All language subtitles for The Indian Detective - 1x03 - Episode 3 (HDTV-CROOKS, HDTV-AFG, HDTV-RMX, 720p-CROOKS, 720p-RMTeam).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,774 --> 00:00:02,543 Previously, on The Indian Detective. 2 00:00:02,544 --> 00:00:03,844 - What does it mean? - It's the insignia 3 00:00:03,845 --> 00:00:05,077 of Gopal Chandekar, 4 00:00:05,379 --> 00:00:07,481 one of the most vicious crime lords in the whole of Mumbai. 5 00:00:07,482 --> 00:00:08,715 He has a twin brother in Toronto. 6 00:00:08,716 --> 00:00:09,716 - Did you get my money? - Not yet. 7 00:00:09,717 --> 00:00:10,850 But I have persuaded 8 00:00:10,951 --> 00:00:11,785 the billionaire to give me this land. 9 00:00:11,786 --> 00:00:12,786 Are you forgetting something? 10 00:00:12,787 --> 00:00:14,088 Your wife's been charged with murder. 11 00:00:14,089 --> 00:00:15,154 Not anymore. 12 00:00:15,289 --> 00:00:16,800 I said give it over, you bitch! 13 00:00:16,824 --> 00:00:18,325 - Is what you were looking for? - I am looking at a list 14 00:00:18,326 --> 00:00:20,427 of all of Obaku's stash houses in upstate New York. 15 00:00:20,428 --> 00:00:22,762 I need to know that you can get it across the border. 16 00:00:22,996 --> 00:00:24,765 Aarav's already let me down. 17 00:00:24,766 --> 00:00:26,199 - Have we met? - Gopal Chandekar. 18 00:00:27,601 --> 00:00:29,502 Time for you to go home now, Toronto. 19 00:00:30,571 --> 00:00:32,539 A good detective never gives up. 20 00:00:32,540 --> 00:00:34,941 That's right, no matter how clueless you are. 21 00:00:36,176 --> 00:00:38,912 Even if you don't have any clues, you don't give up. 22 00:00:38,913 --> 00:00:40,247 You turn over every rock, 23 00:00:40,248 --> 00:00:42,582 you ask every question until you get your man. 24 00:00:43,851 --> 00:00:45,419 Or turn to Wikipedia. 25 00:00:45,420 --> 00:00:47,221 No, I'm not a detective. 26 00:00:47,222 --> 00:00:49,022 Whatever my badge says... 27 00:00:49,023 --> 00:00:51,757 In India, I was becoming one for real. 28 00:01:05,973 --> 00:01:07,541 Father kick you out, Mr. D'Mello? 29 00:01:07,542 --> 00:01:11,211 Uh, no, I... I didn't want to wake anybody. 30 00:01:11,212 --> 00:01:13,145 - I need to see Priya. - About what? 31 00:01:13,881 --> 00:01:15,448 It's a... work matter. 32 00:01:15,649 --> 00:01:18,018 You slept here all night? 33 00:01:18,019 --> 00:01:20,553 Yeah, I, I didn't want to miss her. 34 00:01:21,188 --> 00:01:22,488 Priya's not here. 35 00:01:22,689 --> 00:01:24,690 Oh. Uh, where is she? 36 00:01:25,425 --> 00:01:29,229 Thursday nights she sleeps at her office. 37 00:01:29,230 --> 00:01:31,832 Okay. So, she's at her office? 38 00:01:31,833 --> 00:01:32,933 No. 39 00:01:32,934 --> 00:01:35,335 She sleeps at her office on Thursday nights 40 00:01:35,336 --> 00:01:37,304 because Friday mornings she rises early 41 00:01:37,305 --> 00:01:38,972 to see her clients in the slum. 42 00:01:38,973 --> 00:01:40,107 The Annapuri slum? 43 00:01:40,108 --> 00:01:41,641 Yes, Mr. D'Mello. 44 00:01:41,975 --> 00:01:43,243 The Annapuri slum. 45 00:02:00,727 --> 00:02:03,062 _ 46 00:02:06,867 --> 00:02:10,036 _ 47 00:02:10,553 --> 00:02:12,894 _ 48 00:02:12,895 --> 00:02:15,112 _ 49 00:02:17,009 --> 00:02:18,785 _ 50 00:02:22,416 --> 00:02:23,516 _ 51 00:02:55,148 --> 00:02:57,616 _ 52 00:03:04,191 --> 00:03:05,392 Is that Mom in there? 53 00:03:05,393 --> 00:03:06,926 _ 54 00:03:11,932 --> 00:03:15,067 Get out of here! Go, go, go! 55 00:03:18,806 --> 00:03:19,939 Damn it. 56 00:03:22,743 --> 00:03:24,378 Don't worry. I got you, I got you. 57 00:03:24,379 --> 00:03:26,612 _ Hurry! Bring water! 58 00:03:34,221 --> 00:03:36,141 Coming through, coming through! 59 00:03:42,529 --> 00:03:44,330 _ 60 00:03:45,532 --> 00:03:46,866 _ 61 00:03:47,200 --> 00:03:49,040 Please! Let me help. I'm a doctor. 62 00:03:50,137 --> 00:03:51,505 _ 63 00:03:51,506 --> 00:03:52,738 Doug. 64 00:03:53,907 --> 00:03:56,475 - Did you pull him out? - Yeah. 65 00:04:16,096 --> 00:04:17,298 I'm sorry. 66 00:04:18,632 --> 00:04:19,599 He's gone. 67 00:04:19,600 --> 00:04:20,800 _ 68 00:04:31,381 --> 00:04:38,478 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 69 00:05:00,598 --> 00:05:02,350 Why were you here, Toronto? 70 00:05:02,365 --> 00:05:03,632 Looking for her. 71 00:05:04,167 --> 00:05:06,268 He came to tell me that Gopal threatened him. 72 00:05:06,770 --> 00:05:08,438 Told me I gotta go back to Canada. 73 00:05:08,439 --> 00:05:10,172 - Will you? - You out of your mind? 74 00:05:10,707 --> 00:05:12,541 Saw his little henchmen here, too... 75 00:05:12,742 --> 00:05:14,243 the one with the gold tooth. 76 00:05:15,111 --> 00:05:16,845 I think he started the fire. 77 00:05:20,250 --> 00:05:22,752 Why would Gopal want to have the chai wallah killed? 78 00:05:22,753 --> 00:05:25,021 I don't know, inspector, why don't you tell me. 79 00:05:25,022 --> 00:05:27,289 Did you get anything off the phone, Inspector Devo? 80 00:05:29,192 --> 00:05:30,325 No. 81 00:05:31,728 --> 00:05:34,130 It disappeared from police evidence last night. 82 00:05:34,131 --> 00:05:36,066 What? How? 83 00:05:36,067 --> 00:05:37,801 Enough questions, Toronto. 84 00:05:37,802 --> 00:05:39,936 - Stay out of this. - Not a chance. 85 00:05:39,937 --> 00:05:41,171 He's right, Doug. 86 00:05:41,172 --> 00:05:43,606 You have to think about your father and Dattu. 87 00:05:43,607 --> 00:05:44,708 I can't believe you of all people 88 00:05:44,709 --> 00:05:45,842 are trying to get me to quit. 89 00:05:45,843 --> 00:05:48,044 I'm not saying quit, I'm saying wait. 90 00:05:48,045 --> 00:05:49,612 Let's see what Devo comes up with 91 00:05:49,613 --> 00:05:51,046 and let me make some inquiries. 92 00:05:55,885 --> 00:05:57,820 You were very brave this morning. 93 00:06:03,026 --> 00:06:04,092 You missed. 94 00:06:05,562 --> 00:06:07,030 I'm engaged, remember? 95 00:06:07,031 --> 00:06:08,363 Oh, yeah, right. 96 00:06:08,365 --> 00:06:10,365 You're not really going to marry this guy, are you? 97 00:06:12,369 --> 00:06:14,169 Go home and get some rest. 98 00:06:15,071 --> 00:06:16,972 I'll call you, I promise. 99 00:06:17,907 --> 00:06:19,075 Yeah. 100 00:06:19,076 --> 00:06:20,643 Man, I was feeling pretty beat up. 101 00:06:20,644 --> 00:06:22,345 But at least I got a kiss out of it. 102 00:06:22,346 --> 00:06:24,714 Am I right? Not like the day was a total waste. 103 00:06:24,715 --> 00:06:26,395 But if I'd known where things were going... 104 00:06:27,217 --> 00:06:28,685 I probably would have stayed in bed. 105 00:06:28,686 --> 00:06:30,019 Mr. Marlowe. 106 00:06:30,020 --> 00:06:32,221 What the hell are you up to, Chandekar? 107 00:06:32,722 --> 00:06:34,290 I don't know what you mean. 108 00:06:34,291 --> 00:06:40,530 That snitch, Jerry Wax, was shot and killed yesterday. 109 00:06:40,531 --> 00:06:42,298 He sprang a leak. My brother plugged it. 110 00:06:42,299 --> 00:06:44,166 On one of my properties! 111 00:06:44,734 --> 00:06:47,837 With the help of a dirty cop? It had to be done. 112 00:06:47,838 --> 00:06:49,639 I didn't spend millions of dollars 113 00:06:49,640 --> 00:06:51,307 buying off the Toronto PD 114 00:06:51,308 --> 00:06:55,178 so that you and your idiot brother could ruin it. 115 00:06:55,179 --> 00:06:57,080 Do you want the $50 million or not? 116 00:06:57,081 --> 00:06:58,046 You got it? 117 00:06:58,782 --> 00:07:00,583 Not yet. But I will. 118 00:07:00,584 --> 00:07:03,118 How? You're out of product. 119 00:07:03,620 --> 00:07:05,388 With the help of our competitors. 120 00:07:05,389 --> 00:07:06,822 Obaku? 121 00:07:08,893 --> 00:07:10,759 If you're stealing his heroin, 122 00:07:11,127 --> 00:07:14,162 you're playing a dangerous game, my brown friend. 123 00:07:14,431 --> 00:07:16,166 I don't lose, Mr. Marlowe. 124 00:07:16,167 --> 00:07:19,601 Neither do I... Chandekar. 125 00:07:42,358 --> 00:07:43,625 Not you again. 126 00:07:44,427 --> 00:07:46,128 Yes, yes! New car smell! 127 00:08:08,852 --> 00:08:10,285 And you weren't seen? 128 00:08:10,820 --> 00:08:13,456 No. Everything went according to plan. 129 00:08:13,457 --> 00:08:14,657 This is very good news, Aarav. 130 00:08:34,544 --> 00:08:36,311 Go wait in the other room. 131 00:08:36,579 --> 00:08:37,779 Sure. 132 00:08:39,516 --> 00:08:40,682 Bring him in. 133 00:09:03,873 --> 00:09:05,408 Bapa! You okay? 134 00:09:05,409 --> 00:09:07,744 Where are you going? What's wrong with you? 135 00:09:07,745 --> 00:09:09,045 You wouldn't believe me if I told you. 136 00:09:09,046 --> 00:09:10,380 You look terrible. 137 00:09:10,381 --> 00:09:11,748 Go on, I'll believe you. I'm your father. 138 00:09:11,749 --> 00:09:13,182 Well, let's see. 139 00:09:13,183 --> 00:09:15,118 First, I had my life threatened. 140 00:09:15,119 --> 00:09:17,358 Then I spent the night sleeping in the hall upstairs. 141 00:09:17,359 --> 00:09:18,726 I just left a burning shack 142 00:09:18,727 --> 00:09:21,195 where I tried save a guy's life who died in front of me. 143 00:09:21,196 --> 00:09:24,165 Fire is a powerful element. Untamed it can create anger. 144 00:09:24,166 --> 00:09:25,633 Then this fire sits in the hipbone 145 00:09:25,634 --> 00:09:26,867 and travels to the stomach. 146 00:09:26,868 --> 00:09:28,636 Malika is a healer. 147 00:09:28,637 --> 00:09:31,538 - Let her put her hands on you. - With pleasure. 148 00:09:32,073 --> 00:09:33,440 - No! - Later then. 149 00:09:35,276 --> 00:09:37,078 You wanted to see me? 150 00:09:37,079 --> 00:09:39,513 So, who was killed in the fire? 151 00:09:39,514 --> 00:09:41,514 Vimal. The chai wallah. 152 00:09:48,022 --> 00:09:50,458 You may go now, Deputy Commissioner. 153 00:09:50,459 --> 00:09:53,326 Thank you again for my grandson's gift. 154 00:09:53,928 --> 00:09:55,962 You are most generous, Ji. 155 00:10:03,738 --> 00:10:04,671 Aarav! 156 00:10:05,306 --> 00:10:06,306 Aarav! 157 00:10:07,808 --> 00:10:09,142 Aarav! 158 00:10:13,748 --> 00:10:15,682 _ 159 00:10:22,382 --> 00:10:23,481 Hello. 160 00:10:24,316 --> 00:10:25,550 It's only me. 161 00:10:25,717 --> 00:10:28,486 I know. Because nobody knocks around here. 162 00:10:28,720 --> 00:10:31,023 Okay. Knock knock. 163 00:10:31,024 --> 00:10:32,691 - Who's there? - Dishes. 164 00:10:32,692 --> 00:10:33,725 Dishes who? 165 00:10:33,726 --> 00:10:36,627 Dishes me. Now can I come in? 166 00:10:37,529 --> 00:10:39,031 Come on in. 167 00:10:40,233 --> 00:10:42,167 - What are you doing? - Looking for porn. 168 00:10:42,168 --> 00:10:43,568 I thought as much. 169 00:10:43,735 --> 00:10:45,603 You can use my ID and password. 170 00:10:45,838 --> 00:10:47,405 That way I get more boner points. 171 00:10:49,174 --> 00:10:51,442 I'm looking for information on this... 172 00:10:51,577 --> 00:10:54,580 gangster named Gopal Chandekar. 173 00:10:54,581 --> 00:10:56,682 - Who? - Gopal Chandekar. 174 00:10:56,683 --> 00:10:59,518 Trying to find something that links him and his brother 175 00:10:59,519 --> 00:11:01,053 to the drug trade in Toronto. 176 00:11:01,054 --> 00:11:02,121 What have you found? 177 00:11:02,122 --> 00:11:04,689 Not much. Nothing really. 178 00:11:05,357 --> 00:11:06,691 Okay. Come with me. 179 00:11:06,959 --> 00:11:09,360 I'm not getting healed by your crackpot girlfriend. 180 00:11:09,628 --> 00:11:11,062 She's not a crackpot. 181 00:11:11,196 --> 00:11:12,798 In any case, she's gone. Come with me. 182 00:11:12,799 --> 00:11:14,466 - Let's go. - Where are we going? 183 00:11:14,467 --> 00:11:17,335 Come with me! Come on, come on. Come on! 184 00:11:35,621 --> 00:11:36,821 Follow me. 185 00:11:36,989 --> 00:11:39,109 I'm not flying with you, if that's what this is about. 186 00:11:40,125 --> 00:11:43,061 This is special, Bapa. Very special. 187 00:11:43,062 --> 00:11:44,128 I hope so. 188 00:11:51,970 --> 00:11:54,538 Mmm. 189 00:11:55,474 --> 00:11:57,742 Bet you have never seen one of these. 190 00:12:02,814 --> 00:12:03,982 Wow. What is it? 191 00:12:03,983 --> 00:12:07,085 A 1932 Tiger Moth. 192 00:12:07,086 --> 00:12:09,454 This is the first plane I saw as a boy. 193 00:12:09,455 --> 00:12:12,858 I still remember it roaring over our heads at the airfield, 194 00:12:12,859 --> 00:12:15,726 the pilot diving and barrel rolling. 195 00:12:16,562 --> 00:12:17,762 He was free. 196 00:12:20,032 --> 00:12:23,100 This is the plane that made me want to be a pilot. 197 00:12:23,702 --> 00:12:27,672 I've spent the last five years restoring it. 198 00:12:28,373 --> 00:12:30,741 You wanted me to come to India to see your plane? 199 00:12:31,743 --> 00:12:32,710 No. 200 00:12:34,546 --> 00:12:36,814 I wanted you to come to India to see me. 201 00:12:37,783 --> 00:12:41,118 But I wanted you to see this to understand your old man. 202 00:12:44,623 --> 00:12:46,891 I mean, I get it, but, uh... 203 00:12:47,059 --> 00:12:48,326 I don't understand. 204 00:12:49,428 --> 00:12:50,861 I loved your mother. 205 00:12:52,531 --> 00:12:53,764 And I love you. 206 00:12:54,466 --> 00:12:56,535 The only thing you ever dreamt of was... 207 00:12:56,536 --> 00:12:58,369 wanting to be a detective. 208 00:12:59,905 --> 00:13:04,241 And the only thing I ever dreamt of... 209 00:13:05,277 --> 00:13:06,911 was being in the sky. 210 00:13:11,350 --> 00:13:12,650 You want a ride? 211 00:13:12,985 --> 00:13:14,453 What year did you say this was? 212 00:13:14,454 --> 00:13:16,120 Nineteen thirty-two. 213 00:13:17,089 --> 00:13:18,422 I'm good, thanks. 214 00:13:19,358 --> 00:13:21,125 Dattu? 215 00:13:26,198 --> 00:13:27,132 Good evening. 216 00:13:27,133 --> 00:13:28,533 Is it a good evening? 217 00:13:28,534 --> 00:13:30,135 We've secured the target you sent us. 218 00:13:30,136 --> 00:13:32,903 Two hundred pounds of product outside Syracuse. 219 00:13:33,572 --> 00:13:35,539 More than enough to pay Mr. Marlowe. 220 00:13:36,174 --> 00:13:38,309 Yeah, but at what cost? 221 00:13:39,244 --> 00:13:41,113 I know flooding the market is less than ideal. 222 00:13:41,114 --> 00:13:42,347 "Less than ideal?" 223 00:13:42,348 --> 00:13:43,915 First, you steal Obaku's product, 224 00:13:43,916 --> 00:13:46,351 then use it to undercut street prices? 225 00:13:46,352 --> 00:13:48,787 This is gonna start a war, bro. 226 00:13:48,788 --> 00:13:49,821 So be it. 227 00:13:49,822 --> 00:13:51,823 Listen, I understand that building 228 00:13:51,824 --> 00:13:53,292 will help you launder money 229 00:13:53,293 --> 00:13:55,894 - and find legitimacy... - Yes. 230 00:13:55,895 --> 00:13:57,361 But is it worth it? 231 00:13:57,496 --> 00:14:01,333 I mean, surely we can wait, we can find other land... 232 00:14:01,334 --> 00:14:02,700 _ 233 00:14:04,169 --> 00:14:05,689 That slum is coming down. 234 00:14:05,971 --> 00:14:07,705 _ 235 00:14:07,866 --> 00:14:09,882 _ 236 00:14:11,510 --> 00:14:13,077 You will do as you're told. 237 00:14:38,643 --> 00:14:41,646 Thank you for bringing us here, Dattu. 238 00:14:41,647 --> 00:14:43,279 Thank you. Really. 239 00:14:44,148 --> 00:14:45,348 Thank you. 240 00:14:47,351 --> 00:14:48,986 Looks like you got a new valet. 241 00:14:48,987 --> 00:14:52,690 Ahh, what a pleasure to see you, Inspector. 242 00:14:52,691 --> 00:14:53,991 You know, I just finished reading 243 00:14:53,992 --> 00:14:55,859 A Suitable Boy last night 244 00:14:56,060 --> 00:14:57,562 would love to discuss the ending with you. 245 00:14:57,563 --> 00:14:58,596 Would you like to have some tea? 246 00:14:58,597 --> 00:14:59,796 Thank you, Mr. D'Mello. 247 00:14:59,797 --> 00:15:01,666 Nothing would give me greater pleasure. 248 00:15:01,667 --> 00:15:04,602 But I must speak with your son about an urgent matter. 249 00:15:04,603 --> 00:15:06,936 - About what? - Mr. D'Mello. 250 00:15:08,472 --> 00:15:09,973 Follow me, Toronto. 251 00:15:10,308 --> 00:15:11,808 I think he wants to go on a date. 252 00:15:17,715 --> 00:15:19,215 Where the hell are we going? 253 00:15:23,921 --> 00:15:26,157 I didn't know we were going to be walking a marathon. 254 00:15:26,158 --> 00:15:28,024 - Shut up. - Okay. 255 00:15:42,306 --> 00:15:43,239 What's going on? 256 00:15:43,674 --> 00:15:46,177 We needed a place to talk where we won't be seen. 257 00:15:46,178 --> 00:15:47,477 _ 258 00:15:52,216 --> 00:15:54,051 The saala who killed Alison Howell 259 00:15:54,052 --> 00:15:55,586 and set that fire this morning... 260 00:15:55,587 --> 00:15:57,521 his name is Aarav Pitale. 261 00:15:57,522 --> 00:15:59,723 His uncle is Gopal Chandekar. 262 00:16:00,358 --> 00:16:02,493 Great! Let's go and arrest this saala. 263 00:16:02,494 --> 00:16:03,827 And it's not that simple. 264 00:16:03,861 --> 00:16:06,230 Oh, I forgot, you guys don't arrest murderers here, 265 00:16:06,231 --> 00:16:08,532 you let them go free like Mrs. Malkani. 266 00:16:08,533 --> 00:16:09,700 - Doug... - I ought to 267 00:16:09,701 --> 00:16:10,567 punch your teeth out. 268 00:16:10,568 --> 00:16:12,403 I ought to punch your teeth out. 269 00:16:12,404 --> 00:16:13,670 Stop, the both of you! 270 00:16:28,152 --> 00:16:30,287 - How does he do that? - Devo can't arrest Aarav. 271 00:16:30,288 --> 00:16:31,621 - But you can. - Me? 272 00:16:31,756 --> 00:16:33,824 - I cannot move against him. - You guys have a beef? 273 00:16:33,825 --> 00:16:35,926 His boss, Deputy Commissioner Ruby Singh, 274 00:16:35,927 --> 00:16:37,028 is in Gopal's pocket. 275 00:16:37,029 --> 00:16:38,362 If I brought charges against Aarav, 276 00:16:38,363 --> 00:16:39,596 they would be dropped, 277 00:16:39,630 --> 00:16:41,564 just like the charges against Mrs. Malkani. 278 00:16:42,033 --> 00:16:43,267 So what do you want me to do? 279 00:16:43,268 --> 00:16:45,469 Well, Aarav knows you saw him this morning. 280 00:16:45,470 --> 00:16:46,537 We want you to scare him 281 00:16:46,538 --> 00:16:47,838 into testifying against his uncle. 282 00:16:47,839 --> 00:16:49,439 Yeah, and why would he even do that? 283 00:16:50,574 --> 00:16:52,510 To save his own skin, we hope. 284 00:16:52,511 --> 00:16:55,346 You will surrender him to another district... 285 00:16:55,347 --> 00:16:57,147 where Gopal has no influence 286 00:16:57,348 --> 00:16:59,382 so he can testify before a magistrate. 287 00:16:59,717 --> 00:17:01,551 Then you'll leave India at once. 288 00:17:04,922 --> 00:17:06,089 All right. 289 00:17:06,490 --> 00:17:09,560 So, where can we find this saala. 290 00:17:09,561 --> 00:17:12,263 He frequents a club in Colaba. The Lido. 291 00:17:12,264 --> 00:17:13,797 He "fraquents" it? 292 00:17:14,031 --> 00:17:17,601 How does he "fraquent" it? Hey, go "fraquent" yourself. 293 00:17:17,602 --> 00:17:20,004 It's a 24-hour club. I can take you there. 294 00:17:20,005 --> 00:17:22,872 - All right. Let's go. - Wait. One more thing. 295 00:17:23,274 --> 00:17:25,142 Vimal was not the target of the attack this morning. 296 00:17:25,143 --> 00:17:26,644 Yeah? Who was? 297 00:17:26,645 --> 00:17:28,546 Aarav burnt down the wrong shack. 298 00:17:28,547 --> 00:17:29,714 I don't know why, but I think 299 00:17:29,715 --> 00:17:32,749 he was meant to kill Vimal's neighbor, Kadu. 300 00:17:33,284 --> 00:17:35,619 - "Kadu" is his name? - It's a family name. 301 00:17:35,620 --> 00:17:37,421 He was the man who stood beside you this morning. 302 00:17:37,422 --> 00:17:39,757 This Kadu, does he have any family in Canada? 303 00:17:39,758 --> 00:17:41,224 That name sounds familiar. 304 00:17:41,225 --> 00:17:47,263 Um... well, actually, he does. A daughter... Shari. Why? 305 00:18:03,748 --> 00:18:05,950 - Doug? - Bob, listen. 306 00:18:05,951 --> 00:18:08,352 There's a border agent named Shari Kadu. 307 00:18:08,353 --> 00:18:09,620 I need you to get to her right away. 308 00:18:09,621 --> 00:18:10,620 What's going on? 309 00:18:10,988 --> 00:18:13,290 They tried to kill her family this morning in Mumbai. 310 00:18:13,291 --> 00:18:14,325 Why? 311 00:18:14,326 --> 00:18:15,725 I don't know. I think there's, uh, 312 00:18:15,993 --> 00:18:18,062 another shipment possibly coming over the border. 313 00:18:18,063 --> 00:18:20,930 I don't know. Maybe they're trying to scare her. 314 00:18:21,098 --> 00:18:22,867 - Who knows. - Okay. I'll find her. 315 00:18:22,868 --> 00:18:25,001 Oh, and whatever you do, don't tell Rocco. 316 00:18:26,103 --> 00:18:28,471 - I don't understand. - He's dirty, Bob. 317 00:18:31,242 --> 00:18:32,842 - Are you sure? - Of course. 318 00:18:33,344 --> 00:18:36,180 Why else would Jerry Wax come to me and not him? 319 00:18:36,181 --> 00:18:38,514 And then when Rocco offers to help you arrest Jerry, 320 00:18:38,682 --> 00:18:40,216 Jerry ends up dead. 321 00:18:40,618 --> 00:18:41,951 Something's not right. 322 00:18:44,622 --> 00:18:45,923 Okay. I'll be careful. 323 00:18:45,924 --> 00:18:46,990 Okay. 324 00:18:49,460 --> 00:18:50,728 What was that about? 325 00:18:50,729 --> 00:18:54,799 Uh... Doug thinks his neighbor's been stealing his mail. 326 00:18:54,800 --> 00:18:56,200 He wants me to talk to her. 327 00:18:56,201 --> 00:18:57,201 - Huh. - Yeah. 328 00:18:57,202 --> 00:18:58,935 That is so nice of you. 329 00:19:01,372 --> 00:19:02,807 We have to get to work. 330 00:19:02,808 --> 00:19:03,874 - Do we? - Yeah. 331 00:19:03,875 --> 00:19:06,010 - It's not work time. - It is. 332 00:19:06,011 --> 00:19:07,243 I quit. 333 00:19:08,212 --> 00:19:09,846 I'm gonna get changed. 334 00:19:11,582 --> 00:19:13,551 So we had to go to this 24-hour dance club 335 00:19:13,552 --> 00:19:15,486 to wait for this saala with the gold tooth. 336 00:19:15,487 --> 00:19:18,354 But we did have some time to kill, so I figure... 337 00:19:19,089 --> 00:19:20,556 drinks on me. 338 00:19:24,328 --> 00:19:25,496 Cheers. 339 00:19:25,497 --> 00:19:26,763 Cheers. 340 00:19:28,065 --> 00:19:31,167 Hey, what would your boyfriend think if he saw us right now? 341 00:19:32,169 --> 00:19:34,505 Not my boyfriend, my fianc�. 342 00:19:34,506 --> 00:19:36,006 Okay, your fianc�. 343 00:19:36,007 --> 00:19:37,775 You realize how crazy that sounds? 344 00:19:37,776 --> 00:19:40,144 Arranged marriages are more successful than you think. 345 00:19:40,145 --> 00:19:42,813 Really? Then why haven't you been arranged before? 346 00:19:42,814 --> 00:19:44,615 My sister Karishma has fallen in love. 347 00:19:44,616 --> 00:19:46,150 So, by custom, 348 00:19:46,151 --> 00:19:48,419 she can't get married until her older sister does. 349 00:19:48,420 --> 00:19:49,687 Let me get this straight... 350 00:19:49,688 --> 00:19:53,657 Your younger sister gets to marry the man of her dreams, 351 00:19:53,658 --> 00:19:56,794 while you get to marry whoever your mom and dad chose. 352 00:19:56,795 --> 00:19:58,061 I'm not complaining. 353 00:19:58,562 --> 00:20:00,530 I knew I'd get married someday. 354 00:20:01,298 --> 00:20:04,969 It's just... I've been so busy working and, you know... 355 00:20:04,970 --> 00:20:08,338 And maybe you just haven't met the right guy. 356 00:20:11,075 --> 00:20:12,543 - Doug. - Yes? 357 00:20:12,544 --> 00:20:13,543 You can't mean you. 358 00:20:15,112 --> 00:20:18,148 Why not me? I mean, I've got a job... sort of. 359 00:20:18,149 --> 00:20:20,417 And I got all my teeth. 360 00:20:20,418 --> 00:20:22,853 They're not red-stained from eating paan. 361 00:20:22,854 --> 00:20:24,021 But don't you have a girlfriend? 362 00:20:24,022 --> 00:20:27,258 No, not really. I mean, have a... 363 00:20:27,259 --> 00:20:28,858 I have a Robyn. 364 00:20:29,093 --> 00:20:31,761 - What's a "Robyn"? - A Robyn is a... 365 00:20:32,563 --> 00:20:34,398 She's my partner back home. 366 00:20:34,399 --> 00:20:36,567 But she's dating this Italian guy, Rocco. 367 00:20:36,568 --> 00:20:38,702 Hey, Rocco. 368 00:20:38,703 --> 00:20:42,739 So, if we were dating, you'd come to India? 369 00:20:44,742 --> 00:20:48,345 Or you could come to Canada. You'd love it. 370 00:20:48,346 --> 00:20:50,147 I mean, we got ice hockey, 371 00:20:50,148 --> 00:20:52,149 and our team hasn't won a championship 372 00:20:52,150 --> 00:20:54,183 in thousands of years. It's amazing. 373 00:20:54,585 --> 00:20:56,287 Yet we're sold out all the time. 374 00:20:56,288 --> 00:20:57,688 And we got Tim Horton. 375 00:20:57,689 --> 00:20:58,889 Do you like donuts? Clearly, I do. 376 00:20:58,890 --> 00:21:00,557 Baseball, basketball. 377 00:21:00,558 --> 00:21:02,126 It doesn't smell. 378 00:21:02,127 --> 00:21:04,461 I mean, unless you go to Spadina 379 00:21:04,462 --> 00:21:06,864 in the Summer and then maybe a little bit. 380 00:21:06,865 --> 00:21:08,766 - Enough with the jokes. - Who's joking? 381 00:21:08,767 --> 00:21:10,133 Why do you even love Canada? 382 00:21:10,200 --> 00:21:12,736 First of all, that's where I am from. I was born there. 383 00:21:12,737 --> 00:21:13,903 So, name one thing. 384 00:21:14,071 --> 00:21:15,739 We don't like to brag about things over there... 385 00:21:15,740 --> 00:21:16,974 because we're so great. 386 00:21:16,975 --> 00:21:18,075 And... 387 00:21:18,076 --> 00:21:19,742 We just try to do the right thing. 388 00:21:21,478 --> 00:21:23,880 So, then most people are just like you. 389 00:21:24,214 --> 00:21:26,816 Well, obviously, nobody's like me. 390 00:21:28,252 --> 00:21:30,453 No. No one is. 391 00:21:38,662 --> 00:21:39,962 Are you comfortable? 392 00:21:47,371 --> 00:21:48,671 Look who is here. 393 00:22:11,228 --> 00:22:14,398 Wait... for a few minutes. 394 00:22:14,399 --> 00:22:15,499 What? 395 00:22:15,500 --> 00:22:16,934 Because we got here at the same time? 396 00:22:16,935 --> 00:22:18,335 Come on. That doesn't mean anything. 397 00:22:18,336 --> 00:22:19,402 Rocco. 398 00:22:20,237 --> 00:22:21,739 Do you know how cold it is out here? 399 00:22:21,740 --> 00:22:22,839 Just for a few minutes. 400 00:22:23,574 --> 00:22:24,774 Please. 401 00:22:25,142 --> 00:22:27,210 - Yeah, okay. - All right. 402 00:22:36,153 --> 00:22:38,055 - Gerner. - Johnson. 403 00:22:38,056 --> 00:22:40,224 - Welcome back. - Thank you. 404 00:22:40,225 --> 00:22:41,858 You're welcome. 405 00:22:52,736 --> 00:22:54,637 Well, well, well... 406 00:22:55,072 --> 00:22:57,207 Constable Gerner, David Marlowe. 407 00:22:57,208 --> 00:22:59,408 Mr. Marlowe. It's an honor, sir. 408 00:22:59,543 --> 00:23:01,045 I attended your TED talk last year. 409 00:23:01,046 --> 00:23:03,313 Oh, did you? It was well attended... 410 00:23:03,314 --> 00:23:06,183 highest attendance of any of that series of TED talks. 411 00:23:06,184 --> 00:23:08,986 I can see why. Mr. Marlowe's holding another fundraiser 412 00:23:08,987 --> 00:23:11,588 - for the Police Association. - That's appreciated. 413 00:23:11,589 --> 00:23:14,090 I understand it was your tip 414 00:23:14,258 --> 00:23:17,094 that led to that body in one of my properties. 415 00:23:17,095 --> 00:23:18,228 That's right. 416 00:23:18,229 --> 00:23:19,963 Any idea what he was doing there? 417 00:23:19,964 --> 00:23:20,963 Not yet, sir. 418 00:23:22,366 --> 00:23:24,133 Thank you for your service, Constable. 419 00:24:05,709 --> 00:24:07,244 - Okay. - Grab him when the song ends. 420 00:24:07,245 --> 00:24:09,847 Okay. But the song's not going to end. It's a nightclub. 421 00:24:09,848 --> 00:24:11,548 So let's just make our way over there. 422 00:24:11,549 --> 00:24:13,083 Wait. What are you doing? 423 00:24:13,084 --> 00:24:14,083 Doug... 424 00:24:23,660 --> 00:24:25,761 Look, you want to stay alive? Come with us! 425 00:24:53,423 --> 00:24:54,690 Thanks for that. 426 00:24:55,192 --> 00:24:57,661 - Where the hell are you going? - None of your damn business. 427 00:24:57,662 --> 00:24:59,161 What do you mean none of my damn business? 428 00:24:59,163 --> 00:25:01,665 You made too many mistakes. Your uncle is going to kill you. 429 00:25:01,666 --> 00:25:04,234 - Yeah, if he finds me. - If he finds you? 430 00:25:04,235 --> 00:25:05,702 Of course, he's gonna find you. 431 00:25:05,703 --> 00:25:07,304 Look how easily we just found you. 432 00:25:07,305 --> 00:25:08,605 We can protect you. 433 00:25:08,606 --> 00:25:09,883 If you testify against your uncle. 434 00:25:09,907 --> 00:25:11,708 You are crazy. What? Testify against my uncle? 435 00:25:11,709 --> 00:25:13,043 Or end up with a bullet in your head. 436 00:25:13,044 --> 00:25:14,244 Let us take you to a police station. 437 00:25:14,245 --> 00:25:16,113 - You'll be safe there. - In a police station? 438 00:25:16,114 --> 00:25:17,414 We'll find one where you will be. 439 00:25:17,415 --> 00:25:19,283 You don't think there's a police station in this city 440 00:25:19,284 --> 00:25:22,018 where my uncle doesn't have a Ruby Singh in his pocket? 441 00:25:40,637 --> 00:25:42,072 Oh, hi. 442 00:25:42,073 --> 00:25:44,440 I'm looking for Shari Kadu. 443 00:25:44,675 --> 00:25:46,410 Uh, she's not here right now. 444 00:25:46,411 --> 00:25:48,312 Do you know where I might find her? 445 00:25:48,313 --> 00:25:50,080 Um, can I ask what this is about? 446 00:25:50,081 --> 00:25:51,415 I'd just like to talk to her. 447 00:25:51,416 --> 00:25:53,016 I actually can't reach her, 448 00:25:53,017 --> 00:25:55,384 but I'll tell her you stopped by, um... 449 00:25:55,586 --> 00:25:56,719 Oh, Robyn. 450 00:25:57,721 --> 00:25:59,588 Oh, she left her coat, ay? 451 00:26:00,924 --> 00:26:02,858 - She's got more than one. - Right. 452 00:26:03,560 --> 00:26:05,628 - Thanks. - Take care. Have a nice day. 453 00:26:15,339 --> 00:26:16,739 What did she want? 454 00:26:17,474 --> 00:26:18,741 I don't know. 455 00:26:23,480 --> 00:26:25,848 I swear. I don't know. 456 00:26:27,017 --> 00:26:31,987 Any problems and the next time your family burns. 457 00:26:33,156 --> 00:26:34,256 Do you understand? 458 00:26:35,859 --> 00:26:36,992 I understand. 459 00:27:05,455 --> 00:27:07,189 Shari? I know you're there. 460 00:27:07,324 --> 00:27:08,791 I'm a police officer. 461 00:27:09,259 --> 00:27:11,160 He's gone. It's okay. 462 00:27:11,695 --> 00:27:12,928 Go away. 463 00:27:17,601 --> 00:27:20,304 I know he's threatening you. I can help if you'll let me. 464 00:27:20,305 --> 00:27:21,971 Please just go. 465 00:27:24,841 --> 00:27:27,276 If you change your mind, please call. 466 00:27:29,179 --> 00:27:30,646 I hope you will. 467 00:28:02,395 --> 00:28:05,030 - This is the key to the back. - Okay. Call me in three minutes. 468 00:28:08,368 --> 00:28:10,335 - You're pretty hot. - Shut up. 469 00:28:15,408 --> 00:28:16,442 Bapa. 470 00:28:17,544 --> 00:28:19,946 - Hey, Pops, how's it hanging? - To my knees. 471 00:28:19,947 --> 00:28:22,448 Ooh, gross. I pictured it, that's why. 472 00:28:23,249 --> 00:28:25,251 What are you cooking, Dattu? That smells fantastic. 473 00:28:25,252 --> 00:28:27,187 Butter chicken. How about some chai? 474 00:28:27,188 --> 00:28:28,887 I would love some chai! 475 00:28:29,923 --> 00:28:31,324 Are you feeling all right? 476 00:28:31,325 --> 00:28:33,158 I feel great. Now get me some chai. 477 00:28:33,793 --> 00:28:35,362 What are you watching, Pop? 478 00:28:35,363 --> 00:28:37,063 Since when do you care? 479 00:28:37,064 --> 00:28:39,666 Oh, yeah. Love that guy. He's awesome. 480 00:28:39,667 --> 00:28:40,966 He dyes his hair. 481 00:28:41,234 --> 00:28:43,869 Don't we all. You sure? You think he does? 482 00:28:45,005 --> 00:28:48,274 - Here you are. - Ah, thank you. Delicious chai. 483 00:28:48,275 --> 00:28:49,609 Huh? What's better than this? 484 00:28:49,610 --> 00:28:51,311 Sitting in the living room with my Dad, 485 00:28:51,312 --> 00:28:53,779 watching TV, sipping some chai. 486 00:28:54,214 --> 00:28:57,182 Oh, there's the phone. 487 00:28:57,751 --> 00:28:58,784 Ah... 488 00:28:58,985 --> 00:29:01,454 - Hello? - It's been three minutes. 489 00:29:01,455 --> 00:29:03,456 - Has it already? - Yes, I'm sure. 490 00:29:03,457 --> 00:29:05,257 Oh. All right, well... 491 00:29:05,525 --> 00:29:06,645 I was really looking forward 492 00:29:06,760 --> 00:29:08,728 to spending some quality down time with my dad. 493 00:29:08,729 --> 00:29:10,563 Why don't you just tell him the truth, Doug? 494 00:29:10,564 --> 00:29:13,600 Yeah, I think I won't do that. But, okay, great. 495 00:29:13,601 --> 00:29:15,200 I'll be there right away. Okay, bye. 496 00:29:16,670 --> 00:29:18,405 I gotta go, Dad. It's an emergency. 497 00:29:18,406 --> 00:29:19,505 Emergency? 498 00:29:19,506 --> 00:29:21,708 Yeah. Priya needs help with a case. 499 00:29:21,709 --> 00:29:23,943 You really like this girl, don't you? 500 00:29:23,944 --> 00:29:25,545 It's just a case, Dad. No big deal. 501 00:29:25,546 --> 00:29:27,447 Anyway... Listen, you guys, don't wait up for me. 502 00:29:27,448 --> 00:29:28,548 I'll be back later. 503 00:29:28,549 --> 00:29:29,883 I'm going out the back door because 504 00:29:29,884 --> 00:29:31,817 that's what guys who leave the back door say. 505 00:29:33,687 --> 00:29:35,888 Is he hyper today, or am I imagining it? 506 00:29:41,461 --> 00:29:42,962 - Got it! - What's that? 507 00:29:42,963 --> 00:29:45,565 Keys to a hangar my dad rents outside the airport. 508 00:29:45,566 --> 00:29:46,800 - Get me the address. - All right. 509 00:29:46,801 --> 00:29:48,535 I also won't be able to see the magistrate 510 00:29:48,536 --> 00:29:49,735 until tomorrow morning. 511 00:29:49,936 --> 00:29:52,338 That's fine. I'll hang out with this girl until then. 512 00:29:52,339 --> 00:29:54,140 I could almost kiss you, Doug D'Mello. 513 00:29:54,141 --> 00:29:55,707 There's no reason on almost. I'm here. 514 00:29:56,776 --> 00:29:58,944 I'll see you. I'll be here if you need me. 515 00:30:03,850 --> 00:30:05,785 Hey. Hey, babe. Babe, hey. 516 00:30:05,786 --> 00:30:07,019 Hey. Where you been? 517 00:30:07,120 --> 00:30:10,490 Uh, sorry. Just had to check on Doug's neighbor. 518 00:30:10,491 --> 00:30:11,991 Was she the one stealing his mail? 519 00:30:11,992 --> 00:30:14,226 No. She was just holding it for him. 520 00:30:15,495 --> 00:30:17,097 Hey, are you sure everything's okay? 521 00:30:17,098 --> 00:30:18,964 - You seem... - Certain. 522 00:30:19,532 --> 00:30:22,569 Okay. Okay. I'll still see you tonight? 523 00:30:22,570 --> 00:30:24,003 - For sure. - Yeah? 524 00:30:24,004 --> 00:30:26,672 - Um-hmm. - Okay. All right. 525 00:30:28,875 --> 00:30:30,610 Uh... Todd? 526 00:30:30,611 --> 00:30:31,978 Can you run a plate for me? 527 00:30:31,979 --> 00:30:33,747 Yeah, sure. What do you got? 528 00:30:33,748 --> 00:30:36,782 License YUK 6A07. 529 00:30:41,821 --> 00:30:44,857 Amal Chandekar, 1047 Coxwell Avenue. 530 00:30:45,425 --> 00:30:47,092 Is this for Rocco? 531 00:30:47,694 --> 00:30:49,896 Uh... yeah. Why? 532 00:30:49,897 --> 00:30:52,966 Amal's a majorly bad drug dealer. Raised in Canada. 533 00:30:52,967 --> 00:30:55,268 He's got a gangster twin brother back in India. 534 00:30:55,269 --> 00:30:57,536 Rocco was looking into his gang. 535 00:30:57,837 --> 00:30:59,339 - Thanks, Todd. - Hmm. 536 00:30:59,340 --> 00:31:00,439 You got it. 537 00:31:00,774 --> 00:31:01,807 Thanks. 538 00:31:04,410 --> 00:31:05,544 _ 539 00:31:06,312 --> 00:31:07,514 _ 540 00:31:07,515 --> 00:31:08,681 There was a shooting at the club! 541 00:31:08,682 --> 00:31:10,016 Someone tried to kill Aarav. 542 00:31:10,017 --> 00:31:11,251 Who tried to kill him? 543 00:31:11,252 --> 00:31:12,751 I don't know. 544 00:31:13,153 --> 00:31:15,120 - You've got to help him! - Of course. 545 00:31:17,257 --> 00:31:19,559 I knew he shouldn't have got mixed up in your business. 546 00:31:19,560 --> 00:31:22,227 - I told him so many times. - _ 547 00:31:22,462 --> 00:31:23,530 If he tries to call you, 548 00:31:23,531 --> 00:31:25,397 you let me know, you understand? 549 00:31:25,665 --> 00:31:26,665 Yeah. 550 00:31:28,501 --> 00:31:30,269 Kishan will find him. 551 00:31:30,470 --> 00:31:32,804 _ 552 00:31:41,481 --> 00:31:43,516 You said he was with the Canadian... 553 00:31:43,517 --> 00:31:45,250 I have a man watching his place. 554 00:31:45,585 --> 00:31:46,718 Find him. 555 00:31:58,865 --> 00:32:00,032 Hey, what is this place? 556 00:32:01,201 --> 00:32:02,836 It's your surprise birthday party 557 00:32:02,837 --> 00:32:04,270 and you just ruined the surprise. 558 00:32:04,271 --> 00:32:05,404 Come on. 559 00:32:17,283 --> 00:32:18,918 Wow. What a hunk of junk. 560 00:32:18,919 --> 00:32:21,586 It's a 1932 Tiger Moth, dick. 561 00:32:26,659 --> 00:32:28,294 Reception out here sucks. 562 00:32:28,295 --> 00:32:30,296 - I'm hungry. - You're hungry? 563 00:32:30,297 --> 00:32:32,031 It's India. You know how many people are hungry? 564 00:32:32,032 --> 00:32:33,433 Sit down. 565 00:32:33,434 --> 00:32:35,635 Doug, why aren't you picking up? 566 00:32:35,636 --> 00:32:38,103 I saw Amal Chandekar at Shari Kadu's apartment. 567 00:32:38,671 --> 00:32:40,105 I think you're right... 568 00:32:40,173 --> 00:32:42,808 he's planning to move another shipment across the border. 569 00:32:43,443 --> 00:32:44,843 Where are you, Doug? 570 00:32:45,511 --> 00:32:46,645 Please call. 571 00:33:13,439 --> 00:33:14,607 - Namaste. - Namaste. 572 00:33:14,608 --> 00:33:17,342 Doug D'Mello. Can you tell me where he is? 573 00:33:18,544 --> 00:33:19,946 It depends on who is asking. 574 00:33:19,947 --> 00:33:21,313 Inspector Ajit Tambe. 575 00:33:22,048 --> 00:33:23,449 I need to reach him urgently. 576 00:33:23,450 --> 00:33:26,251 Look, I know why your uncle made you set that fire. 577 00:33:26,653 --> 00:33:28,721 But what does he want with Alison Howell's cell phone? 578 00:33:28,722 --> 00:33:31,490 It's a... it's a list. 579 00:33:32,091 --> 00:33:35,561 Of all the heroin stashes Obaku has in upstate New York. 580 00:33:35,562 --> 00:33:36,863 He's just going to borrow some heroin, 581 00:33:36,864 --> 00:33:37,931 like a cup of sugar? 582 00:33:37,932 --> 00:33:39,966 No, no. Someone got tipped off. 583 00:33:39,967 --> 00:33:41,367 They stopped Uncle from bringing a shipment 584 00:33:41,368 --> 00:33:43,435 of heroin across the border. 585 00:33:43,569 --> 00:33:47,139 That was me. I did that! Up high, buddy. 586 00:33:47,840 --> 00:33:48,974 No? 587 00:33:49,542 --> 00:33:51,244 Yeah, I wouldn't let Uncle know 588 00:33:51,245 --> 00:33:52,844 you were responsible if I were you. 589 00:33:58,818 --> 00:34:00,685 He looks familiar. 590 00:34:13,166 --> 00:34:14,767 What is it about, Inspector? 591 00:34:14,768 --> 00:34:16,768 Your son's life is in danger. 592 00:34:17,937 --> 00:34:21,540 All our lives are in danger for all of us all the time. 593 00:34:21,774 --> 00:34:23,710 That's the law of natural selection. 594 00:34:23,711 --> 00:34:25,912 He's got mixed up with a very dangerous criminal. 595 00:34:25,913 --> 00:34:28,280 - Gopal Chandekar. - So he said. 596 00:34:28,681 --> 00:34:31,617 Get my mobile. I need to speak to my friend Inspector Devo. 597 00:34:31,618 --> 00:34:33,453 Inspector Devo sent me here. 598 00:34:33,454 --> 00:34:35,388 Please, we do not have much time. 599 00:34:35,389 --> 00:34:37,189 Do you know where I could find your son? 600 00:34:38,224 --> 00:34:41,427 If Gopal doesn't come up with $50 million by Monday, 601 00:34:41,428 --> 00:34:43,363 Mr. Marlowe won't build the skyscraper. 602 00:34:43,364 --> 00:34:45,064 - What skyscraper? - You don't know anything, 603 00:34:45,065 --> 00:34:46,165 - do you? - Work with me, kid. 604 00:34:46,166 --> 00:34:47,532 We're on the same team now. 605 00:34:50,470 --> 00:34:52,672 He wants to build it over the Annapuri slum. 606 00:34:52,673 --> 00:34:54,773 What happens to the people living there? 607 00:35:16,734 --> 00:35:18,668 Can I see your ID once again, please? 608 00:35:25,309 --> 00:35:28,111 He said he was working with our upstairs neighbor, 609 00:35:29,313 --> 00:35:30,347 Miss Sehgal. 610 00:35:30,548 --> 00:35:32,549 Thank you. You've been very helpful. 611 00:35:32,717 --> 00:35:34,217 But that's not where he is. 612 00:35:34,885 --> 00:35:35,987 No? 613 00:35:35,988 --> 00:35:38,822 Mr. Smarty Pants thought I didn't see 614 00:35:39,090 --> 00:35:40,557 when he stole my key. 615 00:35:41,959 --> 00:35:44,227 I can tell you where exactly he is. 616 00:35:52,803 --> 00:35:53,804 - Hello. - Bob. 617 00:35:53,805 --> 00:35:55,306 I've been trying to reach you! 618 00:35:55,307 --> 00:35:57,308 - Where are you? - Stuck in the back of that truck 619 00:35:57,309 --> 00:35:58,476 - we stopped. - What? 620 00:35:58,477 --> 00:35:59,877 It belongs to Amal Chandekar, Doug. 621 00:36:00,544 --> 00:36:02,413 - Jerry Wax was right! - Shoot. Yeah, I know! 622 00:36:02,414 --> 00:36:05,449 They've got 48 hours to get that shipment across the border. 623 00:36:05,450 --> 00:36:08,586 Not if we stop them. You have to get back here, Doug. 624 00:36:08,587 --> 00:36:10,755 - I can't! - You got me into this! 625 00:36:10,756 --> 00:36:12,223 And if Rocco's dirty, I can't exactly 626 00:36:12,224 --> 00:36:13,590 call him for backup, can I? 627 00:36:13,758 --> 00:36:15,459 Look, it's a 19-hour flight. 628 00:36:15,460 --> 00:36:18,162 Yeah? And you just told me we've got 48 hours. 629 00:36:18,163 --> 00:36:19,529 Now get back here! 630 00:36:24,935 --> 00:36:26,270 Look, I've got to go. 631 00:36:26,271 --> 00:36:28,172 What? You're not leaving me here? 632 00:36:28,173 --> 00:36:29,340 I have to. I got no choice. 633 00:36:29,341 --> 00:36:31,108 Who's going to make sure I don't get killed? 634 00:36:31,109 --> 00:36:32,743 Okay. First of all, you are, dipshit. 635 00:36:32,744 --> 00:36:33,877 All right? 636 00:36:33,911 --> 00:36:35,255 Number one, nobody knows you're here. 637 00:36:35,279 --> 00:36:36,714 Number two, the only people you let past that door 638 00:36:36,715 --> 00:36:39,150 are myself or Miss Sehgal. Do you understand me? 639 00:36:39,151 --> 00:36:41,419 No. I thought I'd go clubbing. Maybe get shot at again. 640 00:36:41,420 --> 00:36:43,554 If that's your thing, then that's your thing. 641 00:36:43,555 --> 00:36:46,089 Look, here's the keys. 642 00:36:46,357 --> 00:36:47,924 Lock up after I leave. 643 00:36:48,225 --> 00:36:51,327 - Lock up after I leave! - Yeah, I got it, I got it. 644 00:36:51,962 --> 00:36:52,862 Hey. 645 00:36:54,298 --> 00:36:55,565 Thanks. 646 00:36:55,966 --> 00:36:56,866 For what? 647 00:36:58,169 --> 00:37:01,404 For bringing me here. I know it's more than I deserve. 648 00:37:03,374 --> 00:37:05,408 Friggin' Indian guys are so emotional. 649 00:37:22,626 --> 00:37:23,560 Namaste. 650 00:37:24,061 --> 00:37:26,964 Hello, Inspector Devo. This is Stanley D'Mello. 651 00:37:26,965 --> 00:37:29,166 How can I help you, Mr. D'Mello? 652 00:37:29,167 --> 00:37:32,336 I'm looking for your colleague, Inspector Tambe. 653 00:37:32,337 --> 00:37:33,336 Inspector Tambe? 654 00:37:34,171 --> 00:37:37,407 Yes. He was here asking for Douglas, and 655 00:37:37,608 --> 00:37:39,676 I think I made a mistake. 656 00:37:40,044 --> 00:37:41,444 I'm afraid you did. 657 00:37:42,480 --> 00:37:43,748 Inspector Tambe was shot 658 00:37:43,749 --> 00:37:45,915 in the line of duty six months ago. 659 00:37:46,484 --> 00:37:48,852 Where is your son, Mr. D'Mello? 660 00:38:08,105 --> 00:38:09,906 _ 661 00:38:11,693 --> 00:38:13,053 _ 662 00:38:14,812 --> 00:38:16,880 _ 663 00:38:20,548 --> 00:38:22,995 _ 664 00:38:23,455 --> 00:38:25,312 _ 665 00:38:25,522 --> 00:38:26,711 _ 666 00:38:27,491 --> 00:38:29,393 Come on. I promised I'd bring you home. 667 00:38:29,394 --> 00:38:31,028 You shot at me, Kishan! 668 00:38:31,029 --> 00:38:32,795 _ 669 00:38:32,922 --> 00:38:34,549 _ 670 00:38:43,407 --> 00:38:44,842 You haven't been able to reach him? 671 00:38:44,843 --> 00:38:46,209 The phone just rings and rings. 672 00:38:47,144 --> 00:38:48,378 Get in. 673 00:38:53,017 --> 00:38:54,552 Thank you for coming. 674 00:38:54,553 --> 00:38:55,752 Where is he? 675 00:38:58,989 --> 00:39:00,623 I'm fine. 676 00:39:01,091 --> 00:39:03,594 Don't let this old fool tell you otherwise. 677 00:39:03,595 --> 00:39:06,397 He's not fine. He nearly fainted. 678 00:39:06,398 --> 00:39:09,400 - Did something upset you? - He's worried about Bapa. 679 00:39:09,401 --> 00:39:10,601 I am not worried about him! 680 00:39:10,602 --> 00:39:12,436 You should've told him the truth, Stanley. 681 00:39:12,437 --> 00:39:14,939 - That's what I said. - He doesn't need to know. 682 00:39:14,940 --> 00:39:17,341 - Of course he does! - You need to go to the hospital. 683 00:39:17,342 --> 00:39:18,274 - No. - Now! 684 00:39:48,839 --> 00:39:51,264 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 48081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.