttering spell] 509 00:21:06,352 --> 00:21:09,268 Oh, my God, it worked. 510 00:21:10,834 --> 00:21:11,792 - Fantastic news. 511 00:21:11,835 --> 00:21:13,446 - Ow, oh, God. 512 00:21:13,489 --> 00:21:14,838 - [grunts] 513 00:21:14,882 --> 00:21:15,883 - [grunts] 514 00:21:15,926 --> 00:21:18,799 - What are you doing? 515 00:21:18,842 --> 00:21:20,670 - Um, reading. 516 00:21:24,413 --> 00:21:29,592 - You are so boring sometimes. 517 00:21:29,636 --> 00:21:30,985 Look what I found. 518 00:21:34,510 --> 00:21:36,338 - How did you do that? 519 00:21:36,382 --> 00:21:39,036 - I went to Mesopotamia like you told me to. 520 00:21:39,080 --> 00:21:40,560 - I never said-- 521 00:21:40,603 --> 00:21:42,344 - It's really quite different than I remember, 522 00:21:42,388 --> 00:21:43,911 and I couldn't find anything useful. 523 00:21:43,954 --> 00:21:46,740 I got so frustrated I almost broke it. 524 00:21:46,783 --> 00:21:48,350 But when I pick it up 525 00:21:48,394 --> 00:21:50,483 and focus my power into it, 526 00:21:50,526 --> 00:21:52,746 this happens. 527 00:21:52,789 --> 00:21:53,921 What does it say? 528 00:21:53,964 --> 00:21:55,444 - We could look those up. 529 00:21:55,488 --> 00:21:57,316 The symbols. - Really? How? 530 00:21:57,359 --> 00:21:58,360 - Books. 531 00:21:58,404 --> 00:21:59,709 - Books. 532 00:21:59,753 --> 00:22:01,929 - There's a library here. - Mm, library. 533 00:22:01,972 --> 00:22:04,671 - Or we can take a field trip. 534 00:22:04,714 --> 00:22:06,760 - Field trip... - To... 535 00:22:06,803 --> 00:22:08,370 Brakebills. 536 00:22:08,414 --> 00:22:09,719 We could take a field trip to Brakebills. 537 00:22:09,763 --> 00:22:11,982 They have--they have a huge library. 538 00:22:12,026 --> 00:22:13,680 - Field trip to... 539 00:22:13,723 --> 00:22:16,813 - Tons of books. - To Brakebills. 540 00:22:21,078 --> 00:22:23,516 - Holy dick shit! 541 00:22:23,559 --> 00:22:24,604 What are you doing? 542 00:22:24,647 --> 00:22:25,909 - The Last Lay. 543 00:22:25,953 --> 00:22:27,998 The widow lays in her marital bed 544 00:22:28,042 --> 00:22:30,871 buried in the garments of her deceased love. 545 00:22:30,914 --> 00:22:33,613 I was worried; you weren't at the bare-breasted laments. 546 00:22:33,656 --> 00:22:37,399 - Yeah? My boobs can lament just fine covered, thanks. 547 00:22:37,443 --> 00:22:39,009 Can we get the locksmith up here? 548 00:22:39,053 --> 00:22:40,489 - Everyone's gone for the day. 549 00:22:40,533 --> 00:22:41,882 - The whole staff is gone? 550 00:22:41,925 --> 00:22:43,405 - Except for the carpenters 551 00:22:43,449 --> 00:22:45,102 building the Altar of Remembrance. 552 00:22:52,414 --> 00:22:55,374 - [muttering spell] 553 00:23:05,514 --> 00:23:08,125 - Hi, Quentin. 554 00:23:11,215 --> 00:23:12,173 - I need to tell you something. 555 00:23:12,216 --> 00:23:13,740 Can I come in? 556 00:23:13,783 --> 00:23:16,786 - Uh, no. - Fine. 557 00:23:16,830 --> 00:23:18,092 I was in the Library... 558 00:23:18,135 --> 00:23:19,310 - Of course you were. 559 00:23:19,354 --> 00:23:21,051 - Don't be a shit. 560 00:23:21,095 --> 00:23:22,357 They locked me up, okay? 561 00:23:22,401 --> 00:23:24,011 And...but I escaped, 562 00:23:24,054 --> 00:23:27,275 and I changed our books so that they can't track us. 563 00:23:27,318 --> 00:23:29,930 And when I was reading your book I read the end. 564 00:23:29,973 --> 00:23:33,107 Q, you die in two days. 565 00:23:33,150 --> 00:23:36,719 - Why should I believe you? 566 00:23:39,113 --> 00:23:41,202 - You're bleeding a living stone, right? 567 00:23:41,245 --> 00:23:45,119 To kill the Monster? 568 00:23:45,162 --> 00:23:46,773 You spend two whole days bleeding it 569 00:23:46,816 --> 00:23:49,819 and when you finally douse him with it, he kills you. 570 00:23:49,863 --> 00:23:51,212 I'm not here to scare you. 571 00:23:51,255 --> 00:23:52,779 I'm just here to tell you 572 00:23:52,822 --> 00:23:54,868 to forget the plan and run now. 573 00:23:54,911 --> 00:23:56,217 - If we don't trap the Monster, 574 00:23:56,260 --> 00:23:58,480 Iris kills Julia. 575 00:23:58,524 --> 00:24:00,961 So thank you for the information, 576 00:24:01,004 --> 00:24:02,266 but I'm not bailing on her. 577 00:24:02,310 --> 00:24:03,485 - It's your life, Q. 578 00:24:03,529 --> 00:24:04,834 - What if I beat the book? 579 00:24:04,878 --> 00:24:06,183 It says it takes two days. 580 00:24:06,227 --> 00:24:09,491 What if I bleed it faster than that? 581 00:24:09,535 --> 00:24:13,147 - Any changes to the book can have a ripple effect. 582 00:24:13,190 --> 00:24:15,454 Maybe it would work. 583 00:24:15,497 --> 00:24:18,413 - I can't do it any faster, so if you... 584 00:24:18,457 --> 00:24:21,024 care to help, um... 585 00:24:28,118 --> 00:24:31,426 - I...hate books. 586 00:24:31,470 --> 00:24:33,515 Let's go back to the apartment. 587 00:24:33,559 --> 00:24:35,517 - Nope, sorry. 588 00:24:35,561 --> 00:24:39,478 If we wanna find it, it's gonna be here. 589 00:24:39,521 --> 00:24:41,567 - This is it. 590 00:24:41,610 --> 00:24:42,959 - You found it? 591 00:24:43,003 --> 00:24:44,831 - Yes. No? - No. 592 00:24:44,874 --> 00:24:47,311 - Yes...? 593 00:24:49,313 --> 00:24:51,228 - This game is confusing. 594 00:24:51,272 --> 00:24:52,969 Which is it? - Yes. 595 00:24:53,013 --> 00:24:54,797 We found something. 596 00:24:54,841 --> 00:24:57,844 It's just the, um, the wrong thing. 597 00:24:57,887 --> 00:25:00,281 It's just totally wrong. 598 00:25:00,324 --> 00:25:02,196 - I'm sorry. 599 00:25:09,377 --> 00:25:13,076 - I really hate books. 600 00:25:21,432 --> 00:25:23,478 - [coughs] 601 00:25:23,522 --> 00:25:24,479 Okay. 602 00:25:24,523 --> 00:25:25,567 This is the inscription, 603 00:25:25,611 --> 00:25:26,873 but we're trying to stall him. 604 00:25:26,916 --> 00:25:28,309 - I thought I was helping. 605 00:25:28,352 --> 00:25:29,571 - I know. Look, 606 00:25:29,615 --> 00:25:31,268 you should go help Q at the apartment. 607 00:25:31,312 --> 00:25:32,356 - Please let me stay. 608 00:25:32,400 --> 00:25:33,967 I'll stall him, I'll shut up, 609 00:25:34,010 --> 00:25:36,143 I'll do whatever you want, just... 610 00:25:36,186 --> 00:25:37,971 he already took Bacchus from me. 611 00:25:38,014 --> 00:25:40,539 I couldn't stand losing another god to him. 612 00:25:40,582 --> 00:25:41,888 - Okay. 613 00:25:41,931 --> 00:25:43,280 Just stay out of the way, got it? 614 00:25:43,324 --> 00:25:45,587 - Yes, yes, my goddess. Yes. 615 00:25:45,631 --> 00:25:47,328 - This is too many. 616 00:25:47,371 --> 00:25:49,983 - If I cut it down any more, we're chopping bone. 617 00:25:50,026 --> 00:25:51,462 Any one of these could have the door. 618 00:25:51,506 --> 00:25:53,116 - Or creature waiting to kill us. 619 00:25:53,160 --> 00:25:55,902 It's really best if we stay here. 620 00:25:55,945 --> 00:25:59,166 - No, I have to let my friends know I'm still in here. 621 00:25:59,209 --> 00:26:01,342 We have to go back. 622 00:26:01,385 --> 00:26:05,215 - Whatever you say, Jack Shepherd. 623 00:26:05,259 --> 00:26:08,262 - Was that a..."Lost" reference? 624 00:26:08,305 --> 00:26:10,090 - You watched it all one week over Christmas. 625 00:26:10,133 --> 00:26:11,613 I stayed in that memory for a while. 626 00:26:11,657 --> 00:26:12,614 What did you think of the finale? 627 00:26:12,658 --> 00:26:14,355 - Stay on task, Charlton. 628 00:26:14,398 --> 00:26:16,966 How do we survive visiting all of these memories? 629 00:26:17,010 --> 00:26:18,359 - Oh, the large man in the short pants 630 00:26:18,402 --> 00:26:19,447 was quite awful, wasn't he? 631 00:26:19,490 --> 00:26:20,579 - That's what we need. 632 00:26:20,622 --> 00:26:23,364 - More large men in short pants? 633 00:26:23,407 --> 00:26:25,366 - Even better. 634 00:26:25,409 --> 00:26:28,195 Charlton, meet my friends. 635 00:26:28,238 --> 00:26:30,893 Quentin from the time I convinced him to fight Penny. 636 00:26:30,937 --> 00:26:32,982 Fen, who was ready to fight pirates 637 00:26:33,026 --> 00:26:34,549 at a moment's notice. 638 00:26:34,593 --> 00:26:36,638 And Margo the Welters captain. 639 00:26:36,682 --> 00:26:39,946 No force in heaven or on Earth is more terrifying. 640 00:26:39,989 --> 00:26:42,165 - If you pathetic sons of bitches 641 00:26:42,209 --> 00:26:45,342 aren't crying blood by the time this is over... 642 00:26:45,386 --> 00:26:47,040 - Okay, okay. 643 00:26:47,083 --> 00:26:49,216 Save it for the creatures that you'll be fighting 644 00:26:49,259 --> 00:26:51,305 while I look for a door back to my body 645 00:26:51,348 --> 00:26:53,046 located in one of these. 646 00:26:53,089 --> 00:26:56,702 Every memory I've shoved to a dark corner of my mind. 647 00:26:56,745 --> 00:27:00,009 Because being self-aware and happy don't always mix. 648 00:27:00,053 --> 00:27:04,927 Let's start with the Embarrassments Minora. 649 00:27:06,712 --> 00:27:10,716 The worst haircut of my life. 650 00:27:10,759 --> 00:27:13,980 - [screams] 651 00:27:17,287 --> 00:27:19,246 - I'm sorry. 652 00:27:19,289 --> 00:27:22,031 He's just a little shy. 653 00:27:25,165 --> 00:27:27,210 - Are you serious right now? 654 00:27:27,254 --> 00:27:29,386 - Well, it's not like this has ever happened before. 655 00:27:29,430 --> 00:27:33,086 Failing that, we move on to the darker stuff. 656 00:27:33,129 --> 00:27:34,609 All right, let's do this. 657 00:27:34,653 --> 00:27:36,959 Welcome to the Physical Kids cottage. 658 00:27:39,135 --> 00:27:41,050 I sleep with people's boyfriends. 659 00:27:58,154 --> 00:28:02,419 I've betrayed my friends by accident. 660 00:28:02,463 --> 00:28:04,291 - Go left, go left. 661 00:28:13,604 --> 00:28:16,085 - And on purpose. 662 00:28:18,697 --> 00:28:20,481 Guards. 663 00:28:20,524 --> 00:28:22,222 - No, Eliot. 664 00:28:22,265 --> 00:28:25,312 - Take her to the dungeon. - No! 665 00:28:25,355 --> 00:28:27,706 Eliot... 666 00:28:30,578 --> 00:28:32,711 - Ugh, God damn it. 667 00:28:32,754 --> 00:28:34,625 There's still no fucking doors. 668 00:28:34,669 --> 00:28:36,410 I was feeling really good about those. 669 00:28:36,453 --> 00:28:38,020 Brace yourselves, everyone. 670 00:28:38,064 --> 00:28:40,806 AIt's daddy issues and dicks from here on out. 671 00:28:40,849 --> 00:28:42,590 [supernatural shrieking] 672 00:28:42,633 --> 00:28:46,463 - They're here. 673 00:28:46,507 --> 00:28:51,642 - Run. Run. 674 00:28:51,686 --> 00:28:53,470 - You even tango with a knife maker's daughter? 675 00:28:53,514 --> 00:28:54,776 Come at me! 676 00:28:54,820 --> 00:28:55,777 [shrieks] 677 00:28:55,821 --> 00:28:57,083 - I got this! 678 00:28:57,126 --> 00:28:59,476 [grunting] - [growling 679 00:28:59,520 --> 00:29:00,608 - [grunting] 680 00:29:00,651 --> 00:29:03,829 Your face looks like a scrotum! 681 00:29:03,872 --> 00:29:06,483 Agh! Go! 682 00:29:06,527 --> 00:29:07,833 - [screams] 683 00:29:07,876 --> 00:29:10,792 You bargain basement creature! 684 00:29:20,323 --> 00:29:21,368 - Oh... 685 00:29:21,411 --> 00:29:22,543 - Get some towels. 686 00:29:22,586 --> 00:29:26,503 - Is it bad? - Don't look. 687 00:29:26,547 --> 00:29:27,809 - [sighs] 688 00:29:27,853 --> 00:29:29,506 Fuck. 689 00:29:29,550 --> 00:29:31,726 - You got it right. 690 00:29:31,770 --> 00:29:32,814 Yeah. 691 00:29:43,607 --> 00:29:45,958 - That should do it. 692 00:29:46,001 --> 00:29:49,222 It just needs to drain and... 693 00:29:49,265 --> 00:29:51,528 for a minute or two. 694 00:29:51,572 --> 00:29:54,923 - You can, uh, leave now. 695 00:29:54,967 --> 00:29:58,144 Uh, when Julia gets out of the Brakebills ward, 696 00:29:58,187 --> 00:30:01,060 she'll text me and I'll meet her in the park. 697 00:30:01,103 --> 00:30:03,192 Then we trap the Monster today, not in two days. 698 00:30:03,236 --> 00:30:04,672 So we're good. 699 00:30:04,715 --> 00:30:06,195 Deathly fate averted. 700 00:30:06,239 --> 00:30:07,762 - I should--I should be there with you 701 00:30:07,806 --> 00:30:09,720 just in case what happens in the book starts happening. 702 00:30:09,764 --> 00:30:10,721 - I'm about to kill my friend. 703 00:30:10,765 --> 00:30:12,288 It's a monster, I know, 704 00:30:12,332 --> 00:30:14,160 but it's a monster with his face and eyes 705 00:30:14,203 --> 00:30:16,292 and I'm just--I don't 706 00:30:16,336 --> 00:30:18,512 have space for us right now. 707 00:30:18,555 --> 00:30:20,253 - I'm not asking you to! 708 00:30:24,474 --> 00:30:28,522 "A dog approached, wanting to play. 709 00:30:28,565 --> 00:30:32,091 "The owner followed to talk to Quentin, distracting him. 710 00:30:32,134 --> 00:30:33,440 "And in that moment, 711 00:30:33,483 --> 00:30:36,269 "The Monster saw the stone's blood and Quentin, 712 00:30:36,312 --> 00:30:40,664 "and, with a mere thought, sliced him apart, 713 00:30:40,708 --> 00:30:45,147 so ending the story of Quentin Coldwater." 714 00:30:45,191 --> 00:30:46,975 I didn't come here to make up with you. 715 00:30:47,019 --> 00:30:48,672 I came here to save your life. 716 00:30:48,716 --> 00:30:50,500 I'm just trying to figure out how to fix 717 00:30:50,544 --> 00:30:53,416 this mountain of shit that I've created. 718 00:30:53,460 --> 00:30:57,681 - Well, it's gonna take a lot more than just my life. 719 00:31:02,512 --> 00:31:06,081 - I sent Christopher Plover to the Poison World. 720 00:31:06,125 --> 00:31:08,257 I figure that should give me some points in my favor. 721 00:31:08,301 --> 00:31:10,085 - You what? 722 00:31:10,129 --> 00:31:12,305 - Well, I was supposed to send him to a peaceful world, 723 00:31:12,348 --> 00:31:13,306 but I thought that maybe he would do something 724 00:31:13,349 --> 00:31:14,655 to a little kid and-- 725 00:31:14,698 --> 00:31:16,396 and you know what, he doesn't deserve peace. 726 00:31:16,439 --> 00:31:19,399 - Oh, my God. Oh. [groans] 727 00:31:19,442 --> 00:31:21,836 Sorry, I'm back where you were confessing 728 00:31:21,880 --> 00:31:23,794 to murdering my favorite children's book author 729 00:31:23,838 --> 00:31:25,579 and yeah, I know, he's evil, 730 00:31:25,622 --> 00:31:28,190 but it's-- - But does that make me good? 731 00:31:28,234 --> 00:31:32,803 Does killing him make me better or worse? 732 00:31:32,847 --> 00:31:34,805 - I don't know. 733 00:31:37,591 --> 00:31:39,723 - I am trying. 734 00:31:39,767 --> 00:31:44,163 Okay, Quentin? I am always trying. 735 00:31:44,206 --> 00:31:47,731 So if you have some recipe for perfect redemption, 736 00:31:47,775 --> 00:31:49,342 just tell me. 737 00:31:49,385 --> 00:31:51,126 Because I can't change the way that you feel, 738 00:31:51,170 --> 00:31:53,041 so just... 739 00:31:58,133 --> 00:32:01,049 There's a spell... 740 00:32:01,093 --> 00:32:02,703 Okay, there's a spell in here 741 00:32:02,746 --> 00:32:04,531 that... 742 00:32:04,574 --> 00:32:07,055 that will tell me where I'm supposed to go. 743 00:32:07,099 --> 00:32:08,230 So just let me come with you 744 00:32:08,274 --> 00:32:09,710 and then do this spell with me. 745 00:32:09,753 --> 00:32:11,886 And then wherever it says to go, I'll go, 746 00:32:11,930 --> 00:32:13,322 and I will stay there for good, okay? 747 00:32:13,366 --> 00:32:14,671 Just let me help you. 748 00:32:18,240 --> 00:32:19,807 - Wherever it says? 749 00:32:24,246 --> 00:32:27,728 Do you promise? 750 00:32:27,771 --> 00:32:30,774 - Promise. 751 00:32:32,602 --> 00:32:34,126 - Do whatever you gotta do. 752 00:32:34,169 --> 00:32:35,823 Just get it open. 753 00:32:38,434 --> 00:32:40,654 - This seems rash, even for you. 754 00:32:40,697 --> 00:32:43,222 - Well, like my ex always said, 755 00:32:43,265 --> 00:32:45,267 I'll be happy once that box is open. 756 00:32:45,311 --> 00:32:46,790 - Margo, have you cried yet? 757 00:32:46,834 --> 00:32:48,836 For Eliot? 758 00:32:48,879 --> 00:32:50,751 - Fen, I'm only gonna say this once. 759 00:32:50,794 --> 00:32:55,582 Me joining your sad-face therapy party is dumb. 760 00:32:55,625 --> 00:33:01,283 Because I can't cry out all the sadness ever. 761 00:33:01,327 --> 00:33:03,459 Because if I start, 762 00:33:03,503 --> 00:33:07,724 I'll never stop, understand? 763 00:33:07,768 --> 00:33:11,598 I'll be useless forever. 764 00:33:11,641 --> 00:33:13,513 And somebody has to rule this kingdom, 765 00:33:13,556 --> 00:33:15,167 and I will be God-damned 766 00:33:15,210 --> 00:33:16,603 if I drop the ball 767 00:33:16,646 --> 00:33:18,648 'cause I was too busy lamenting with my tits out, 768 00:33:18,692 --> 00:33:21,608 all right? 769 00:33:21,651 --> 00:33:23,436 - Your Majesty. 770 00:33:23,479 --> 00:33:26,134 With deep regret I must inform you, 771 00:33:26,178 --> 00:33:29,181 the royal sheep choir? They've gone silent too. 772 00:33:29,224 --> 00:33:30,617 - But we need them for the memorial. 773 00:33:30,660 --> 00:33:33,620 Who else will sing the Bleats of Despair? 774 00:33:33,663 --> 00:33:36,144 - High King Margo. 775 00:33:45,675 --> 00:33:47,460 - A talking lizard of the Dunes. 776 00:33:47,503 --> 00:33:49,462 I've only ever read about these. 777 00:33:49,505 --> 00:33:54,162 - Well, what's my birthright, you scaly shit? 778 00:33:58,775 --> 00:34:00,951 - It's the talking animals. 779 00:34:00,995 --> 00:34:03,476 They've all been struck dumb. 780 00:34:03,519 --> 00:34:06,174 - Well, shit. 781 00:34:06,218 --> 00:34:07,654 All right, Fen. 782 00:34:07,697 --> 00:34:09,699 I think I will do a ritual. Earth specialty. 783 00:34:09,743 --> 00:34:11,440 The sleep of solitude. 784 00:34:11,484 --> 00:34:13,703 I pop an Ambien, everyone leaves me alone till noon. 785 00:34:13,747 --> 00:34:16,228 That'll be perfect. 786 00:34:19,883 --> 00:34:22,799 - Mm, I never asked. 787 00:34:22,843 --> 00:34:25,585 When you found your door, um... 788 00:34:25,628 --> 00:34:29,197 what memory was it? 789 00:34:32,374 --> 00:34:34,246 - The day that I left home. 790 00:34:34,289 --> 00:34:35,899 - That's it? 791 00:34:35,943 --> 00:34:38,337 That's your most traumatic memory? 792 00:34:38,380 --> 00:34:39,512 - Yes. 793 00:34:39,555 --> 00:34:41,731 Because I left... 794 00:34:41,775 --> 00:34:43,472 Home. 795 00:34:43,516 --> 00:34:45,213 - But it was when you were confronted 796 00:34:45,257 --> 00:34:47,955 with what you fear most. 797 00:34:47,998 --> 00:34:49,826 - Great. 798 00:34:49,870 --> 00:34:53,221 So just figure out what that is 799 00:34:53,265 --> 00:34:55,441 and I'll make a distraction, 800 00:34:55,484 --> 00:34:57,791 and then--and then you can go there. 801 00:34:57,834 --> 00:35:00,924 - I know you're just a memory, but... 802 00:35:00,968 --> 00:35:04,363 you're a very generous one. 803 00:35:04,406 --> 00:35:08,802 - Well, you sacrifice for people you love. 804 00:35:08,845 --> 00:35:11,718 - Oh, shit. 805 00:35:11,761 --> 00:35:14,460 I get it. 806 00:35:14,503 --> 00:35:19,943 Q, I'm gonna take you up on that. 807 00:35:22,120 --> 00:35:24,774 Lead the creatures to my puberty. 808 00:35:24,818 --> 00:35:26,385 Go bravely. 809 00:35:27,386 --> 00:35:29,475 - Okay. 810 00:35:34,654 --> 00:35:36,612 - I know where I need to go. 811 00:35:39,398 --> 00:35:41,313 - Did it happen? 812 00:35:41,356 --> 00:35:45,839 - Fifty years. 813 00:35:45,882 --> 00:35:47,754 - It happened. 814 00:35:51,975 --> 00:35:53,760 - Okay, so they should be coming from there. 815 00:35:53,803 --> 00:35:55,283 I'll stand here. He'll come to me. 816 00:35:55,327 --> 00:35:58,199 And then you drench him. 817 00:36:01,333 --> 00:36:02,856 - It was sort of beautiful. 818 00:36:02,899 --> 00:36:04,945 - It really was. 819 00:36:04,988 --> 00:36:07,861 - I know this sounds dumb... 820 00:36:07,904 --> 00:36:10,211 but us. We-- 821 00:36:10,255 --> 00:36:11,212 You know, think about it. 822 00:36:11,256 --> 00:36:15,173 Like, we--we work. 823 00:36:15,216 --> 00:36:17,218 And we know it 'cause we've lived it. 824 00:36:17,262 --> 00:36:20,265 Who gets that kind of proof of concept? 825 00:36:24,834 --> 00:36:26,401 - We were just injected with 826 00:36:26,445 --> 00:36:28,229 a half-century of emotion, 827 00:36:28,273 --> 00:36:31,928 so I get that maybe you're not thinking clearly. 828 00:36:31,972 --> 00:36:33,887 - No, I'm just saying, what if we... 829 00:36:33,930 --> 00:36:35,802 gave it a shot? 830 00:36:38,021 --> 00:36:40,807 I mean, would that be that crazy? 831 00:36:43,288 --> 00:36:47,422 Why the fuck not? I... 832 00:36:47,466 --> 00:36:50,860 - I know you and you... 833 00:36:50,904 --> 00:36:52,558 aren't... 834 00:36:52,601 --> 00:36:55,822 - What's the matter? - Don't be naive. It matters. 835 00:36:55,865 --> 00:36:57,432 Q, come on. 836 00:36:57,476 --> 00:37:00,522 I love you, but... 837 00:37:00,566 --> 00:37:02,568 you have to know that that's not me 838 00:37:02,611 --> 00:37:04,265 and that's definitely not you, 839 00:37:04,309 --> 00:37:07,573 not when... not when we have a choice. 840 00:37:10,315 --> 00:37:11,838 - Okay. I... 841 00:37:11,881 --> 00:37:15,233 Okay. 842 00:37:15,276 --> 00:37:17,060 Sorry, I... 843 00:37:20,150 --> 00:37:23,502 - What the hell is wrong with you? 844 00:37:23,545 --> 00:37:27,549 And what the hell are you doing? 845 00:37:30,160 --> 00:37:33,381 - Q, the dog. 846 00:37:35,514 --> 00:37:37,080 - Hi. - Sorry about him. 847 00:37:37,124 --> 00:37:38,212 Train 'em all you want, they're still gonna do 848 00:37:38,256 --> 00:37:39,474 what they're gonna do, you know? 849 00:37:39,518 --> 00:37:40,475 - Mm-hmm. 850 00:37:40,519 --> 00:37:42,172 - You have a dog? 851 00:37:42,216 --> 00:37:45,045 - Q, she's the distraction. - Hmm? No, I... 852 00:37:45,088 --> 00:37:47,265 right, sorry, I got--uh. 853 00:37:47,308 --> 00:37:48,570 - All right, man. 854 00:37:50,137 --> 00:37:51,486 - Okay. 855 00:37:51,530 --> 00:37:52,922 Q, I'm gonna pour the blood on him, okay? 856 00:37:52,966 --> 00:37:54,228 You just run right now, please. 857 00:37:54,272 --> 00:37:56,186 - No, look, stick to the plan. Go. 858 00:37:56,230 --> 00:37:58,363 They're coming. 859 00:38:00,016 --> 00:38:02,192 - Someone good and true 860 00:38:02,236 --> 00:38:03,324 loves you. 861 00:38:03,368 --> 00:38:05,108 And he went out on a limb. 862 00:38:05,152 --> 00:38:06,980 And, yeah, it was a little crazy, 863 00:38:07,023 --> 00:38:08,460 but you knew. 864 00:38:08,503 --> 00:38:11,201 You knew this was a moment that truly mattered 865 00:38:11,245 --> 00:38:12,638 and you just snuffed it out. 866 00:38:12,681 --> 00:38:15,641 [tense music] 867 00:38:15,684 --> 00:38:22,909 ♪ 868 00:38:23,649 --> 00:38:25,564 Q, I'm sorry. 869 00:38:30,003 --> 00:38:31,483 I was afraid. 870 00:38:31,526 --> 00:38:34,921 And when I'm afraid, I run away. 871 00:38:55,463 --> 00:38:57,378 If I ever get out of here, Q, 872 00:38:57,422 --> 00:38:58,553 know that when I'm braver 873 00:38:58,597 --> 00:39:01,556 it's 'cause I learned it from you. 874 00:39:07,606 --> 00:39:09,129 - Quentin. 875 00:39:09,172 --> 00:39:11,697 ♪ 876 00:39:11,740 --> 00:39:14,743 [door opens] 877 00:39:14,787 --> 00:39:21,968 ♪ 878 00:39:31,499 --> 00:39:36,243 - Q. 879 00:39:36,286 --> 00:39:37,723 Q. 880 00:39:37,766 --> 00:39:40,421 [laughing] 881 00:39:40,465 --> 00:39:41,640 It's me. 882 00:39:41,683 --> 00:39:44,294 It's Eliot. 883 00:39:44,338 --> 00:39:45,687 - Okay, no games, come on. 884 00:39:45,731 --> 00:39:47,602 Let's just go. - It's Eliot. 885 00:39:47,646 --> 00:39:49,517 - No, bullshit. Come on. 886 00:39:49,561 --> 00:39:51,432 - Fifty years. 887 00:39:51,476 --> 00:39:54,043 Who gets proof of concept like that? 888 00:39:54,087 --> 00:39:55,349 - What? 889 00:39:55,393 --> 00:39:58,657 - Peaches and plums, motherfucker. 890 00:39:58,700 --> 00:40:01,442 I'm alive in here. 891 00:40:01,486 --> 00:40:04,314 - Eliot. 892 00:40:04,358 --> 00:40:06,316 Whoa, no! 893 00:40:19,286 --> 00:40:22,071 - Did it work? 894 00:40:22,115 --> 00:40:24,683 - I hope so. 895 00:40:27,555 --> 00:40:30,819 - You fucked it up. I warned you. 896 00:40:30,863 --> 00:40:33,518 - No! - Wait, don't! 897 00:40:35,215 --> 00:40:37,173 - Look what you did. 898 00:40:37,217 --> 00:40:39,262 - Iris. 899 00:40:39,306 --> 00:40:43,266 Fancy seeing you here. 900 00:40:43,310 --> 00:40:46,095 I'd like it back now. 901 00:40:46,139 --> 00:40:49,142 - [gasps] 902 00:40:53,189 --> 00:40:55,061 - I'm sorry. 903 00:40:57,890 --> 00:40:59,500 - You tried to trick me. 904 00:40:59,544 --> 00:41:01,415 - No. No, it wasn't-- 905 00:41:01,459 --> 00:41:04,200 - The plan worked, right, Q? 906 00:41:04,244 --> 00:41:05,637 - Who is this now? 907 00:41:05,680 --> 00:41:07,726 - Right the plan, the--we-- 908 00:41:07,769 --> 00:41:09,379 we got Iris for you. 909 00:41:09,423 --> 00:41:11,512 We couldn't tell you because she was watching, 910 00:41:11,556 --> 00:41:13,209 but we... 911 00:41:13,253 --> 00:41:16,343 we did it. 912 00:41:16,386 --> 00:41:20,565 - This was all just a plan...for me? 913 00:41:20,608 --> 00:41:22,262 - Yeah. 914 00:41:22,305 --> 00:41:24,699 - Yeah, yeah, and, um... 915 00:41:24,743 --> 00:41:26,658 and here's the best part. 916 00:41:26,701 --> 00:41:28,137 We didn't wanna show you 917 00:41:28,181 --> 00:41:29,835 till you had the piece from Iris. 918 00:41:29,878 --> 00:41:31,706 According to this, 919 00:41:31,750 --> 00:41:34,579 uh, all those organs? 920 00:41:34,622 --> 00:41:36,668 They're building blocks. 921 00:41:36,711 --> 00:41:39,671 Trying to piece together a body. 922 00:41:39,714 --> 00:41:42,325 Is it yours? 923 00:41:47,200 --> 00:41:50,246 - Impressive. 924 00:41:50,290 --> 00:41:53,423 - Eliot's alive. 925 00:41:53,467 --> 00:41:54,773 - What? 926 00:41:54,816 --> 00:41:58,298 - He's alive. 927 00:42:04,652 --> 00:42:07,350 - Any minute now. 928 00:42:16,621 --> 00:42:18,623 I was just about to leave, I... 929 00:42:22,322 --> 00:42:23,932 Does she know that I just saved your life? 930 00:42:23,976 --> 00:42:25,238 - No. 931 00:42:25,281 --> 00:42:27,675 I never thanked you for that. 932 00:42:27,719 --> 00:42:29,808 He made me hesitate, and if I hadn't... 933 00:42:29,851 --> 00:42:33,463 Eliot would be gone. 934 00:42:33,507 --> 00:42:34,769 If the Monster's building a body, 935 00:42:34,813 --> 00:42:36,945 maybe there's a way that we can... 936 00:42:36,989 --> 00:42:38,251 save him. 937 00:42:38,294 --> 00:42:40,470 - I can help. 938 00:42:40,514 --> 00:42:44,300 Just let me stay. 939 00:42:44,344 --> 00:42:45,432 - You saved my life. 940 00:42:45,475 --> 00:42:47,434 You can save my life 50 times. 941 00:42:47,477 --> 00:42:49,610 It's not gonna change... 942 00:42:49,654 --> 00:42:52,265 anything between us. 943 00:42:52,308 --> 00:42:54,789 I loved you. 944 00:43:01,361 --> 00:43:05,191 Maybe you couldn't trust that. 945 00:43:09,848 --> 00:43:12,764 It's done. 946 00:43:24,558 --> 00:43:26,952 Good-bye, Alice. 947 00:43:27,002 --> 00:43:31,552 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.