All language subtitles for The Kids Are Alright s01e09 The Love List.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,790 --> 00:00:03,830 [ Engine shuts off ] 2 00:00:03,830 --> 00:00:05,460 Adult Timmy: When my dad came home from work, 3 00:00:05,460 --> 00:00:08,250 he wanted to find an orderly, sensible universe. 4 00:00:08,250 --> 00:00:09,710 What are you jackanapes up to? 5 00:00:09,710 --> 00:00:11,750 We're emptying sugar straws and filling them 6 00:00:11,750 --> 00:00:13,540 with our secret formula to make a big firecracker. 7 00:00:13,540 --> 00:00:15,500 All right. You be careful. Eat too much of that candy, 8 00:00:15,500 --> 00:00:17,460 you'll spoil your supper. 9 00:00:17,460 --> 00:00:19,250 My brothers and I spent a big part 10 00:00:19,250 --> 00:00:22,460 of our early adolescence trying to make things go boom. 11 00:00:22,460 --> 00:00:24,880 This is a traditional activity for mischievous boys, 12 00:00:24,880 --> 00:00:27,040 going all the way back to God and the Big Bang. 13 00:00:27,040 --> 00:00:28,380 You're just gonna blow it up plain? 14 00:00:28,380 --> 00:00:31,170 You're not gonna shove it in a doll or in a dead lizard? 15 00:00:31,170 --> 00:00:32,710 What ever happened to showmanship? 16 00:00:32,710 --> 00:00:34,920 [ Fizzle ] Hmm. 17 00:00:34,920 --> 00:00:36,500 That -- That's it? 18 00:00:36,500 --> 00:00:39,040 Ugh. It smells like seat noises. 19 00:00:39,040 --> 00:00:41,000 This is more disappointing than when Kathy Petrillo 20 00:00:41,000 --> 00:00:42,790 finally wore a tube top. 21 00:00:42,790 --> 00:00:44,790 Should we try it again? 22 00:00:44,790 --> 00:00:47,290 Yeah! Yeah! 23 00:00:47,290 --> 00:00:48,790 Okay, add more paprika and... 24 00:00:48,790 --> 00:00:51,620 ♪♪ 25 00:00:51,620 --> 00:00:54,670 Peg. There's someone else's kid in here. 26 00:00:54,670 --> 00:00:56,250 Peggy: Just a minute! Oh, hi, Dad. 27 00:00:56,250 --> 00:00:57,880 This is Duncan. 28 00:00:57,880 --> 00:00:59,380 Pat's calling it "Duncan." 29 00:00:59,380 --> 00:01:02,460 Hi, Mike. It called me "Mike." 30 00:01:02,460 --> 00:01:03,880 Hi, hon. Hey. 31 00:01:03,880 --> 00:01:07,500 I got to fix this shade. It's driving me to distraction. 32 00:01:07,500 --> 00:01:09,120 One of our darling monsters messed up this lamp. 33 00:01:09,120 --> 00:01:10,790 Which monster? 34 00:01:10,790 --> 00:01:13,210 The only one who hasn't denied it so far is the baby, 35 00:01:13,210 --> 00:01:15,710 but as soon as he learns to talk, he'll lie to me, too. 36 00:01:15,710 --> 00:01:17,880 What's going on with this thing here? Pat made a friend. 37 00:01:17,880 --> 00:01:20,040 It's a nightmare. 38 00:01:20,040 --> 00:01:21,120 Dinner in a minute. 39 00:01:21,120 --> 00:01:23,170 [ Cartoon noises ] 40 00:01:23,170 --> 00:01:25,170 Listen, I kind of want to watch the news, so... 41 00:01:25,170 --> 00:01:26,880 We want to see how this ends. 42 00:01:26,880 --> 00:01:29,830 Yeah, well, it ends with me watching the news. But, Dad... 43 00:01:29,830 --> 00:01:31,830 As a Catholic child in the 1970s, 44 00:01:31,830 --> 00:01:34,040 you weren't really considered a person with any rights 45 00:01:34,040 --> 00:01:36,620 unless you were in the womb or over the age of eighteen. 46 00:01:36,620 --> 00:01:39,880 Dinner! 47 00:01:39,880 --> 00:01:43,830 Oh, Duncan, your parents are still coming to get you, right? 48 00:01:43,830 --> 00:01:45,500 I guess. 49 00:01:45,500 --> 00:01:47,330 Oh. 50 00:01:47,330 --> 00:01:48,920 [ Whispering ] Do we need to invite him to dinner? 51 00:01:48,920 --> 00:01:50,670 Well, it would be rude to eat in front of him. 52 00:01:50,670 --> 00:01:52,500 [ Both sigh ] 53 00:01:52,500 --> 00:01:54,500 You should maybe go wait for them on the curb. 54 00:01:54,500 --> 00:01:57,080 Mike. The porch is fine. 55 00:01:57,080 --> 00:02:00,080 [ Doorbell rings ] Oh, thank God. 56 00:02:02,080 --> 00:02:04,080 Hi. We are so sorry we're late. 57 00:02:04,080 --> 00:02:06,210 I feel terrible. That's all right. 58 00:02:06,210 --> 00:02:07,960 Please forgive us for being so thoughtless, Duncan. 59 00:02:07,960 --> 00:02:10,120 We are very, very sorry. 60 00:02:10,120 --> 00:02:12,120 That's okay. No. No, it's not. 61 00:02:12,120 --> 00:02:14,330 There's absolutely no excuse. 62 00:02:14,330 --> 00:02:15,960 You know how much we love you. 63 00:02:15,960 --> 00:02:17,830 We love you so very much. 64 00:02:17,830 --> 00:02:19,960 More than chocolate. More than rainbows. 65 00:02:19,960 --> 00:02:22,000 We're the Ridgewoods. 66 00:02:22,000 --> 00:02:23,210 So sorry for any trouble. 67 00:02:23,210 --> 00:02:25,210 Oh, that one's meant for us. 68 00:02:25,210 --> 00:02:26,580 [ Laughing ] Yes. [ Laughs ] 69 00:02:26,580 --> 00:02:28,580 Mike: Great to meet you folks. 70 00:02:28,580 --> 00:02:30,380 Uh, it's kind of a mealtime around here, so... 71 00:02:30,380 --> 00:02:31,580 Thank you so much, 72 00:02:31,580 --> 00:02:33,000 but we can't stay. Oh. 73 00:02:33,000 --> 00:02:34,790 We're making homemade pizzas tonight, 74 00:02:34,790 --> 00:02:37,250 and Duncan is picking all the toppings. 75 00:02:37,250 --> 00:02:38,670 Aren't you, buddy? 76 00:02:38,670 --> 00:02:40,250 That sounds fun. Okay, well, then. 77 00:02:40,250 --> 00:02:41,880 Thank you. Safe trip home. 78 00:02:41,880 --> 00:02:44,000 I assume Duncan will be driving. 79 00:02:44,000 --> 00:02:45,750 [ Laughter ] Enjoy your jelly bean 80 00:02:45,750 --> 00:02:48,330 and cotton candy pizza, ya morons. Yeah. 81 00:02:48,330 --> 00:02:49,790 [ Laughter ] 82 00:02:49,790 --> 00:02:53,170 "Oh, I love you so much, Duncan." 83 00:02:53,170 --> 00:02:55,580 "More than the moon and the stars." [ Laughter ] 84 00:02:55,580 --> 00:02:57,540 Am I missing something? Duncan wasn't that great. 85 00:02:57,540 --> 00:02:58,960 I could throw a rock in a park 86 00:02:58,960 --> 00:02:59,960 and hit ten kids better than him. 87 00:02:59,960 --> 00:03:02,500 [ Laughter ] 88 00:03:02,500 --> 00:03:05,620 I'm not really sure what we're laughing at here. 89 00:03:05,620 --> 00:03:08,670 The Ridgewoods. Keep up. [ Laughter ] 90 00:03:08,670 --> 00:03:10,920 To me, it sounded like they really do love their child. 91 00:03:10,920 --> 00:03:13,330 They're just trying to make up for naming him Duncan. 92 00:03:13,330 --> 00:03:15,120 [ Laughter ] What a dumb name. 93 00:03:15,120 --> 00:03:17,290 I thought he was your friend. Best friend. 94 00:03:17,290 --> 00:03:19,500 Maybe they take it a little far, but it's not bad 95 00:03:19,500 --> 00:03:20,620 for children to know that they're loved. 96 00:03:20,620 --> 00:03:22,460 I recently read an article -- 97 00:03:22,460 --> 00:03:23,920 Oh, for cripes' sake. [ Sighs ] 98 00:03:23,920 --> 00:03:25,500 And it said that children with parents who communicate 99 00:03:25,500 --> 00:03:28,120 their feelings do better in school and in business 100 00:03:28,120 --> 00:03:29,500 just from hearing the words "I love you." 101 00:03:29,500 --> 00:03:31,500 Oh, come on. Words are idiotic. 102 00:03:31,500 --> 00:03:34,790 People say words all day long. Actions are what count. 103 00:03:34,790 --> 00:03:37,290 Saying "I love you" is an action. Saying "shut up" is an action. 104 00:03:37,290 --> 00:03:39,880 Oh, I communicate my feelings to you kids all the time. 105 00:03:39,880 --> 00:03:42,670 I've been very clear how I feel about whichever miscreant 106 00:03:42,670 --> 00:03:43,670 messed with my lamp. 107 00:03:43,670 --> 00:03:46,080 Those are all negative feelings. 108 00:03:46,080 --> 00:03:47,290 What if I got hit by a bus, 109 00:03:47,290 --> 00:03:48,580 and you never told me you loved me? 110 00:03:48,580 --> 00:03:50,250 [ Scoffs ] I don't know 111 00:03:50,250 --> 00:03:52,210 how it would save you from the bus, but fine. 112 00:03:52,210 --> 00:03:53,460 I love you. 113 00:03:53,460 --> 00:03:55,670 -What about me? -Do you love me, too? 114 00:03:55,670 --> 00:03:57,500 -I want an "I love you." -Okay, see? 115 00:03:57,500 --> 00:03:59,290 See what you started? You tell one kid you love them, 116 00:03:59,290 --> 00:04:00,420 suddenly they all want to be loved. 117 00:04:00,420 --> 00:04:01,540 Mm-hmm. [ Scoffs ] 118 00:04:01,540 --> 00:04:03,540 See, this way when it blows up, 119 00:04:03,540 --> 00:04:05,620 it will leave a zesty, lemony smell. 120 00:04:05,620 --> 00:04:08,000 People are always complaining about the stench of war. 121 00:04:08,000 --> 00:04:10,420 If this works, we can sell it to the Pentagon. 122 00:04:10,420 --> 00:04:13,210 I'm selling it to whichever country's army pays the most. 123 00:04:13,210 --> 00:04:15,620 Capitalism -- it's what we're fighting to protect. 124 00:04:15,620 --> 00:04:17,210 [ Fuse lights ] 125 00:04:17,210 --> 00:04:19,750 Come on. Hurry! Go, go, go! 126 00:04:19,750 --> 00:04:22,330 [ Door closes ] You started without me? 127 00:04:22,330 --> 00:04:23,960 Sorry, there's an arms race. 128 00:04:23,960 --> 00:04:25,750 Yeah, we have to perfect this before the Commies do. 129 00:04:25,750 --> 00:04:26,540 [ Fizzle ] 130 00:04:26,540 --> 00:04:27,830 [ Scoffs ] 131 00:04:27,830 --> 00:04:30,000 Go check it. Why do I have to check it? 132 00:04:30,000 --> 00:04:31,210 You just complained about being left out. 133 00:04:31,210 --> 00:04:32,790 [ Sighs ] Fine. 134 00:04:32,790 --> 00:04:38,790 ♪♪ 135 00:04:38,790 --> 00:04:40,330 Boom! Aah! 136 00:04:40,330 --> 00:04:41,750 Holy crab cakes, Joey! 137 00:04:41,750 --> 00:04:43,330 [ Laughs ] 138 00:04:43,330 --> 00:04:44,960 The formula is not going to ignite 139 00:04:44,960 --> 00:04:46,540 if it's soaked in lemon juice. 140 00:04:46,540 --> 00:04:48,920 Another three days of grinding up Alka-Seltzer? 141 00:04:48,920 --> 00:04:51,170 I'd rather live under the yoke of Communism. 142 00:04:51,170 --> 00:04:53,170 Alka-Seltzer is kids' stuff. 143 00:04:53,170 --> 00:04:55,540 Let's crank things up with some serious chemicals. 144 00:04:55,540 --> 00:04:57,420 Where'd you get that? The toy store. 145 00:04:57,420 --> 00:05:00,540 [ Door opens ] If you clowns want to eat before Mass, it's now or never. 146 00:05:00,540 --> 00:05:07,040 ♪♪ 147 00:05:07,040 --> 00:05:09,620 Let go of my Eggo. [ Chuckling ] Hey, just like the commercial. 148 00:05:09,620 --> 00:05:11,380 Does the commercial end with one brother stabbing 149 00:05:11,380 --> 00:05:13,250 the other brother with a butter knife? 150 00:05:13,250 --> 00:05:15,460 All right. You got two minutes before cutoff. 151 00:05:15,460 --> 00:05:17,250 Catholics aren't supposed to eat for an hour 152 00:05:17,250 --> 00:05:18,830 before receiving holy communion. 153 00:05:18,830 --> 00:05:21,210 The Church doesn't like the idea of Jesus in your belly 154 00:05:21,210 --> 00:05:22,830 sloshing around with your Froot Loops. 155 00:05:22,830 --> 00:05:25,000 So, I thought about what Lawrence said last night, 156 00:05:25,000 --> 00:05:28,250 you know, about expressing my...feelings. 157 00:05:28,250 --> 00:05:31,210 And, well, maybe it's not the stupidest thing I've ever heard. 158 00:05:31,210 --> 00:05:32,790 Thank you? 159 00:05:32,790 --> 00:05:34,580 So, here you go. 160 00:05:34,580 --> 00:05:37,500 Hmm? Happy? 161 00:05:37,500 --> 00:05:39,670 What's with the order of the names? And the numbers next to them? 162 00:05:39,670 --> 00:05:41,290 Oh, that's just the order I thought of you 163 00:05:41,290 --> 00:05:42,670 when I asked myself, "Who do I love around here?" 164 00:05:42,670 --> 00:05:44,460 So you're all officially loved 165 00:05:44,460 --> 00:05:46,040 and can now go on to be successful businessmen. 166 00:05:46,040 --> 00:05:48,000 First millionaire owes me a mink coat. 167 00:05:49,120 --> 00:05:51,880 Is it weird that William is number one? 168 00:05:51,880 --> 00:05:53,380 She said the numbers don't mean anything. 169 00:05:53,380 --> 00:05:55,120 Spoken like a true number seven. 170 00:05:55,120 --> 00:05:56,920 This actually makes a lot of sense. 171 00:05:56,920 --> 00:05:58,500 I am especially lovable. 172 00:05:58,500 --> 00:06:00,670 Then why would she put Baby Andy at eight? 173 00:06:00,670 --> 00:06:04,120 You kidding? He drains all of us and brings nothing to the table. 174 00:06:04,120 --> 00:06:06,380 [ Coos ] I'd put him at, like, a twelve. 175 00:06:06,380 --> 00:06:08,580 No, okay. Why is Pat higher than me?! 176 00:06:08,580 --> 00:06:11,790 Because I say cute things. I'm...pwa-cwo-shus. 177 00:06:11,790 --> 00:06:15,000 More importantly, how on Earth is Eddie more loved than me? 178 00:06:15,000 --> 00:06:15,960 I practically worship the woman. 179 00:06:15,960 --> 00:06:17,790 Probably weirds her out. 180 00:06:17,790 --> 00:06:20,380 I, on the other hand, play hard to get. 181 00:06:20,380 --> 00:06:22,460 With your mom? Yeah, that's not weird at all. 182 00:06:22,460 --> 00:06:24,460 Time's up! One hour till communion! 183 00:06:24,460 --> 00:06:26,080 Spit out anything you haven't swallowed. 184 00:06:26,080 --> 00:06:27,500 Why am I so low on the list? 185 00:06:27,500 --> 00:06:28,670 For the record, I think it's just fine. 186 00:06:28,670 --> 00:06:30,790 Oh, yeah, you would! You're at the top! 187 00:06:30,790 --> 00:06:32,580 Oh, am I? Huh. 188 00:06:32,580 --> 00:06:35,170 I didn't mean for it to necessarily suggest 189 00:06:35,170 --> 00:06:36,580 that I love some of you more than others. 190 00:06:36,580 --> 00:06:39,000 But, then again, it'd be silly to think a mother 191 00:06:39,000 --> 00:06:41,290 could love all her children exactly [chuckling] the same. 192 00:06:41,290 --> 00:06:43,040 Aww, let's get ready for church, little eight. 193 00:06:43,040 --> 00:06:44,880 [ Grunts ] 194 00:06:44,880 --> 00:06:46,460 I think you may have missed the point 195 00:06:46,460 --> 00:06:47,880 of telling your kids you love them. 196 00:06:47,880 --> 00:06:49,670 It's not supposed to be some death match 197 00:06:49,670 --> 00:06:51,290 where the last kid standing gets a hug. 198 00:06:51,290 --> 00:06:53,120 [ Scoffs ] Nobody's getting a hug. 199 00:06:53,120 --> 00:06:56,500 It's supposed to be unconditional love, Mom. "Unconditional love"? 200 00:06:56,500 --> 00:06:58,330 Treating everyone the same, no matter what they do? 201 00:06:58,330 --> 00:07:00,500 Sounds like Soviet Russia where every Tom, Dick, and Ivan 202 00:07:00,500 --> 00:07:02,420 gets a potato whether they work for it or not. 203 00:07:02,420 --> 00:07:04,210 So, according to your unconditional deal, 204 00:07:04,210 --> 00:07:05,540 if little Pat were to stab me... 205 00:07:05,540 --> 00:07:06,960 He's not the one I'd watch out for. 206 00:07:06,960 --> 00:07:08,540 ...I'm still supposed to hug him after 207 00:07:08,540 --> 00:07:10,580 and say, "Aww, Mommy loves you. 208 00:07:10,580 --> 00:07:13,540 Nice stabbing, Pat." [ Russian accent ] And here is your potato, comrade. 209 00:07:13,540 --> 00:07:16,120 [ Laughs ] Look, God's love is the model, right? 210 00:07:16,120 --> 00:07:17,790 And God's love is unconditional. 211 00:07:17,790 --> 00:07:19,670 [ Chuckling ] I don't know what Bible you're reading, pal. 212 00:07:19,670 --> 00:07:22,040 But in mine you've got Sodom, Gomorrah, locusts, floods. 213 00:07:22,040 --> 00:07:25,460 You get on God's bad side, and boom, you are smoted. 214 00:07:25,460 --> 00:07:26,790 Just ask Lot's wife. 215 00:07:26,790 --> 00:07:29,960 Oh, wait. You can't 'cause she's a salt lick. 216 00:07:29,960 --> 00:07:31,330 Frank: Mom, I should be at the top! 217 00:07:31,330 --> 00:07:32,960 I love you more than anybody. 218 00:07:32,960 --> 00:07:34,750 And seriously, Pat over me? 219 00:07:34,750 --> 00:07:36,920 Mommy, you're bootiful. 220 00:07:36,920 --> 00:07:38,330 He can say "beautiful." 221 00:07:38,330 --> 00:07:40,250 I've heard him say it a million times! 222 00:07:40,250 --> 00:07:41,380 The kid knows how to play the game. 223 00:07:41,380 --> 00:07:43,920 I endorse the list. Excellent work, Mom. 224 00:07:43,920 --> 00:07:45,330 Another hole in one. 225 00:07:45,330 --> 00:07:46,960 Oh, really? 226 00:07:46,960 --> 00:07:48,330 I bet you wouldn't be at the top of the list 227 00:07:48,330 --> 00:07:49,750 if Mom knew that you were the one that broke 228 00:07:49,750 --> 00:07:50,960 the ceiling lamp in the dining room! 229 00:07:50,960 --> 00:07:52,750 [ Peggy clears throat ] 230 00:07:52,750 --> 00:07:54,170 ♪♪ 231 00:07:54,170 --> 00:07:56,960 Which she does now. 232 00:07:56,960 --> 00:07:58,790 The whole floor is hot lava. 233 00:07:58,790 --> 00:08:01,290 And to keep you honest, I threw down some tacks. 234 00:08:01,290 --> 00:08:04,620 Oh, no, the lava spread to the table! 235 00:08:04,620 --> 00:08:06,120 It's not gonna get me! 236 00:08:06,120 --> 00:08:07,120 [ Gasps ] [ Metal creaks, electricity crackles ] 237 00:08:07,120 --> 00:08:09,120 Ow! Ow, ow, ow! Tacks! 238 00:08:10,710 --> 00:08:13,040 -Thanks a lot, snitch! -Yeah, way to pull a "Frank." 239 00:08:13,040 --> 00:08:14,830 I take that as a compliment. I don't. 240 00:08:14,830 --> 00:08:16,000 Thank you for the information, Timmy. 241 00:08:16,000 --> 00:08:17,880 My little experiment worked. 242 00:08:17,880 --> 00:08:20,250 William, you're paying for a new lamp. 243 00:08:20,250 --> 00:08:21,620 But it's already been fixed! 244 00:08:21,620 --> 00:08:23,580 I'm replacing it anyway. I never liked it. 245 00:08:24,920 --> 00:08:27,710 B-Brilliant scheme, Mom. 246 00:08:27,710 --> 00:08:29,960 Stop sucking up. The list was bogus. 247 00:08:29,960 --> 00:08:31,960 Oh, there's a real list somewhere. 248 00:08:31,960 --> 00:08:33,580 So you did this whole love list thing 249 00:08:33,580 --> 00:08:35,120 so your children would turn on each other? 250 00:08:35,120 --> 00:08:36,670 Pretty smart, huh? 251 00:08:36,670 --> 00:08:38,670 Well, off to church. 252 00:08:38,670 --> 00:08:39,880 ♪♪ 253 00:08:44,750 --> 00:08:46,750 All: Our Father who art in Heaven, hallowed be thy name... 254 00:08:46,750 --> 00:08:48,170 Turning your children against each other 255 00:08:48,170 --> 00:08:50,170 might seem like questionable parenting. 256 00:08:50,170 --> 00:08:51,540 But a house with eight delinquents needed 257 00:08:51,540 --> 00:08:54,170 a tough cop who played by her own rules. 258 00:08:54,170 --> 00:08:56,380 It's funny we ended up with this lady in the role -- 259 00:08:56,380 --> 00:08:57,920 I always pictured Clint Eastwood. 260 00:08:57,920 --> 00:09:01,170 ...as we forgive those who trespass against us. 261 00:09:01,170 --> 00:09:02,580 Forgive this trespasser? 262 00:09:02,580 --> 00:09:03,880 Nope. 263 00:09:03,880 --> 00:09:04,880 And lead us not into temptation... 264 00:09:04,880 --> 00:09:06,250 I said I was sorry. 265 00:09:06,250 --> 00:09:07,920 ...but deliver us from evil. Shh! 266 00:09:07,920 --> 00:09:10,330 [ Whispering ] You know me. I'm not a snitch. 267 00:09:10,330 --> 00:09:11,620 I mean, I just got caught up in the moment. 268 00:09:11,620 --> 00:09:13,380 I'm not talking to you. 269 00:09:13,380 --> 00:09:16,000 If I could take it back, I would. 270 00:09:16,000 --> 00:09:18,710 I feel so bad my stomach's been hurting all day. 271 00:09:18,710 --> 00:09:20,920 Maybe that's God's way of punching you on my behalf. 272 00:09:20,920 --> 00:09:23,000 Father Dunne: ...in joyful hope... Thank you, Sir. 273 00:09:23,000 --> 00:09:25,830 ...for the coming of our Savior, Jesus Christ. 274 00:09:25,830 --> 00:09:28,210 All: For the kingdom, the power and the glory are yours... 275 00:09:28,210 --> 00:09:29,790 How long are you gonna hold a grudge? 276 00:09:29,790 --> 00:09:31,670 ...now and forever. Now and forever. 277 00:09:31,670 --> 00:09:34,000 Father Dunne: The peace of the Lord be with you always. 278 00:09:34,000 --> 00:09:36,330 All: And also with you. 279 00:09:36,330 --> 00:09:40,380 Let us offer each other the sign of peace. 280 00:09:40,380 --> 00:09:42,750 -Peace be with you. -Peace be with you. 281 00:09:42,750 --> 00:09:44,170 ♪♪ 282 00:09:44,170 --> 00:09:46,540 -Peace be with you. -Peace be with you. 283 00:09:46,540 --> 00:09:47,580 [ Groans ] 284 00:09:47,580 --> 00:09:49,420 Peace be with you. 285 00:09:49,420 --> 00:09:52,250 ♪♪ 286 00:09:52,250 --> 00:09:54,670 These chemicals are pretty deadly. 287 00:09:54,670 --> 00:09:57,250 We should wash Mom's flour sifter before we put it back. 288 00:09:57,250 --> 00:09:59,790 Nah, if she sees it's clean, she'll get suspicious. 289 00:09:59,790 --> 00:10:01,790 I thought we were gonna do this together. 290 00:10:01,790 --> 00:10:03,170 Oh, hi, Timmy. 291 00:10:03,170 --> 00:10:04,830 A button fell off my green coat, 292 00:10:04,830 --> 00:10:06,000 and I need it sewn back on. 293 00:10:06,000 --> 00:10:08,210 Why are you telling me? 294 00:10:08,210 --> 00:10:11,000 Because telling you is the same as telling Mom, right? 295 00:10:11,000 --> 00:10:13,170 I love what you've done with your hair, Peggy. 296 00:10:13,170 --> 00:10:16,580 [ Both laugh ] 297 00:10:16,580 --> 00:10:18,750 [ Clinking ] 298 00:10:18,750 --> 00:10:21,790 I think your scam has successfully driven 299 00:10:21,790 --> 00:10:24,380 a wedge between Timmy and William. They'll get over it. 300 00:10:24,380 --> 00:10:26,120 They'll be out there laughing and throwing hammers 301 00:10:26,120 --> 00:10:27,830 at each other before you know it. 302 00:10:27,830 --> 00:10:29,920 Honey, usually I'm fine watching you torture the kids, 303 00:10:29,920 --> 00:10:32,500 especially during the summer when TV's mostly reruns, 304 00:10:32,500 --> 00:10:34,000 but this thing with the list... 305 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 I'm not proud of what I did, Mike, 306 00:10:36,000 --> 00:10:37,580 except a little 'cause it was clever. 307 00:10:37,580 --> 00:10:40,170 But I got valuable information. At what cost? 308 00:10:40,170 --> 00:10:42,380 I'd like to think our boys are still gonna be friends 309 00:10:42,380 --> 00:10:44,580 after we're gone. [ Scoffs ] We don't go anywhere. 310 00:10:44,580 --> 00:10:48,830 Oh, you mean death? Bring it on. 311 00:10:48,830 --> 00:10:51,000 I've stopped going to funerals, I get so jealous. 312 00:10:51,000 --> 00:10:53,170 You know I got a couple of brothers I don't even talk to. 313 00:10:53,170 --> 00:10:56,120 I really miss those guys. You could call them and work it out. 314 00:10:56,120 --> 00:10:57,500 No, they know what they did! Right. 315 00:10:57,500 --> 00:10:58,960 Look, I'm just saying that William and Joey 316 00:10:58,960 --> 00:11:00,960 are out back right now, having the time of their lives 317 00:11:00,960 --> 00:11:02,620 making stuff to blow up, and Timmy 318 00:11:02,620 --> 00:11:03,790 doesn't get to be part of it. 319 00:11:03,790 --> 00:11:07,250 Mommy, Mommy, my stomach really hurts. 320 00:11:07,250 --> 00:11:09,710 It does not. No, I-I think so. 321 00:11:09,710 --> 00:11:11,500 You're just feeling bad because you and William are fighting. 322 00:11:11,500 --> 00:11:14,170 Yeah. Pick another brother. It's why we had so many. 323 00:11:15,290 --> 00:11:18,750 Oh, my God. He's burning up, Mike. 324 00:11:18,750 --> 00:11:20,920 Feel him. I'm not gonna touch him. I got to work in the morning. 325 00:11:20,920 --> 00:11:22,460 My folks were always very reluctant 326 00:11:22,460 --> 00:11:24,620 to spend money on doctors. 327 00:11:24,620 --> 00:11:25,960 Mom's first course of action was her museum... We'll take the fever down. 328 00:11:25,960 --> 00:11:27,960 ...of leftover medicines, prescribed over the years 329 00:11:27,960 --> 00:11:29,790 by various doctors and vets. 330 00:11:29,790 --> 00:11:32,170 She'd trick us into taking the dog medicine 331 00:11:32,170 --> 00:11:34,210 by hiding it in a treat. 332 00:11:34,210 --> 00:11:36,210 For Mom and Dad to actually bring you to the doctor, 333 00:11:36,210 --> 00:11:38,580 you had to bleed profusely, break a bone, or... 334 00:11:39,750 --> 00:11:41,670 Or that. Oh, my goodness! 335 00:11:41,670 --> 00:11:44,290 Okay, then. I'll get the car keys. 336 00:11:44,290 --> 00:11:46,290 [ Exhales sharply ] Oh, my God. 337 00:11:47,880 --> 00:11:48,880 [ Sighs ] 338 00:11:48,880 --> 00:11:50,500 Pfft, appendicitis... 339 00:11:50,500 --> 00:11:53,670 [ Chuckles ] Timmy said his tummy hurt. 340 00:11:53,670 --> 00:11:56,080 I just figured he wanted attention. 341 00:11:56,080 --> 00:11:57,670 I assumed it was like that month he spoke 342 00:11:57,670 --> 00:11:59,210 like an old prospector. 343 00:11:59,210 --> 00:12:02,040 I hate that something was wrong and I ignored it. 344 00:12:02,040 --> 00:12:04,120 You're a good mom, Peg. 345 00:12:04,120 --> 00:12:07,330 I never said I wasn't. Where's that coming from? 346 00:12:07,330 --> 00:12:08,290 I got eight kids, I'm gonna miss some stuff 347 00:12:08,290 --> 00:12:09,170 once in a while. 348 00:12:11,170 --> 00:12:12,580 Oh, hey. 349 00:12:12,580 --> 00:12:14,540 Hey, buddy. [ Weakly ] Mom. 350 00:12:14,540 --> 00:12:15,920 The surgeon will be here shortly. 351 00:12:15,920 --> 00:12:17,290 We're giving your son something to put him under. 352 00:12:17,290 --> 00:12:18,670 Okay. You missed the last page of these forms. 353 00:12:18,670 --> 00:12:20,170 You're gonna feel sleepy. 354 00:12:20,170 --> 00:12:21,540 First, I want to tell him something. 355 00:12:21,540 --> 00:12:23,920 Honey, I'm sorry I tricked you into telling on William. 356 00:12:23,920 --> 00:12:26,080 And I really do love you. It's not a trick this time. 357 00:12:26,080 --> 00:12:27,920 I mean it. Thanks, Mom. 358 00:12:27,920 --> 00:12:30,000 Okay. I love you, too. 359 00:12:32,170 --> 00:12:34,000 Now, don't tell your brothers, 360 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 but you've always been my little star. 361 00:12:37,000 --> 00:12:38,790 Aww, I hope you can forgive me. 362 00:12:38,790 --> 00:12:41,580 I forgive you... Oh. 363 00:12:41,580 --> 00:12:44,080 ...and I'm sorry for what happened to the lamp... 364 00:12:44,080 --> 00:12:46,120 That doesn't matter now. I don't care. 365 00:12:46,120 --> 00:12:48,540 ...and the table. 366 00:12:48,540 --> 00:12:50,540 What table? 367 00:12:50,540 --> 00:12:52,880 The table and what happened... 368 00:12:52,880 --> 00:12:54,080 Yeah, yeah. You said that, 369 00:12:54,080 --> 00:12:55,500 but what happened with the table? 370 00:12:55,500 --> 00:12:56,920 We're ready to take him in. Keep your shirt on. 371 00:12:56,920 --> 00:12:58,080 You were saying something about a table? 372 00:12:58,080 --> 00:13:00,920 Oh, it was just Joey tried to -- 373 00:13:00,920 --> 00:13:02,830 Uh-huh. We really should get him into surgery. 374 00:13:02,830 --> 00:13:05,040 What, do you got a hot date?! I'm trying to tell my son I love him! 375 00:13:05,040 --> 00:13:07,420 Now tell me what happened with Joey and the table? 376 00:13:07,420 --> 00:13:11,710 Joey tried to fix the lamp, and he got up on the table. 377 00:13:11,710 --> 00:13:13,540 Yeah? 378 00:13:13,540 --> 00:13:15,790 Bam. 379 00:13:15,790 --> 00:13:18,460 Bam? Bam. 380 00:13:18,460 --> 00:13:22,080 Pretty damn good if I say so myself. 381 00:13:22,080 --> 00:13:24,330 [ Snickers ] Mom will never even -- 382 00:13:24,330 --> 00:13:27,120 [ Crashing ] Ooh! Ow! Ow! Tacks! 383 00:13:27,120 --> 00:13:29,880 Here! Here, here, here! Oww! 384 00:13:29,880 --> 00:13:31,500 ♪♪ 385 00:13:31,500 --> 00:13:33,290 Take care of that one. He's special. 386 00:13:33,290 --> 00:13:35,120 Who knows what other secrets he's got 387 00:13:35,120 --> 00:13:36,290 in that beautiful head of his? 388 00:13:40,250 --> 00:13:41,380 We're home! 389 00:13:41,380 --> 00:13:42,460 [ Groans ] Why do I always warn them? 390 00:13:42,460 --> 00:13:44,670 Is Timmy okay? He's fine. 391 00:13:44,670 --> 00:13:46,250 He has to spend another night or two in the hospital. 392 00:13:46,250 --> 00:13:48,830 Poor guy. By "poor guy," I mean me. 393 00:13:48,830 --> 00:13:50,170 I'm now poor. 394 00:13:50,170 --> 00:13:53,000 [ Keys jingle ] 395 00:13:53,000 --> 00:13:53,790 Let's have a little look-see. 396 00:13:53,790 --> 00:13:55,380 [ Sighs ] 397 00:13:55,380 --> 00:13:58,330 The kid was doped up, Peggy. The...table looks fine. 398 00:13:58,330 --> 00:14:01,460 Looks can be deceiving, like our children. 399 00:14:01,460 --> 00:14:03,880 Aha! 400 00:14:03,880 --> 00:14:06,080 Hmm. 401 00:14:06,080 --> 00:14:07,830 Joey putting his D-plus in woodshop to good use. 402 00:14:07,830 --> 00:14:10,290 Oh, my beautiful table. 403 00:14:10,290 --> 00:14:12,670 It's from that store on the same block as the Ethan Allen. 404 00:14:12,670 --> 00:14:15,330 Oh, wait till I get ahold of Joey. 405 00:14:15,330 --> 00:14:16,750 Honey, we might have to let this one go. 406 00:14:16,750 --> 00:14:18,750 No way. We never let things go. 407 00:14:18,750 --> 00:14:20,380 That's what I like most about us. 408 00:14:20,380 --> 00:14:22,750 If we bust Joey, he'll know who told you, 409 00:14:22,750 --> 00:14:25,170 and then both William and Joey are hating Timmy's guts. 410 00:14:25,170 --> 00:14:27,380 He just lost some guts, so there's less of him to hate. 411 00:14:27,380 --> 00:14:28,920 There might be a better way to handle this... 412 00:14:28,920 --> 00:14:30,750 if you'll trust me. 413 00:14:30,750 --> 00:14:33,960 You will still get to crush Joey. [ Chuckles ] 414 00:14:33,960 --> 00:14:36,460 And they say fathers don't get it, but you do. 415 00:14:36,460 --> 00:14:38,670 I want these boys staying together 416 00:14:38,670 --> 00:14:40,080 because there is nothing more important 417 00:14:40,080 --> 00:14:41,460 than the bond between -- Oh, for heaven's sakes, 418 00:14:41,460 --> 00:14:43,250 just call your brothers. They have phones, 419 00:14:43,250 --> 00:14:45,040 they know where to find me! 420 00:14:45,040 --> 00:14:47,210 Did you feel homesick at the hospital? 421 00:14:47,210 --> 00:14:49,380 Well, all they served was heated-up frozen food, 422 00:14:49,380 --> 00:14:51,420 so that part felt like home. 423 00:14:51,420 --> 00:14:54,040 I made you a special dessert. 424 00:14:54,040 --> 00:14:56,620 Festive, Peg. Okay? For the three days you were in the hospital, 425 00:14:56,620 --> 00:14:58,500 I collected all those Jell-O cups you didn't eat. 426 00:14:58,500 --> 00:14:59,920 And the ones from that kid next to you 427 00:14:59,920 --> 00:15:01,080 who was eating out of a tube. 428 00:15:01,080 --> 00:15:02,620 We're all glad you're okay, buddy. 429 00:15:02,620 --> 00:15:04,830 Yes, we are. You're talking to me again? 430 00:15:04,830 --> 00:15:07,750 Well, after you squealed on me, I wished you would die. 431 00:15:07,750 --> 00:15:09,500 And then you almost did. 432 00:15:09,500 --> 00:15:13,080 It scared me that I might have power over life and death. 433 00:15:13,080 --> 00:15:15,620 Here, William, have my Jell-O. 434 00:15:15,620 --> 00:15:17,040 Thanks. 435 00:15:17,040 --> 00:15:19,120 I mean, I wouldn't want to be God. 436 00:15:19,120 --> 00:15:20,750 I'm too indecisive. 437 00:15:20,750 --> 00:15:23,540 Or maybe I would. I don't know. [ Doorbell rings ] 438 00:15:23,540 --> 00:15:25,960 Who on Earth? That will be a friend of mine. 439 00:15:25,960 --> 00:15:27,580 I invited him to stop by for dessert. 440 00:15:27,580 --> 00:15:30,120 -Dad has friends? -I wouldn't take him literally. 441 00:15:30,120 --> 00:15:31,330 Well, he's having dessert with us, 442 00:15:31,330 --> 00:15:32,670 so we should all be gracious. 443 00:15:32,670 --> 00:15:34,210 And make a dent in the Jell-O before this stooge 444 00:15:34,210 --> 00:15:35,540 starts hoggin' it down. [ Door closes ] 445 00:15:35,540 --> 00:15:38,500 Everyone, this is Mr. Young. My friend from work. 446 00:15:38,500 --> 00:15:40,330 See, work-friend not real-friend. 447 00:15:40,330 --> 00:15:41,580 Peg, you've heard me talk about Grover. 448 00:15:41,580 --> 00:15:43,960 Nice to meet you. Oh, nice to meet you, too. 449 00:15:43,960 --> 00:15:45,880 Let me get you a chair. 450 00:15:45,880 --> 00:15:47,670 Frank. Leave. 451 00:15:47,670 --> 00:15:50,250 Grover works at the Chemical Engineering Department. 452 00:15:50,250 --> 00:15:52,420 He's kind of a genius, what he does. 453 00:15:52,420 --> 00:15:53,830 [ Chuckles ] [ Chuckling ] Genius? 454 00:15:53,830 --> 00:15:56,620 Well, those terms get thrown around... 455 00:15:56,620 --> 00:15:58,170 by the schools I attended. 456 00:15:58,170 --> 00:16:01,170 What's in the case? William, that's rude. 457 00:16:01,170 --> 00:16:03,460 If Mr. Young wants to tell us what's in his weird case 458 00:16:03,460 --> 00:16:05,250 that has us all a little nervous, he will. 459 00:16:05,250 --> 00:16:09,040 Actually, this is a detective kit I put together. 460 00:16:09,040 --> 00:16:13,000 Besides my job, I also fancy myself an amateur sleuth. 461 00:16:13,000 --> 00:16:15,620 I use chemistry to solve mysteries. Cool. 462 00:16:15,620 --> 00:16:18,670 So I'm guessing you're a single fella, Grover? 463 00:16:18,670 --> 00:16:21,830 Ah, I'm married to a little lady called forensic science. 464 00:16:21,830 --> 00:16:23,460 [ Laughter ] Oh. [ Laughs ] So single? 465 00:16:23,460 --> 00:16:26,290 Yeah. In fact, I'm on my way to a meeting 466 00:16:26,290 --> 00:16:29,920 of my amateur detective club, the Sherlock Home-bodies. 467 00:16:29,920 --> 00:16:32,460 Whoa. Whoa. Did it just hit you how lame that sounded? 468 00:16:32,460 --> 00:16:35,250 ♪♪ 469 00:16:35,250 --> 00:16:38,120 What is it? Have your detective's skills stumbled on something? 470 00:16:38,120 --> 00:16:40,620 I can't answer questions about an open investigation. 471 00:16:40,620 --> 00:16:45,080 Something about this table is not...on the level. 472 00:16:45,080 --> 00:16:47,000 Whoa, you're good. 473 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 There's nothing wrong with the table. 474 00:16:49,000 --> 00:16:50,210 Shh! Let the man do his hobby. 475 00:16:51,380 --> 00:16:56,380 [ Tapping ] 476 00:16:56,380 --> 00:16:57,670 Oh, dear. 477 00:16:57,670 --> 00:17:00,920 [ Thudding ] 478 00:17:00,920 --> 00:17:02,790 ♪♪ 479 00:17:02,790 --> 00:17:06,170 Ohh. This table has been broken! 480 00:17:06,170 --> 00:17:08,580 Nobody leave this room. 481 00:17:08,580 --> 00:17:10,620 May I be excused? Sure, honey. 482 00:17:10,620 --> 00:17:12,620 Well, your friend seems to be on to something. 483 00:17:12,620 --> 00:17:14,920 How fortunate you invited him to stop by tonight. 484 00:17:14,920 --> 00:17:16,920 Yeah. What are the odds? 485 00:17:16,920 --> 00:17:20,540 From the damage in the wood grain and these carpet fibers, 486 00:17:20,540 --> 00:17:24,540 I can conclusively say somebody stood on this table 487 00:17:24,540 --> 00:17:27,080 and broke it, and they tried to cover their tracks 488 00:17:27,080 --> 00:17:28,710 with a shoddy repair job. 489 00:17:28,710 --> 00:17:30,500 Who could have done that? Wasn't me. 490 00:17:30,500 --> 00:17:31,540 I mean... 491 00:17:31,540 --> 00:17:32,710 [ Chuckling ] ...it could have been anyone 492 00:17:32,710 --> 00:17:33,830 in this house when you think about it. 493 00:17:33,830 --> 00:17:36,830 Not quite anyone. 494 00:17:36,830 --> 00:17:39,830 Check this out. 495 00:17:39,830 --> 00:17:41,960 There's a fingerprint on this nail. 496 00:17:41,960 --> 00:17:45,210 And judging from these ridge patterns, 497 00:17:45,210 --> 00:17:50,120 I would say this print could only come from a blond child. 498 00:17:50,120 --> 00:17:51,920 I'm not sure that's how fingerprints work. 499 00:17:51,920 --> 00:17:54,120 Hey, when you get a stupid hobby like Mr. Young, 500 00:17:54,120 --> 00:17:55,330 then you can become an expert, too. 501 00:17:55,330 --> 00:17:58,750 A blond child? Sure narrows it down. 502 00:17:58,750 --> 00:18:00,750 Baby Andy's also kind of blonde. 503 00:18:00,750 --> 00:18:03,670 [ Scoffs ] These aren't the ridge patterns of a toddler. 504 00:18:03,670 --> 00:18:05,880 Back in those days, we tended to believe our scientists 505 00:18:05,880 --> 00:18:08,040 more than we do today, which is a good thing generally. 506 00:18:08,040 --> 00:18:09,670 Climate change is real. 507 00:18:09,670 --> 00:18:11,460 But my dad turned that trust 508 00:18:11,460 --> 00:18:13,420 into a weapon to use against Joey. 509 00:18:13,420 --> 00:18:16,420 [ Gasps ] 510 00:18:16,420 --> 00:18:19,540 Wow. What's that chemical? 511 00:18:19,540 --> 00:18:20,920 It's red dye number 40. 512 00:18:20,920 --> 00:18:23,290 It disrupts the chemical bonds of this fiber 513 00:18:23,290 --> 00:18:24,920 down to the molecular level. 514 00:18:24,920 --> 00:18:26,790 It's the same stuff that's in your Jell-O. 515 00:18:26,790 --> 00:18:31,330 And I can say that this culprit must be fifteen -- wait! 516 00:18:32,920 --> 00:18:34,500 [ Sniffs ] 517 00:18:34,500 --> 00:18:36,750 No. 518 00:18:36,750 --> 00:18:38,290 Fourteen years of age. 519 00:18:38,290 --> 00:18:42,080 [ Exhales deeply ] Wow. All that from carpet fibers. 520 00:18:42,080 --> 00:18:44,290 Very valid. What do you have to say for yourself? 521 00:18:44,290 --> 00:18:45,670 The man caught you red-handed. 522 00:18:45,670 --> 00:18:47,250 Fine. You got me. 523 00:18:47,250 --> 00:18:49,080 When William broke the lamp, 524 00:18:49,080 --> 00:18:51,580 I got up on the table to fix it, bam. 525 00:18:51,580 --> 00:18:53,960 First time in my life I had the impulse to help someone. 526 00:18:53,960 --> 00:18:55,750 I'll never make that mistake again. 527 00:18:55,750 --> 00:18:57,420 Lesson well learned. 528 00:18:57,420 --> 00:18:58,790 But you're still gonna pay for those repairs. 529 00:18:58,790 --> 00:19:00,380 I got a table guy that works off the books, 530 00:19:00,380 --> 00:19:03,080 but you'll want to hide your jewelry. 531 00:19:03,080 --> 00:19:05,380 And the TV. Thanks for your help, Grover. 532 00:19:05,380 --> 00:19:06,830 You have a home office? 533 00:19:06,830 --> 00:19:09,330 I got about forty minutes of paperwork to close this off. 534 00:19:09,330 --> 00:19:10,830 Oh, it feels pretty closed off to me. 535 00:19:10,830 --> 00:19:12,420 We can, uh, sort that out later. 536 00:19:12,420 --> 00:19:13,790 Oh, right, right, yeah. 537 00:19:13,790 --> 00:19:16,420 I'll secure this as evidence in case it goes to trial. 538 00:19:16,420 --> 00:19:19,620 Pleasure meeting you all. Bye. 539 00:19:19,620 --> 00:19:21,040 Thanks again, pal. 540 00:19:21,040 --> 00:19:22,750 [ Sighs ] No problem. 541 00:19:22,750 --> 00:19:25,330 So you'll...sit with me at lunch tomorrow? 542 00:19:25,330 --> 00:19:29,170 That was the deal. Yes, it was. 543 00:19:29,170 --> 00:19:31,880 [ Door closes ] So you went to all this trouble to catch Joey, 544 00:19:31,880 --> 00:19:33,120 but still protect Timmy? 545 00:19:33,120 --> 00:19:35,500 You're as devious as I am. 546 00:19:35,500 --> 00:19:38,080 I'm just glad it's not the kids against each other anymore. 547 00:19:38,080 --> 00:19:40,290 It's back to us against them. Yeah, 548 00:19:40,290 --> 00:19:42,880 and I'm more confident than ever that we'll beat them. 549 00:19:42,880 --> 00:19:44,880 And that none of them will get Pat's ringworm. 550 00:19:44,880 --> 00:19:47,880 I put dog medicine in the Jell-O. [ Chuckles ] 551 00:19:51,750 --> 00:19:53,120 Check it out, Pop. 552 00:19:53,120 --> 00:19:54,080 We're launching our own lunar mission. 553 00:19:54,080 --> 00:19:57,120 Saturn V, what a beauty. 554 00:19:57,120 --> 00:19:58,710 This baby burns more fuel in a second 555 00:19:58,710 --> 00:20:00,710 than Lindbergh did crossing the Atlantic. 556 00:20:00,710 --> 00:20:03,790 Lindbergh, ha, what a sucker. 557 00:20:03,790 --> 00:20:06,330 [ Laughs ] Instead of rocket fuel, we're using something 558 00:20:06,330 --> 00:20:07,750 we cooked up with my chemistry set. 559 00:20:07,750 --> 00:20:10,960 So mixing random chemicals and putting a match to it? 560 00:20:10,960 --> 00:20:12,620 Well, it does work for your mom's cooking. 561 00:20:12,620 --> 00:20:14,830 We crunched the numbers, and according to our calculations, 562 00:20:14,830 --> 00:20:16,330 the rocket's gonna go up. 563 00:20:16,330 --> 00:20:19,290 Or, more precisely, forty to fifty feet in the air, 564 00:20:19,290 --> 00:20:21,880 then deploy a parachute and gently waft back down to Earth. 565 00:20:21,880 --> 00:20:25,040 Which is important since we put a cricket inside...for science. 566 00:20:25,040 --> 00:20:27,380 Hmm. Do the honors. 567 00:20:27,380 --> 00:20:29,380 With pleasure. 568 00:20:29,380 --> 00:20:31,170 All right. 569 00:20:35,830 --> 00:20:38,000 -Whoa. -I-I don't have it. 570 00:20:38,000 --> 00:20:40,210 I don't have it. I don't -- 571 00:20:42,460 --> 00:20:43,460 Oh. 572 00:20:46,250 --> 00:20:48,920 Well, that was...very cool! 573 00:20:48,920 --> 00:20:49,920 [ Laughs ] 574 00:20:49,920 --> 00:20:51,750 Yeah, it was! Yeah. 575 00:20:51,750 --> 00:20:53,750 I'm proud of you boys, although I feel bad 576 00:20:53,750 --> 00:20:56,170 you lost your Saturn V. And the cricket. 577 00:20:56,170 --> 00:20:57,620 Well, he died doing what he loved. 578 00:20:57,620 --> 00:20:58,750 Eh, it's a shame. 579 00:20:58,750 --> 00:21:00,120 Seemed like a lot of work went into that model. 580 00:21:00,120 --> 00:21:02,000 Nah, it was Frank's. 581 00:21:02,000 --> 00:21:03,750 Frank's? 582 00:21:03,750 --> 00:21:06,330 In the words of Sergeant Schultz... 583 00:21:06,330 --> 00:21:09,380 [ German accent ] ...I know nothing. 584 00:21:09,380 --> 00:21:11,420 [ Chuckles ] 585 00:21:11,420 --> 00:21:13,000 Does Frank have anything else we can blow up? 586 00:21:13,050 --> 00:21:17,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.