All language subtitles for The Indian Detective - 1x01 - Episode 1 (HDTV-CROOKS, HDTV-AFG, HDTV-RMX, 720p-CROOKS, 720p-RMTeam).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:04,014 One more time, D'Mello. From the beginning. 2 00:00:07,885 --> 00:00:10,688 Look, I apologize for calling your partner a dick stick. 3 00:00:10,689 --> 00:00:13,357 I mean, come on. It's not even a real word, "dick stick." 4 00:00:13,358 --> 00:00:14,458 I wasn't really calling him that. 5 00:00:14,459 --> 00:00:15,893 I was referring to a guy I went 6 00:00:15,894 --> 00:00:17,461 to high school with named Richard Stick. 7 00:00:17,462 --> 00:00:20,030 You know, it'd be the same if I called him Michael Hunt 8 00:00:20,031 --> 00:00:22,700 or Michael Hawk. Any of the Mikes. 9 00:00:22,701 --> 00:00:24,702 To be honest, I don't even know what a "Richard Stick" is. 10 00:00:24,703 --> 00:00:26,604 I mean a dick stick. Sorry. See? 11 00:00:26,605 --> 00:00:28,005 Even I went right back to Richard. 12 00:00:28,006 --> 00:00:30,841 It was reactionary. It wasn't like I really meant it. 13 00:00:30,842 --> 00:00:31,976 I don't even know the guy. 14 00:00:31,977 --> 00:00:33,410 Focus! Let's get back to the story. 15 00:00:33,411 --> 00:00:34,878 Look, I told you. My partner and I 16 00:00:34,879 --> 00:00:36,279 were staking out the border 17 00:00:36,580 --> 00:00:38,748 with our informant, Jerry Wax. 18 00:00:43,420 --> 00:00:45,260 He was feeding me information. _ 19 00:00:45,289 --> 00:00:47,358 - Is that him there? - No. 20 00:00:47,359 --> 00:00:48,959 Quite frankly, if you had seen Jerry Wax... 21 00:00:48,960 --> 00:00:50,227 He was feeding himself, too. 22 00:00:50,228 --> 00:00:51,328 How can you be sure? 23 00:00:51,329 --> 00:00:52,863 Because I saw him load it, Sherlock. 24 00:00:52,864 --> 00:00:54,898 Yeah, but you said it's a white cargo truck. 25 00:00:54,899 --> 00:00:56,533 Not that white cargo truck. 26 00:00:56,534 --> 00:00:57,901 Does that guy look Indian to you? 27 00:00:57,902 --> 00:00:59,870 You never said Indian. What do you mean Indian? 28 00:00:59,871 --> 00:01:02,306 Like Native American Indian, or my kind of Indian? 29 00:01:02,307 --> 00:01:04,575 - What do you mean? - "Indian" Indian. Like you. 30 00:01:04,576 --> 00:01:06,276 I'm in the hands of an idiot. 31 00:01:06,277 --> 00:01:08,411 - He never said Indian once. - Doug. 32 00:01:08,846 --> 00:01:10,914 This was gonna make my career. 33 00:01:10,915 --> 00:01:13,217 Detective D'Mello, here I come. 34 00:01:13,218 --> 00:01:14,685 Are you sure you guys are real cops? 35 00:01:14,686 --> 00:01:15,753 We're real cops! 36 00:01:15,754 --> 00:01:18,122 Real cops? Well, where's your backup? 37 00:01:18,123 --> 00:01:19,189 Don't worry about backup, all right? 38 00:01:19,190 --> 00:01:20,390 We got this. 39 00:01:20,391 --> 00:01:22,292 Doug, maybe we should call for back up. 40 00:01:22,293 --> 00:01:24,194 We call for back up, then Farinelli gets this bust. 41 00:01:24,195 --> 00:01:26,162 Yeah. Rocco's major crimes. We're not. 42 00:01:26,697 --> 00:01:29,066 Oh, my God! You guys aren't real cops! 43 00:01:29,067 --> 00:01:31,301 - Hey. - Shut up! Rocco? 44 00:01:31,302 --> 00:01:32,870 When did he become Rocco? 45 00:01:32,871 --> 00:01:34,805 Um, Sherlock, you still want me to shut up? 46 00:01:34,806 --> 00:01:36,340 Yeah, I want you to shut up! 47 00:01:36,341 --> 00:01:37,941 'Cause the friggin' white cargo truck 48 00:01:37,942 --> 00:01:39,677 you want is right there. 49 00:01:39,678 --> 00:01:40,576 Go time! 50 00:01:44,849 --> 00:01:45,949 Doug! 51 00:01:45,950 --> 00:01:47,350 Watch out! 52 00:01:57,628 --> 00:01:59,296 Hey, hey! Gear down there, big rig. 53 00:01:59,297 --> 00:02:01,331 Constable Doug D'Mello, 91 Division! 54 00:02:01,332 --> 00:02:02,532 - Toronto? - Yeah. 55 00:02:02,533 --> 00:02:04,267 Yeah. We need to search this man's vehicle. 56 00:02:04,635 --> 00:02:05,602 What for? 57 00:02:05,603 --> 00:02:07,637 Half a ton of high-quality heroin, 58 00:02:07,738 --> 00:02:09,138 Agent Shamansky. 59 00:02:09,239 --> 00:02:11,938 Street value in excess of 50 million dollars. 60 00:02:12,356 --> 00:02:13,823 You got a warrant? 61 00:02:14,692 --> 00:02:16,493 Do we need one? It's a border crossing. 62 00:02:18,362 --> 00:02:20,163 Okay. Officer Kadu, open it up. 63 00:02:20,264 --> 00:02:21,698 Yes, sir. 64 00:02:22,733 --> 00:02:23,867 Keep an eye on the perp. 65 00:02:28,873 --> 00:02:33,076 Ha-ha! Like it's that easy, huh? I got this. 66 00:02:49,460 --> 00:02:51,261 What you got, big city? 67 00:03:08,679 --> 00:03:10,748 What are you doing? 68 00:03:10,749 --> 00:03:13,517 Just want the world to see what an a-hole you are. 69 00:03:15,186 --> 00:03:17,621 Did I really think it was gonna be that easy? 70 00:03:17,622 --> 00:03:19,523 This was the worst day of my life. 71 00:03:19,524 --> 00:03:20,991 Maybe not the worst day of my life... 72 00:03:20,992 --> 00:03:22,460 Easily the second worst day. 73 00:03:22,461 --> 00:03:24,928 My Mom's death was the worst day of my life. 74 00:03:25,196 --> 00:03:26,430 This was right up there. 75 00:03:26,431 --> 00:03:28,599 Made some poor choices in my police career. 76 00:03:28,600 --> 00:03:31,235 Busted a clown once. Who busts a clown? 77 00:03:31,236 --> 00:03:32,870 Thought he was human trafficking; 78 00:03:32,871 --> 00:03:35,572 it turns out it was one of those clown cars with 30 people in it. 79 00:03:35,639 --> 00:03:37,208 What was I thinking? This is Canada. 80 00:03:37,209 --> 00:03:39,042 We don't smuggle people in in cars. 81 00:03:39,310 --> 00:03:40,810 We save that for America. 82 00:04:08,906 --> 00:04:11,641 Whoa! Who throws away a watch like that? 83 00:04:11,776 --> 00:04:13,910 And why is this guy taking off his clothes? 84 00:04:13,978 --> 00:04:16,179 I'll tell you why, it's 150 degrees in India. 85 00:04:16,213 --> 00:04:17,614 It's hot. 86 00:04:17,648 --> 00:04:20,049 He's just a billionaire dropping off his laundry. 87 00:04:20,351 --> 00:04:22,685 Seems innocent enough, I guess. 88 00:04:23,521 --> 00:04:24,654 Right? 89 00:04:28,559 --> 00:04:30,327 Except... What do they call it? 90 00:04:30,328 --> 00:04:31,529 The "butterfly effect"? 91 00:04:31,530 --> 00:04:33,030 What happened to complete strangers 92 00:04:33,031 --> 00:04:34,532 on the other side of the world 93 00:04:34,533 --> 00:04:36,734 totally turned my life upside down. 94 00:05:00,458 --> 00:05:01,591 Swami! 95 00:05:03,928 --> 00:05:05,495 Swami! 96 00:05:06,664 --> 00:05:09,432 _ 97 00:05:09,433 --> 00:05:11,426 _ 98 00:05:40,130 --> 00:05:41,465 Kids' bikes. 99 00:05:41,466 --> 00:05:43,167 Can't we just bust somebody who steals 100 00:05:43,168 --> 00:05:45,134 something with a motor for once? 101 00:05:45,169 --> 00:05:46,569 Goddamn it. 102 00:05:47,404 --> 00:05:48,604 Douglas. 103 00:05:49,473 --> 00:05:50,573 Hot Toddy. 104 00:05:50,808 --> 00:05:52,843 - What are you wearing? - Oh, you like it? 105 00:05:52,844 --> 00:05:54,410 - No. - Breathable fabric. 106 00:05:54,545 --> 00:05:56,714 It's imported. Really airs out the boys 107 00:05:56,715 --> 00:05:57,748 for the iron playground. 108 00:05:57,749 --> 00:05:59,416 - You tall enough to play there? - Eh... 109 00:05:59,417 --> 00:06:00,718 Anyone got a problem with male camel-toe 110 00:06:00,719 --> 00:06:03,486 - at the iron playground? - So how was your bust, Dougie? 111 00:06:04,121 --> 00:06:05,888 How do you know about the bust? 112 00:06:08,926 --> 00:06:11,996 Come on, guys, let's give him a round of applause. That's... 113 00:06:11,997 --> 00:06:13,463 That's impressive. 114 00:06:15,468 --> 00:06:17,735 Gerner, D'Mello, in my office... 115 00:06:18,537 --> 00:06:19,871 Again. 116 00:06:23,609 --> 00:06:24,877 Really sorry, Doug, but... 117 00:06:24,878 --> 00:06:27,346 Superintendent Ray McKinnon. My boss. 118 00:06:27,347 --> 00:06:29,448 He loves fishing and he actually likes me. 119 00:06:29,449 --> 00:06:31,751 I mean, you'd never it know it right now, but he does. 120 00:06:31,752 --> 00:06:33,686 You didn't tell anyone about your informant. 121 00:06:33,687 --> 00:06:35,187 Uh, he came to me, sir. 122 00:06:35,188 --> 00:06:36,722 He came to you, like, in a dream? 123 00:06:36,723 --> 00:06:38,890 - No, sir. We were at Timmies... - On a break. 124 00:06:39,825 --> 00:06:41,326 And the informant approached me. 125 00:06:41,427 --> 00:06:42,727 Why would he approach you? 126 00:06:43,896 --> 00:06:45,964 Because I'm a law enforcement officer. 127 00:06:46,265 --> 00:06:47,333 Oh. Yeah. 128 00:06:47,334 --> 00:06:49,135 He told me about a heroin shipment 129 00:06:49,136 --> 00:06:50,535 that would be crossing the border. 130 00:06:50,636 --> 00:06:53,339 Now at that point, you should've contacted a qualified officer. 131 00:06:53,340 --> 00:06:55,007 Sir, I am qualified officer. 132 00:06:55,008 --> 00:06:57,209 The crossing was imminent, superintendent. 133 00:06:57,210 --> 00:06:59,544 - There was no time. - Constable Gerner... 134 00:06:59,679 --> 00:07:02,247 - One-week suspension. - Yes, sir. Thank you, sir. 135 00:07:04,917 --> 00:07:07,385 Gerner, would you, uh, give me a moment alone with D'Mello? 136 00:07:12,024 --> 00:07:13,191 Take a seat there, Doug. 137 00:07:17,063 --> 00:07:20,466 Sir, it was a solid lead. I know it... sounds fishy... 138 00:07:20,467 --> 00:07:22,368 Get it? Fishy? 139 00:07:23,736 --> 00:07:25,104 I get it, Doug. 140 00:07:25,105 --> 00:07:26,605 - You ever gone fly-fishing? - No, sir. 141 00:07:26,606 --> 00:07:28,740 My people don't fly-fish. 142 00:07:31,377 --> 00:07:32,945 In fly-fishing, we have rules. 143 00:07:32,946 --> 00:07:34,480 You know, the way you set your bait. 144 00:07:34,481 --> 00:07:35,847 Where you anchor your boat. 145 00:07:35,848 --> 00:07:39,050 How to pee in a bottle when you're far from land. 146 00:07:39,719 --> 00:07:42,120 The ways we do things and ways we don't. 147 00:07:42,755 --> 00:07:44,957 You don't follow rules, Doug. You never have. 148 00:07:44,958 --> 00:07:47,825 One-week suspension. Thank you. I can live with that. 149 00:07:47,860 --> 00:07:49,095 You've been suspended for a month. 150 00:07:49,096 --> 00:07:51,664 - What? A... a month? - When you come back, 151 00:07:51,665 --> 00:07:53,932 you're demoted. Constable, fourth-class. 152 00:07:55,267 --> 00:07:57,970 Have you ever thought of applying your talents elsewhere? 153 00:07:57,971 --> 00:07:59,171 Elsewhere? 154 00:07:59,172 --> 00:08:01,206 Yeah. I mean, have you ever considered I.T.? 155 00:08:01,374 --> 00:08:02,941 Could work with Todd. 156 00:08:03,042 --> 00:08:05,244 You know, give him a hand, he looks like he needs one. 157 00:08:05,245 --> 00:08:06,512 If I'm gonna be working in I.T., 158 00:08:06,513 --> 00:08:08,313 I might as well move back to Brampton. 159 00:08:13,285 --> 00:08:14,453 Well? 160 00:08:14,454 --> 00:08:16,688 Hey, hey, hey! Doug-a-rino! 161 00:08:17,857 --> 00:08:20,291 - Bob. - I call you "Bob." 162 00:08:20,426 --> 00:08:21,594 - Hey. - Rocco. 163 00:08:21,595 --> 00:08:22,827 Yeah. Hi. 164 00:08:23,062 --> 00:08:25,798 Listen, tough break, man. But that gang is really tricky. 165 00:08:25,799 --> 00:08:29,234 - That gang? - Yeah, so, anyways... um... 166 00:08:29,268 --> 00:08:31,269 We still on for tonight? 167 00:08:31,370 --> 00:08:33,404 - Yeah. - Okay. 168 00:08:33,506 --> 00:08:35,139 All right, I'll pick you up. 169 00:08:37,977 --> 00:08:39,779 No friggin' way. 170 00:08:39,780 --> 00:08:42,381 - Yeah. I was gonna tell you. - You were gonna tell me? 171 00:08:42,382 --> 00:08:43,783 Yeah, but I knew you'd be upset. 172 00:08:43,784 --> 00:08:45,183 Why would I be upset? I'm not upset. 173 00:08:45,184 --> 00:08:47,353 Who gets upset over that? He calls me "Doug-a-rino." 174 00:08:47,354 --> 00:08:48,786 Best thing I've ever been called. 175 00:08:48,821 --> 00:08:50,523 - Doug... - Since when? 176 00:08:50,524 --> 00:08:53,324 Since, um... last month. 177 00:08:56,896 --> 00:08:59,063 - Where you going? - Home-a-rino. 178 00:08:59,331 --> 00:09:01,467 - No, you're not. - Yes, I am. 179 00:09:01,468 --> 00:09:02,800 Come on! 180 00:09:24,723 --> 00:09:26,692 Gopal Chandekar, 181 00:09:26,693 --> 00:09:28,794 one of Mumbai's bright, young crime lords. 182 00:09:28,795 --> 00:09:31,530 The guy loves murder and mayhem. So weird. 183 00:09:31,531 --> 00:09:34,065 If I looked like that, I would have just done Bollywood. 184 00:09:36,302 --> 00:09:37,602 Mr. Marlowe. 185 00:09:37,703 --> 00:09:39,404 I trust you had a pleasant trip. 186 00:09:44,844 --> 00:09:48,079 David Marlowe. More money than God's ex-wife. 187 00:09:48,347 --> 00:09:49,748 Let's get this over with. 188 00:09:49,749 --> 00:09:51,183 You know, back in Toronto, 189 00:09:51,184 --> 00:09:52,818 this guy never even stepped into a non-white neighborhood 190 00:09:52,819 --> 00:09:55,286 unless he had an eviction notice in his hand. 191 00:09:56,455 --> 00:09:59,457 Should've had me build this place for you, Chandekar. 192 00:10:00,326 --> 00:10:04,130 You'd have come in on time and under budget, 193 00:10:04,131 --> 00:10:08,032 and have the most gorgeous house you've ever seen. 194 00:10:08,100 --> 00:10:10,868 I'll settle for the skyscraper, Mr. Marlowe. 195 00:10:12,037 --> 00:10:13,037 Yeah. 196 00:10:13,639 --> 00:10:16,774 And I'll launder your dirty money to build it, Chandekar. 197 00:10:17,042 --> 00:10:19,410 About that. There have been some challenges. 198 00:10:23,749 --> 00:10:25,050 What kind of challenges? 199 00:10:25,051 --> 00:10:26,919 The billionaire won't give up his land. 200 00:10:26,920 --> 00:10:28,254 Then we'll build it somewhere else. 201 00:10:28,255 --> 00:10:29,821 - No. - Don't be stupid. 202 00:10:29,922 --> 00:10:31,957 There're plenty of places to put up a skyscraper 203 00:10:31,958 --> 00:10:34,425 - around here. - It must be built there. 204 00:10:35,127 --> 00:10:36,461 I will get the deed. 205 00:10:39,231 --> 00:10:40,431 All right. 206 00:10:41,967 --> 00:10:44,103 - What else? - The heroin was meant 207 00:10:44,104 --> 00:10:45,771 to cross the Canadian border two days ago, 208 00:10:45,772 --> 00:10:48,139 - but it didn't go through. - That's your problem, not mine. 209 00:10:49,675 --> 00:10:53,010 I don't have your money or your land... yet. 210 00:10:54,313 --> 00:10:55,646 Mmm. 211 00:10:59,251 --> 00:11:00,852 Then get it. 212 00:11:01,854 --> 00:11:05,256 - Not running a charity. - The great David Marlowe... 213 00:11:05,824 --> 00:11:08,993 one of the richest men in Canada and he's over-leveraged. 214 00:11:11,630 --> 00:11:14,365 You get the 50 million you promised me, 215 00:11:14,433 --> 00:11:17,135 or you can forget about your damn building. 216 00:11:19,104 --> 00:11:20,671 You'll understand. 217 00:11:44,363 --> 00:11:46,899 - Hey, Dad. What's up? - You know what I did last night? 218 00:11:46,900 --> 00:11:48,743 Let me guess. You sat on the porch 219 00:11:48,744 --> 00:11:50,407 - with your shirt open? - You're so wound up. 220 00:11:50,408 --> 00:11:53,010 Still not getting any action from that partner of yours? 221 00:11:53,011 --> 00:11:55,078 - Robert? - Robyn, Dad. Robyn. 222 00:11:55,112 --> 00:11:56,347 I heard it was Robert. 223 00:11:56,348 --> 00:11:58,715 - Robert's a guy's name. - Robyn isn't? 224 00:11:59,250 --> 00:12:03,554 You know, son, if you are a gay man, it's okay. 225 00:12:03,555 --> 00:12:05,890 What do you want, Dad? 226 00:12:05,891 --> 00:12:09,894 Okay, okay, Mr. Detective, always in a hurry. 227 00:12:09,895 --> 00:12:11,462 Can you get some stuff from my room? 228 00:12:11,463 --> 00:12:13,330 "Your" room, huh? 229 00:12:13,331 --> 00:12:14,664 My condo. 230 00:12:15,933 --> 00:12:18,801 - What is it this time? - My Harris tweed. 231 00:12:18,969 --> 00:12:22,905 - Yep. Right here. - And my Artie Shaw album? 232 00:12:23,274 --> 00:12:25,409 Yep. Got it. I'll send it tomorrow. 233 00:12:25,410 --> 00:12:26,609 Send it? 234 00:12:26,844 --> 00:12:28,745 What about bringing it with you? 235 00:12:29,179 --> 00:12:31,148 I've been in Mumbai for the last five years, 236 00:12:31,149 --> 00:12:32,650 and you've not visited me once. 237 00:12:32,651 --> 00:12:34,984 Um, I had a job. Remember? 238 00:12:35,352 --> 00:12:36,887 "Had" a job? 239 00:12:36,888 --> 00:12:38,956 Those bloody sods! Did you get sacked? 240 00:12:38,957 --> 00:12:41,725 No, no. I got suspended. It's no big deal. 241 00:12:41,726 --> 00:12:44,193 - Can you leave the country? - Yeah. I'm not a criminal, Dad. 242 00:12:44,228 --> 00:12:46,829 - Come and visit your old man. - I don't know, Dad. 243 00:12:47,031 --> 00:12:50,067 - I got a lot going on over here. - Come home, son. 244 00:12:50,068 --> 00:12:52,769 Dad, I am home. Remember? I was born and raised here. 245 00:12:52,803 --> 00:12:55,004 India is the land of your ancestors, 246 00:12:55,539 --> 00:12:57,306 your beloved mother. 247 00:12:57,408 --> 00:12:59,075 God rest her soul. 248 00:12:59,109 --> 00:13:01,478 Look, Dad, I gotta go. Uh... Steven's here 249 00:13:01,479 --> 00:13:03,113 - to have sex with me. - What did you say? 250 00:13:03,114 --> 00:13:04,949 So, I'll call you later, okay? 251 00:13:04,950 --> 00:13:06,650 - Bye, Dad. - Hello? 252 00:13:06,651 --> 00:13:07,917 Hello? 253 00:13:21,332 --> 00:13:23,032 Oh, you weren't in bed, were you? 254 00:13:23,133 --> 00:13:25,302 No, not really. What do you have in mind? 255 00:13:25,303 --> 00:13:26,602 Beer me. 256 00:13:34,078 --> 00:13:37,146 Wowsers. 257 00:13:39,249 --> 00:13:41,350 You going to prom? 258 00:13:43,187 --> 00:13:44,722 I mean, I knew you were a girl. 259 00:13:44,723 --> 00:13:46,991 I just didn't know you were a "girl" girl. 260 00:13:46,992 --> 00:13:48,158 - Right. - Early night. 261 00:13:48,159 --> 00:13:49,493 I forgot, Rocco's Italian. 262 00:13:49,494 --> 00:13:51,298 Probably still lives in Woodbridge with his parents? 263 00:13:51,299 --> 00:13:52,463 Rocco's not so bad, you know? 264 00:13:52,464 --> 00:13:55,766 Isn't he? I mean, he's six-two, pretty. 265 00:13:55,767 --> 00:13:57,067 No body fat. 266 00:13:57,068 --> 00:13:59,802 He's actually everything that I'm not. 267 00:14:00,070 --> 00:14:02,439 But I have personality on my side. 268 00:14:03,575 --> 00:14:06,075 - You're really mad at me. - I'm not mad. 269 00:14:07,111 --> 00:14:08,879 Yeah, I'm mad a little bit, I guess. Yeah. 270 00:14:08,880 --> 00:14:10,615 - Well, I am, too. - What are you mad at? 271 00:14:10,616 --> 00:14:13,150 - You're a good constable, Doug. - Constable? 272 00:14:13,652 --> 00:14:15,153 There's no shame in it. 273 00:14:15,154 --> 00:14:17,588 Yeah, but I'm not good enough to be a detective, am I? 274 00:14:18,089 --> 00:14:19,302 Honestly? 275 00:14:19,303 --> 00:14:21,463 I don't know if either of us could ever make detective. 276 00:14:22,160 --> 00:14:24,128 Wow. 277 00:14:24,396 --> 00:14:25,462 Here. 278 00:14:27,666 --> 00:14:29,000 Hey, Dad, can I call you back? 279 00:14:29,001 --> 00:14:30,569 I'm in the middle of something right now. 280 00:14:30,570 --> 00:14:32,202 Not Dad. It's me. 281 00:14:32,237 --> 00:14:34,005 Dattu? Is everything okay? 282 00:14:34,006 --> 00:14:36,640 Not okay. He's in hospital. 283 00:14:36,975 --> 00:14:38,109 He very bad. 284 00:14:38,110 --> 00:14:40,511 You must come now. Please, Bapa. 285 00:15:13,139 --> 00:15:15,674 Excuse me! Uh, Stanley D'Mello? 286 00:15:16,209 --> 00:15:18,777 - Are you immediate family? - Yeah, I'm his son. 287 00:15:18,978 --> 00:15:22,514 I'm so sorry, sir. Your father is no longer with us. 288 00:15:24,551 --> 00:15:25,618 He's gone? 289 00:15:25,619 --> 00:15:26,818 Yes, sir. 290 00:15:30,957 --> 00:15:32,190 How... 291 00:15:32,959 --> 00:15:34,326 How did he die? 292 00:15:34,928 --> 00:15:36,295 Who said he died? 293 00:15:42,068 --> 00:15:44,202 _ 294 00:15:47,273 --> 00:15:49,609 Hey, is that a cow air freshener? 295 00:15:49,610 --> 00:15:50,809 Yes. 296 00:15:50,810 --> 00:15:53,046 New leather smell, no? New car smell, no? 297 00:15:53,047 --> 00:15:54,914 It smells like there was a cow in here earlier, 298 00:15:54,915 --> 00:15:56,281 and now there's not. 299 00:15:56,383 --> 00:15:59,051 That is because there was a cow in here and now it's not. 300 00:15:59,319 --> 00:16:01,338 Look, I just got back from India. 301 00:16:01,339 --> 00:16:02,805 I found out I'm not Indian. 302 00:16:02,873 --> 00:16:05,942 I mean, in Canada, if you needed to identify me, I'd be Indian. 303 00:16:05,943 --> 00:16:08,445 But in India, 100 percent... 304 00:16:08,446 --> 00:16:09,680 "You are not Indian." 305 00:16:09,681 --> 00:16:10,947 I'm from the south of Canada. 306 00:16:10,948 --> 00:16:12,481 We're a little darker over there. 307 00:16:15,185 --> 00:16:16,953 Bapa! Welcome. 308 00:16:16,954 --> 00:16:18,687 Hey, Dattu. How are you? 309 00:16:19,056 --> 00:16:20,390 Good to see you. 310 00:16:20,391 --> 00:16:22,858 Mister Stanley, Bapa is here. 311 00:16:26,763 --> 00:16:27,864 What? 312 00:16:27,865 --> 00:16:29,599 What the hell is that on your head? 313 00:16:29,600 --> 00:16:31,902 I don't want to look like Dattu. 314 00:16:31,903 --> 00:16:33,636 I want to look manly. 315 00:16:34,504 --> 00:16:36,171 "Stanley the Manly." 316 00:16:36,640 --> 00:16:39,541 Did you get my Harris Tweed and my favorite record? 317 00:16:39,910 --> 00:16:41,911 I thought you had a heart attack. 318 00:16:43,980 --> 00:16:47,683 It, uh... felt like a heart attack. It was gas. 319 00:16:48,351 --> 00:16:50,052 Very bad gas. 320 00:16:50,587 --> 00:16:53,994 It was a fart attack. Come on! I don't know. I'm not a doctor. 321 00:16:53,995 --> 00:16:55,851 I thought you were dying. 322 00:16:55,852 --> 00:16:57,287 Did you see that, Dattu? 323 00:16:57,288 --> 00:16:58,755 I have to be at death's door 324 00:16:58,756 --> 00:17:00,524 before my son can come and visit me! 325 00:17:00,525 --> 00:17:03,260 - Not cool, Dad. Not cool at all. - Come on! You are here now. 326 00:17:03,261 --> 00:17:05,427 Come and spend some time with your father. 327 00:17:05,629 --> 00:17:09,598 And, now, who is this... Steven? 328 00:17:10,100 --> 00:17:11,401 Steven? 329 00:17:11,402 --> 00:17:12,936 - We broke up. - What? 330 00:17:12,937 --> 00:17:15,138 - Nothing. He was huge. - What do you mean by huge? 331 00:17:15,139 --> 00:17:16,807 I'm joking! It was a joke. 332 00:17:16,808 --> 00:17:18,941 Ah, okay. Funny. 333 00:17:20,377 --> 00:17:23,145 - Where are you going? - To sleep! I'm tired. 334 00:17:23,914 --> 00:17:26,316 Give your father a hug. Come on! 335 00:17:26,317 --> 00:17:28,083 Haven't seen you after years. 336 00:17:32,222 --> 00:17:35,724 Yeah. I hope you didn't have "to pay" for that thing. 337 00:17:35,759 --> 00:17:37,893 - Go on, you bugger! - That way, Bapa. 338 00:17:43,867 --> 00:17:45,768 You should tell him. 339 00:17:46,570 --> 00:17:49,772 - I've got nothing to tell. - Mister Stanley... 340 00:18:26,878 --> 00:18:28,378 Hi, this is Robyn. 341 00:18:28,379 --> 00:18:29,613 Leave your message after the... 342 00:18:29,614 --> 00:18:32,448 Hey, Bob! It's me, your favorite brown person. 343 00:18:32,549 --> 00:18:35,419 Guess what? My dad farted. No big deal here. 344 00:18:35,420 --> 00:18:37,554 Hey, I sent you an image just now 345 00:18:37,555 --> 00:18:40,556 of some graffiti in the back of that truck. 346 00:18:40,624 --> 00:18:44,528 Can you send it over to, uh... "Italian Stallion" over there 347 00:18:44,529 --> 00:18:46,596 and see what Racoots comes up with? 348 00:18:46,597 --> 00:18:49,498 All right? Uh, get back to me soon. 349 00:18:49,733 --> 00:18:52,801 I miss your stupid face. Bye. 350 00:19:07,617 --> 00:19:10,253 I was jet lagged and I was starving. 351 00:19:10,254 --> 00:19:11,855 Yeah, I know what you're thinking. 352 00:19:11,856 --> 00:19:13,557 "Who cares if you were hungry, fat boy? 353 00:19:13,558 --> 00:19:15,058 You could have skipped a meal or two." 354 00:19:15,059 --> 00:19:18,127 I'm with ya. But the street food in India's so good. 355 00:19:20,263 --> 00:19:22,065 - Hi. - You like vada pav? 356 00:19:22,066 --> 00:19:23,832 Uh... 357 00:19:24,034 --> 00:19:26,636 - Two, please. - You like very much, eh? 358 00:19:26,637 --> 00:19:27,637 I guess. 359 00:19:29,040 --> 00:19:30,839 Sure. Thank you. 360 00:19:31,374 --> 00:19:33,809 - Uh, is this enough? - More! 361 00:19:36,713 --> 00:19:38,081 You're screwing me over, aren't you? 362 00:19:38,082 --> 00:19:40,416 - Probably costs way less. - No. 363 00:19:41,918 --> 00:19:43,018 Hello, ladies. 364 00:20:27,664 --> 00:20:29,598 Slowly! 365 00:20:31,134 --> 00:20:32,235 _ 366 00:20:32,236 --> 00:20:33,902 Hey! _ 367 00:20:49,052 --> 00:20:51,754 Give me my wallet. Guess where you're going? 368 00:20:52,155 --> 00:20:54,623 You're going to jail. Let's go! _ 369 00:20:54,758 --> 00:20:56,259 Excuse me. Thank you. 370 00:20:57,428 --> 00:20:59,595 _ 371 00:21:01,464 --> 00:21:03,399 Sorry. 372 00:21:05,535 --> 00:21:07,971 Officer. Officer. 373 00:21:07,972 --> 00:21:09,606 This kid tried to steal my wallet. 374 00:21:09,607 --> 00:21:11,875 And I brought him to you for justice. 375 00:21:11,876 --> 00:21:14,309 Hello? There's a child here with me. 376 00:21:14,578 --> 00:21:17,546 Yes. This kid stole my wallet. 377 00:21:20,584 --> 00:21:22,918 Ah, now we're working it. You're in trouble now, kid. 378 00:21:26,256 --> 00:21:27,856 What the hell was that? 379 00:21:29,192 --> 00:21:30,559 Excuse me? 380 00:21:30,594 --> 00:21:32,762 That kid stole my wallet and you just let him go? 381 00:21:32,763 --> 00:21:34,464 What, do you think I'm fishing for kids? 382 00:21:34,465 --> 00:21:37,065 Is this catch and release? Nothing? You do nothing? 383 00:21:48,778 --> 00:21:50,612 Sign here, Mr. D'Mello. 384 00:21:58,768 --> 00:22:00,361 _ 385 00:22:01,221 --> 00:22:03,999 _ 386 00:22:05,699 --> 00:22:08,467 _ 387 00:22:09,522 --> 00:22:10,983 _ 388 00:22:11,165 --> 00:22:12,726 _ 389 00:22:14,066 --> 00:22:17,661 _ 390 00:22:18,487 --> 00:22:19,946 _ 391 00:22:21,848 --> 00:22:23,506 _ 392 00:22:23,651 --> 00:22:25,502 _ 393 00:22:28,050 --> 00:22:29,633 _ 394 00:22:39,432 --> 00:22:40,832 Detective? 395 00:22:42,134 --> 00:22:43,334 Me? 396 00:22:43,336 --> 00:22:45,103 You are Detective Doug D'Mello, aren't you? 397 00:22:45,204 --> 00:22:48,373 - Have we met? - Vagrancy, disturbing the peace? 398 00:22:48,407 --> 00:22:50,942 It's a good thing you didn't sign that statement, detective. 399 00:22:51,310 --> 00:22:53,713 You gotta stop calling me that. It's just Doug. 400 00:22:53,714 --> 00:22:55,013 Priya Sehgal. 401 00:22:55,081 --> 00:22:56,983 Nice to meet you. Thanks for getting me out of there. 402 00:22:56,984 --> 00:22:59,719 Your father's shown me your picture so many times, huh? 403 00:22:59,720 --> 00:23:01,387 My father? How do you know my father? 404 00:23:01,388 --> 00:23:03,221 Well, my family lives upstairs. 405 00:23:03,356 --> 00:23:04,323 Oh, right, right. 406 00:23:04,324 --> 00:23:06,359 But your father's so proud of you. 407 00:23:06,360 --> 00:23:08,893 All the murders you've solved. Getting the Order of Canada. 408 00:23:09,495 --> 00:23:11,764 The Order of Canada? Right. 409 00:23:11,765 --> 00:23:13,032 Get in. This is for you. 410 00:23:13,033 --> 00:23:14,599 - Oh. Are you coming? - No. 411 00:23:14,767 --> 00:23:17,737 I've still got a lot of work to do before I go to court. 412 00:23:17,738 --> 00:23:19,204 Thank you so much. 413 00:23:22,775 --> 00:23:24,209 - Bye. - Bye. 414 00:23:26,412 --> 00:23:29,415 Of course that was on my mind, 415 00:23:29,416 --> 00:23:30,983 but this was different. 416 00:23:30,984 --> 00:23:33,419 She was beautiful. Like, really pretty. 417 00:23:33,420 --> 00:23:34,652 And smart. 418 00:23:34,754 --> 00:23:36,155 I don't even know what the Order of Canada's for. 419 00:23:36,156 --> 00:23:38,223 Does it get you out of jail for free? 420 00:23:38,691 --> 00:23:40,225 Obviously not. 421 00:23:42,161 --> 00:23:44,664 Two bald men were murdered last night 422 00:23:44,665 --> 00:23:47,031 and one of them was wearing a wig. 423 00:23:47,667 --> 00:23:49,100 Joking! 424 00:23:49,435 --> 00:23:50,803 - Morning, Dattu. - Morning. 425 00:23:50,804 --> 00:23:52,237 Morning, Dad. 426 00:23:52,271 --> 00:23:53,239 Chai? 427 00:23:53,240 --> 00:23:55,240 Ah, no thank you. Coffee, please. 428 00:23:55,608 --> 00:23:57,777 Nothing is better than coffee. 429 00:23:57,778 --> 00:23:58,944 That's right. 430 00:23:58,945 --> 00:24:00,422 You finally woke up. 431 00:24:00,446 --> 00:24:02,947 I was beginning to think that you also had a fart attack. 432 00:24:03,149 --> 00:24:04,283 Uh, no. 433 00:24:04,284 --> 00:24:06,852 I... I met your neighbor last night, though. 434 00:24:06,853 --> 00:24:09,855 - Miss Sehgal. - It's not Miss Sehgal. 435 00:24:09,856 --> 00:24:12,091 It's Priya Sehgal. 436 00:24:13,326 --> 00:24:15,594 - You forget about it. - Forget about what? 437 00:24:15,595 --> 00:24:18,798 Ah, you're a Roman Catholic, a Canadian passport holder, 438 00:24:18,799 --> 00:24:21,734 a firangi, you don't stand any chance. 439 00:24:21,735 --> 00:24:22,868 Why'd you tell her I was a detective? 440 00:24:22,869 --> 00:24:24,437 You catch criminals. You are a detective. 441 00:24:24,438 --> 00:24:26,005 No. I'm not a detective, Dad. 442 00:24:26,006 --> 00:24:28,072 I'm a constable. Fourth-class. 443 00:24:28,808 --> 00:24:30,276 Fourth class? 444 00:24:30,277 --> 00:24:32,144 You... you got demoted? 445 00:24:32,145 --> 00:24:34,178 I'll... I'll get it. 446 00:24:35,915 --> 00:24:37,616 He got demoted again. 447 00:24:37,617 --> 00:24:38,851 And you should know the difference 448 00:24:38,852 --> 00:24:39,985 between coffee and tea. 449 00:24:39,986 --> 00:24:42,020 - At least pretend! - Sorry. 450 00:24:44,490 --> 00:24:45,857 - Oh! - Oh! 451 00:24:46,025 --> 00:24:48,527 - Good... Hello. Good morning. - Good morning. Again. 452 00:24:48,528 --> 00:24:49,562 Yes! 453 00:24:49,563 --> 00:24:50,796 Good morning, beautiful. 454 00:24:50,797 --> 00:24:52,931 Good morning, Mr. D'Mello, Dattu uncle. 455 00:24:54,367 --> 00:24:55,568 Come in. 456 00:24:55,569 --> 00:24:57,970 No, actually, I just wanted to ask a favor. 457 00:24:57,971 --> 00:25:00,506 - From me? - Yes. 458 00:25:00,507 --> 00:25:01,706 Me... 459 00:25:01,707 --> 00:25:02,742 Have you ever had a suspect confess 460 00:25:02,743 --> 00:25:03,843 to a murder he didn't commit? 461 00:25:03,844 --> 00:25:05,611 That, uh... no. 462 00:25:05,612 --> 00:25:07,246 That generally does not happen. 463 00:25:07,247 --> 00:25:08,881 Well, the man I went to see last night 464 00:25:08,882 --> 00:25:10,616 confessed to poisoning a Swami 465 00:25:10,617 --> 00:25:12,784 and I'm quite certain he's innocent. 466 00:25:13,319 --> 00:25:16,088 So I wanted to know if you could question him for me? 467 00:25:16,089 --> 00:25:18,256 - Me? - I know it's a lot to ask. 468 00:25:18,357 --> 00:25:21,394 But since you're an experienced detective... 469 00:25:21,395 --> 00:25:24,730 _ 470 00:25:24,731 --> 00:25:26,030 Yeah. That... 471 00:25:26,031 --> 00:25:28,033 Shouldn't the local police talk to him first? 472 00:25:28,034 --> 00:25:30,536 They have. But you've seen what the police are like. 473 00:25:30,537 --> 00:25:32,304 - Mmm. - Will you help me? 474 00:25:32,305 --> 00:25:33,906 Yes. I mean, yeah. Yeah! 475 00:25:33,907 --> 00:25:35,674 I can do that. I'm just going to go change. 476 00:25:35,675 --> 00:25:37,009 You wanna come in and have some tea 477 00:25:37,010 --> 00:25:38,177 - or coffee, or... - Yes, sure. 478 00:25:38,178 --> 00:25:39,645 The coffee... The tea tastes like coffee, 479 00:25:39,646 --> 00:25:40,913 'cause it's actually tea, 480 00:25:40,914 --> 00:25:42,354 But what are you gonna do, you know? 481 00:25:56,021 --> 00:25:58,255 I've read your statement, Mr. Vimal. 482 00:25:58,390 --> 00:26:01,760 Uh, it says you killed the Swami because he put a curse on you 483 00:26:01,761 --> 00:26:03,295 and gave you money troubles. 484 00:26:03,296 --> 00:26:06,895 _ 485 00:26:12,838 --> 00:26:15,347 _ 486 00:26:17,376 --> 00:26:19,777 I'm gonna ask you a question, and I want you to... 487 00:26:20,078 --> 00:26:21,912 to think about your answer carefully. 488 00:26:24,750 --> 00:26:26,317 When you were 12, 489 00:26:27,452 --> 00:26:29,620 what did you want to be when you grew up? 490 00:26:39,264 --> 00:26:41,532 _ 491 00:26:43,039 --> 00:26:47,178 _ 492 00:26:47,239 --> 00:26:48,939 _ 493 00:26:51,910 --> 00:26:54,880 - Did he just say astronaut? - Rakesh Sharma. 494 00:26:56,214 --> 00:26:58,882 It's interesting. Yet, you went the tea route. 495 00:26:59,251 --> 00:27:01,532 And according to your case file, it says business is good. 496 00:27:01,820 --> 00:27:04,188 _ 497 00:27:04,732 --> 00:27:07,252 _ 498 00:27:08,460 --> 00:27:11,329 Who do you owe money to? We'd like to speak to them. 499 00:27:11,330 --> 00:27:15,071 _ 500 00:27:15,834 --> 00:27:18,002 _ 501 00:27:18,985 --> 00:27:20,299 _ 502 00:27:23,809 --> 00:27:26,143 He doesn't owe money, does he? 503 00:27:29,114 --> 00:27:31,982 I'd like to speak to the officer in charge of this case. 504 00:27:32,083 --> 00:27:35,020 - But what good will that do? - Just let me talk to him. 505 00:27:35,021 --> 00:27:36,254 Did you rob the bank? 506 00:27:36,255 --> 00:27:37,856 - Did you rob the bank? - _ 507 00:27:37,857 --> 00:27:39,391 You and who else? 508 00:27:41,126 --> 00:27:43,327 Can't you see I'm questioning a suspect? 509 00:27:45,530 --> 00:27:46,897 Miss Sehgal. 510 00:27:47,232 --> 00:27:48,532 Inspector Devo. 511 00:27:48,733 --> 00:27:51,837 This is Detective Doug D'Mello from the Toronto Police Service. 512 00:27:51,838 --> 00:27:54,605 - Toronto, in Canada. - Toronto's in Canada. 513 00:27:55,006 --> 00:27:56,173 Yep. 514 00:27:56,174 --> 00:27:57,541 And all this time I was thinking Finland. 515 00:27:57,542 --> 00:27:59,662 Well, guess what? All this time you've been incorrect. 516 00:27:59,744 --> 00:28:01,012 Can I ask you a question? 517 00:28:01,013 --> 00:28:03,682 - Is your name really "Devo?" - Not "Really Devo." 518 00:28:03,683 --> 00:28:04,950 Just Devo. 519 00:28:04,951 --> 00:28:06,884 Have you ever just... whipped it? 520 00:28:06,918 --> 00:28:08,519 And then whipped it good? 521 00:28:10,589 --> 00:28:11,922 Nobody? 522 00:28:11,923 --> 00:28:14,259 Okay. We're here about the chai-wallah Vimal. 523 00:28:14,260 --> 00:28:16,193 He confessed to a murder he didn't commit. 524 00:28:17,462 --> 00:28:19,898 - Now why would he do that? - I don't know. 525 00:28:19,899 --> 00:28:21,865 Maybe he's covering for somebody. 526 00:28:22,133 --> 00:28:24,668 Interesting theory, but Vimal said he did it. 527 00:28:24,736 --> 00:28:26,104 So, the case is closed. 528 00:28:26,105 --> 00:28:28,306 How can you close a case when there's a reasonable doubt? 529 00:28:28,307 --> 00:28:31,042 Toronto, I can do what the hell I want. 530 00:28:31,043 --> 00:28:33,078 And if you don't get out of my office right now, 531 00:28:33,079 --> 00:28:34,411 I will have you arrested. 532 00:28:34,412 --> 00:28:36,581 For the second time in 24 hours, from what I hear. 533 00:28:36,582 --> 00:28:37,949 Really? On what charge now? 534 00:28:37,950 --> 00:28:39,317 On the charge of "Ah, guess what? 535 00:28:39,318 --> 00:28:40,519 I don't need a charge!" 536 00:28:40,520 --> 00:28:42,920 - Doug, let's just go. - Okay. 537 00:28:46,958 --> 00:28:48,425 Looks delicious. 538 00:28:53,298 --> 00:28:54,933 I want you to remember something. 539 00:28:54,934 --> 00:28:56,700 * When a problem comes along * 540 00:28:56,801 --> 00:28:58,069 * You must whip it * 541 00:28:58,070 --> 00:28:59,738 * When you think You're eating lunch * 542 00:28:59,739 --> 00:29:01,071 * You must whip it * 543 00:29:01,206 --> 00:29:02,908 * I'm gonna walk out Your office * 544 00:29:02,909 --> 00:29:03,975 * Because I whip it * 545 00:29:07,712 --> 00:29:09,012 Sir! 546 00:29:10,549 --> 00:29:11,782 What did they want? 547 00:29:11,783 --> 00:29:13,251 They're saying the chai-wallah is innocent. 548 00:29:13,252 --> 00:29:14,286 Is he? 549 00:29:14,287 --> 00:29:16,221 Sir, I have an armed bank robbery, 550 00:29:16,222 --> 00:29:19,057 two abductions, a dowry death and a strangling case. 551 00:29:19,058 --> 00:29:21,191 The chai-wallah has confessed. 552 00:29:21,493 --> 00:29:22,627 It's done. 553 00:29:41,846 --> 00:29:43,380 Who's the giant sperm? 554 00:29:44,349 --> 00:29:47,986 Urvesh Malkani. The Swami's most devoted follower. 555 00:29:47,987 --> 00:29:50,155 A billionaire who's giving away his fortune, 556 00:29:50,156 --> 00:29:52,890 piece by piece, in line with the Swami's teachings. 557 00:29:53,091 --> 00:29:54,491 What kind of teaching is that? 558 00:29:54,693 --> 00:29:57,561 That material things corrupt the spirit. 559 00:29:57,996 --> 00:29:59,897 The Swami inspired him 560 00:30:00,198 --> 00:30:02,566 to live a life as a holy barefoot beggar. 561 00:30:08,373 --> 00:30:12,344 - Who's that? - Urvesh's wife. Vinaya Malkani. 562 00:30:12,345 --> 00:30:13,977 And their children. 563 00:30:14,045 --> 00:30:15,946 You know, I think I've seen her before. 564 00:30:16,181 --> 00:30:17,381 Where? 565 00:30:17,749 --> 00:30:19,050 Last night at the police station. 566 00:30:19,051 --> 00:30:21,318 She actually bumped into me. She was crying. 567 00:30:22,921 --> 00:30:24,958 You don't consider her a suspect, do you? 568 00:30:24,959 --> 00:30:28,159 Everyone's a suspect. First rule of detective-ing. 569 00:30:28,160 --> 00:30:30,961 Detecting. Detectivizing. 570 00:30:30,996 --> 00:30:32,429 You know what I mean. 571 00:31:04,362 --> 00:31:07,364 - Namaste, Mrs. Malkani. - Namaste. 572 00:31:07,899 --> 00:31:09,601 I'd like you to meet Doug D'Mello. 573 00:31:09,602 --> 00:31:10,769 Hi. 574 00:31:10,770 --> 00:31:11,903 Are you a follower? 575 00:31:11,904 --> 00:31:13,570 Oh, yeah. Big follower. 576 00:31:13,605 --> 00:31:16,341 And your husband's a really inspiring dude, as well. 577 00:31:16,342 --> 00:31:18,643 I'm thinking about giving away all my cash, too. 578 00:31:18,644 --> 00:31:20,011 Actually, I don't think Urvesh 579 00:31:20,012 --> 00:31:21,681 will remain on that path for much longer. 580 00:31:21,682 --> 00:31:22,679 Really? 581 00:31:22,814 --> 00:31:24,014 Changed his mind? 582 00:31:24,115 --> 00:31:25,684 He had supported the Swami 583 00:31:25,685 --> 00:31:27,318 both spiritually and financially. 584 00:31:27,319 --> 00:31:30,321 My husband still believes the Swami's a very great man, 585 00:31:30,322 --> 00:31:33,525 but it's just that, you know, after his death, his... 586 00:31:33,526 --> 00:31:35,392 his faith is really shaken. 587 00:31:35,493 --> 00:31:38,795 Doug is assisting me with the defense of Mr. Vimal. 588 00:31:39,030 --> 00:31:40,699 Vimal is a very nice man. 589 00:31:40,700 --> 00:31:42,867 And he's got three lovely daughters. 590 00:31:42,868 --> 00:31:44,502 It was a pleasure to meet you. 591 00:31:44,503 --> 00:31:45,903 Namaste. 592 00:31:50,275 --> 00:31:52,983 - So, what do you think? - I think we should pay a visit 593 00:31:52,984 --> 00:31:54,884 to Mr. Vimal's three lovely daughters. 594 00:32:13,170 --> 00:32:15,505 It will be a beautiful building, Gopal. 595 00:32:16,540 --> 00:32:19,175 It will be much more than that, my friend. 596 00:32:24,982 --> 00:32:28,085 And? What did you find out about the Canadian detective? 597 00:32:28,086 --> 00:32:29,486 And nothing. 598 00:32:29,487 --> 00:32:32,355 Except they questioned Mrs. Malkani at the funeral. 599 00:32:33,324 --> 00:32:36,393 Mrs. Malkani went to jail to console the chai-wallah. 600 00:32:36,394 --> 00:32:39,128 - Is he guilty? - He signed a confession. 601 00:32:40,064 --> 00:32:41,631 Want me to look into it? 602 00:32:42,299 --> 00:32:44,668 I want you to do nothing. 603 00:32:44,669 --> 00:32:47,470 Let this detective-wallah keep asking questions. 604 00:32:47,671 --> 00:32:49,138 Keep an eye on him. 605 00:33:18,366 --> 00:33:20,368 - Namaste, Seema. - Namaste. 606 00:33:20,369 --> 00:33:22,637 This is Detective Doug D'Mello from Toronto. 607 00:33:22,638 --> 00:33:24,470 In Canada. Hi. 608 00:33:25,406 --> 00:33:27,440 - Please come in. - Thank you. 609 00:33:27,475 --> 00:33:29,143 May I offer you some tea? 610 00:33:29,144 --> 00:33:30,745 - Oh, no thank you. - Yes. 611 00:33:30,746 --> 00:33:32,546 Tea would be lovely, thank you. 612 00:33:32,547 --> 00:33:34,547 Her dad killed somebody with tea. 613 00:33:37,952 --> 00:33:39,453 Have you seen my father? 614 00:33:39,454 --> 00:33:42,689 - We saw him this morning. - When will he come home? 615 00:33:42,857 --> 00:33:44,091 We don't know yet. 616 00:33:44,092 --> 00:33:45,626 You speak English really well. 617 00:33:45,627 --> 00:33:47,828 Thank you. Your English is good too. 618 00:33:47,829 --> 00:33:51,565 Thanks. I'm from Canada. It's what we speak there. 619 00:33:51,566 --> 00:33:52,732 And French. 620 00:33:52,967 --> 00:33:55,336 I'm not really good at either of them. 621 00:33:55,337 --> 00:33:57,538 I bet you get good grades. 622 00:33:57,539 --> 00:33:59,073 We cannot afford to pay for school. 623 00:33:59,074 --> 00:34:03,042 We teach ourselves, so that we may go to university one day. 624 00:34:03,177 --> 00:34:04,944 How are you gonna pay for university? 625 00:34:05,579 --> 00:34:06,880 Pray to Saraswati. 626 00:34:09,350 --> 00:34:11,494 Is that the God of Tuition? 627 00:34:11,495 --> 00:34:13,563 She's the goddess of wisdom and knowledge. 628 00:34:13,564 --> 00:34:15,131 She will provide. 629 00:34:15,132 --> 00:34:16,231 Gotcha. 630 00:34:20,037 --> 00:34:21,371 You have to understand, 631 00:34:21,372 --> 00:34:23,440 hope is all anyone has in this place. 632 00:34:23,441 --> 00:34:25,175 Hope doesn't pay the bills. 633 00:34:25,176 --> 00:34:26,810 You'd be surprised. 634 00:34:26,811 --> 00:34:28,979 When you believe something is real, 635 00:34:28,980 --> 00:34:30,412 it becomes real. 636 00:34:30,714 --> 00:34:32,115 What's going to happen to those girls 637 00:34:32,116 --> 00:34:33,916 if their father gets convicted? 638 00:34:35,018 --> 00:34:37,153 They'll go from the slums to the streets, 639 00:34:37,154 --> 00:34:40,088 where begging and prostitution is their only future. 640 00:34:41,391 --> 00:34:42,993 There's gotta be something we can do. 641 00:34:42,994 --> 00:34:46,795 Well, Vimal enters a plea in the morning. 642 00:34:47,263 --> 00:34:48,897 And that will be the end of it. 643 00:34:51,534 --> 00:34:54,469 - But thank you. - For what? 644 00:34:54,537 --> 00:34:55,837 For caring. 645 00:34:57,107 --> 00:34:58,507 Most people don't. 646 00:34:58,708 --> 00:35:00,175 Most people are dicks. 647 00:35:43,354 --> 00:35:45,754 Oh, Dad! Even in your sleep. 648 00:35:52,862 --> 00:35:54,764 - Bob? - Oh, hey partner! 649 00:35:54,765 --> 00:35:57,200 I've been trying to reach you. How's your dad? 650 00:35:57,201 --> 00:35:58,802 Yeah. Flatulent. 651 00:35:58,803 --> 00:36:00,002 Mm. 652 00:36:00,136 --> 00:36:01,604 I asked Rocco about that graffiti in the truck. 653 00:36:01,605 --> 00:36:03,940 - Mm-hmm. - He doesn't recognize it. 654 00:36:03,941 --> 00:36:05,975 - You think it means something? - Uh, I don't know yet. 655 00:36:05,976 --> 00:36:08,110 What's that? 656 00:36:08,878 --> 00:36:12,214 Oh, sorry, Doug, gotta go. Call me. 657 00:36:23,059 --> 00:36:24,693 Hey, darling! 658 00:36:26,062 --> 00:36:27,429 Hi, Ma. 659 00:36:27,597 --> 00:36:29,164 Where's your dad? 660 00:36:29,365 --> 00:36:31,767 - Asleep. - How did your case go? 661 00:36:33,870 --> 00:36:36,071 Oh. I'm sorry. 662 00:36:37,173 --> 00:36:40,176 - Stanley's son helped, though. - Mr. D'Mello's son? 663 00:36:40,177 --> 00:36:41,877 _ 664 00:36:42,946 --> 00:36:45,582 - What? - I know that tone of voice. 665 00:36:45,583 --> 00:36:48,451 No. It's not like that. 666 00:36:48,452 --> 00:36:51,620 Anyhow, I spoke to Vihaan's Mom today 667 00:36:51,754 --> 00:36:54,389 and she sent me this photo of him. 668 00:36:54,824 --> 00:36:57,494 - He's very handsome, isn't he? - Very. 669 00:36:57,495 --> 00:37:00,562 Well done, Ma. 670 00:37:00,997 --> 00:37:03,566 I'm so excited for you, sweetheart. 671 00:37:03,567 --> 00:37:06,001 I think he'll make an excellent husband. 672 00:37:27,524 --> 00:37:31,161 Hey! There's the dad I remember! 673 00:37:31,162 --> 00:37:32,227 Oh! 674 00:37:34,998 --> 00:37:36,631 And there's the dad you've become. 675 00:37:36,733 --> 00:37:38,333 - "Stanley the Manly." - Yeah. 676 00:37:38,368 --> 00:37:40,703 You know, other than that cat sitting on your head, 677 00:37:40,704 --> 00:37:43,039 you look fantastic. Where are you going? 678 00:37:43,040 --> 00:37:45,140 Air Force Social Club for lunch. 679 00:37:45,308 --> 00:37:47,642 - Why don't you come with me? - Maybe. 680 00:37:49,379 --> 00:37:51,313 If you do me a favor. 681 00:37:51,681 --> 00:37:53,115 Okay. 682 00:37:54,450 --> 00:37:55,952 Hi. Dr. Sehgal? 683 00:37:55,953 --> 00:37:56,953 Yes. 684 00:37:56,954 --> 00:37:58,788 I'm Doug D'Mello, Stanley's son. 685 00:37:58,789 --> 00:38:00,122 Ah, yes. 686 00:38:00,156 --> 00:38:01,623 I need to speak to Priya. 687 00:38:02,091 --> 00:38:05,227 - I'm sorry. She's not up yet. - I'm up, Ma. 688 00:38:05,595 --> 00:38:07,530 - Hey. - What's this about? 689 00:38:07,531 --> 00:38:09,666 Proof that Vimal did not kill the Swami. 690 00:38:18,874 --> 00:38:21,342 _ 691 00:38:40,829 --> 00:38:42,498 How can I help you, Miss Sehgal? 692 00:38:42,499 --> 00:38:44,265 I think you should have a look at this. 693 00:38:57,279 --> 00:38:59,714 - Darling? - Did you do this? 694 00:39:01,216 --> 00:39:02,583 Kill the Swami? 695 00:39:03,252 --> 00:39:05,753 Of course not. What is this? 696 00:39:05,954 --> 00:39:08,657 A statement from the chai wallah 697 00:39:08,658 --> 00:39:11,592 rejecting your offer to pay for his daughters' education. 698 00:39:18,300 --> 00:39:19,734 Vinaya? 699 00:39:20,202 --> 00:39:21,837 I know you put the oleander seeds 700 00:39:21,838 --> 00:39:23,170 in the Swami's tea. 701 00:39:29,078 --> 00:39:30,778 I don't think she was trying to kill him. 702 00:39:30,846 --> 00:39:31,980 Just trying to make him sick enough 703 00:39:31,981 --> 00:39:33,501 so that he'd leave your husband alone. 704 00:39:34,917 --> 00:39:36,618 So you bought Vimal's silence 705 00:39:36,619 --> 00:39:38,753 with the one thing he valued the most... 706 00:39:40,089 --> 00:39:42,123 an education for his daughters. 707 00:39:46,462 --> 00:39:49,497 The Swami was a holy man. How could you? 708 00:39:50,265 --> 00:39:52,401 Who else was going to look after our children? 709 00:39:52,402 --> 00:39:54,735 You were just going to give away their future. 710 00:39:54,870 --> 00:39:57,004 I wasn't born to wealth like you. 711 00:39:57,172 --> 00:39:59,940 I know there's nothing noble about poverty. 712 00:40:03,946 --> 00:40:07,602 _ 713 00:40:15,426 --> 00:40:16,970 _ 714 00:40:17,025 --> 00:40:18,659 Right here! 715 00:40:21,864 --> 00:40:24,179 _ 716 00:40:24,333 --> 00:40:25,734 How does your client plead? 717 00:40:25,735 --> 00:40:27,702 Not guilty, your Honor. 718 00:40:28,203 --> 00:40:30,439 But... but... I told you. 719 00:40:30,440 --> 00:40:32,273 _ 720 00:40:33,442 --> 00:40:36,615 _ 721 00:40:37,656 --> 00:40:38,750 _ 722 00:40:44,653 --> 00:40:46,588 Now that's police work! 723 00:40:46,589 --> 00:40:47,656 Am I right? 724 00:40:47,657 --> 00:40:49,523 Come on, gimme some. Up high. 725 00:40:50,092 --> 00:40:51,459 We're not there yet? 726 00:40:52,294 --> 00:40:53,394 Nothing? 727 00:41:05,974 --> 00:41:07,341 Mr. Chandakar... 728 00:41:07,376 --> 00:41:10,345 I heard about your wife and the Swami, Mr. Malkani. 729 00:41:10,346 --> 00:41:11,680 A very sad affair. 730 00:41:11,681 --> 00:41:13,347 You have the influence of the police? 731 00:41:14,583 --> 00:41:15,716 Yes. 732 00:41:19,254 --> 00:41:21,722 I can arrange for the charges to be dropped. 733 00:41:22,191 --> 00:41:23,624 - For a price. - Name it. 734 00:41:24,760 --> 00:41:26,327 I think you know what I want. 735 00:41:36,172 --> 00:41:39,641 What I don't get is you can't even speak Hindi. 736 00:41:39,642 --> 00:41:42,076 How did you get Vimal to sign the statement? 737 00:41:42,344 --> 00:41:45,480 Well, some things become real if you believe they're real. 738 00:41:47,115 --> 00:41:48,349 Wait... 739 00:41:49,885 --> 00:41:51,753 you typed that statement? 740 00:41:51,754 --> 00:41:53,187 My father did. 741 00:41:53,188 --> 00:41:55,157 I mean, I knew she did it. I just couldn't prove it. 742 00:41:55,158 --> 00:41:56,358 Do detectives from Toronto 743 00:41:56,359 --> 00:41:57,826 always play such tricks with the law? 744 00:41:57,827 --> 00:41:59,228 About that... 745 00:41:59,229 --> 00:42:02,062 I know. You're not really a detective. 746 00:42:02,464 --> 00:42:03,966 I kind of figured when you started 747 00:42:03,967 --> 00:42:05,867 using words like "Detective-ing." 748 00:42:05,868 --> 00:42:07,669 I'm a constable, but, in all fairness, 749 00:42:07,670 --> 00:42:11,039 we have a Detective Charles Ing back at the station, so... 750 00:42:11,040 --> 00:42:13,340 Detective "Ing" is a real person. 751 00:42:17,246 --> 00:42:19,947 I'll, uh... see you around? 752 00:42:21,183 --> 00:42:23,485 Yes. You'll... see you around. 753 00:42:23,486 --> 00:42:26,187 - Okay. - Good... Good job... partner. 754 00:42:27,756 --> 00:42:28,989 See you in there. 755 00:42:29,324 --> 00:42:30,659 I'm going to wait out here, 756 00:42:30,660 --> 00:42:32,594 so it doesn't seem awkward, we go in together. 757 00:42:32,595 --> 00:42:36,864 Lock down these streets. Make sure no bad guys get in. 758 00:42:37,299 --> 00:42:39,368 High five? You went for a high five. 759 00:42:39,369 --> 00:42:40,634 You friggin' idiot! 760 00:42:40,869 --> 00:42:42,136 High five? 761 00:42:59,630 --> 00:43:02,288 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 53957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.