Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:02,330
Ah, thanks for
the driving lesson.
2
00:00:02,330 --> 00:00:04,500
Sorry about my language.
That's okay, Mrs. Cleary.
3
00:00:04,500 --> 00:00:06,250
I live near
a construction site.
4
00:00:06,250 --> 00:00:08,290
I just think it's exciting
that you're taking this step
5
00:00:08,290 --> 00:00:09,620
towards your independence
as a woman.
6
00:00:09,620 --> 00:00:11,790
I'm learning to drive as
a person, not as a woman.
7
00:00:11,790 --> 00:00:13,330
If I were learning
as a woman,
8
00:00:13,330 --> 00:00:15,000
I'd have you teach me
how to drive badly.
9
00:00:15,000 --> 00:00:16,460
That's one of Mike's jokes.
10
00:00:16,460 --> 00:00:18,290
Which is why I'm not
letting him teach me.
11
00:00:18,290 --> 00:00:20,920
Welcome home, ladies.
Oh, jeez, Frank,
12
00:00:20,920 --> 00:00:23,170
you're always somewhere.
13
00:00:23,170 --> 00:00:25,880
Wendi, I heard you went to that
Germaine Greer book-signing.
14
00:00:25,880 --> 00:00:28,000
Have you read
"The Female Eunuch"? Sadly, I can't.
15
00:00:28,000 --> 00:00:29,710
That's in the adult section
at the library.
16
00:00:29,710 --> 00:00:31,460
I only have
the light blue card.
17
00:00:31,460 --> 00:00:33,330
Well, you can borrow mine.
Thank you.
18
00:00:33,330 --> 00:00:35,670
Just please don't tell
Mrs. Cryer, the head librarian.
19
00:00:35,670 --> 00:00:37,710
She holds me in
such high regard.
20
00:00:37,710 --> 00:00:39,040
Adult Timmy: The most dangerous
thing around my house
21
00:00:39,040 --> 00:00:40,380
growing up wasn't
the power mower
22
00:00:40,380 --> 00:00:42,420
or the asbestos
in the ceiling.
23
00:00:42,420 --> 00:00:45,380
It was a bored Cleary boy
looking to stir things up.
24
00:00:45,380 --> 00:00:47,920
She's such a nice girl.
25
00:00:47,920 --> 00:00:50,620
Exactly.
Not my type at all.
26
00:00:50,620 --> 00:00:53,040
But I could have used
some lab goggles,
27
00:00:53,040 --> 00:00:54,830
'cause you two
have real chemistry.
28
00:00:54,830 --> 00:00:56,920
What?
That's crazy.
29
00:00:56,920 --> 00:00:59,420
Come on, the old "lendy-loo"
with the book?
30
00:00:59,420 --> 00:01:01,540
She made up an excuse
to see you again.
31
00:01:01,540 --> 00:01:05,710
So you can exchange thoughts.
And perhaps, saliva.
32
00:01:05,710 --> 00:01:07,880
Stop. That's disgusting.
33
00:01:07,880 --> 00:01:09,040
But -- really? You think?
[ Knocking ]
34
00:01:09,040 --> 00:01:10,750
Who's up for
some SAT prep?
35
00:01:10,750 --> 00:01:12,750
That's a "rhetorical" question,
right?
36
00:01:12,750 --> 00:01:14,580
See? No need to study.
37
00:01:14,580 --> 00:01:17,170
Can you believe someone
threw this away?
38
00:01:17,170 --> 00:01:18,460
It doesn't even
have a shade.
39
00:01:18,460 --> 00:01:20,380
We have a little saying
in the garbage game --
40
00:01:20,380 --> 00:01:22,080
the alley will provide.
41
00:01:22,080 --> 00:01:24,080
Your friends on the truck
should have another saying --
42
00:01:24,080 --> 00:01:26,330
"I should have studied
for the SATs."
43
00:01:26,330 --> 00:01:28,750
It's just a summer job,
but it rules.
44
00:01:28,750 --> 00:01:32,210
I'm outside. It's exercise.
I'm cleaning up this town.
45
00:01:32,210 --> 00:01:35,710
I'm like a superhero --
Garbage Man! Or...
46
00:01:35,710 --> 00:01:37,620
Trash Man?
47
00:01:37,620 --> 00:01:39,540
Which do you like?
48
00:01:39,540 --> 00:01:43,170
I prefer your secret identity,
mild-mannered Eddie
49
00:01:43,170 --> 00:01:45,580
who wants to get into Berkeley
with his girlfriend.
50
00:01:45,580 --> 00:01:47,420
I need you to take
the SAT this summer
51
00:01:47,420 --> 00:01:49,210
so you can take it
again in the fall
52
00:01:49,210 --> 00:01:51,210
and maybe get
your score up. Assuming I don't get
53
00:01:51,210 --> 00:01:52,790
a perfect score
first time out.
54
00:01:52,790 --> 00:01:54,460
Yeah,
let's take that leap.
55
00:01:54,460 --> 00:01:56,080
Now, can we please study?
56
00:01:56,080 --> 00:01:59,500
Ugh, I've been up
since 6:00 a.m.
57
00:01:59,500 --> 00:02:01,710
Want to make out by the light
of the garbage lamp?
58
00:02:02,880 --> 00:02:04,880
This is the third time
I've been over this week,
59
00:02:04,880 --> 00:02:06,460
and I can't get you
to focus on the test.
60
00:02:06,460 --> 00:02:08,540
It's like a million years
from now.
61
00:02:08,540 --> 00:02:09,750
It's 11 days.
62
00:02:11,000 --> 00:02:12,880
I should probably register.
63
00:02:12,880 --> 00:02:14,880
What? It's too late!
64
00:02:14,880 --> 00:02:16,960
Now I'm really annoyed.
65
00:02:16,960 --> 00:02:18,080
I'm starting to feel like
66
00:02:18,080 --> 00:02:19,830
I care more about
your future than you do.
67
00:02:19,830 --> 00:02:21,210
I can't make you
do this, Eddie.
68
00:02:21,210 --> 00:02:22,670
That's a relief.
69
00:02:22,670 --> 00:02:25,290
It's not a relief.
It's a big problem.
70
00:02:25,290 --> 00:02:28,080
Maybe we just go to
city college for a while. No way.
71
00:02:28,080 --> 00:02:30,540
I want to get out of here
and do something with my life.
72
00:02:30,540 --> 00:02:33,540
I heard they have a class
that goes to a real farm.
73
00:02:33,540 --> 00:02:37,620
♪♪
74
00:02:37,620 --> 00:02:39,540
We shouldn't even be
talking about Wendi.
75
00:02:39,540 --> 00:02:40,830
She's Eddie's girlfriend.
76
00:02:40,830 --> 00:02:42,380
But you two are such
a better match.
77
00:02:42,380 --> 00:02:44,460
She may be dating Eddie
just to get close to you.
78
00:02:44,460 --> 00:02:45,710
I know that's what I'd do.
79
00:02:45,710 --> 00:02:47,670
If you were interested in me,
you would date Eddie?
80
00:02:47,670 --> 00:02:50,210
100%. It's the smart play.
81
00:02:50,210 --> 00:02:53,580
Huh. This is starting to
make a lot of sense now.
82
00:02:53,580 --> 00:02:57,380
♪♪
83
00:02:57,380 --> 00:02:58,830
Hey! Where are you going?
84
00:02:58,830 --> 00:03:00,880
That's exactly what
I'm asking myself.
85
00:03:00,880 --> 00:03:02,920
I need to be with someone
who wants what I want.
86
00:03:02,920 --> 00:03:05,120
I totally do.
Just explain again what it is,
87
00:03:05,120 --> 00:03:06,880
and I'll want it.
You can't do it for me.
88
00:03:06,880 --> 00:03:08,710
You've got to want it
for yourself.
89
00:03:08,710 --> 00:03:10,170
Then I'll want it for myself,
if that's what you want.
90
00:03:10,170 --> 00:03:12,750
Eddie, I'm not going to
let you hold me back.
91
00:03:12,750 --> 00:03:14,040
I think we should
take a break.
92
00:03:15,460 --> 00:03:17,420
For how long?
93
00:03:17,420 --> 00:03:20,750
I guess...for always?
94
00:03:20,750 --> 00:03:22,710
The smart, mature choice
95
00:03:22,710 --> 00:03:24,460
would be to face facts now
and end this.
96
00:03:25,710 --> 00:03:27,000
I'm sorry.
97
00:03:31,210 --> 00:03:32,500
[ Door closes ]
98
00:03:32,500 --> 00:03:35,620
♪♪
99
00:03:35,620 --> 00:03:39,170
[ Sobbing ]
100
00:03:39,170 --> 00:03:41,710
Perfect time
to make your move.
101
00:03:41,710 --> 00:03:43,080
[ Sobbing continues ]
102
00:03:45,170 --> 00:03:46,040
I did it.
103
00:03:46,040 --> 00:03:48,040
I wrote it all down
in a letter to Wendi.
104
00:03:48,040 --> 00:03:49,290
A letter plays to
your strengths.
105
00:03:49,290 --> 00:03:50,920
People like you more when
you're not in the room.
106
00:03:50,920 --> 00:03:51,880
Oh, totally!
107
00:03:51,880 --> 00:03:53,790
Plus, I'd get nervous if
I had to pour my heart out
108
00:03:53,790 --> 00:03:56,620
like this in person.
Sounds juicy.
109
00:03:56,620 --> 00:04:00,000
"Dear Wendi, Statistics show
college graduates earn
110
00:04:00,000 --> 00:04:04,460
on average 52% more than their
non-college counterparts."
111
00:04:04,460 --> 00:04:05,880
You don't mess around,
do you?
112
00:04:05,880 --> 00:04:08,210
There's more.
Keep reading. "And as a fellow
113
00:04:08,210 --> 00:04:10,880
Enough with the brainy stuff.
Talk about your bod.
114
00:04:10,880 --> 00:04:13,420
You think?
And don't forget your other accomplishments --
115
00:04:13,420 --> 00:04:15,210
don't you know how
to use nunchucks?
116
00:04:15,210 --> 00:04:17,380
Plus I just got an award
for penmanship.
117
00:04:17,380 --> 00:04:20,210
She's got eyes.
She'll see that for herself.
118
00:04:20,210 --> 00:04:23,670
♪♪
119
00:04:23,670 --> 00:04:25,420
William: Hey, Mom.
Mom.
120
00:04:25,420 --> 00:04:27,750
We decided we want to camp out
in the yard tonight.
121
00:04:27,750 --> 00:04:31,880
Oh, a do-it-yourself vacation.
I like the resourcefulness,
122
00:04:31,880 --> 00:04:32,670
and the price tag.
123
00:04:32,670 --> 00:04:35,210
Fine, but I want somebody
keeping an eye on you.
124
00:04:35,210 --> 00:04:37,040
Other than the weird guy who
lives in the apartment building.
125
00:04:37,040 --> 00:04:39,040
I'm the oldest.
I'll keep everyone safe.
126
00:04:39,040 --> 00:04:41,000
In that case, take this.
127
00:04:41,000 --> 00:04:44,330
♪♪
128
00:04:44,330 --> 00:04:47,790
[ Eddie sobbing ]
129
00:04:47,790 --> 00:04:50,580
Coming, Andy!
130
00:04:50,580 --> 00:04:54,330
Oh, Hells bells, is Weepy Magee
still milking that breakup?
131
00:04:54,330 --> 00:04:56,290
It was only 20 minutes ago.
132
00:04:56,290 --> 00:04:57,960
And what's this gonna do to
my friendship with Wendi, huh?
133
00:04:57,960 --> 00:04:59,420
Did Eddie even
think about that
134
00:04:59,420 --> 00:05:01,000
before he went and got
himself dumped?
135
00:05:01,000 --> 00:05:03,040
Does that kid ever
think about anything?
136
00:05:03,040 --> 00:05:05,040
You should probably
go talk to him.
137
00:05:05,040 --> 00:05:07,330
Please Peg, don't make me
go back in there.
138
00:05:07,330 --> 00:05:09,500
Eddie needs someone to tell him
he's a great guy
139
00:05:09,500 --> 00:05:12,120
and he'll find another girl
just as good as Wendi.
140
00:05:12,120 --> 00:05:14,250
He'll never believe it
coming from me.
141
00:05:14,250 --> 00:05:16,710
"So allow me to close with
a few bullet points."
142
00:05:16,710 --> 00:05:18,330
"Future earning potential,
check.
143
00:05:18,330 --> 00:05:20,920
16-inch vertical leap,
check.
144
00:05:20,920 --> 00:05:22,710
I hope you will give this
romantic overture
145
00:05:22,710 --> 00:05:25,250
serious consideration and
respond in the affirmative.
146
00:05:25,250 --> 00:05:28,290
Best regards,
Francis X. Cleary."
147
00:05:30,670 --> 00:05:33,040
Really?
148
00:05:33,040 --> 00:05:34,880
I almost feel
sorry for her. [ Laughs ]
149
00:05:34,880 --> 00:05:36,750
Don't overthink this.
Go mail that letter now,
150
00:05:36,750 --> 00:05:39,290
then just wait for the love
to come pouring back.
151
00:05:39,290 --> 00:05:41,250
If I hurry, I can make
the last pickup.
152
00:05:41,250 --> 00:05:43,540
I can't thank you enough.
Seeing how this plays out
153
00:05:43,540 --> 00:05:45,250
will be all
the thanks I need.
154
00:05:45,250 --> 00:05:48,460
[ Eddie sobbing ]
155
00:05:50,580 --> 00:05:52,420
[ Knock on door ]
156
00:05:52,420 --> 00:05:53,460
How ya doing, sport?
157
00:05:53,460 --> 00:05:55,170
So bad!
158
00:05:55,170 --> 00:05:57,120
I just keep
thinking about --
159
00:05:57,120 --> 00:05:59,960
I just keep thinking about that
Dodger game last night, huh?
160
00:05:59,960 --> 00:06:02,830
Manny Mota,
he sure came through.
161
00:06:02,830 --> 00:06:05,380
He always comes off
the bench pretty hot.
162
00:06:05,380 --> 00:06:06,830
Wendi always says --
163
00:06:06,830 --> 00:06:08,710
Let me tell you
a little story.
164
00:06:11,710 --> 00:06:15,920
During the war, there was
a certain "mademoiselle"
165
00:06:15,920 --> 00:06:20,290
outside of Paris named Sandrine
who I was very sweet on.
166
00:06:20,290 --> 00:06:22,170
But she threw me aside
167
00:06:22,170 --> 00:06:24,500
for this fast-talking hilljack
from West Virginia.
168
00:06:24,500 --> 00:06:28,080
[ Whimpers ]
I'd like to bump into that clown some day.
169
00:06:28,080 --> 00:06:29,830
Is that it?
170
00:06:29,830 --> 00:06:33,250
My point is,
there's other fish in the sea.
171
00:06:33,250 --> 00:06:35,330
So you just got to get back
on that horse and...
172
00:06:35,330 --> 00:06:38,540
[ Whimpers ]
173
00:06:38,540 --> 00:06:41,000
...and fish.
174
00:06:41,000 --> 00:06:42,710
Sutton's pitching
tomorrow.
175
00:06:42,710 --> 00:06:44,000
What time are you done
with the garbage?
176
00:06:44,000 --> 00:06:47,580
Oh, I couldn't work tomorrow.
177
00:06:47,580 --> 00:06:50,420
I'm calling in sick.
Whoa, whoa, no, no.
178
00:06:50,420 --> 00:06:52,750
I had to pull some strings with
Stan Borson at City Services
179
00:06:52,750 --> 00:06:56,040
to get you in there, and now I
got to go look at his boat.
180
00:06:56,040 --> 00:06:58,210
But Dad!
You slobber into your pillow
181
00:06:58,210 --> 00:07:01,170
for another 12 hours, and at
6:00 a.m., it's trash time.
182
00:07:01,170 --> 00:07:03,920
[ Sobs ]
183
00:07:03,920 --> 00:07:06,620
I'll put you down as a maybe
for the Dodger game.
184
00:07:06,620 --> 00:07:08,460
[ Sobbing continues ]
185
00:07:08,460 --> 00:07:11,880
I'm stoked about you fellas
camping out here tonight,
186
00:07:11,880 --> 00:07:14,000
communing with nature.
187
00:07:14,000 --> 00:07:16,830
Do you think the coyotes
will kill us in our sleep?
188
00:07:16,830 --> 00:07:19,120
You'll be out here under
the protection of Hutash,
189
00:07:19,120 --> 00:07:21,670
the Great Spirit Mother
of the Chumash Indians.
190
00:07:21,670 --> 00:07:24,920
Let us never forget that we
stole this land from them. How can we forget?
191
00:07:24,920 --> 00:07:27,620
You ruin every Thanksgiving
with that bummer story.
192
00:07:27,620 --> 00:07:30,000
There he is!
193
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Did you send it?
Wait, what's going on?
194
00:07:32,000 --> 00:07:34,080
I mailed a letter to Wendi
pleading my case
195
00:07:34,080 --> 00:07:35,790
as to why she should
be my girlfriend.
196
00:07:35,790 --> 00:07:37,380
Joey'll tell you.
197
00:07:37,380 --> 00:07:38,540
Joey put you up to this?
198
00:07:38,540 --> 00:07:40,710
Oh, no.
You're kidding?
199
00:07:40,710 --> 00:07:42,460
I'm like two
and I know that was dumb.
200
00:07:42,460 --> 00:07:44,170
Oh...
201
00:07:44,170 --> 00:07:46,380
Oh, I should've known
you were being too nice.
202
00:07:46,380 --> 00:07:48,420
Stupid, stupid, Frank!
203
00:07:48,420 --> 00:07:51,080
My one regret is I didn't make
a copy of that primo letter,
204
00:07:51,080 --> 00:07:52,710
but I have whole chunks
committed to memory.
205
00:07:52,710 --> 00:07:54,080
I'll be doing a reading
at 7:00 p.m.
206
00:07:54,080 --> 00:07:55,830
in the tree house tonight,
with light snacks.
207
00:07:55,830 --> 00:07:57,670
Oh. I can fix this.
208
00:07:57,670 --> 00:07:58,960
I'll get the letter back!
209
00:07:58,960 --> 00:08:00,710
Whatever Frank's plan was,
210
00:08:00,710 --> 00:08:02,330
he was likely to only
make things worse,
211
00:08:02,330 --> 00:08:05,290
and as brothers
we had a duty to witness it.
212
00:08:05,290 --> 00:08:07,880
♪♪
213
00:08:07,880 --> 00:08:09,920
[ Sighs ] Dang it!
214
00:08:09,920 --> 00:08:11,790
My bicep is too big --
215
00:08:11,790 --> 00:08:13,880
I should not have done those
pushups this morning.
216
00:08:13,880 --> 00:08:15,710
Hey, your arms are skinny.
You try.
217
00:08:15,710 --> 00:08:17,880
Okay.
218
00:08:17,880 --> 00:08:20,290
It's like they don't want
you to reach the mail.
219
00:08:20,290 --> 00:08:23,170
Hey!
What are you hoodlums doing?
220
00:08:23,170 --> 00:08:25,250
Nothing.
Get out of there.
221
00:08:25,250 --> 00:08:27,000
Sorry, sir.
222
00:08:27,000 --> 00:08:28,670
Tampering with a mailbox
is a federal crime.
223
00:08:33,500 --> 00:08:36,670
The thing is, Mr. Mailman, I-I
need that letter right there.
224
00:08:36,670 --> 00:08:38,250
This one?
It's a love letter
225
00:08:38,250 --> 00:08:40,670
I wrote to my brother's
girlfriend.
226
00:08:40,670 --> 00:08:42,330
Nice try,
but you're out of luck.
227
00:08:42,330 --> 00:08:43,670
Once something goes
down that slot,
228
00:08:43,670 --> 00:08:45,000
it belongs to Uncle Sam
229
00:08:45,000 --> 00:08:46,620
till it reaches
its destination.
230
00:08:46,620 --> 00:08:49,040
After that you can wipe
your butts with it.
231
00:08:49,040 --> 00:08:50,670
Some do.
Please!
232
00:08:50,670 --> 00:08:52,540
Can you make
an exception? No.
233
00:08:52,540 --> 00:08:54,580
And if I catch you urchins
tampering again,
234
00:08:54,580 --> 00:08:56,120
I'll have you sent
to juvenile hall.
235
00:08:58,960 --> 00:09:01,960
[ Groans ]
What am I gonna do now?
236
00:09:01,960 --> 00:09:03,420
Confess to Eddie.
Take your beating.
237
00:09:03,420 --> 00:09:04,620
He needs something
to cheer him up.
238
00:09:04,620 --> 00:09:06,540
I'll look like such an idiot
in front of Wendi,
239
00:09:06,540 --> 00:09:07,710
in front of everybody.
240
00:09:07,710 --> 00:09:10,670
That letter should get there
today or tomorrow.
241
00:09:10,670 --> 00:09:12,540
You could be a big weirdo
and hang around
242
00:09:12,540 --> 00:09:14,580
Wendi's mailbox
until it arrives.
243
00:09:14,580 --> 00:09:18,040
Yeah...yeah, that weirdo thing
is perfect for me.
244
00:09:18,040 --> 00:09:19,170
Thanks!
245
00:09:19,170 --> 00:09:22,380
♪♪
246
00:09:22,380 --> 00:09:23,420
Where'd Pat go?
247
00:09:23,420 --> 00:09:25,210
Pat: I'm in here!
248
00:09:25,210 --> 00:09:27,120
Why are you
in the mailbox?
249
00:09:27,120 --> 00:09:29,380
I climbed in the door when
nobody was looking.
250
00:09:29,380 --> 00:09:31,750
Then the mailman locked me in.
And then...
251
00:09:31,750 --> 00:09:33,460
nope,
that's everything!
252
00:09:33,460 --> 00:09:35,580
Look, next pickup isn't
till 10:00 a.m. tomorrow.
253
00:09:35,580 --> 00:09:37,880
And if Mom finds out,
she's totally gonna blame me.
254
00:09:37,880 --> 00:09:39,750
I knew Mom should've
left me in charge.
255
00:09:43,040 --> 00:09:45,880
With Eddie's broken heart,
Frank's impending humiliation,
256
00:09:45,880 --> 00:09:48,460
and Pat currently property
of the U.S. Postal Service,
257
00:09:48,460 --> 00:09:50,120
you would've thought
the dinner conversation
258
00:09:50,120 --> 00:09:51,420
would've been more interesting.
259
00:09:51,420 --> 00:09:52,710
I can't eat.
260
00:09:52,710 --> 00:09:55,330
You should get dumped
more often.
261
00:09:55,330 --> 00:09:56,960
Real nice, Joey.
262
00:09:56,960 --> 00:09:59,420
You're judging me for making
a move on Eddie's meatball?
263
00:09:59,420 --> 00:10:01,330
[ Gasps ] Maybe you should
put that in a letter.
264
00:10:01,330 --> 00:10:03,330
It's not a bad habit for
you kids to get into --
265
00:10:03,330 --> 00:10:05,210
writing letters to each other.
266
00:10:05,210 --> 00:10:07,500
My sister Florence and I
still write twice a week,
267
00:10:07,500 --> 00:10:09,250
whether we have anything
to say or not.
268
00:10:09,250 --> 00:10:12,420
I've got pie for dessert.
Serve yourselves.
269
00:10:12,420 --> 00:10:14,380
I'm going out tonight
with Wendi.
270
00:10:14,380 --> 00:10:17,170
Eddie's Wendi?
Well, she's not Eddie's Wendi anymore.
271
00:10:17,170 --> 00:10:20,080
She never truly was. You can't
possess another human being.
272
00:10:20,080 --> 00:10:22,580
Also she dumped him.
So now she's just Wendi.
273
00:10:22,580 --> 00:10:24,750
Well, if you really think about
it, she's not even that.
274
00:10:24,750 --> 00:10:26,460
Names are just
labels, man.
275
00:10:26,460 --> 00:10:29,040
Why are you doing this to me?
Wendi's my friend too.
276
00:10:29,040 --> 00:10:30,210
We've been trying
to get together.
277
00:10:30,210 --> 00:10:32,040
She suddenly
has more free time.
278
00:10:32,040 --> 00:10:33,580
I'll be in my room.
279
00:10:33,580 --> 00:10:36,380
Set your alarm for 6:00 a.m.
280
00:10:36,380 --> 00:10:37,830
Garbage is your girlfriend now.
281
00:10:39,120 --> 00:10:41,080
Where's Pat?
Outside in the tent.
282
00:10:41,080 --> 00:10:43,460
Outside.
283
00:10:43,460 --> 00:10:45,830
Yeah, he was just so
excited to go camping
284
00:10:45,830 --> 00:10:47,170
that he couldn't wait
till after dinner.
285
00:10:47,170 --> 00:10:48,580
It was very cute.
286
00:10:48,580 --> 00:10:50,420
It's such a fun age.
287
00:10:50,420 --> 00:10:53,380
I should see if he's okay.
Or you can use this,
288
00:10:53,380 --> 00:10:55,460
'cause he's pretending
he's an Arctic explorer.
289
00:10:55,460 --> 00:10:57,380
Ugh. Children's imaginations.
290
00:10:57,380 --> 00:10:59,120
Another time it would've
been called mental illness.
291
00:11:00,750 --> 00:11:04,000
Hello, Arctic Explorer Pat.
292
00:11:04,000 --> 00:11:05,460
Pat: Hey, Mommy!
293
00:11:05,460 --> 00:11:06,920
Everything all right
out there?
294
00:11:06,920 --> 00:11:10,420
I'm fine.
I love it in the tent.
295
00:11:10,420 --> 00:11:14,330
Thank you!
296
00:11:14,330 --> 00:11:16,460
Do you want any dinner?
297
00:11:16,460 --> 00:11:18,670
I made spaghetti with that sauce
that looks like tomato sauce.
298
00:11:18,670 --> 00:11:21,540
I'm good.
I have camping snacks and gum.
299
00:11:21,540 --> 00:11:22,790
All right,
I'll check on you later.
300
00:11:22,790 --> 00:11:24,540
You don't have to
check on him.
301
00:11:24,540 --> 00:11:26,250
William and I will be
out there all night.
302
00:11:26,250 --> 00:11:27,830
I'm not really going to --
it's just something you say.
303
00:11:30,750 --> 00:11:32,460
Have you seen
Dad's binoculars?
304
00:11:32,460 --> 00:11:33,670
If you're looking
for your scruples,
305
00:11:33,670 --> 00:11:35,250
might I suggest
a microscope?
306
00:11:35,250 --> 00:11:37,620
I need the binoculars.
I'm staking out Wendi's house
307
00:11:37,620 --> 00:11:39,960
so I can get
the letter back. Oh, and that way
308
00:11:39,960 --> 00:11:41,960
will never know
you wrote it. That's the plan.
309
00:11:41,960 --> 00:11:43,670
But you'll know.
I have to know --
310
00:11:43,670 --> 00:11:45,000
I'm the guy
making the plan.
311
00:11:45,000 --> 00:11:47,040
You tried to snake your
brother's girlfriend, man.
312
00:11:47,040 --> 00:11:49,080
I know. I know.
And it was stupid.
313
00:11:49,080 --> 00:11:51,880
I feel terrible now.
That's your conscience.
314
00:11:51,880 --> 00:11:53,290
It's a caring friend
who tells you
315
00:11:53,290 --> 00:11:55,080
when you've done
something wrong. Wow,
316
00:11:55,080 --> 00:11:57,040
are you sure you
don't want to be a priest?
317
00:11:57,040 --> 00:11:59,250
Nah. Chicks.
318
00:11:59,250 --> 00:12:02,080
♪♪
319
00:12:02,080 --> 00:12:03,540
[ Quietly ]
Pat, we're back!
320
00:12:03,540 --> 00:12:04,960
And we brought supplies.
321
00:12:04,960 --> 00:12:07,080
Pat: All right!
Flashlight.
322
00:12:07,080 --> 00:12:08,750
Ow!
323
00:12:08,750 --> 00:12:10,210
Water.
324
00:12:10,210 --> 00:12:11,420
Ow!
325
00:12:11,420 --> 00:12:13,250
Teddy bear.
326
00:12:13,250 --> 00:12:14,960
Ow!
The teddy bear didn't hurt.
327
00:12:14,960 --> 00:12:17,540
I hit myself with
the flashlight.
328
00:12:17,540 --> 00:12:19,210
Is there anything
else you need?
329
00:12:19,210 --> 00:12:21,380
I'm okay -- I love
my new life in the box.
330
00:12:21,380 --> 00:12:23,670
Except I really
have to pee.
331
00:12:23,670 --> 00:12:25,750
Oh, no.
Oh. Uh...
332
00:12:25,750 --> 00:12:27,330
D-Don't...
Just wait.
333
00:12:27,330 --> 00:12:29,330
We're gonna bring you
a jar or something.
334
00:12:29,330 --> 00:12:31,420
Oh, never mind.
I figured it out.
335
00:12:32,710 --> 00:12:34,290
No...
336
00:12:34,290 --> 00:12:36,210
Pat, you can't do that!
337
00:12:36,210 --> 00:12:39,170
I'm just emptying the bota bag
so I can go in it.
338
00:12:40,920 --> 00:12:44,540
"The time we spent together were
the happiest days of my life."
339
00:12:44,540 --> 00:12:47,790
Enough with the feelings --
talk about your bod.
340
00:12:47,790 --> 00:12:49,830
What are you doing?
Joey had this idea
341
00:12:49,830 --> 00:12:51,790
I could get Wendi back if I
wrote a good enough letter.
342
00:12:51,790 --> 00:12:53,380
Maybe you could help --
343
00:12:53,380 --> 00:12:55,210
you've got a knack for
romantic correspondence.
344
00:12:55,210 --> 00:12:57,460
Yeah, and didn't you win
some penmanship prize?
345
00:12:57,460 --> 00:13:01,210
Just a certificate.
And a coupon for Arby's.
346
00:13:01,210 --> 00:13:03,790
I'll be outside checking
on Pat and those guys.
347
00:13:03,790 --> 00:13:07,830
This is stupid,
I'm no good with writing.
348
00:13:07,830 --> 00:13:09,830
Hi, Mom. How was Wendi?
349
00:13:09,830 --> 00:13:11,920
Did you smell her?
She usually smells really good.
350
00:13:11,920 --> 00:13:13,830
Everything outside of this house
smells good to me.
351
00:13:13,830 --> 00:13:15,620
Did you two have fun?
No, actually.
352
00:13:15,620 --> 00:13:19,080
If you must know, I ended my
friendship with Wendi. For you.
353
00:13:19,080 --> 00:13:21,620
You broke up with her?
Wendi's having a big day.
354
00:13:21,620 --> 00:13:23,420
Well,
I'm not happy about it.
355
00:13:23,420 --> 00:13:24,620
I don't know
if you know this,
356
00:13:24,620 --> 00:13:26,250
but I don't have a lot
of female friends.
357
00:13:26,250 --> 00:13:27,920
Or male friends.
358
00:13:27,920 --> 00:13:30,830
Or even animals
I get along with.
359
00:13:30,830 --> 00:13:34,330
But you have to make certain
sacrifices for your children.
360
00:13:34,330 --> 00:13:36,250
Thank you, Mom.
You'll understand one day
361
00:13:36,250 --> 00:13:37,750
when you have kids
of your own with someone
362
00:13:37,750 --> 00:13:39,460
not quite as good
as Wendi.
363
00:13:39,460 --> 00:13:44,290
[ Harmonica plays
"Home on the Range" ]
364
00:13:44,290 --> 00:13:45,790
Does Pat have Dad's
binoculars?
365
00:13:45,790 --> 00:13:47,380
I know he sometimes
uses them
366
00:13:47,380 --> 00:13:49,080
for that fake talk show
he does with ants.
367
00:13:49,080 --> 00:13:50,500
I don't think so.
368
00:13:50,500 --> 00:13:51,580
Well, I'll just
ask him myself.
369
00:13:51,580 --> 00:13:53,830
Wait! Wait, wait, wait.
370
00:13:53,830 --> 00:13:57,120
Hey, Pat, do you have
Dad's binoculars?
371
00:13:57,120 --> 00:13:59,830
Pat: I wish. I can't see
anything in this mailbox.
372
00:13:59,830 --> 00:14:03,500
Whoa, y--
What's going on?
373
00:14:03,500 --> 00:14:05,920
That is exactly
the question on the table.
374
00:14:05,920 --> 00:14:08,670
Where is Pat? And why does
he claim to be in a mailbox?
375
00:14:08,670 --> 00:14:11,710
That's just something he
says...when he's in a mailbox.
376
00:14:11,710 --> 00:14:14,920
Wait, he's been stuck in there
since this afternoon?
377
00:14:14,920 --> 00:14:17,670
That's crazy!
He must be panicking.
378
00:14:17,670 --> 00:14:20,080
Pat: I'm okay!
You guys were just gonna leave him there?
379
00:14:20,080 --> 00:14:21,920
He's a little kid
and it's after dark.
380
00:14:21,920 --> 00:14:23,750
It's after dark?!
381
00:14:23,750 --> 00:14:25,880
I didn't know that because
it's dark in here.
382
00:14:25,880 --> 00:14:27,500
Then what difference
does it make?
383
00:14:27,500 --> 00:14:29,120
Because now I know!
384
00:14:29,120 --> 00:14:31,330
The monsters feed at night.
385
00:14:31,330 --> 00:14:33,290
Oh, I got to get
him out of there.
386
00:14:33,290 --> 00:14:35,880
What do we do?
What do we do?
387
00:14:35,880 --> 00:14:37,620
I guess we'll have
to get him out.
388
00:14:37,620 --> 00:14:43,040
[ Alarm beeping ]
389
00:14:43,040 --> 00:14:44,330
[ Beeping stops ]
390
00:14:44,330 --> 00:14:50,120
♪♪
391
00:14:50,120 --> 00:14:55,880
♪♪
392
00:14:55,880 --> 00:14:58,380
Good morning, Dad.
Want a cup of Joe?
393
00:14:58,380 --> 00:15:00,000
Smells good.
394
00:15:00,000 --> 00:15:02,040
I've been fiddling
with my recipe.
395
00:15:02,040 --> 00:15:04,790
That kick you taste
is cinnamon.
396
00:15:04,790 --> 00:15:06,170
Seen Eddie?
397
00:15:09,540 --> 00:15:11,120
Like angels.
398
00:15:11,120 --> 00:15:12,620
So precious when
they're sleeping.
399
00:15:12,620 --> 00:15:14,750
Sweet.
400
00:15:14,750 --> 00:15:17,460
Mopey, let's go.
Up and at 'em.
401
00:15:17,460 --> 00:15:20,120
I don't want to, Dad.
I'm too unhappy.
402
00:15:20,120 --> 00:15:22,040
Welcome to being
an adult...
403
00:15:22,040 --> 00:15:24,170
If you can wait five minutes,
my biscuits will be ready.
404
00:15:24,170 --> 00:15:26,540
He can't.
Keep moving.
405
00:15:26,540 --> 00:15:28,380
It's the best thing for him.
406
00:15:28,380 --> 00:15:30,380
When stuff like this happens,
there's nothing like work
407
00:15:30,380 --> 00:15:31,960
to keep your mind
off your troubles.
408
00:15:31,960 --> 00:15:33,040
[ Car door closes,
engine starts ]
409
00:15:33,040 --> 00:15:34,620
He might need to talk
about his troubles
410
00:15:34,620 --> 00:15:36,170
before he can get
his mind off them.
411
00:15:36,170 --> 00:15:37,580
I already gave him the
top-of-the-line advice --
412
00:15:37,580 --> 00:15:39,460
"get back on the horse,"
"fish in the sea."
413
00:15:39,460 --> 00:15:43,290
[ Chuckles ]
Well, maybe it's not advice he needs.
414
00:15:43,290 --> 00:15:46,580
Eddie might need to feel like
someone is listening.
415
00:15:46,580 --> 00:15:48,170
You can't fix
his sadness,
416
00:15:48,170 --> 00:15:50,790
but you can make him
feel less alone.
417
00:15:50,790 --> 00:15:53,460
You're only 10?
Yep.
418
00:15:53,460 --> 00:15:55,210
Well, you're my favorite
right now.
419
00:15:55,210 --> 00:15:57,170
Thanks.
420
00:15:57,170 --> 00:15:59,710
Need a warm up?
421
00:15:59,710 --> 00:16:01,460
Top me off.
422
00:16:01,460 --> 00:16:07,460
[ Engine rumbling,
brakes squealing ]
423
00:16:08,460 --> 00:16:11,290
[ Clattering ]
424
00:16:11,290 --> 00:16:14,290
[ Brakes squeal ]
425
00:16:17,880 --> 00:16:19,920
Dad? Why are you here?
426
00:16:19,920 --> 00:16:21,460
Did you bring me a biscuit?
427
00:16:21,460 --> 00:16:24,040
I did, but, uh,
I ate it in the car.
428
00:16:24,040 --> 00:16:25,710
I've been thinking about
that sweet loot
429
00:16:25,710 --> 00:16:27,290
you've been bringing home.
430
00:16:27,290 --> 00:16:28,710
I thought I'd get in
on that.
431
00:16:31,580 --> 00:16:34,880
Let's go. It's not gonna
smell any better in an hour.
432
00:16:34,880 --> 00:16:38,670
[ Clattering ]
433
00:16:38,670 --> 00:16:42,000
My dad finally figured out
how to be there for Eddie.
434
00:16:42,000 --> 00:16:43,620
It worked out for both of them.
435
00:16:43,620 --> 00:16:45,330
Eddie got to pour
his heart out, and --
436
00:16:45,330 --> 00:16:47,000
because of the noise
of the truck --
437
00:16:47,000 --> 00:16:48,420
Dad didn't have to hear
a word of it.
438
00:16:48,420 --> 00:16:50,790
Also he found some sunglasses.
439
00:16:50,790 --> 00:16:56,790
♪♪
440
00:16:58,830 --> 00:17:02,170
Oh! Wendi.
So weird running into you here.
441
00:17:02,170 --> 00:17:04,580
Yeah, it is weird
for you to be on my porch.
442
00:17:04,580 --> 00:17:06,040
With my family's mail.
443
00:17:06,040 --> 00:17:08,460
I-I was just passing by,
444
00:17:08,460 --> 00:17:11,580
saw the mailman, thought I'd
save you a trip to the box.
445
00:17:11,580 --> 00:17:14,960
You thought you'd save me
a trip to do this?
446
00:17:14,960 --> 00:17:16,540
Did Eddie ask you
to spy on me?
447
00:17:16,540 --> 00:17:17,960
Honestly, he didn't.
448
00:17:17,960 --> 00:17:20,120
Well, there's no other
sensible explanation
449
00:17:20,120 --> 00:17:22,170
unless you've suddenly
fallen in love with me.
450
00:17:22,170 --> 00:17:25,000
[ Laughs ]
451
00:17:25,000 --> 00:17:26,500
But seriously.
452
00:17:26,500 --> 00:17:27,880
I am kind of here
because of Eddie --
453
00:17:27,880 --> 00:17:29,540
not that he asked me,
but...
454
00:17:29,540 --> 00:17:30,750
I'm worried about the guy.
455
00:17:30,750 --> 00:17:32,750
He's heartbroken.
I am too.
456
00:17:32,750 --> 00:17:35,380
That wasn't
an easy decision.
457
00:17:35,380 --> 00:17:39,000
But how can I have a future with
a man with no drive to succeed?
458
00:17:39,000 --> 00:17:41,580
I'm sorry, have we gone back
in a time machine?
459
00:17:41,580 --> 00:17:45,290
I thought this was 1972,
not 1970.
460
00:17:45,290 --> 00:17:47,380
What?
Wh--
461
00:17:47,380 --> 00:17:49,620
Men and women aren't bound
by the same strictures
462
00:17:49,620 --> 00:17:52,250
they were even
a couple years ago.
463
00:17:52,250 --> 00:17:55,170
"You've come a long way, baby."
Sound familiar?
464
00:17:55,170 --> 00:17:58,210
Getting this magazine says
you are a modern woman,
465
00:17:58,210 --> 00:18:01,000
yet you've got some pretty
old-timey ideas about men.
466
00:18:01,000 --> 00:18:03,460
I just want him to be
the best he can be. Well, he's there.
467
00:18:03,460 --> 00:18:04,620
He's already the best.
468
00:18:04,620 --> 00:18:05,830
He cares about
other people,
469
00:18:05,830 --> 00:18:07,960
and he's always
ready to help.
470
00:18:07,960 --> 00:18:09,830
That's true.
471
00:18:09,830 --> 00:18:12,710
Eddie may not be a fancy
472
00:18:12,710 --> 00:18:14,710
merit-badge-winning
honor student
473
00:18:14,710 --> 00:18:17,170
with penmanship that wins
delicious sandwiches,
474
00:18:17,170 --> 00:18:20,080
but...
475
00:18:20,080 --> 00:18:23,460
those guys can
be selfish jerks.
476
00:18:23,460 --> 00:18:25,460
Whereas Eddie will always
have your back.
477
00:18:27,500 --> 00:18:30,420
You've given me something
to think about, Frank.
478
00:18:30,420 --> 00:18:32,250
Thank you.
479
00:18:32,250 --> 00:18:35,080
Eddie is lucky to have you
as a brother.
480
00:18:35,080 --> 00:18:37,250
Better that than
a romantic rival
481
00:18:37,250 --> 00:18:39,420
which would not end well for him
with my vertical leap
482
00:18:39,420 --> 00:18:40,830
and future earning power.
483
00:18:40,830 --> 00:18:42,120
Have a great day.
484
00:18:42,120 --> 00:18:46,790
♪♪
485
00:18:46,790 --> 00:18:48,000
[ Sighs ]
486
00:18:50,000 --> 00:18:51,210
[ Sighs ]
487
00:18:51,210 --> 00:18:55,460
♪♪
488
00:18:55,460 --> 00:18:57,380
Hi, Eddie.
Wendi?
489
00:18:57,380 --> 00:18:59,250
What are you doing?
490
00:18:59,250 --> 00:19:01,460
I collected these
from my route.
491
00:19:01,460 --> 00:19:05,120
I don't think people throw away
light bulbs that are still --
492
00:19:05,120 --> 00:19:06,790
We have a winner!
493
00:19:06,790 --> 00:19:10,250
See? I knew this
was a good idea.
494
00:19:10,250 --> 00:19:11,790
[ Laughs ]
495
00:19:11,790 --> 00:19:13,330
I came here to
make up with you,
496
00:19:13,330 --> 00:19:14,920
but now I'm reconsidering.
497
00:19:14,920 --> 00:19:16,960
I want to make up
with you too.
498
00:19:16,960 --> 00:19:19,210
I would go bananas
for that to happen.
499
00:19:19,210 --> 00:19:23,000
But...I am worried I'm never
gonna be what you want.
500
00:19:23,000 --> 00:19:25,920
I mean, Berkeley
is really a reach for me.
501
00:19:25,920 --> 00:19:28,750
I tried writing you a letter
last night and it was garbage.
502
00:19:28,750 --> 00:19:31,080
And I know garbage --
I'm a professional.
503
00:19:31,080 --> 00:19:35,580
Let's just both try our best
and see what happens.
504
00:19:35,580 --> 00:19:37,670
And if Berkeley
doesn't work out,
505
00:19:37,670 --> 00:19:40,290
you've got other things
going for you.
506
00:19:40,290 --> 00:19:41,710
That's the thing
that stuck with me
507
00:19:41,710 --> 00:19:43,250
after my conversation
with Frank.
508
00:19:43,250 --> 00:19:45,040
What conversation
with Frank?
509
00:19:45,040 --> 00:19:46,330
He came to my house
this morning.
510
00:19:46,330 --> 00:19:47,750
Frank was at your house?
511
00:19:47,750 --> 00:19:49,170
That guy.
512
00:19:49,170 --> 00:19:51,710
Frank? Frank?
513
00:19:51,710 --> 00:19:53,380
Frank?
Is everything okay?
514
00:19:53,380 --> 00:19:55,170
You were at Wendi's house?
515
00:19:55,170 --> 00:19:58,380
Um, gosh, uh...yeah.
516
00:19:58,380 --> 00:19:59,710
But I never found
the binoculars,
517
00:19:59,710 --> 00:20:02,330
so I-I couldn't see much.
518
00:20:02,330 --> 00:20:05,540
Thank you!
Okay. You're welcome.
519
00:20:05,540 --> 00:20:08,120
I was just telling Eddie how you
helped bring us back together.
520
00:20:08,120 --> 00:20:10,880
As was my intention.
Such a great brother.
521
00:20:10,880 --> 00:20:13,210
Wendi, get in here.
[ Laughs ]
522
00:20:13,210 --> 00:20:16,790
Looks like you two have settled
your little dust-up.
523
00:20:16,790 --> 00:20:19,080
I'm not sure what Frank's
doing in there.
524
00:20:19,080 --> 00:20:21,500
I'm not surprised though,
he's always somewhere.
525
00:20:21,500 --> 00:20:24,330
Everything is copacetic.
526
00:20:24,330 --> 00:20:28,960
Maybe now's a good time to have
another driving lesson, huh?
527
00:20:28,960 --> 00:20:30,960
I kinda want to
hang out with Wendi.
528
00:20:30,960 --> 00:20:33,620
You already know how to drive.
Don't be selfish.
529
00:20:33,620 --> 00:20:35,500
[ Quietly ] I just saw that
"French Connection" movie --
530
00:20:35,500 --> 00:20:36,830
I want to try that.
531
00:20:38,210 --> 00:20:39,790
[ Door closes ]
532
00:20:43,880 --> 00:20:44,880
I'm glad you and Eddie
patched things up.
533
00:20:44,880 --> 00:20:46,040
As a mother,
you can never really be happy
534
00:20:46,040 --> 00:20:47,170
when one of your children
is unhappy.
535
00:20:47,170 --> 00:20:49,920
'Cause they will not
be quiet about it.
536
00:20:49,920 --> 00:20:51,500
Well, I'm sorry for
what we put you through.
537
00:20:51,500 --> 00:20:55,960
[ Sighs ] I've been waiting for
that apology, thank you.
538
00:20:55,960 --> 00:20:58,750
I'm glad that we can keep up
with these lessons. Mm.
539
00:20:58,750 --> 00:21:02,380
You're doing so well.
I got to say, I really like the feeling of power.
540
00:21:02,380 --> 00:21:05,330
As a female driver, you gain a
feeling of freedom and autonomy.
541
00:21:05,330 --> 00:21:06,960
I could just push my foot all
the way down to the floor
542
00:21:06,960 --> 00:21:09,000
and drive right into
that wall over there.
543
00:21:09,000 --> 00:21:10,830
Good luck raising
the kids, Mike.
544
00:21:10,830 --> 00:21:13,620
Uh, I think maybe that's enough
for today, Mrs. Cleary.
545
00:21:13,620 --> 00:21:15,580
[ Quietly ]
Mike would not last two hours...
546
00:21:15,580 --> 00:21:18,750
♪ ...earth move under my feet ♪
547
00:21:18,750 --> 00:21:19,750
♪ I feel the sky tumbling down ♪
548
00:21:19,800 --> 00:21:24,350
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.