Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,790 --> 00:00:03,830
[ Engine shuts off ]
2
00:00:03,830 --> 00:00:05,460
Adult Timmy: When my dad
came home from work,
3
00:00:05,460 --> 00:00:08,250
he wanted to find an orderly,
sensible universe.
4
00:00:08,250 --> 00:00:09,710
What are you
jackanapes up to?
5
00:00:09,710 --> 00:00:11,750
We're emptying sugar straws
and filling them
6
00:00:11,750 --> 00:00:13,540
with our secret formula
to make a big firecracker.
7
00:00:13,540 --> 00:00:15,500
All right. You be careful.
Eat too much of that candy,
8
00:00:15,500 --> 00:00:17,460
you'll spoil your supper.
9
00:00:17,460 --> 00:00:19,250
My brothers and I
spent a big part
10
00:00:19,250 --> 00:00:22,460
of our early adolescence
trying to make things go boom.
11
00:00:22,460 --> 00:00:24,880
This is a traditional activity
for mischievous boys,
12
00:00:24,880 --> 00:00:27,040
going all the way back to God
and the Big Bang.
13
00:00:27,040 --> 00:00:28,380
You're just gonna
blow it up plain?
14
00:00:28,380 --> 00:00:31,170
You're not gonna shove it
in a doll or in a dead lizard?
15
00:00:31,170 --> 00:00:32,710
What ever happened
to showmanship?
16
00:00:32,710 --> 00:00:34,920
[ Fizzle ]
Hmm.
17
00:00:34,920 --> 00:00:36,500
That -- That's it?
18
00:00:36,500 --> 00:00:39,040
Ugh. It smells
like seat noises.
19
00:00:39,040 --> 00:00:41,000
This is more disappointing
than when Kathy Petrillo
20
00:00:41,000 --> 00:00:42,790
finally wore a tube top.
21
00:00:42,790 --> 00:00:44,790
Should we try it again?
22
00:00:44,790 --> 00:00:47,290
Yeah!
Yeah!
23
00:00:47,290 --> 00:00:48,790
Okay,
add more paprika and...
24
00:00:48,790 --> 00:00:51,620
♪♪
25
00:00:51,620 --> 00:00:54,670
Peg. There's someone
else's kid in here.
26
00:00:54,670 --> 00:00:56,250
Peggy: Just a minute!
Oh, hi, Dad.
27
00:00:56,250 --> 00:00:57,880
This is Duncan.
28
00:00:57,880 --> 00:00:59,380
Pat's calling it "Duncan."
29
00:00:59,380 --> 00:01:02,460
Hi, Mike.
It called me "Mike."
30
00:01:02,460 --> 00:01:03,880
Hi, hon.
Hey.
31
00:01:03,880 --> 00:01:07,500
I got to fix this shade.
It's driving me to distraction.
32
00:01:07,500 --> 00:01:09,120
One of our darling monsters
messed up this lamp.
33
00:01:09,120 --> 00:01:10,790
Which monster?
34
00:01:10,790 --> 00:01:13,210
The only one who hasn't
denied it so far is the baby,
35
00:01:13,210 --> 00:01:15,710
but as soon as he learns to
talk, he'll lie to me, too.
36
00:01:15,710 --> 00:01:17,880
What's going on
with this thing here? Pat made a friend.
37
00:01:17,880 --> 00:01:20,040
It's a nightmare.
38
00:01:20,040 --> 00:01:21,120
Dinner in a minute.
39
00:01:21,120 --> 00:01:23,170
[ Cartoon noises ]
40
00:01:23,170 --> 00:01:25,170
Listen, I kind of want to
watch the news, so...
41
00:01:25,170 --> 00:01:26,880
We want to see
how this ends.
42
00:01:26,880 --> 00:01:29,830
Yeah, well, it ends with me
watching the news. But, Dad...
43
00:01:29,830 --> 00:01:31,830
As a Catholic child
in the 1970s,
44
00:01:31,830 --> 00:01:34,040
you weren't really considered
a person with any rights
45
00:01:34,040 --> 00:01:36,620
unless you were in the womb
or over the age of eighteen.
46
00:01:36,620 --> 00:01:39,880
Dinner!
47
00:01:39,880 --> 00:01:43,830
Oh, Duncan, your parents are
still coming to get you, right?
48
00:01:43,830 --> 00:01:45,500
I guess.
49
00:01:45,500 --> 00:01:47,330
Oh.
50
00:01:47,330 --> 00:01:48,920
[ Whispering ] Do we need to
invite him to dinner?
51
00:01:48,920 --> 00:01:50,670
Well, it would be rude to eat
in front of him.
52
00:01:50,670 --> 00:01:52,500
[ Both sigh ]
53
00:01:52,500 --> 00:01:54,500
You should maybe go wait
for them on the curb.
54
00:01:54,500 --> 00:01:57,080
Mike. The porch is fine.
55
00:01:57,080 --> 00:02:00,080
[ Doorbell rings ]
Oh, thank God.
56
00:02:02,080 --> 00:02:04,080
Hi.
We are so sorry we're late.
57
00:02:04,080 --> 00:02:06,210
I feel terrible.
That's all right.
58
00:02:06,210 --> 00:02:07,960
Please forgive us for being
so thoughtless, Duncan.
59
00:02:07,960 --> 00:02:10,120
We are very, very sorry.
60
00:02:10,120 --> 00:02:12,120
That's okay.
No. No, it's not.
61
00:02:12,120 --> 00:02:14,330
There's absolutely
no excuse.
62
00:02:14,330 --> 00:02:15,960
You know
how much we love you.
63
00:02:15,960 --> 00:02:17,830
We love you
so very much.
64
00:02:17,830 --> 00:02:19,960
More than chocolate.
More than rainbows.
65
00:02:19,960 --> 00:02:22,000
We're the Ridgewoods.
66
00:02:22,000 --> 00:02:23,210
So sorry for any trouble.
67
00:02:23,210 --> 00:02:25,210
Oh, that one's meant
for us.
68
00:02:25,210 --> 00:02:26,580
[ Laughing ] Yes.
[ Laughs ]
69
00:02:26,580 --> 00:02:28,580
Mike: Great to meet you folks.
70
00:02:28,580 --> 00:02:30,380
Uh, it's kind of a mealtime
around here, so...
71
00:02:30,380 --> 00:02:31,580
Thank you so much,
72
00:02:31,580 --> 00:02:33,000
but we can't stay.
Oh.
73
00:02:33,000 --> 00:02:34,790
We're making homemade pizzas
tonight,
74
00:02:34,790 --> 00:02:37,250
and Duncan is picking
all the toppings.
75
00:02:37,250 --> 00:02:38,670
Aren't you, buddy?
76
00:02:38,670 --> 00:02:40,250
That sounds fun.
Okay, well, then.
77
00:02:40,250 --> 00:02:41,880
Thank you.
Safe trip home.
78
00:02:41,880 --> 00:02:44,000
I assume Duncan
will be driving.
79
00:02:44,000 --> 00:02:45,750
[ Laughter ]
Enjoy your jelly bean
80
00:02:45,750 --> 00:02:48,330
and cotton candy pizza,
ya morons. Yeah.
81
00:02:48,330 --> 00:02:49,790
[ Laughter ]
82
00:02:49,790 --> 00:02:53,170
"Oh, I love you
so much, Duncan."
83
00:02:53,170 --> 00:02:55,580
"More than the moon
and the stars." [ Laughter ]
84
00:02:55,580 --> 00:02:57,540
Am I missing something?
Duncan wasn't that great.
85
00:02:57,540 --> 00:02:58,960
I could throw a rock
in a park
86
00:02:58,960 --> 00:02:59,960
and hit ten kids
better than him.
87
00:02:59,960 --> 00:03:02,500
[ Laughter ]
88
00:03:02,500 --> 00:03:05,620
I'm not really sure
what we're laughing at here.
89
00:03:05,620 --> 00:03:08,670
The Ridgewoods. Keep up.
[ Laughter ]
90
00:03:08,670 --> 00:03:10,920
To me, it sounded like they
really do love their child.
91
00:03:10,920 --> 00:03:13,330
They're just trying to make up
for naming him Duncan.
92
00:03:13,330 --> 00:03:15,120
[ Laughter ]
What a dumb name.
93
00:03:15,120 --> 00:03:17,290
I thought he was your friend.
Best friend.
94
00:03:17,290 --> 00:03:19,500
Maybe they take it a little far,
but it's not bad
95
00:03:19,500 --> 00:03:20,620
for children to know
that they're loved.
96
00:03:20,620 --> 00:03:22,460
I recently
read an article --
97
00:03:22,460 --> 00:03:23,920
Oh, for cripes' sake.
[ Sighs ]
98
00:03:23,920 --> 00:03:25,500
And it said that children
with parents who communicate
99
00:03:25,500 --> 00:03:28,120
their feelings do better
in school and in business
100
00:03:28,120 --> 00:03:29,500
just from hearing the words
"I love you."
101
00:03:29,500 --> 00:03:31,500
Oh, come on.
Words are idiotic.
102
00:03:31,500 --> 00:03:34,790
People say words all day long.
Actions are what count.
103
00:03:34,790 --> 00:03:37,290
Saying "I love you"
is an action. Saying "shut up" is an action.
104
00:03:37,290 --> 00:03:39,880
Oh, I communicate my feelings
to you kids all the time.
105
00:03:39,880 --> 00:03:42,670
I've been very clear how I feel
about whichever miscreant
106
00:03:42,670 --> 00:03:43,670
messed with my lamp.
107
00:03:43,670 --> 00:03:46,080
Those are all
negative feelings.
108
00:03:46,080 --> 00:03:47,290
What if I got hit by a bus,
109
00:03:47,290 --> 00:03:48,580
and you never told me
you loved me?
110
00:03:48,580 --> 00:03:50,250
[ Scoffs ]
I don't know
111
00:03:50,250 --> 00:03:52,210
how it would save you
from the bus, but fine.
112
00:03:52,210 --> 00:03:53,460
I love you.
113
00:03:53,460 --> 00:03:55,670
-What about me?
-Do you love me, too?
114
00:03:55,670 --> 00:03:57,500
-I want an "I love you."
-Okay, see?
115
00:03:57,500 --> 00:03:59,290
See what you started?
You tell one kid you love them,
116
00:03:59,290 --> 00:04:00,420
suddenly they
all want to be loved.
117
00:04:00,420 --> 00:04:01,540
Mm-hmm.
[ Scoffs ]
118
00:04:01,540 --> 00:04:03,540
See, this way
when it blows up,
119
00:04:03,540 --> 00:04:05,620
it will leave a zesty,
lemony smell.
120
00:04:05,620 --> 00:04:08,000
People are always complaining
about the stench of war.
121
00:04:08,000 --> 00:04:10,420
If this works, we can
sell it to the Pentagon.
122
00:04:10,420 --> 00:04:13,210
I'm selling it to whichever
country's army pays the most.
123
00:04:13,210 --> 00:04:15,620
Capitalism -- it's what
we're fighting to protect.
124
00:04:15,620 --> 00:04:17,210
[ Fuse lights ]
125
00:04:17,210 --> 00:04:19,750
Come on.
Hurry! Go, go, go!
126
00:04:19,750 --> 00:04:22,330
[ Door closes ]
You started without me?
127
00:04:22,330 --> 00:04:23,960
Sorry, there's an arms race.
128
00:04:23,960 --> 00:04:25,750
Yeah, we have to perfect this
before the Commies do.
129
00:04:25,750 --> 00:04:26,540
[ Fizzle ]
130
00:04:26,540 --> 00:04:27,830
[ Scoffs ]
131
00:04:27,830 --> 00:04:30,000
Go check it.
Why do I have to check it?
132
00:04:30,000 --> 00:04:31,210
You just complained
about being left out.
133
00:04:31,210 --> 00:04:32,790
[ Sighs ] Fine.
134
00:04:32,790 --> 00:04:38,790
♪♪
135
00:04:38,790 --> 00:04:40,330
Boom!
Aah!
136
00:04:40,330 --> 00:04:41,750
Holy crab cakes, Joey!
137
00:04:41,750 --> 00:04:43,330
[ Laughs ]
138
00:04:43,330 --> 00:04:44,960
The formula
is not going to ignite
139
00:04:44,960 --> 00:04:46,540
if it's soaked
in lemon juice.
140
00:04:46,540 --> 00:04:48,920
Another three days
of grinding up Alka-Seltzer?
141
00:04:48,920 --> 00:04:51,170
I'd rather live under the yoke
of Communism.
142
00:04:51,170 --> 00:04:53,170
Alka-Seltzer
is kids' stuff.
143
00:04:53,170 --> 00:04:55,540
Let's crank things up
with some serious chemicals.
144
00:04:55,540 --> 00:04:57,420
Where'd you get that?
The toy store.
145
00:04:57,420 --> 00:05:00,540
[ Door opens ]
If you clowns want to eat before Mass, it's now or never.
146
00:05:00,540 --> 00:05:07,040
♪♪
147
00:05:07,040 --> 00:05:09,620
Let go of my Eggo.
[ Chuckling ] Hey, just like the commercial.
148
00:05:09,620 --> 00:05:11,380
Does the commercial end
with one brother stabbing
149
00:05:11,380 --> 00:05:13,250
the other brother
with a butter knife?
150
00:05:13,250 --> 00:05:15,460
All right. You got two minutes
before cutoff.
151
00:05:15,460 --> 00:05:17,250
Catholics aren't
supposed to eat for an hour
152
00:05:17,250 --> 00:05:18,830
before receiving
holy communion.
153
00:05:18,830 --> 00:05:21,210
The Church doesn't like
the idea of Jesus in your belly
154
00:05:21,210 --> 00:05:22,830
sloshing around
with your Froot Loops.
155
00:05:22,830 --> 00:05:25,000
So, I thought about
what Lawrence said last night,
156
00:05:25,000 --> 00:05:28,250
you know, about expressing
my...feelings.
157
00:05:28,250 --> 00:05:31,210
And, well, maybe it's not the
stupidest thing I've ever heard.
158
00:05:31,210 --> 00:05:32,790
Thank you?
159
00:05:32,790 --> 00:05:34,580
So, here you go.
160
00:05:34,580 --> 00:05:37,500
Hmm? Happy?
161
00:05:37,500 --> 00:05:39,670
What's with the order
of the names? And the numbers next to them?
162
00:05:39,670 --> 00:05:41,290
Oh, that's just the order
I thought of you
163
00:05:41,290 --> 00:05:42,670
when I asked myself,
"Who do I love around here?"
164
00:05:42,670 --> 00:05:44,460
So you're all officially loved
165
00:05:44,460 --> 00:05:46,040
and can now go on to be
successful businessmen.
166
00:05:46,040 --> 00:05:48,000
First millionaire
owes me a mink coat.
167
00:05:49,120 --> 00:05:51,880
Is it weird that
William is number one?
168
00:05:51,880 --> 00:05:53,380
She said the numbers
don't mean anything.
169
00:05:53,380 --> 00:05:55,120
Spoken like
a true number seven.
170
00:05:55,120 --> 00:05:56,920
This actually makes
a lot of sense.
171
00:05:56,920 --> 00:05:58,500
I am especially lovable.
172
00:05:58,500 --> 00:06:00,670
Then why would she put
Baby Andy at eight?
173
00:06:00,670 --> 00:06:04,120
You kidding? He drains all of us
and brings nothing to the table.
174
00:06:04,120 --> 00:06:06,380
[ Coos ]
I'd put him at, like, a twelve.
175
00:06:06,380 --> 00:06:08,580
No, okay.
Why is Pat higher than me?!
176
00:06:08,580 --> 00:06:11,790
Because I say cute things.
I'm...pwa-cwo-shus.
177
00:06:11,790 --> 00:06:15,000
More importantly, how on Earth
is Eddie more loved than me?
178
00:06:15,000 --> 00:06:15,960
I practically worship
the woman.
179
00:06:15,960 --> 00:06:17,790
Probably weirds her out.
180
00:06:17,790 --> 00:06:20,380
I, on the other hand,
play hard to get.
181
00:06:20,380 --> 00:06:22,460
With your mom?
Yeah, that's not weird at all.
182
00:06:22,460 --> 00:06:24,460
Time's up!
One hour till communion!
183
00:06:24,460 --> 00:06:26,080
Spit out anything
you haven't swallowed.
184
00:06:26,080 --> 00:06:27,500
Why am I
so low on the list?
185
00:06:27,500 --> 00:06:28,670
For the record,
I think it's just fine.
186
00:06:28,670 --> 00:06:30,790
Oh, yeah, you would!
You're at the top!
187
00:06:30,790 --> 00:06:32,580
Oh, am I? Huh.
188
00:06:32,580 --> 00:06:35,170
I didn't mean for it
to necessarily suggest
189
00:06:35,170 --> 00:06:36,580
that I love some of you
more than others.
190
00:06:36,580 --> 00:06:39,000
But, then again, it'd be silly
to think a mother
191
00:06:39,000 --> 00:06:41,290
could love all her children
exactly [chuckling] the same.
192
00:06:41,290 --> 00:06:43,040
Aww, let's get ready for church,
little eight.
193
00:06:43,040 --> 00:06:44,880
[ Grunts ]
194
00:06:44,880 --> 00:06:46,460
I think you may
have missed the point
195
00:06:46,460 --> 00:06:47,880
of telling your kids
you love them.
196
00:06:47,880 --> 00:06:49,670
It's not supposed to
be some death match
197
00:06:49,670 --> 00:06:51,290
where the last kid
standing gets a hug.
198
00:06:51,290 --> 00:06:53,120
[ Scoffs ]
Nobody's getting a hug.
199
00:06:53,120 --> 00:06:56,500
It's supposed to be
unconditional love, Mom. "Unconditional love"?
200
00:06:56,500 --> 00:06:58,330
Treating everyone the same,
no matter what they do?
201
00:06:58,330 --> 00:07:00,500
Sounds like Soviet Russia
where every Tom, Dick, and Ivan
202
00:07:00,500 --> 00:07:02,420
gets a potato whether
they work for it or not.
203
00:07:02,420 --> 00:07:04,210
So, according to
your unconditional deal,
204
00:07:04,210 --> 00:07:05,540
if little Pat
were to stab me...
205
00:07:05,540 --> 00:07:06,960
He's not the one
I'd watch out for.
206
00:07:06,960 --> 00:07:08,540
...I'm still
supposed to hug him after
207
00:07:08,540 --> 00:07:10,580
and say,
"Aww, Mommy loves you.
208
00:07:10,580 --> 00:07:13,540
Nice stabbing, Pat."
[ Russian accent ] And here is your potato, comrade.
209
00:07:13,540 --> 00:07:16,120
[ Laughs ]
Look, God's love is the model, right?
210
00:07:16,120 --> 00:07:17,790
And God's love
is unconditional.
211
00:07:17,790 --> 00:07:19,670
[ Chuckling ] I don't know what
Bible you're reading, pal.
212
00:07:19,670 --> 00:07:22,040
But in mine you've got Sodom,
Gomorrah, locusts, floods.
213
00:07:22,040 --> 00:07:25,460
You get on God's bad side,
and boom, you are smoted.
214
00:07:25,460 --> 00:07:26,790
Just ask Lot's wife.
215
00:07:26,790 --> 00:07:29,960
Oh, wait. You can't
'cause she's a salt lick.
216
00:07:29,960 --> 00:07:31,330
Frank:
Mom, I should be at the top!
217
00:07:31,330 --> 00:07:32,960
I love you
more than anybody.
218
00:07:32,960 --> 00:07:34,750
And seriously,
Pat over me?
219
00:07:34,750 --> 00:07:36,920
Mommy, you're bootiful.
220
00:07:36,920 --> 00:07:38,330
He can say "beautiful."
221
00:07:38,330 --> 00:07:40,250
I've heard him say it
a million times!
222
00:07:40,250 --> 00:07:41,380
The kid knows
how to play the game.
223
00:07:41,380 --> 00:07:43,920
I endorse the list.
Excellent work, Mom.
224
00:07:43,920 --> 00:07:45,330
Another hole in one.
225
00:07:45,330 --> 00:07:46,960
Oh, really?
226
00:07:46,960 --> 00:07:48,330
I bet you wouldn't be
at the top of the list
227
00:07:48,330 --> 00:07:49,750
if Mom knew that you
were the one that broke
228
00:07:49,750 --> 00:07:50,960
the ceiling lamp
in the dining room!
229
00:07:50,960 --> 00:07:52,750
[ Peggy clears throat ]
230
00:07:52,750 --> 00:07:54,170
♪♪
231
00:07:54,170 --> 00:07:56,960
Which she does now.
232
00:07:56,960 --> 00:07:58,790
The whole floor is hot lava.
233
00:07:58,790 --> 00:08:01,290
And to keep you honest,
I threw down some tacks.
234
00:08:01,290 --> 00:08:04,620
Oh, no, the lava spread
to the table!
235
00:08:04,620 --> 00:08:06,120
It's not gonna get me!
236
00:08:06,120 --> 00:08:07,120
[ Gasps ]
[ Metal creaks, electricity crackles ]
237
00:08:07,120 --> 00:08:09,120
Ow! Ow, ow, ow!
Tacks!
238
00:08:10,710 --> 00:08:13,040
-Thanks a lot, snitch!
-Yeah, way to pull a "Frank."
239
00:08:13,040 --> 00:08:14,830
I take that as a compliment.
I don't.
240
00:08:14,830 --> 00:08:16,000
Thank you for the information,
Timmy.
241
00:08:16,000 --> 00:08:17,880
My little experiment
worked.
242
00:08:17,880 --> 00:08:20,250
William,
you're paying for a new lamp.
243
00:08:20,250 --> 00:08:21,620
But it's already
been fixed!
244
00:08:21,620 --> 00:08:23,580
I'm replacing it anyway.
I never liked it.
245
00:08:24,920 --> 00:08:27,710
B-Brilliant scheme, Mom.
246
00:08:27,710 --> 00:08:29,960
Stop sucking up.
The list was bogus.
247
00:08:29,960 --> 00:08:31,960
Oh, there's a real list
somewhere.
248
00:08:31,960 --> 00:08:33,580
So you did this whole
love list thing
249
00:08:33,580 --> 00:08:35,120
so your children
would turn on each other?
250
00:08:35,120 --> 00:08:36,670
Pretty smart, huh?
251
00:08:36,670 --> 00:08:38,670
Well, off to church.
252
00:08:38,670 --> 00:08:39,880
♪♪
253
00:08:44,750 --> 00:08:46,750
All: Our Father who art in
Heaven, hallowed be thy name...
254
00:08:46,750 --> 00:08:48,170
Turning your children
against each other
255
00:08:48,170 --> 00:08:50,170
might seem like
questionable parenting.
256
00:08:50,170 --> 00:08:51,540
But a house with eight
delinquents needed
257
00:08:51,540 --> 00:08:54,170
a tough cop who played
by her own rules.
258
00:08:54,170 --> 00:08:56,380
It's funny we ended up
with this lady in the role --
259
00:08:56,380 --> 00:08:57,920
I always pictured
Clint Eastwood.
260
00:08:57,920 --> 00:09:01,170
...as we forgive those
who trespass against us.
261
00:09:01,170 --> 00:09:02,580
Forgive
this trespasser?
262
00:09:02,580 --> 00:09:03,880
Nope.
263
00:09:03,880 --> 00:09:04,880
And lead us not
into temptation...
264
00:09:04,880 --> 00:09:06,250
I said I was sorry.
265
00:09:06,250 --> 00:09:07,920
...but deliver us from evil.
Shh!
266
00:09:07,920 --> 00:09:10,330
[ Whispering ] You know me.
I'm not a snitch.
267
00:09:10,330 --> 00:09:11,620
I mean, I just got
caught up in the moment.
268
00:09:11,620 --> 00:09:13,380
I'm not talking to you.
269
00:09:13,380 --> 00:09:16,000
If I could take it back,
I would.
270
00:09:16,000 --> 00:09:18,710
I feel so bad my stomach's
been hurting all day.
271
00:09:18,710 --> 00:09:20,920
Maybe that's God's way
of punching you on my behalf.
272
00:09:20,920 --> 00:09:23,000
Father Dunne:
...in joyful hope... Thank you, Sir.
273
00:09:23,000 --> 00:09:25,830
...for the coming of our Savior,
Jesus Christ.
274
00:09:25,830 --> 00:09:28,210
All: For the kingdom, the power
and the glory are yours...
275
00:09:28,210 --> 00:09:29,790
How long are you gonna
hold a grudge?
276
00:09:29,790 --> 00:09:31,670
...now and forever.
Now and forever.
277
00:09:31,670 --> 00:09:34,000
Father Dunne: The peace of
the Lord be with you always.
278
00:09:34,000 --> 00:09:36,330
All: And also with you.
279
00:09:36,330 --> 00:09:40,380
Let us offer each other
the sign of peace.
280
00:09:40,380 --> 00:09:42,750
-Peace be with you.
-Peace be with you.
281
00:09:42,750 --> 00:09:44,170
♪♪
282
00:09:44,170 --> 00:09:46,540
-Peace be with you.
-Peace be with you.
283
00:09:46,540 --> 00:09:47,580
[ Groans ]
284
00:09:47,580 --> 00:09:49,420
Peace be with you.
285
00:09:49,420 --> 00:09:52,250
♪♪
286
00:09:52,250 --> 00:09:54,670
These chemicals
are pretty deadly.
287
00:09:54,670 --> 00:09:57,250
We should wash Mom's flour
sifter before we put it back.
288
00:09:57,250 --> 00:09:59,790
Nah, if she sees it's clean,
she'll get suspicious.
289
00:09:59,790 --> 00:10:01,790
I thought we were gonna
do this together.
290
00:10:01,790 --> 00:10:03,170
Oh, hi, Timmy.
291
00:10:03,170 --> 00:10:04,830
A button fell off
my green coat,
292
00:10:04,830 --> 00:10:06,000
and I need it
sewn back on.
293
00:10:06,000 --> 00:10:08,210
Why are you telling me?
294
00:10:08,210 --> 00:10:11,000
Because telling you is the same
as telling Mom, right?
295
00:10:11,000 --> 00:10:13,170
I love what you've done
with your hair, Peggy.
296
00:10:13,170 --> 00:10:16,580
[ Both laugh ]
297
00:10:16,580 --> 00:10:18,750
[ Clinking ]
298
00:10:18,750 --> 00:10:21,790
I think your scam
has successfully driven
299
00:10:21,790 --> 00:10:24,380
a wedge between
Timmy and William. They'll get over it.
300
00:10:24,380 --> 00:10:26,120
They'll be out there laughing
and throwing hammers
301
00:10:26,120 --> 00:10:27,830
at each other
before you know it.
302
00:10:27,830 --> 00:10:29,920
Honey, usually I'm fine
watching you torture the kids,
303
00:10:29,920 --> 00:10:32,500
especially during the summer
when TV's mostly reruns,
304
00:10:32,500 --> 00:10:34,000
but this thing
with the list...
305
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
I'm not proud of what I did,
Mike,
306
00:10:36,000 --> 00:10:37,580
except a little
'cause it was clever.
307
00:10:37,580 --> 00:10:40,170
But I got valuable information.
At what cost?
308
00:10:40,170 --> 00:10:42,380
I'd like to think our boys
are still gonna be friends
309
00:10:42,380 --> 00:10:44,580
after we're gone.
[ Scoffs ] We don't go anywhere.
310
00:10:44,580 --> 00:10:48,830
Oh, you mean death?
Bring it on.
311
00:10:48,830 --> 00:10:51,000
I've stopped going to funerals,
I get so jealous.
312
00:10:51,000 --> 00:10:53,170
You know I got a couple of
brothers I don't even talk to.
313
00:10:53,170 --> 00:10:56,120
I really miss those guys.
You could call them and work it out.
314
00:10:56,120 --> 00:10:57,500
No, they know what they did!
Right.
315
00:10:57,500 --> 00:10:58,960
Look, I'm just saying
that William and Joey
316
00:10:58,960 --> 00:11:00,960
are out back right now,
having the time of their lives
317
00:11:00,960 --> 00:11:02,620
making stuff to blow up,
and Timmy
318
00:11:02,620 --> 00:11:03,790
doesn't get
to be part of it.
319
00:11:03,790 --> 00:11:07,250
Mommy, Mommy,
my stomach really hurts.
320
00:11:07,250 --> 00:11:09,710
It does not.
No, I-I think so.
321
00:11:09,710 --> 00:11:11,500
You're just feeling bad because
you and William are fighting.
322
00:11:11,500 --> 00:11:14,170
Yeah. Pick another brother.
It's why we had so many.
323
00:11:15,290 --> 00:11:18,750
Oh, my God.
He's burning up, Mike.
324
00:11:18,750 --> 00:11:20,920
Feel him.
I'm not gonna touch him. I got to work in the morning.
325
00:11:20,920 --> 00:11:22,460
My folks were always
very reluctant
326
00:11:22,460 --> 00:11:24,620
to spend money on doctors.
327
00:11:24,620 --> 00:11:25,960
Mom's first course
of action was her museum... We'll take the fever down.
328
00:11:25,960 --> 00:11:27,960
...of leftover medicines,
prescribed over the years
329
00:11:27,960 --> 00:11:29,790
by various doctors and vets.
330
00:11:29,790 --> 00:11:32,170
She'd trick us into
taking the dog medicine
331
00:11:32,170 --> 00:11:34,210
by hiding it in a treat.
332
00:11:34,210 --> 00:11:36,210
For Mom and Dad to actually
bring you to the doctor,
333
00:11:36,210 --> 00:11:38,580
you had to bleed profusely,
break a bone, or...
334
00:11:39,750 --> 00:11:41,670
Or that.
Oh, my goodness!
335
00:11:41,670 --> 00:11:44,290
Okay, then.
I'll get the car keys.
336
00:11:44,290 --> 00:11:46,290
[ Exhales sharply ]
Oh, my God.
337
00:11:47,880 --> 00:11:48,880
[ Sighs ]
338
00:11:48,880 --> 00:11:50,500
Pfft, appendicitis...
339
00:11:50,500 --> 00:11:53,670
[ Chuckles ]
Timmy said his tummy hurt.
340
00:11:53,670 --> 00:11:56,080
I just figured
he wanted attention.
341
00:11:56,080 --> 00:11:57,670
I assumed it was like
that month he spoke
342
00:11:57,670 --> 00:11:59,210
like an old prospector.
343
00:11:59,210 --> 00:12:02,040
I hate that something was wrong
and I ignored it.
344
00:12:02,040 --> 00:12:04,120
You're a good mom,
Peg.
345
00:12:04,120 --> 00:12:07,330
I never said I wasn't.
Where's that coming from?
346
00:12:07,330 --> 00:12:08,290
I got eight kids,
I'm gonna miss some stuff
347
00:12:08,290 --> 00:12:09,170
once in a while.
348
00:12:11,170 --> 00:12:12,580
Oh, hey.
349
00:12:12,580 --> 00:12:14,540
Hey, buddy.
[ Weakly ] Mom.
350
00:12:14,540 --> 00:12:15,920
The surgeon
will be here shortly.
351
00:12:15,920 --> 00:12:17,290
We're giving your son
something to put him under.
352
00:12:17,290 --> 00:12:18,670
Okay.
You missed the last page of these forms.
353
00:12:18,670 --> 00:12:20,170
You're gonna feel sleepy.
354
00:12:20,170 --> 00:12:21,540
First, I want to
tell him something.
355
00:12:21,540 --> 00:12:23,920
Honey, I'm sorry I tricked you
into telling on William.
356
00:12:23,920 --> 00:12:26,080
And I really do love you.
It's not a trick this time.
357
00:12:26,080 --> 00:12:27,920
I mean it.
Thanks, Mom.
358
00:12:27,920 --> 00:12:30,000
Okay.
I love you, too.
359
00:12:32,170 --> 00:12:34,000
Now, don't tell
your brothers,
360
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
but you've always been
my little star.
361
00:12:37,000 --> 00:12:38,790
Aww, I hope you
can forgive me.
362
00:12:38,790 --> 00:12:41,580
I forgive you...
Oh.
363
00:12:41,580 --> 00:12:44,080
...and I'm sorry for what
happened to the lamp...
364
00:12:44,080 --> 00:12:46,120
That doesn't matter now.
I don't care.
365
00:12:46,120 --> 00:12:48,540
...and the table.
366
00:12:48,540 --> 00:12:50,540
What table?
367
00:12:50,540 --> 00:12:52,880
The table
and what happened...
368
00:12:52,880 --> 00:12:54,080
Yeah, yeah.
You said that,
369
00:12:54,080 --> 00:12:55,500
but what happened
with the table?
370
00:12:55,500 --> 00:12:56,920
We're ready to take him in.
Keep your shirt on.
371
00:12:56,920 --> 00:12:58,080
You were saying something
about a table?
372
00:12:58,080 --> 00:13:00,920
Oh, it was just
Joey tried to --
373
00:13:00,920 --> 00:13:02,830
Uh-huh.
We really should get him into surgery.
374
00:13:02,830 --> 00:13:05,040
What, do you got
a hot date?! I'm trying to tell my son I love him!
375
00:13:05,040 --> 00:13:07,420
Now tell me what happened
with Joey and the table?
376
00:13:07,420 --> 00:13:11,710
Joey tried to fix the lamp,
and he got up on the table.
377
00:13:11,710 --> 00:13:13,540
Yeah?
378
00:13:13,540 --> 00:13:15,790
Bam.
379
00:13:15,790 --> 00:13:18,460
Bam?
Bam.
380
00:13:18,460 --> 00:13:22,080
Pretty damn good
if I say so myself.
381
00:13:22,080 --> 00:13:24,330
[ Snickers ]
Mom will never even --
382
00:13:24,330 --> 00:13:27,120
[ Crashing ]
Ooh! Ow! Ow! Tacks!
383
00:13:27,120 --> 00:13:29,880
Here! Here, here, here!
Oww!
384
00:13:29,880 --> 00:13:31,500
♪♪
385
00:13:31,500 --> 00:13:33,290
Take care of that one.
He's special.
386
00:13:33,290 --> 00:13:35,120
Who knows what other
secrets he's got
387
00:13:35,120 --> 00:13:36,290
in that beautiful head
of his?
388
00:13:40,250 --> 00:13:41,380
We're home!
389
00:13:41,380 --> 00:13:42,460
[ Groans ]
Why do I always warn them?
390
00:13:42,460 --> 00:13:44,670
Is Timmy okay?
He's fine.
391
00:13:44,670 --> 00:13:46,250
He has to spend another night
or two in the hospital.
392
00:13:46,250 --> 00:13:48,830
Poor guy.
By "poor guy," I mean me.
393
00:13:48,830 --> 00:13:50,170
I'm now poor.
394
00:13:50,170 --> 00:13:53,000
[ Keys jingle ]
395
00:13:53,000 --> 00:13:53,790
Let's have
a little look-see.
396
00:13:53,790 --> 00:13:55,380
[ Sighs ]
397
00:13:55,380 --> 00:13:58,330
The kid was doped up, Peggy.
The...table looks fine.
398
00:13:58,330 --> 00:14:01,460
Looks can be deceiving,
like our children.
399
00:14:01,460 --> 00:14:03,880
Aha!
400
00:14:03,880 --> 00:14:06,080
Hmm.
401
00:14:06,080 --> 00:14:07,830
Joey putting his D-plus
in woodshop to good use.
402
00:14:07,830 --> 00:14:10,290
Oh, my beautiful table.
403
00:14:10,290 --> 00:14:12,670
It's from that store on the same
block as the Ethan Allen.
404
00:14:12,670 --> 00:14:15,330
Oh, wait till
I get ahold of Joey.
405
00:14:15,330 --> 00:14:16,750
Honey, we might
have to let this one go.
406
00:14:16,750 --> 00:14:18,750
No way.
We never let things go.
407
00:14:18,750 --> 00:14:20,380
That's what I like
most about us.
408
00:14:20,380 --> 00:14:22,750
If we bust Joey,
he'll know who told you,
409
00:14:22,750 --> 00:14:25,170
and then both William and Joey
are hating Timmy's guts.
410
00:14:25,170 --> 00:14:27,380
He just lost some guts, so
there's less of him to hate.
411
00:14:27,380 --> 00:14:28,920
There might be a better way
to handle this...
412
00:14:28,920 --> 00:14:30,750
if you'll trust me.
413
00:14:30,750 --> 00:14:33,960
You will still get
to crush Joey. [ Chuckles ]
414
00:14:33,960 --> 00:14:36,460
And they say fathers
don't get it, but you do.
415
00:14:36,460 --> 00:14:38,670
I want these boys
staying together
416
00:14:38,670 --> 00:14:40,080
because there is nothing
more important
417
00:14:40,080 --> 00:14:41,460
than the bond between --
Oh, for heaven's sakes,
418
00:14:41,460 --> 00:14:43,250
just call your brothers.
They have phones,
419
00:14:43,250 --> 00:14:45,040
they know
where to find me!
420
00:14:45,040 --> 00:14:47,210
Did you feel homesick
at the hospital?
421
00:14:47,210 --> 00:14:49,380
Well, all they served
was heated-up frozen food,
422
00:14:49,380 --> 00:14:51,420
so that part
felt like home.
423
00:14:51,420 --> 00:14:54,040
I made you
a special dessert.
424
00:14:54,040 --> 00:14:56,620
Festive, Peg.
Okay? For the three days you were in the hospital,
425
00:14:56,620 --> 00:14:58,500
I collected all those
Jell-O cups you didn't eat.
426
00:14:58,500 --> 00:14:59,920
And the ones
from that kid next to you
427
00:14:59,920 --> 00:15:01,080
who was eating out of a tube.
428
00:15:01,080 --> 00:15:02,620
We're all glad
you're okay, buddy.
429
00:15:02,620 --> 00:15:04,830
Yes, we are.
You're talking to me again?
430
00:15:04,830 --> 00:15:07,750
Well, after you squealed on me,
I wished you would die.
431
00:15:07,750 --> 00:15:09,500
And then you almost did.
432
00:15:09,500 --> 00:15:13,080
It scared me that I might have
power over life and death.
433
00:15:13,080 --> 00:15:15,620
Here, William,
have my Jell-O.
434
00:15:15,620 --> 00:15:17,040
Thanks.
435
00:15:17,040 --> 00:15:19,120
I mean,
I wouldn't want to be God.
436
00:15:19,120 --> 00:15:20,750
I'm too indecisive.
437
00:15:20,750 --> 00:15:23,540
Or maybe I would. I don't know.
[ Doorbell rings ]
438
00:15:23,540 --> 00:15:25,960
Who on Earth?
That will be a friend of mine.
439
00:15:25,960 --> 00:15:27,580
I invited him
to stop by for dessert.
440
00:15:27,580 --> 00:15:30,120
-Dad has friends?
-I wouldn't take him literally.
441
00:15:30,120 --> 00:15:31,330
Well, he's having
dessert with us,
442
00:15:31,330 --> 00:15:32,670
so we should all be gracious.
443
00:15:32,670 --> 00:15:34,210
And make a dent in the Jell-O
before this stooge
444
00:15:34,210 --> 00:15:35,540
starts hoggin' it down.
[ Door closes ]
445
00:15:35,540 --> 00:15:38,500
Everyone, this is Mr. Young.
My friend from work.
446
00:15:38,500 --> 00:15:40,330
See, work-friend
not real-friend.
447
00:15:40,330 --> 00:15:41,580
Peg, you've heard me
talk about Grover.
448
00:15:41,580 --> 00:15:43,960
Nice to meet you.
Oh, nice to meet you, too.
449
00:15:43,960 --> 00:15:45,880
Let me get you a chair.
450
00:15:45,880 --> 00:15:47,670
Frank. Leave.
451
00:15:47,670 --> 00:15:50,250
Grover works at the
Chemical Engineering Department.
452
00:15:50,250 --> 00:15:52,420
He's kind of a genius,
what he does.
453
00:15:52,420 --> 00:15:53,830
[ Chuckles ]
[ Chuckling ] Genius?
454
00:15:53,830 --> 00:15:56,620
Well, those terms
get thrown around...
455
00:15:56,620 --> 00:15:58,170
by the schools I attended.
456
00:15:58,170 --> 00:16:01,170
What's in the case?
William, that's rude.
457
00:16:01,170 --> 00:16:03,460
If Mr. Young wants to tell us
what's in his weird case
458
00:16:03,460 --> 00:16:05,250
that has us all
a little nervous, he will.
459
00:16:05,250 --> 00:16:09,040
Actually, this is
a detective kit I put together.
460
00:16:09,040 --> 00:16:13,000
Besides my job, I also fancy
myself an amateur sleuth.
461
00:16:13,000 --> 00:16:15,620
I use chemistry
to solve mysteries. Cool.
462
00:16:15,620 --> 00:16:18,670
So I'm guessing
you're a single fella, Grover?
463
00:16:18,670 --> 00:16:21,830
Ah, I'm married to a little lady
called forensic science.
464
00:16:21,830 --> 00:16:23,460
[ Laughter ]
Oh. [ Laughs ] So single?
465
00:16:23,460 --> 00:16:26,290
Yeah. In fact,
I'm on my way to a meeting
466
00:16:26,290 --> 00:16:29,920
of my amateur detective club,
the Sherlock Home-bodies.
467
00:16:29,920 --> 00:16:32,460
Whoa. Whoa.
Did it just hit you how lame that sounded?
468
00:16:32,460 --> 00:16:35,250
♪♪
469
00:16:35,250 --> 00:16:38,120
What is it?
Have your detective's skills stumbled on something?
470
00:16:38,120 --> 00:16:40,620
I can't answer questions
about an open investigation.
471
00:16:40,620 --> 00:16:45,080
Something about this table
is not...on the level.
472
00:16:45,080 --> 00:16:47,000
Whoa, you're good.
473
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
There's nothing wrong
with the table.
474
00:16:49,000 --> 00:16:50,210
Shh!
Let the man do his hobby.
475
00:16:51,380 --> 00:16:56,380
[ Tapping ]
476
00:16:56,380 --> 00:16:57,670
Oh, dear.
477
00:16:57,670 --> 00:17:00,920
[ Thudding ]
478
00:17:00,920 --> 00:17:02,790
♪♪
479
00:17:02,790 --> 00:17:06,170
Ohh.
This table has been broken!
480
00:17:06,170 --> 00:17:08,580
Nobody leave this room.
481
00:17:08,580 --> 00:17:10,620
May I be excused?
Sure, honey.
482
00:17:10,620 --> 00:17:12,620
Well, your friend seems
to be on to something.
483
00:17:12,620 --> 00:17:14,920
How fortunate you invited him
to stop by tonight.
484
00:17:14,920 --> 00:17:16,920
Yeah.
What are the odds?
485
00:17:16,920 --> 00:17:20,540
From the damage in the wood
grain and these carpet fibers,
486
00:17:20,540 --> 00:17:24,540
I can conclusively say somebody
stood on this table
487
00:17:24,540 --> 00:17:27,080
and broke it, and they tried
to cover their tracks
488
00:17:27,080 --> 00:17:28,710
with a shoddy repair job.
489
00:17:28,710 --> 00:17:30,500
Who could have done that?
Wasn't me.
490
00:17:30,500 --> 00:17:31,540
I mean...
491
00:17:31,540 --> 00:17:32,710
[ Chuckling ]
...it could have been anyone
492
00:17:32,710 --> 00:17:33,830
in this house
when you think about it.
493
00:17:33,830 --> 00:17:36,830
Not quite anyone.
494
00:17:36,830 --> 00:17:39,830
Check this out.
495
00:17:39,830 --> 00:17:41,960
There's a fingerprint
on this nail.
496
00:17:41,960 --> 00:17:45,210
And judging from
these ridge patterns,
497
00:17:45,210 --> 00:17:50,120
I would say this print could
only come from a blond child.
498
00:17:50,120 --> 00:17:51,920
I'm not sure
that's how fingerprints work.
499
00:17:51,920 --> 00:17:54,120
Hey, when you get a stupid hobby
like Mr. Young,
500
00:17:54,120 --> 00:17:55,330
then you can become
an expert, too.
501
00:17:55,330 --> 00:17:58,750
A blond child?
Sure narrows it down.
502
00:17:58,750 --> 00:18:00,750
Baby Andy's
also kind of blonde.
503
00:18:00,750 --> 00:18:03,670
[ Scoffs ] These aren't
the ridge patterns of a toddler.
504
00:18:03,670 --> 00:18:05,880
Back in those days, we tended
to believe our scientists
505
00:18:05,880 --> 00:18:08,040
more than we do today, which
is a good thing generally.
506
00:18:08,040 --> 00:18:09,670
Climate change is real.
507
00:18:09,670 --> 00:18:11,460
But my dad turned that trust
508
00:18:11,460 --> 00:18:13,420
into a weapon to use
against Joey.
509
00:18:13,420 --> 00:18:16,420
[ Gasps ]
510
00:18:16,420 --> 00:18:19,540
Wow.
What's that chemical?
511
00:18:19,540 --> 00:18:20,920
It's red dye number 40.
512
00:18:20,920 --> 00:18:23,290
It disrupts the chemical bonds
of this fiber
513
00:18:23,290 --> 00:18:24,920
down to
the molecular level.
514
00:18:24,920 --> 00:18:26,790
It's the same stuff
that's in your Jell-O.
515
00:18:26,790 --> 00:18:31,330
And I can say that this culprit
must be fifteen -- wait!
516
00:18:32,920 --> 00:18:34,500
[ Sniffs ]
517
00:18:34,500 --> 00:18:36,750
No.
518
00:18:36,750 --> 00:18:38,290
Fourteen years of age.
519
00:18:38,290 --> 00:18:42,080
[ Exhales deeply ]
Wow. All that from carpet fibers.
520
00:18:42,080 --> 00:18:44,290
Very valid.
What do you have to say for yourself?
521
00:18:44,290 --> 00:18:45,670
The man caught you
red-handed.
522
00:18:45,670 --> 00:18:47,250
Fine. You got me.
523
00:18:47,250 --> 00:18:49,080
When William
broke the lamp,
524
00:18:49,080 --> 00:18:51,580
I got up on the table
to fix it, bam.
525
00:18:51,580 --> 00:18:53,960
First time in my life I had
the impulse to help someone.
526
00:18:53,960 --> 00:18:55,750
I'll never make
that mistake again.
527
00:18:55,750 --> 00:18:57,420
Lesson well learned.
528
00:18:57,420 --> 00:18:58,790
But you're still gonna
pay for those repairs.
529
00:18:58,790 --> 00:19:00,380
I got a table guy
that works off the books,
530
00:19:00,380 --> 00:19:03,080
but you'll want to
hide your jewelry.
531
00:19:03,080 --> 00:19:05,380
And the TV.
Thanks for your help, Grover.
532
00:19:05,380 --> 00:19:06,830
You have a home office?
533
00:19:06,830 --> 00:19:09,330
I got about forty minutes
of paperwork to close this off.
534
00:19:09,330 --> 00:19:10,830
Oh, it feels pretty
closed off to me.
535
00:19:10,830 --> 00:19:12,420
We can, uh,
sort that out later.
536
00:19:12,420 --> 00:19:13,790
Oh, right, right, yeah.
537
00:19:13,790 --> 00:19:16,420
I'll secure this as evidence
in case it goes to trial.
538
00:19:16,420 --> 00:19:19,620
Pleasure meeting you all.
Bye.
539
00:19:19,620 --> 00:19:21,040
Thanks again, pal.
540
00:19:21,040 --> 00:19:22,750
[ Sighs ]
No problem.
541
00:19:22,750 --> 00:19:25,330
So you'll...sit with me
at lunch tomorrow?
542
00:19:25,330 --> 00:19:29,170
That was the deal.
Yes, it was.
543
00:19:29,170 --> 00:19:31,880
[ Door closes ]
So you went to all this trouble to catch Joey,
544
00:19:31,880 --> 00:19:33,120
but still protect Timmy?
545
00:19:33,120 --> 00:19:35,500
You're as devious
as I am.
546
00:19:35,500 --> 00:19:38,080
I'm just glad it's not the kids
against each other anymore.
547
00:19:38,080 --> 00:19:40,290
It's back to us against them.
Yeah,
548
00:19:40,290 --> 00:19:42,880
and I'm more confident
than ever that we'll beat them.
549
00:19:42,880 --> 00:19:44,880
And that none of them will
get Pat's ringworm.
550
00:19:44,880 --> 00:19:47,880
I put dog medicine
in the Jell-O. [ Chuckles ]
551
00:19:51,750 --> 00:19:53,120
Check it out, Pop.
552
00:19:53,120 --> 00:19:54,080
We're launching
our own lunar mission.
553
00:19:54,080 --> 00:19:57,120
Saturn V,
what a beauty.
554
00:19:57,120 --> 00:19:58,710
This baby burns
more fuel in a second
555
00:19:58,710 --> 00:20:00,710
than Lindbergh did
crossing the Atlantic.
556
00:20:00,710 --> 00:20:03,790
Lindbergh, ha,
what a sucker.
557
00:20:03,790 --> 00:20:06,330
[ Laughs ]
Instead of rocket fuel, we're using something
558
00:20:06,330 --> 00:20:07,750
we cooked up
with my chemistry set.
559
00:20:07,750 --> 00:20:10,960
So mixing random chemicals
and putting a match to it?
560
00:20:10,960 --> 00:20:12,620
Well, it does work
for your mom's cooking.
561
00:20:12,620 --> 00:20:14,830
We crunched the numbers, and
according to our calculations,
562
00:20:14,830 --> 00:20:16,330
the rocket's gonna go up.
563
00:20:16,330 --> 00:20:19,290
Or, more precisely,
forty to fifty feet in the air,
564
00:20:19,290 --> 00:20:21,880
then deploy a parachute and
gently waft back down to Earth.
565
00:20:21,880 --> 00:20:25,040
Which is important since we put
a cricket inside...for science.
566
00:20:25,040 --> 00:20:27,380
Hmm.
Do the honors.
567
00:20:27,380 --> 00:20:29,380
With pleasure.
568
00:20:29,380 --> 00:20:31,170
All right.
569
00:20:35,830 --> 00:20:38,000
-Whoa.
-I-I don't have it.
570
00:20:38,000 --> 00:20:40,210
I don't have it.
I don't --
571
00:20:42,460 --> 00:20:43,460
Oh.
572
00:20:46,250 --> 00:20:48,920
Well, that was...very cool!
573
00:20:48,920 --> 00:20:49,920
[ Laughs ]
574
00:20:49,920 --> 00:20:51,750
Yeah, it was!
Yeah.
575
00:20:51,750 --> 00:20:53,750
I'm proud of you boys,
although I feel bad
576
00:20:53,750 --> 00:20:56,170
you lost your Saturn V.
And the cricket.
577
00:20:56,170 --> 00:20:57,620
Well, he died doing
what he loved.
578
00:20:57,620 --> 00:20:58,750
Eh, it's a shame.
579
00:20:58,750 --> 00:21:00,120
Seemed like a lot of work
went into that model.
580
00:21:00,120 --> 00:21:02,000
Nah, it was Frank's.
581
00:21:02,000 --> 00:21:03,750
Frank's?
582
00:21:03,750 --> 00:21:06,330
In the words
of Sergeant Schultz...
583
00:21:06,330 --> 00:21:09,380
[ German accent ]
...I know nothing.
584
00:21:09,380 --> 00:21:11,420
[ Chuckles ]
585
00:21:11,420 --> 00:21:13,000
Does Frank have anything else
we can blow up?
586
00:21:13,050 --> 00:21:17,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.