All language subtitles for The Grass Harp 1995

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,600 --> 00:01:03,400 When was it I first heard of the grass harp? 2 00:01:03,400 --> 00:01:07,400 Long before the autumn we lived in the China tree. 3 00:01:25,600 --> 00:01:28,600 An earlier autumn, then. 4 00:01:28,800 --> 00:01:33,000 And, of course, it was Dolly who told me. 5 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 No one else would have thought to call it that. 6 00:01:36,000 --> 00:01:38,200 The grass harp. 7 00:01:52,000 --> 00:01:56,200 The Lord giveth, and the Lord taketh away. 8 00:01:56,200 --> 00:02:00,800 He has returned unto him our sister Mary Fenwick... 9 00:02:00,800 --> 00:02:03,800 obedient wife, devoted mother... 10 00:02:03,800 --> 00:02:07,000 a woman of rare virtue. 11 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Let us turn to the Proverbs of Solomon... 12 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 the son of David, king of Israel. 13 00:02:12,000 --> 00:02:17,600 He asks, "Who can find a virtuous woman... 14 00:02:17,600 --> 00:02:20,800 for her price is far above rubies. 15 00:02:20,800 --> 00:02:25,000 Strength and honor are in her clothing. 16 00:02:25,000 --> 00:02:28,600 In her tongue is the law of kindness. 17 00:02:28,600 --> 00:02:31,200 She looketh well to the ways of her household... 18 00:02:31,200 --> 00:02:34,400 and eateth not the bread of idleness." 19 00:02:34,400 --> 00:02:38,000 My father was a traveling man. 20 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 My mother used to cry every time he went away... 21 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 to sell his Frigidaires. 22 00:02:43,000 --> 00:02:47,200 Married her when she was 16... 23 00:02:47,400 --> 00:02:49,400 but she didn't live to be 30. 24 00:02:49,600 --> 00:02:54,800 Rock of ages, cleft for me 25 00:02:54,800 --> 00:03:00,200 Let me hide myself in Thee 26 00:03:00,400 --> 00:03:05,800 Let the water and the blood 27 00:03:05,800 --> 00:03:11,600 From Thy wounded side which flowed 28 00:03:11,600 --> 00:03:17,200 Be of sin the double cure 29 00:03:17,200 --> 00:03:24,000 Save from wrath and make me pure 30 00:03:24,000 --> 00:03:29,400 While I draw this fleeting breath 31 00:03:29,400 --> 00:03:33,400 When mine eyelids close in death 32 00:03:33,400 --> 00:03:36,600 Mary... Mary. 33 00:03:36,600 --> 00:03:41,400 When I soar to worlds unknown 34 00:03:41,400 --> 00:03:47,000 See Thee on Thy judgment throne 35 00:03:47,000 --> 00:03:53,000 Rock of ages, cleft for me 36 00:03:53,000 --> 00:03:57,400 Let me hide myself 37 00:04:33,000 --> 00:04:34,400 No. 38 00:04:34,400 --> 00:04:36,200 Eugene! 39 00:04:37,800 --> 00:04:40,200 I'll expect him this afternoon. 40 00:04:41,800 --> 00:04:46,000 And so I came to live with my father's cousin Verena... 41 00:04:46,000 --> 00:04:48,200 and her sister Dolly Talbo... 42 00:04:48,400 --> 00:04:52,600 who lived by themselves in a house on Talbo Lane. 43 00:05:39,200 --> 00:05:40,800 Son. 44 00:05:51,400 --> 00:05:53,000 Go on. 45 00:06:08,600 --> 00:06:11,200 Verena was the richest person in town. 46 00:06:11,200 --> 00:06:13,800 The drugstore, dry-goods store... 47 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 a filling station, grocery... 48 00:06:16,000 --> 00:06:17,600 all this was hers... 49 00:06:17,600 --> 00:06:22,200 and the earning of it had not made her an easy woman. 50 00:06:22,200 --> 00:06:26,400 Nothing mattered to her so much as the owning of things... 51 00:06:26,400 --> 00:06:28,200 and people. 52 00:06:28,200 --> 00:06:32,800 It isn't right raising a boy in a house full of women. 53 00:06:47,400 --> 00:06:49,800 A few days later on the way to Mobile... 54 00:06:50,000 --> 00:06:54,400 my father's car skidded and fell 50 feet into the Gulf. 55 00:06:54,400 --> 00:06:59,200 The town called it an accident, but I knew better. 56 00:06:59,200 --> 00:07:00,800 He loved my mother so much... 57 00:07:01,000 --> 00:07:03,800 he couldn't bear to be separated from her. 58 00:07:39,000 --> 00:07:40,600 Dolly, the boy's here. 59 00:07:40,600 --> 00:07:44,200 I'm going to take him upstairs and show him his room. 60 00:07:44,200 --> 00:07:46,800 Dolly! Get rid of that cat. 61 00:07:46,800 --> 00:07:49,400 You want to aggravate my asthma? 62 00:07:51,800 --> 00:07:53,200 That One. 63 00:07:53,400 --> 00:07:55,800 Always "do this," "don't do that." 64 00:07:55,800 --> 00:07:57,200 "Stop," "start." 65 00:07:59,200 --> 00:08:00,600 Hush. 66 00:08:03,600 --> 00:08:07,400 This was Father's room. It's yours now. 67 00:08:07,400 --> 00:08:09,600 See you don't make a mess of it. 68 00:08:24,000 --> 00:08:25,600 After my father's death... 69 00:08:25,600 --> 00:08:28,000 people pointed me out and said... 70 00:08:28,000 --> 00:08:31,200 "That poor little Collin Fenwick." 71 00:08:31,200 --> 00:08:32,600 I tried to look pitiful... 72 00:08:32,800 --> 00:08:35,200 because I knew it pleased people. 73 00:08:39,800 --> 00:08:42,400 It was a long time before I calmed down enough... 74 00:08:42,400 --> 00:08:45,200 to notice Dolly Talbo. 75 00:08:45,200 --> 00:08:48,800 And when I did, I fell in love. 76 00:08:52,800 --> 00:08:54,800 Dolly had rarely left the Talbo house... 77 00:08:54,800 --> 00:08:56,600 since she was a little girl... 78 00:08:56,600 --> 00:08:58,800 and made her real home in the kitchen. 79 00:08:59,000 --> 00:09:00,800 Though older than her sister... 80 00:09:00,800 --> 00:09:04,600 she seemed someone who, like myself, Verena had adopted. 81 00:09:04,600 --> 00:09:06,200 They lived under the same roof... 82 00:09:06,200 --> 00:09:08,800 but they inhabited different worlds. 83 00:09:17,200 --> 00:09:20,400 Catherine Creek had grown up with Dolly in the Talbo house. 84 00:09:20,400 --> 00:09:21,800 They were always together... 85 00:09:22,000 --> 00:09:25,600 and whatever they had to say, they said to each other. 86 00:09:25,600 --> 00:09:28,800 Catherine claimed to be an Indian. 87 00:09:28,800 --> 00:09:30,800 Of course, nobody believed her. 88 00:09:35,200 --> 00:09:39,000 Dolly, what was America called before Columbus came? 89 00:09:39,000 --> 00:09:41,400 America, of course. Stands to reason. 90 00:09:41,400 --> 00:09:44,600 Otherwise, how else would he have known it was America? 91 00:09:44,800 --> 00:09:46,600 That is correct. 92 00:09:46,800 --> 00:09:49,000 You know, America's an old Indian name. 93 00:09:49,000 --> 00:09:51,400 It is? 94 00:09:51,400 --> 00:09:54,400 Shoot, don't they teach you nothing in that school? 95 00:09:54,400 --> 00:09:56,600 I bet they ain't even told you... 96 00:09:56,600 --> 00:09:59,000 that Mr. Abraham Lincoln hisself was part Indian. 97 00:09:59,000 --> 00:10:00,800 - He was not. - Was, too. 98 00:10:01,000 --> 00:10:05,600 40% Negro, 40% Indian, and 10% white man. 99 00:10:05,600 --> 00:10:07,800 Folks everywhere know that. 100 00:10:07,800 --> 00:10:10,800 We got another one of those letters today. 101 00:10:12,600 --> 00:10:15,400 "Dear Miss Dolly Talbo... 102 00:10:15,600 --> 00:10:17,000 "we will not be needing... 103 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 "any more bottles of your dropsy cure... 104 00:10:19,000 --> 00:10:20,800 "on account of dear Cousin Belle... 105 00:10:20,800 --> 00:10:22,600 "bless her soul... 106 00:10:22,800 --> 00:10:25,800 "passed away night before last." 107 00:10:25,800 --> 00:10:28,600 We did the best we could, Dollyheart. 108 00:10:28,600 --> 00:10:32,400 I guess the good Lord just had other intentions. 109 00:10:41,000 --> 00:10:44,800 Do you miss them, Collin, your mother and father? 110 00:10:50,800 --> 00:10:54,200 I think they loved each other very much. 111 00:11:05,400 --> 00:11:08,400 I still remember Papa Uriah. 112 00:11:08,600 --> 00:11:10,200 When we were girls... 113 00:11:10,200 --> 00:11:12,800 he used to stomp around on cold mornings... 114 00:11:12,800 --> 00:11:17,000 and sing Confederate songs while he built the fires. 115 00:11:17,000 --> 00:11:20,600 I've heard the grass tell about those cold mornings. 116 00:11:20,600 --> 00:11:22,200 The grass? 117 00:11:22,200 --> 00:11:25,800 Come to the River Woods with Catherine and me tomorrow. 118 00:11:25,800 --> 00:11:27,800 We've got to gather ingredients. 119 00:11:27,800 --> 00:11:30,600 We'll make a picnic out of it. 120 00:11:30,600 --> 00:11:32,200 Fried chicken. 121 00:11:32,200 --> 00:11:33,800 I'll make a chocolate layer cake. 122 00:11:33,800 --> 00:11:37,000 You can't learn everything from books. 123 00:11:47,200 --> 00:11:51,400 Je suis fatiguee. 124 00:11:51,400 --> 00:11:53,400 Catherine, is that Indian? 125 00:11:53,400 --> 00:11:55,400 No, honey. That's French, see. 126 00:11:55,400 --> 00:11:58,000 Dollyheart and me, we learned how to better ourselves... 127 00:11:58,000 --> 00:12:00,400 It was going to be our secret language... 128 00:12:00,400 --> 00:12:01,600 Verena wouldn't understand. 129 00:12:01,600 --> 00:12:03,800 That's the only lesson she learned. 130 00:12:03,800 --> 00:12:06,800 Oh, well. It's all I need to know. 131 00:12:06,800 --> 00:12:09,600 How much of you is Indian? 132 00:12:09,600 --> 00:12:12,600 Boy, I done told you. Get! 133 00:12:14,000 --> 00:12:15,800 A tree house! 134 00:12:22,000 --> 00:12:26,200 Dollyheart. Dollyheart. Them boards too old. 135 00:12:26,400 --> 00:12:29,800 And now they slippery as worms. They gonna crack in two. 136 00:12:31,200 --> 00:12:34,000 We're gonna bust our heads, and don't I know it. 137 00:12:36,400 --> 00:12:39,000 Like a raft, isn't it? 138 00:12:41,800 --> 00:12:43,800 This is great. 139 00:12:43,800 --> 00:12:45,600 God, it's so high. 140 00:12:45,600 --> 00:12:50,200 The boys who built it must be very old men by now. 141 00:12:50,200 --> 00:12:51,600 Why can't we live here? 142 00:12:51,600 --> 00:12:54,000 Take one of these. 143 00:12:54,000 --> 00:12:56,600 We're going to look for ingredients. 144 00:12:56,600 --> 00:13:00,400 About all natural things, Dolly was sophisticated. 145 00:13:00,400 --> 00:13:02,600 As a girl, a band of gypsies... 146 00:13:02,600 --> 00:13:05,400 had taught her a secret dropsy cure. 147 00:13:05,400 --> 00:13:07,800 Every week we went to the River Woods... 148 00:13:07,800 --> 00:13:11,400 to gather herbs, leaves, strange roots. 149 00:13:11,400 --> 00:13:13,200 No one, not even Catherine... 150 00:13:13,200 --> 00:13:15,800 knew what went into the medicine. 151 00:13:15,800 --> 00:13:17,400 Only Dolly. 152 00:13:17,400 --> 00:13:20,400 I remember one evening... 153 00:13:20,400 --> 00:13:24,200 I went out to the cow shed... 154 00:13:24,200 --> 00:13:27,200 and there were three women there. 155 00:13:28,400 --> 00:13:31,000 The young one was all naked... 156 00:13:31,000 --> 00:13:34,600 twisting on the corn shucks. 157 00:13:34,600 --> 00:13:38,400 When they saw I wasn't going to run and tell... 158 00:13:38,400 --> 00:13:41,800 one of the old women asked would I bring a light... 159 00:13:41,800 --> 00:13:44,800 so I went to the house for a candle... 160 00:13:44,800 --> 00:13:48,000 and when I came back, the woman that sent me... 161 00:13:48,000 --> 00:13:51,800 was holding this hollering red baby... 162 00:13:51,800 --> 00:13:55,200 and the other was milking Sherrybell. 163 00:13:55,400 --> 00:14:00,200 I helped them wash the baby in warm cow's milk. 164 00:14:00,200 --> 00:14:03,400 Then the old woman took my hand... 165 00:14:03,600 --> 00:14:05,400 and she said... 166 00:14:05,600 --> 00:14:08,400 "I'm going to give you a gift... 167 00:14:08,600 --> 00:14:10,800 by teaching you a rhyme." 168 00:14:10,800 --> 00:14:14,200 That's when I learned about the dropsy cure. 169 00:14:14,200 --> 00:14:16,200 What happened to the gypsies? 170 00:14:17,600 --> 00:14:19,600 In the morning, they were gone. 171 00:14:19,600 --> 00:14:23,600 I looked for them on the road and in the fields, but... 172 00:14:23,600 --> 00:14:28,000 there was nothing left of them but the rhyme inside my head... 173 00:14:28,200 --> 00:14:30,200 and the secrets they taught me. 174 00:14:32,200 --> 00:14:34,200 Secrets? 175 00:14:34,200 --> 00:14:37,400 I've never told anybody. 176 00:14:37,400 --> 00:14:39,400 Not even Catherine. 177 00:14:40,800 --> 00:14:43,800 Oh, listen, Collin. 178 00:14:44,000 --> 00:14:45,400 Do you hear? 179 00:14:46,600 --> 00:14:48,800 It's the grass harp. 180 00:14:51,000 --> 00:14:52,400 Where? 181 00:14:52,400 --> 00:14:54,800 There, in the grass. 182 00:14:54,800 --> 00:14:58,000 It's a harp of voices telling stories. 183 00:14:58,200 --> 00:15:00,800 Knows everybody's story. 184 00:15:00,800 --> 00:15:03,600 And when we're dead, it will tell ours, too. 185 00:15:03,600 --> 00:15:06,400 You're hearing dead folks again, Dollyheart? 186 00:15:06,400 --> 00:15:08,200 It's only the wind. 187 00:15:08,200 --> 00:15:10,800 The wind is us. 188 00:15:10,800 --> 00:15:14,800 It gathers and remembers all our voices... 189 00:15:14,800 --> 00:15:19,200 and then sends them talking through the leaves and fields. 190 00:15:19,200 --> 00:15:21,200 I've heard Papa clear as day. 191 00:15:36,000 --> 00:15:38,800 Classmates said I was strange... 192 00:15:38,800 --> 00:15:43,000 that living in the Talbo house had turned me into an old man... 193 00:15:43,000 --> 00:15:45,200 but nothing was ever as much fun... 194 00:15:45,200 --> 00:15:48,400 as the adventures I shared with Dolly. 195 00:15:48,400 --> 00:15:51,200 I dreamed up stories about us... 196 00:15:51,200 --> 00:15:53,000 and late at night wrote them down. 197 00:15:53,000 --> 00:15:55,200 He's romantic. He knows how to treat a lady. 198 00:15:55,400 --> 00:15:57,200 Not like you. 199 00:15:57,200 --> 00:15:58,800 All this time we've known each other... 200 00:15:58,800 --> 00:16:00,600 and not once have you invited me or Elizabeth... 201 00:16:00,600 --> 00:16:03,400 over for a visit. What are you afraid of? 202 00:16:03,400 --> 00:16:05,000 He's worried about Dolly Talbo. 203 00:16:05,000 --> 00:16:06,400 That's not true. 204 00:16:06,600 --> 00:16:08,400 The whole world knows Dolly Talbo's gone... 205 00:16:08,400 --> 00:16:09,600 and you're gone, too. 206 00:16:09,600 --> 00:16:11,400 Shut up! 207 00:16:15,800 --> 00:16:17,600 See? 208 00:16:17,600 --> 00:16:20,200 See, that's what happens when you hang out... 209 00:16:20,200 --> 00:16:22,800 with them floozies like that old Maude Riordan. 210 00:16:22,800 --> 00:16:24,200 Maude's not a floozy. 211 00:16:24,200 --> 00:16:26,000 Oh, just look at you. Look at you! 212 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 You're not much bigger than that Bitty Skinner. 213 00:16:28,000 --> 00:16:31,800 Folks still talk about how he got offers from the circus. 214 00:16:31,800 --> 00:16:33,000 Catherine. 215 00:16:33,200 --> 00:16:35,000 Oh, Dollyheart, don't worry yourself. 216 00:16:35,000 --> 00:16:36,800 The boy just needs some stretching. 217 00:16:36,800 --> 00:16:38,800 Come on, Collin. Come on, baby. 218 00:16:42,600 --> 00:16:46,600 Now, you ask me, floozies and smoking... 219 00:16:46,600 --> 00:16:48,600 are amongst the several things... 220 00:16:48,600 --> 00:16:50,600 that will stunt a little boy's growth. 221 00:16:50,600 --> 00:16:52,800 Here, honey. Come on. Turn around. 222 00:17:02,400 --> 00:17:05,000 Come here. 223 00:17:07,000 --> 00:17:10,200 In two years, Catherine stretched me... 224 00:17:10,200 --> 00:17:13,000 from 4'9"to 5'7". 225 00:17:13,000 --> 00:17:17,000 We were friends, Dolly, Catherine, and me. 226 00:17:17,000 --> 00:17:22,000 I was 11. Then I was 16. 227 00:17:22,000 --> 00:17:25,200 Nothing would ever be the same again. 228 00:17:25,400 --> 00:17:27,800 About time you got this hair cut, honey. 229 00:17:27,800 --> 00:17:31,400 I was about to buy you a package of bobby pins. 230 00:17:31,400 --> 00:17:33,400 You know, I am surprised... 231 00:17:33,400 --> 00:17:37,200 that Verena didn't march you in here weeks ago. 232 00:17:37,200 --> 00:17:41,000 Boy like you cannot afford to be sloppy about his appearance. 233 00:17:41,200 --> 00:17:43,400 I would get me a clean shirt, though, honey. 234 00:17:43,400 --> 00:17:45,800 You could grow turnips on the collar of that one. 235 00:17:45,800 --> 00:17:48,200 A boy your age... 236 00:17:48,200 --> 00:17:51,000 has to be careful about his appearance... 237 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 especially when he has a rendezvous... 238 00:17:54,000 --> 00:17:56,400 with Miss Maude Riordan tomorrow night. 239 00:17:56,600 --> 00:17:57,800 How did you know about that? 240 00:17:58,000 --> 00:17:59,800 Oh, you hear things, honey. 241 00:18:00,000 --> 00:18:04,000 Wasn't too long ago, your feet weren't able... 242 00:18:04,000 --> 00:18:05,600 to touch the floor from this chair. 243 00:18:05,600 --> 00:18:07,200 Look at you now. 244 00:18:07,200 --> 00:18:10,800 Oh, grown-up, courting, the man of the house. 245 00:18:10,800 --> 00:18:13,800 Well, if you don't count Verena. 246 00:18:13,800 --> 00:18:16,200 Amos, you remember old Carper, the fisherman... 247 00:18:16,200 --> 00:18:17,600 used to have a houseboat on the river? 248 00:18:17,600 --> 00:18:19,600 Yeah. Chased out of town, wasn't he? 249 00:18:19,800 --> 00:18:22,200 He wanted to marry that pretty little colored girl... 250 00:18:22,400 --> 00:18:25,400 who works for Miss Postham now, I think. 251 00:18:25,400 --> 00:18:27,800 Well, you know, he really loved her. 252 00:18:27,800 --> 00:18:29,400 Yes, he did. 253 00:18:29,400 --> 00:18:32,000 I saw them a lot when I went fishing. 254 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 They were very happy together. 255 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 Never could have brought myself to sentence him... 256 00:18:37,000 --> 00:18:39,200 if he'd ever married her. 257 00:18:39,200 --> 00:18:43,400 But the law, it does not allow any differences. 258 00:18:43,400 --> 00:18:46,800 I was too often on the wrong side of the law. 259 00:18:46,800 --> 00:18:49,000 Never should have been a judge. 260 00:18:49,000 --> 00:18:51,400 Well, too bad you ain't still a judge. 261 00:18:51,400 --> 00:18:56,400 Otherwise you could have done the honors for Romeo here. 262 00:18:56,600 --> 00:18:58,200 Cut it out. 263 00:18:58,200 --> 00:19:00,600 Lordy Lord, just look at you. 264 00:19:00,800 --> 00:19:03,600 Ain't you the cat's meow! 265 00:19:08,400 --> 00:19:11,400 Older people spoke of Riley Henderson... 266 00:19:11,400 --> 00:19:13,400 with sighing voices... 267 00:19:13,400 --> 00:19:16,600 but secretly I admired his wild ways. 268 00:19:16,600 --> 00:19:19,400 An orphan like me, he answered to no one. 269 00:19:19,400 --> 00:19:20,600 Evening, sport. 270 00:19:20,600 --> 00:19:22,200 I longed to be his friend. 271 00:19:22,200 --> 00:19:24,000 You want to reach around that counter... 272 00:19:24,000 --> 00:19:25,800 and grab me a pack of Shadows? 273 00:19:25,800 --> 00:19:28,200 - Shadows? - Yeah. 274 00:19:32,400 --> 00:19:34,000 Weasel wrappers. 275 00:19:34,200 --> 00:19:37,800 Weasel wrappers? What are the weasel wrappers? 276 00:19:40,800 --> 00:19:42,600 Here you go. 277 00:19:45,000 --> 00:19:46,800 See you around, sport. 278 00:19:48,600 --> 00:19:51,600 Say hi to that Maude Riordan for me, too, will you? 279 00:20:04,000 --> 00:20:07,200 Coll, how come we never go to dinner and dancing... 280 00:20:07,200 --> 00:20:09,200 like Mickey and Judy? 281 00:20:09,200 --> 00:20:11,000 I don't know. 282 00:20:11,000 --> 00:20:12,600 Catherine never approved... 283 00:20:12,600 --> 00:20:15,200 of my infatuation with Maude Riordan. 284 00:20:15,200 --> 00:20:18,200 "Nothing on her to pinch," she said. 285 00:20:18,200 --> 00:20:21,800 "Man would have to be crazy to give her the time of day." 286 00:20:21,800 --> 00:20:23,800 I think it's scandalous the way Riley Henderson... 287 00:20:23,800 --> 00:20:25,800 carried on in there with Mamie Curtis. 288 00:20:25,800 --> 00:20:27,800 Can you imagine, with trash like that? 289 00:20:27,800 --> 00:20:30,400 Yeah, I saw them. They came by the store. 290 00:20:30,400 --> 00:20:32,000 He bought a pack of Shadows. 291 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 Oh, Collin. You are such an innocent. 292 00:20:35,000 --> 00:20:39,800 It didn't take a genius to see Maude was heart-set on Riley. 293 00:20:39,800 --> 00:20:44,000 Still, I imagined for a while that I was in love with her. 294 00:20:44,000 --> 00:20:46,200 Well... 295 00:20:46,200 --> 00:20:48,600 here we are. 296 00:20:48,600 --> 00:20:50,000 Thank you for the lovely evening. 297 00:20:50,200 --> 00:20:52,200 I enjoyed the movie very much. 298 00:20:52,200 --> 00:20:53,600 That's all right. 299 00:20:53,600 --> 00:20:55,600 Well, good night. 300 00:20:55,600 --> 00:20:59,000 Oh. I don't think that's necessary, Collin... 301 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 although... 302 00:21:01,000 --> 00:21:04,400 it was cute of you to take me out. 303 00:21:04,400 --> 00:21:06,000 Good night. 304 00:21:07,800 --> 00:21:09,000 Bye. 305 00:21:09,000 --> 00:21:10,200 Bye. 306 00:21:34,200 --> 00:21:36,600 Don't think I'm enjoying this, because I'm not... 307 00:21:36,800 --> 00:21:39,400 but we have to think about our place in the community. 308 00:21:39,400 --> 00:21:42,200 Now, you have not been the same since Mother died... 309 00:21:42,200 --> 00:21:44,600 sitting in that barbershop all day... 310 00:21:44,600 --> 00:21:46,800 writing these... these ridiculous letters. 311 00:21:46,800 --> 00:21:49,600 Martha found this in your desk today. 312 00:21:49,600 --> 00:21:51,200 You should be ashamed of yourself. 313 00:21:51,200 --> 00:21:53,600 Now, people at the bank are starting to ask me... 314 00:21:53,600 --> 00:21:55,000 very politely, of course... 315 00:21:55,000 --> 00:21:58,800 if perhaps my father isn't just a bit... 316 00:21:58,800 --> 00:22:00,600 unbalanced. 317 00:22:03,400 --> 00:22:05,600 - Where are you going? - Out. 318 00:22:10,200 --> 00:22:12,400 - Evening, Collin. - Judge. 319 00:22:12,600 --> 00:22:13,600 How did it go with Maude? 320 00:22:13,800 --> 00:22:15,800 OK, I guess. 321 00:22:17,400 --> 00:22:20,600 Seems strange a man can't live without keys... 322 00:22:20,600 --> 00:22:23,000 in what used to be his own house. 323 00:22:23,200 --> 00:22:24,400 Sir? 324 00:22:24,400 --> 00:22:27,000 What do you say we go down to the drugstore... 325 00:22:27,000 --> 00:22:28,400 and get a chocolate malt? 326 00:22:28,400 --> 00:22:30,400 All right. 327 00:22:30,400 --> 00:22:32,800 Always been very fond of chocolate malts. 328 00:22:32,800 --> 00:22:34,400 Very comforting. 329 00:22:37,000 --> 00:22:38,600 Used to like banana splits... 330 00:22:38,600 --> 00:22:42,200 but I didn't find them as comforting as chocolate malts. 331 00:22:48,800 --> 00:22:50,800 Ordinarily, Judge Charlie Cool... 332 00:22:50,800 --> 00:22:52,800 was not one to make a show of himself... 333 00:22:53,000 --> 00:22:55,400 and there were many who had taken advantage... 334 00:22:55,400 --> 00:22:58,200 of his modesty to set themselves above him. 335 00:22:58,200 --> 00:23:01,200 It was sad to see the judge... 336 00:23:01,200 --> 00:23:03,600 sad to see him with nothing to do... 337 00:23:03,600 --> 00:23:06,200 but sit in Amos' barbershop... 338 00:23:06,200 --> 00:23:09,400 or stop in at the drugstore. 339 00:23:16,800 --> 00:23:18,600 Look at these prices. 340 00:23:18,600 --> 00:23:21,600 It wouldn't kill her to have a sale every now and then. 341 00:23:23,800 --> 00:23:25,800 It's your fault. 342 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 Dolly? 343 00:23:56,200 --> 00:23:59,000 I need to talk to you a minute. 344 00:23:59,200 --> 00:24:00,800 Out here. 345 00:24:02,600 --> 00:24:04,400 Is something the matter? 346 00:24:04,400 --> 00:24:06,800 Just what goes into that medicine of yours? 347 00:24:06,800 --> 00:24:11,800 Well, this and that. Nothing special. 348 00:24:11,800 --> 00:24:13,400 Why? 349 00:24:14,600 --> 00:24:17,000 Well, you made enough on it this year... 350 00:24:17,000 --> 00:24:19,400 to pay an income tax, that's why. 351 00:24:19,400 --> 00:24:22,400 My, my. 352 00:24:24,400 --> 00:24:26,400 The autumn I turned 16... 353 00:24:26,400 --> 00:24:29,000 Verena went to Chicago on a buying trip... 354 00:24:29,000 --> 00:24:30,600 and after two weeks... 355 00:24:30,600 --> 00:24:33,200 returned with a man named Dr. Morris Ritz. 356 00:24:33,200 --> 00:24:35,600 No one had seen a man on Verena's arm... 357 00:24:35,800 --> 00:24:39,200 since she danced as a debutante with Meiself Talsap... 358 00:24:39,200 --> 00:24:42,200 but he took up with Verena's best friend... 359 00:24:42,200 --> 00:24:43,800 and Verena never recovered. 360 00:24:43,800 --> 00:24:46,800 To then be seen with a Yankee at her age... 361 00:24:46,800 --> 00:24:48,600 was enough to get people talking... 362 00:24:48,600 --> 00:24:50,600 and talk they did. 363 00:24:50,600 --> 00:24:53,000 Scandalous, people said, the way Verena carried on... 364 00:24:53,000 --> 00:24:55,200 with that fancy man from Chicago. 365 00:25:00,200 --> 00:25:04,000 Morris, this is Walt Higgins. He looks after the hotel for me. 366 00:25:04,000 --> 00:25:08,000 Classy establishment, Verena. It's quite snappy here. 367 00:25:08,200 --> 00:25:11,800 See that Dr. Ritz gets the presidential suite. 368 00:25:11,800 --> 00:25:14,400 And mind he gets Kansas City beef. 369 00:25:14,400 --> 00:25:16,600 None of those cheap local cuts. 370 00:25:16,600 --> 00:25:19,200 K.C. It will be, Miss Talbo. 371 00:25:19,200 --> 00:25:21,200 Would you sign the register? 372 00:25:21,200 --> 00:25:24,000 Of course. Thank you. 373 00:25:24,000 --> 00:25:26,800 Ah, don't forget lots of tonic. 374 00:25:27,000 --> 00:25:29,200 I got a big date tonight. I got to be spiffy, huh? 375 00:25:29,200 --> 00:25:31,600 Hey, while you're at it, better give me a manicure. 376 00:25:31,600 --> 00:25:33,600 - A manicure? - Yeah. 377 00:25:33,600 --> 00:25:35,800 We don't get much call for that around here, honey. 378 00:25:35,800 --> 00:25:38,800 Let me see those hands. 379 00:25:38,800 --> 00:25:41,200 Sharecropper you ain't. 380 00:25:42,800 --> 00:25:45,600 Rumor has it that you and Verena Talbo... 381 00:25:45,800 --> 00:25:48,000 done bought the old factory on the outskirts of town. 382 00:25:48,000 --> 00:25:50,600 Uh-huh. She is a pistol. 383 00:25:50,800 --> 00:25:52,800 She's wasted in a burg like this. 384 00:25:52,800 --> 00:25:54,200 She's big-city stuff. 385 00:25:54,200 --> 00:25:56,600 What line of work did you say you were in, honey? 386 00:25:56,600 --> 00:25:59,000 You can call me a chemical engineer. 387 00:25:59,200 --> 00:26:02,200 Pardon me, sir. Hope you don't me intruding... 388 00:26:02,200 --> 00:26:05,000 but did I hear you say that you were a chemical engineer? 389 00:26:05,000 --> 00:26:06,400 Correct. 390 00:26:06,400 --> 00:26:09,000 Exactly what does a chemical engineer do? 391 00:26:09,000 --> 00:26:12,400 Ideas. I get ideas. 392 00:26:12,400 --> 00:26:14,200 What sort of ideas do you get? 393 00:26:14,400 --> 00:26:17,200 Chemical... ideas. 394 00:26:17,200 --> 00:26:20,600 - Thank you very much. Sorry. - Guy needs a haircut. 395 00:26:22,600 --> 00:26:26,600 Just who is this funny-looking Dr. Morris Ritz? 396 00:26:26,600 --> 00:26:30,200 He's not half as funny-looking as some I could mention. 397 00:26:30,400 --> 00:26:32,600 Do peek in the kitchen, Verena. 398 00:26:32,600 --> 00:26:34,600 We're having fried chicken, ham... 399 00:26:34,600 --> 00:26:37,200 English peas, rolls... 400 00:26:37,200 --> 00:26:40,800 banana pudding, two kinds of cake... 401 00:26:40,800 --> 00:26:43,800 and tutti-frutti ice cream from the drugstore. 402 00:26:45,400 --> 00:26:48,200 Why are there only two places? 403 00:26:48,200 --> 00:26:51,400 It's all right if Collin wants to eat at the table... 404 00:26:51,400 --> 00:26:53,400 but I'll just stay in the kitchen with Catherine. 405 00:26:53,400 --> 00:26:56,800 Don't fool with me, Dolly. This is important. 406 00:26:56,800 --> 00:27:00,000 Morris has come here expressly to meet you. 407 00:27:00,000 --> 00:27:01,400 Meet me? 408 00:27:01,600 --> 00:27:03,000 Yes. 409 00:27:05,200 --> 00:27:07,800 I can't. 410 00:27:07,800 --> 00:27:09,200 I can't. 411 00:27:09,200 --> 00:27:13,200 Put on that new pink dress I bought you in Chicago. 412 00:27:13,200 --> 00:27:17,200 What's more, I'd appreciate it if you'd hold your head up. 413 00:27:17,200 --> 00:27:19,200 It makes me dizzy, hanging there like that. 414 00:27:19,400 --> 00:27:22,200 And do something about that mop of hair. 415 00:27:22,400 --> 00:27:24,400 You look like a ragamuffin. 416 00:27:28,200 --> 00:27:30,000 That One. 417 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 Hush, now. 418 00:27:32,000 --> 00:27:33,400 Evening. 419 00:27:34,800 --> 00:27:36,800 Ladies of the house in, huh? 420 00:27:36,800 --> 00:27:39,800 Name is Ritz. Dr. Morris Ritz. 421 00:27:39,800 --> 00:27:42,800 Oh, Morris. So good of you. 422 00:27:42,800 --> 00:27:45,600 - Did you meet Collin? - Well, he... 423 00:27:45,600 --> 00:27:49,800 Collin, see that the doctor gets a drink. 424 00:27:49,800 --> 00:27:52,200 Collin is my poor cousin Eugene's boy. 425 00:27:52,400 --> 00:27:53,600 He lives with us. 426 00:27:53,600 --> 00:27:57,200 My sister is so anxious to meet you. 427 00:27:57,400 --> 00:27:59,800 - Let me take these. - Thank you. 428 00:28:02,800 --> 00:28:04,600 Dolly! 429 00:28:04,800 --> 00:28:07,200 Dolly, dear! 430 00:28:08,800 --> 00:28:14,200 I will tell Miss Verena that you are indisposed. 431 00:28:14,400 --> 00:28:16,400 Ahh. As one strawberry said to the other... 432 00:28:16,400 --> 00:28:19,800 "If you hadn't been so fresh, we wouldn't be in this jam." 433 00:28:19,800 --> 00:28:21,200 Miss Verena! 434 00:28:23,400 --> 00:28:26,000 Miss Dolly's flat on her back. 435 00:28:26,000 --> 00:28:27,800 Her bowels is loose. 436 00:28:27,800 --> 00:28:29,800 Excuse me. 437 00:28:39,800 --> 00:28:41,800 Well, you're 16, huh? 438 00:28:42,000 --> 00:28:47,000 Yeah. And throwing it around a little, I bet, huh? 439 00:28:47,000 --> 00:28:49,800 Next time Verena goes to Chicago make her bring you... 440 00:28:49,800 --> 00:28:52,800 because there's a lot to throw it at there. 441 00:28:55,000 --> 00:28:56,600 Hey, what have we here? 442 00:28:56,600 --> 00:28:59,600 The old 88. I wonder... 443 00:28:59,600 --> 00:29:02,800 I wonder how she sounds. 444 00:29:02,800 --> 00:29:04,200 You know? 445 00:29:12,400 --> 00:29:15,200 I want to know, honey, just what you mean 446 00:29:15,200 --> 00:29:18,800 When you say your everlovin's double-crossin' you 447 00:29:18,800 --> 00:29:21,600 I want to know, baby, what you're cogitating 448 00:29:21,600 --> 00:29:23,200 Say your everlovin's double-crossin' 449 00:29:23,200 --> 00:29:25,000 That little old, teensy old, bitsy old you 450 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 You should know that you're the only one for whom I'd fall 451 00:29:28,200 --> 00:29:31,000 Any doubts that you might have, they make no sense at all 452 00:29:31,000 --> 00:29:32,200 'Cause you're a doll 453 00:29:32,400 --> 00:29:34,200 Want to know, baby, what you mean 454 00:29:34,400 --> 00:29:35,800 Say your everlovin's double-crossin' 455 00:29:35,800 --> 00:29:37,800 That little old, teensy old, bitsy old you 456 00:29:37,800 --> 00:29:45,400 They say your everlovin's double-crossin' you. 457 00:29:47,200 --> 00:29:50,200 It's a little thing I whipped up for Verena... 458 00:29:50,400 --> 00:29:54,200 and... Verena. 459 00:30:35,600 --> 00:30:37,000 There you go. 460 00:30:39,200 --> 00:30:40,600 Oh, to tell you the truth... 461 00:30:40,800 --> 00:30:43,600 the only part of the chicken that interests me is the brains. 462 00:30:43,600 --> 00:30:46,800 You wouldn't have some of those back in the kitchen, Mammy? 463 00:30:46,800 --> 00:30:49,400 Oh, I'm sorry, Dr. Ritz... 464 00:30:49,400 --> 00:30:53,600 but Miss Dolly here done already took all the brains. 465 00:30:53,800 --> 00:30:56,000 - That's... that's... - Fine. 466 00:30:57,800 --> 00:31:00,800 I have the brains on my plate. 467 00:31:00,800 --> 00:31:03,200 Please. Let me pass them to you. 468 00:31:03,200 --> 00:31:05,000 Are you sure you wouldn't mind? 469 00:31:05,000 --> 00:31:06,800 No, she doesn't mind at all. 470 00:31:06,800 --> 00:31:08,800 She only eats sweet things, anyway. 471 00:31:08,800 --> 00:31:12,600 Well, here, Dolly. 472 00:31:12,600 --> 00:31:14,200 Have some banana pudding. 473 00:31:15,400 --> 00:31:16,600 There. 474 00:31:19,600 --> 00:31:21,200 Bless you! 475 00:31:21,200 --> 00:31:22,800 I'm sorry. 476 00:31:24,800 --> 00:31:26,400 An old allergy. I think it's the roses. 477 00:31:26,600 --> 00:31:28,400 Oh, dear! 478 00:31:29,600 --> 00:31:31,600 Oh, boy. 479 00:31:33,800 --> 00:31:35,800 See? It's hopeless. 480 00:31:35,800 --> 00:31:39,400 Nothing is hopeless, Dolly. 481 00:31:39,400 --> 00:31:42,200 Don't forget the sleeves. Thank you very much. 482 00:31:42,400 --> 00:31:44,200 Sit down and finish your pudding. 483 00:31:46,800 --> 00:31:49,000 Thank you. It's... 484 00:31:50,800 --> 00:31:53,800 Besides, we have a nice little surprise for you. 485 00:31:53,800 --> 00:31:57,800 Morris, show Dolly those lovely labels. 486 00:31:57,800 --> 00:31:59,000 Oh, yeah. 487 00:32:04,400 --> 00:32:06,200 Here you are, Dolly. 488 00:32:06,400 --> 00:32:07,800 Here you go, dear. 489 00:32:12,200 --> 00:32:17,000 Go ahead. 490 00:32:17,000 --> 00:32:18,200 Open it. 491 00:32:25,400 --> 00:32:28,800 First class, huh? They were made in Chicago. 492 00:32:28,800 --> 00:32:31,600 A friend of mine did the drawings. 493 00:32:31,600 --> 00:32:33,600 He's a real artist, that guy. 494 00:32:35,200 --> 00:32:37,000 Aren't you pleased? 495 00:32:37,000 --> 00:32:38,800 I'm not sure I understand. 496 00:32:39,000 --> 00:32:40,800 Well, of course you do. 497 00:32:40,800 --> 00:32:43,800 I told Morris about that medicine of yours... 498 00:32:43,800 --> 00:32:46,600 and he thought up this wonderful name. 499 00:32:46,600 --> 00:32:49,400 Gypsy Queen Dropsy Cure. 500 00:32:49,400 --> 00:32:51,000 It'll look great in the ads. 501 00:32:51,000 --> 00:32:53,400 My medicine? 502 00:32:53,400 --> 00:32:55,400 But I don't need any labels. 503 00:32:55,600 --> 00:32:56,800 I write my own. 504 00:32:56,800 --> 00:32:59,000 Hey, that's a good idea! 505 00:32:59,200 --> 00:33:01,000 We could make the labels look like her handwriting. 506 00:33:01,000 --> 00:33:02,800 Personal, see? 507 00:33:02,800 --> 00:33:04,600 We've spent enough money already. 508 00:33:04,600 --> 00:33:06,800 That's right. 509 00:33:06,800 --> 00:33:09,800 Now, Morris and I are going up to Washington this week... 510 00:33:09,800 --> 00:33:11,800 to get a patent for the medicine... 511 00:33:11,800 --> 00:33:15,400 naming you inventor, of course. 512 00:33:16,800 --> 00:33:19,800 The point is, Dolly, you must sit down... 513 00:33:19,800 --> 00:33:23,000 and write out a complete formula for us. 514 00:33:27,400 --> 00:33:29,600 It won't do. 515 00:33:36,800 --> 00:33:40,000 It won't do, because you haven't any right. 516 00:33:43,400 --> 00:33:45,400 Nor you, sir. 517 00:33:57,200 --> 00:34:00,800 Those are facts. 3,000 for the factory. 518 00:34:00,800 --> 00:34:02,800 Bill Tatum and four carpenters... 519 00:34:02,800 --> 00:34:05,800 working there at $1.10 an hour. 520 00:34:05,800 --> 00:34:11,200 $9,000 for the machinery, already ordered. 521 00:34:11,400 --> 00:34:15,200 Not to mention what a specialist like Morris Ritz is costing. 522 00:34:15,400 --> 00:34:18,600 And why? All for you. 523 00:34:18,600 --> 00:34:22,400 You're my own flesh, and I love you dearly. 524 00:34:22,400 --> 00:34:24,800 I could prove it to you now... 525 00:34:24,800 --> 00:34:28,000 by giving you the only thing that has ever been mine... 526 00:34:28,200 --> 00:34:30,800 then you would have it all. 527 00:34:33,600 --> 00:34:36,400 Please, Verena, let this one thing belong to me. 528 00:34:36,400 --> 00:34:38,200 You speak of giving? 529 00:34:38,200 --> 00:34:41,200 All these years I've worked like a field hand! 530 00:34:41,400 --> 00:34:43,400 What haven't I given you? 531 00:34:43,400 --> 00:34:46,200 This house! Those clothes! 532 00:34:46,400 --> 00:34:47,800 Your luxuries! 533 00:34:47,800 --> 00:34:50,200 You've given everything to me and to Catherine... 534 00:34:50,200 --> 00:34:52,800 and to Collin... 535 00:34:52,800 --> 00:34:55,800 but we've earned our way a bit. 536 00:34:55,800 --> 00:34:57,800 We've kept a nice home for you, haven't we? 537 00:34:57,800 --> 00:35:00,800 Oh, yes. A fine home. 538 00:35:00,800 --> 00:35:03,400 You and... and Pocahontas! 539 00:35:03,400 --> 00:35:05,200 Hasn't it struck you... 540 00:35:05,200 --> 00:35:08,200 that I've never asked anyone into this house? 541 00:35:08,200 --> 00:35:11,600 And for a very good reason. 542 00:35:11,600 --> 00:35:13,600 I'm ashamed to. 543 00:35:16,600 --> 00:35:19,200 Look what happened tonight. 544 00:35:22,800 --> 00:35:24,400 I'm sorry. 545 00:35:26,800 --> 00:35:29,000 I am, truly. 546 00:35:32,600 --> 00:35:36,800 I always thought there was a place for us here. 547 00:35:38,800 --> 00:35:41,000 It's going to be all right. We'll go away. 548 00:35:41,000 --> 00:35:43,200 Poor Dolly. 549 00:35:44,600 --> 00:35:46,400 Poor, poor thing. 550 00:35:48,000 --> 00:35:50,200 Wherever would you go? 551 00:36:15,800 --> 00:36:18,800 I just wanted you to know where we're going. 552 00:36:18,800 --> 00:36:21,600 - To the tree house? - Just for now. 553 00:36:21,600 --> 00:36:24,800 Until we know better what our plans will be. 554 00:36:29,800 --> 00:36:32,200 You're not leaving without me. 555 00:36:35,200 --> 00:36:37,400 Don't forget your comb. 556 00:36:43,800 --> 00:36:45,000 Dolly! 557 00:36:49,800 --> 00:36:51,000 Dolly! 558 00:36:53,800 --> 00:36:55,200 Dolly! 559 00:37:03,200 --> 00:37:07,000 That morning, we began our life as runaways. 560 00:37:07,000 --> 00:37:09,800 Those were lovely days. 561 00:37:26,200 --> 00:37:27,800 I'm hungry. 562 00:37:28,000 --> 00:37:31,400 Well, there's plenty to eat. You won't starve for a while. 563 00:37:31,400 --> 00:37:33,200 I stripped that pantry. 564 00:37:33,200 --> 00:37:35,800 I didn't even leave a biscuit for That One's breakfast. 565 00:37:45,400 --> 00:37:47,600 Riley Henderson, don't you dare shoot us! 566 00:37:54,000 --> 00:37:56,000 Well, I'll be. 567 00:37:56,000 --> 00:37:59,800 How did you folks get up there? A wildcat chase you? 568 00:37:59,800 --> 00:38:02,000 Just sitting. 569 00:38:02,000 --> 00:38:04,200 I got some fresh squirrels here. 570 00:38:04,200 --> 00:38:06,000 Had some for supper last night. 571 00:38:06,000 --> 00:38:07,800 They're real tender. 572 00:38:07,800 --> 00:38:09,400 I'm going to bring them up. 573 00:38:09,400 --> 00:38:10,600 Oh, that's all right. 574 00:38:10,800 --> 00:38:12,200 You can just leave them there on the ground. 575 00:38:12,400 --> 00:38:14,200 No, ma'am. Ants will get them. 576 00:38:18,800 --> 00:38:21,800 I'll be damned. It's a tree house. 577 00:38:23,400 --> 00:38:26,000 - You build it, Collin? - No. 578 00:38:28,800 --> 00:38:30,400 Smoke? 579 00:38:31,800 --> 00:38:35,200 Catherine Creek, you've never touched tobacco in your life. 580 00:38:35,200 --> 00:38:36,800 It must be a comfort. 581 00:38:36,800 --> 00:38:38,200 So many folks speak in its favor... 582 00:38:38,200 --> 00:38:39,400 and, Dollyheart, you get to be our age... 583 00:38:39,400 --> 00:38:40,800 you got to look for them comforts. 584 00:38:40,800 --> 00:38:45,400 Well, I don't suppose there's any harm. 585 00:38:47,200 --> 00:38:48,600 Next time y'all decide... 586 00:38:48,600 --> 00:38:51,200 to have a picnic so early, call out... 587 00:38:51,200 --> 00:38:53,200 so I'll know you're here. 588 00:38:53,200 --> 00:38:55,200 You're welcome any morning. 589 00:38:55,200 --> 00:38:57,800 I daresay we'll be here for some while. 590 00:38:57,800 --> 00:38:59,400 Want a ride? 591 00:38:59,600 --> 00:39:02,000 My car's just up there by the cemetery. 592 00:39:02,000 --> 00:39:04,200 That's very kind of you... 593 00:39:04,400 --> 00:39:07,600 but we really haven't anyplace to go. 594 00:39:09,800 --> 00:39:12,200 Well, suit yourself. 595 00:39:18,800 --> 00:39:20,200 Bye-bye. 596 00:39:28,600 --> 00:39:31,000 You ought to be whupped, boy! 597 00:39:31,000 --> 00:39:32,800 Probably. 598 00:39:41,200 --> 00:39:42,400 Come on. 599 00:40:02,600 --> 00:40:06,200 I want them found, Sheriff. I want a search party. 600 00:40:06,400 --> 00:40:08,200 But I got hens laying today, Verena. 601 00:40:08,400 --> 00:40:09,400 Don't sass me, Sheriff. 602 00:40:09,600 --> 00:40:11,800 I'd like to think my votes paid for something. 603 00:40:11,800 --> 00:40:14,800 Morris, show him the paper. 604 00:40:14,800 --> 00:40:16,800 I want every sheriff in the state... 605 00:40:17,000 --> 00:40:18,200 to have a copy of this. 606 00:40:18,400 --> 00:40:19,800 "Be on the lookout... 607 00:40:19,800 --> 00:40:21,600 for the following people traveling together. 608 00:40:21,600 --> 00:40:23,400 Dolly Augusta Talbo. 609 00:40:23,400 --> 00:40:26,800 White. Light brown hair. Height: 5'3". 610 00:40:26,800 --> 00:40:29,800 Probably insane, but not likely to be dangerous. 611 00:40:29,800 --> 00:40:34,400 Post description in bakeries, as she is a known cake eater." 612 00:40:34,400 --> 00:40:39,200 Catherine Creek. Negro. Pretends to be an Indian." 613 00:40:39,200 --> 00:40:42,800 Collin Fenwick. White. Age: 16, looks younger. 614 00:40:43,000 --> 00:40:45,800 Height: 5'7"." 615 00:40:45,800 --> 00:40:48,400 I didn't know he was that tall. 616 00:40:48,400 --> 00:40:50,400 "Bad posture. Surly nature. 617 00:40:50,400 --> 00:40:54,800 All three wanted as runaways." 618 00:40:54,800 --> 00:40:57,200 Well, they sure ain't run far. 619 00:40:57,200 --> 00:40:58,600 What's that? 620 00:40:58,600 --> 00:41:00,200 Seen them this morning having a picnic... 621 00:41:00,200 --> 00:41:03,800 down by the River Woods, just below the cemetery. 622 00:41:14,400 --> 00:41:16,800 Where did you get this ring? 623 00:41:16,800 --> 00:41:20,800 Come out the hog guts when I was stuffing sausage. 624 00:41:20,800 --> 00:41:25,800 Well, $47, not counting the jewelry. 625 00:41:25,800 --> 00:41:29,000 47? Shoot! Hear tell we can go... 626 00:41:29,200 --> 00:41:31,800 all the way to Mexico on a bus for 15. 627 00:41:31,800 --> 00:41:33,600 How we able to make the dropsy cure... 628 00:41:33,800 --> 00:41:35,200 if we're not near the forest? 629 00:41:35,400 --> 00:41:39,200 I think we should set up right here in the River Woods. 630 00:41:39,400 --> 00:41:40,800 In this old tree? 631 00:41:40,800 --> 00:41:45,200 You put that notion right out your head, Dollyheart. 632 00:41:46,800 --> 00:41:48,800 - What? - Oh, dear. 633 00:41:54,200 --> 00:41:57,000 There they are. Up in there. You see them? 634 00:41:57,000 --> 00:41:58,400 There they are. 635 00:42:02,000 --> 00:42:04,200 Say! Now, looky here. 636 00:42:04,200 --> 00:42:08,400 Now, Sheriff, we agreed to leave this to the reverend. 637 00:42:08,400 --> 00:42:10,800 Dolly Talbo, on behalf of your sister... 638 00:42:10,800 --> 00:42:13,800 that good and gracious woman... 639 00:42:13,800 --> 00:42:15,200 That she is. 640 00:42:15,200 --> 00:42:17,400 Who on this day has received a grievous shock... 641 00:42:17,400 --> 00:42:19,000 That she has. 642 00:42:19,000 --> 00:42:21,600 Shame on you, sitting up there in that tree... 643 00:42:21,600 --> 00:42:23,400 like a drunken Indian... 644 00:42:23,400 --> 00:42:26,000 sucking on cigarettes like a common... 645 00:42:26,000 --> 00:42:27,400 - Floozy. - Floozy! 646 00:42:27,400 --> 00:42:29,000 Preacher lady... 647 00:42:29,000 --> 00:42:31,600 don't you go calling Miss Dolly and us no floozies. 648 00:42:31,600 --> 00:42:33,400 I'll come down there and slap you bowlegged! 649 00:42:34,800 --> 00:42:37,600 You heard that, Sheriff? That nigger threatened me! 650 00:42:37,600 --> 00:42:40,200 Now, mind who you call names, Thelma. 651 00:42:40,200 --> 00:42:42,600 Nothing particularly Christian about that. 652 00:42:42,600 --> 00:42:44,400 Consider a moment, Miss Buster... 653 00:42:44,400 --> 00:42:47,600 and you will realize that we are nearer God than you... 654 00:42:47,800 --> 00:42:49,400 by several yards. 655 00:42:49,400 --> 00:42:53,200 Good for you, Miss Dolly. I call that a good answer. 656 00:42:53,200 --> 00:42:56,000 Why did you come with us if it wasn't to do the Lord's will? 657 00:42:56,200 --> 00:42:57,400 Lord's will. 658 00:42:57,400 --> 00:43:00,000 Maybe the Lord told those people to go live in a tree. 659 00:43:00,000 --> 00:43:01,600 He never told you to drag them out. 660 00:43:01,600 --> 00:43:04,800 Unless, of course, Verena Talbo is the Lord. 661 00:43:04,800 --> 00:43:07,800 A theory several of you folks give credence to, hey, Sheriff? 662 00:43:07,800 --> 00:43:09,200 The hell with this. 663 00:43:09,200 --> 00:43:12,800 Look, let's not be having any more trouble. 664 00:43:12,800 --> 00:43:15,400 Come on down from there, the pack of you. 665 00:43:15,600 --> 00:43:19,200 Miss Dolly, you always been a peaceful person. 666 00:43:19,200 --> 00:43:21,800 Why don't you just come on down and go home with us? 667 00:43:21,800 --> 00:43:24,000 You don't want to miss your dinner, do you? 668 00:43:24,000 --> 00:43:25,600 It's too early for dinner. 669 00:43:25,600 --> 00:43:28,200 Besides, we're not hungry. Are you? 670 00:43:28,400 --> 00:43:31,000 There's a drumstick up here if anyone wants it. 671 00:43:31,000 --> 00:43:33,600 You make it hard for me, ma'am. 672 00:43:33,600 --> 00:43:36,200 - All right. - Just a minute, Sheriff. 673 00:43:36,200 --> 00:43:40,800 If he lays a hand on any of you, just kick him in the head. 674 00:43:40,800 --> 00:43:43,800 Catherine, now, you back up, Catherine. 675 00:43:44,000 --> 00:43:45,800 You back off. 676 00:43:45,800 --> 00:43:48,400 No! No! 677 00:43:48,400 --> 00:43:51,600 Verena wants you home, Collin. 678 00:43:51,600 --> 00:43:53,600 No! 679 00:43:57,800 --> 00:43:59,800 Are you all right? 680 00:43:59,800 --> 00:44:03,600 Dolly Talbo, you come down from that tree right this minute! 681 00:44:06,800 --> 00:44:08,000 Beg pardon. 682 00:44:08,200 --> 00:44:11,200 Oh, my God. All right, that did it. 683 00:44:11,200 --> 00:44:14,200 She... Dolly Talbo, she attacked me! 684 00:44:14,200 --> 00:44:16,400 Everyone here's a witness! 685 00:44:16,600 --> 00:44:18,400 Junius, you arrest her! 686 00:44:18,400 --> 00:44:21,800 If you weren't such an old man, I'd knock you down. 687 00:44:21,800 --> 00:44:24,400 Oh, I'm not so old, junior, just old enough to know... 688 00:44:24,400 --> 00:44:26,600 that men ought not fight in front of ladies. 689 00:44:26,600 --> 00:44:28,800 On the other hand, I'm ready whenever you are. 690 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 Nobody's going to accuse me of hitting an old man. 691 00:44:31,000 --> 00:44:32,600 Or standing up to one. 692 00:44:32,600 --> 00:44:34,200 Go on. Go feed your chickens. 693 00:44:34,200 --> 00:44:36,000 Save yourselves a lot of trouble... 694 00:44:36,000 --> 00:44:37,800 and just get on down from there. 695 00:44:37,800 --> 00:44:40,200 Never mind. They've had their chance. 696 00:44:40,400 --> 00:44:42,400 You think you're getting away with something... 697 00:44:42,400 --> 00:44:44,400 but let me tell you, there'll be retribution. 698 00:44:44,600 --> 00:44:48,400 If not here in heaven, right here on this earth! 699 00:44:48,600 --> 00:44:50,000 Right here on earth! 700 00:44:50,000 --> 00:44:52,200 You leading citizens ought to behave themselves... 701 00:44:52,400 --> 00:44:55,200 otherwise, the whole damn place just falls apart! 702 00:44:55,400 --> 00:44:57,400 You old fool. 703 00:45:06,200 --> 00:45:08,600 Do I remember you offering a drumstick... 704 00:45:08,800 --> 00:45:10,600 to anybody would like it? 705 00:45:16,000 --> 00:45:18,800 Fools in a tree, they called us... 706 00:45:18,800 --> 00:45:23,200 and very soon, other outcasts would find their way... 707 00:45:23,200 --> 00:45:26,800 into Dolly's special sanctuary. 708 00:45:27,000 --> 00:45:30,000 Ask me, honey, I don't care who hit her. 709 00:45:30,000 --> 00:45:34,200 They ought to get a medal. Yep. 710 00:45:35,800 --> 00:45:37,800 Praise Jesus! 711 00:45:39,800 --> 00:45:44,200 Praise Jesus! Praise Jesus! Praise Jesus! 712 00:45:44,200 --> 00:45:45,800 Evangelists. 713 00:45:45,800 --> 00:45:48,800 I saw them once at a fair in Barnwell. 714 00:45:48,800 --> 00:45:51,800 Their mama... Daddy's long gone by now... 715 00:45:51,800 --> 00:45:53,800 she calls herself Sister Ida. 716 00:45:54,000 --> 00:45:57,800 That little Homer, though, he is as cute as a button. 717 00:45:57,800 --> 00:45:59,400 Says they'll be here tomorrow night. 718 00:45:59,400 --> 00:46:02,800 Well, it's not like we can't use a good revival. 719 00:46:02,800 --> 00:46:04,800 Ask me, honey, there hasn't exactly been... 720 00:46:04,800 --> 00:46:08,600 a shortage of lost souls around here lately. 721 00:46:08,600 --> 00:46:10,200 Here. Read this. 722 00:46:10,400 --> 00:46:12,800 "Soul Roundup," my foot. 723 00:46:12,800 --> 00:46:16,800 Woman's known throughout six states as an infamous trollop. 724 00:46:16,800 --> 00:46:20,600 Think of it. Fifteen children and no sign of a husband. 725 00:46:20,600 --> 00:46:22,200 Shameful. 726 00:46:22,200 --> 00:46:24,800 Under no circumstances will I allow that brood... 727 00:46:25,000 --> 00:46:26,800 to interfere with this congregation. 728 00:46:27,000 --> 00:46:30,200 - Absolutely not. - The nerve! 729 00:46:30,200 --> 00:46:32,800 Boys, going to need some deputies. 730 00:46:32,800 --> 00:46:35,000 Got to round up this tree house bunch... 731 00:46:35,200 --> 00:46:37,600 and bring them in. Any volunteers? 732 00:46:37,600 --> 00:46:39,200 Riley Henderson... 733 00:46:39,200 --> 00:46:41,000 come over here and get yourself deputized, boy. 734 00:46:41,200 --> 00:46:42,800 No, thanks. 735 00:46:42,800 --> 00:46:44,400 You ought to get yourself on the right side of the law... 736 00:46:44,600 --> 00:46:46,000 every once in a while. 737 00:46:46,000 --> 00:46:48,200 Gonna have to learn him some respect. 738 00:46:48,400 --> 00:46:51,200 All right. Anybody? Anybody at all? 739 00:46:51,400 --> 00:46:54,200 - Come on! - Oh, Lord. 740 00:46:54,400 --> 00:46:57,200 All right. Them that's in, raise their right hands. 741 00:46:57,400 --> 00:46:59,000 Your other right, Ray. 742 00:46:59,000 --> 00:47:00,400 All right. Now, swear after me... 743 00:47:02,200 --> 00:47:05,000 They even said they was gonna arrest you, Judge. 744 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 Disturbing the peace and obstructing justice. 745 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 That's what I heard. 746 00:47:09,000 --> 00:47:11,600 Nobody but That One to blame for this here predicament... 747 00:47:11,600 --> 00:47:13,400 her and that old funny-looking Dr. Morris Ritz... 748 00:47:13,400 --> 00:47:14,800 coming in there trying to steal our medicine. 749 00:47:14,800 --> 00:47:16,800 Some way we failed her. 750 00:47:16,800 --> 00:47:18,800 There was no place for us in her house. 751 00:47:19,000 --> 00:47:21,800 Maybe there's no place for any of us... 752 00:47:21,800 --> 00:47:23,800 except we know there is. 753 00:47:23,800 --> 00:47:26,800 This could be your place and mine. 754 00:47:32,800 --> 00:47:34,400 Some more wine, Judge? 755 00:47:34,400 --> 00:47:37,200 Oh, no, thank you, Miss Dolly. 756 00:47:37,200 --> 00:47:39,000 I've had a sufficiency. 757 00:47:44,800 --> 00:47:46,400 What you writing, Judge? 758 00:47:46,400 --> 00:47:48,200 It's not nice to pry. 759 00:47:48,200 --> 00:47:50,200 It's a letter to a girl... 760 00:47:50,200 --> 00:47:52,800 not much younger than you, Collin. 761 00:47:52,800 --> 00:47:54,800 Her name is Heather Fall. 762 00:47:54,800 --> 00:47:57,800 Heather Fall? Oh, what a lovely name. 763 00:47:57,800 --> 00:48:00,200 Came across it in one of those children's magazines... 764 00:48:00,400 --> 00:48:02,200 that Amos' keeps in the barber shop. 765 00:48:02,400 --> 00:48:03,400 On the back cover... 766 00:48:03,600 --> 00:48:05,200 they have the addresses of children... 767 00:48:05,200 --> 00:48:08,200 who want to correspond with other children. 768 00:48:08,200 --> 00:48:11,600 I sent her a picture postcard. She answered at once. 769 00:48:11,600 --> 00:48:13,000 Charming description... 770 00:48:13,000 --> 00:48:15,600 of her father's sheep ranch in Alaska. 771 00:48:15,600 --> 00:48:18,800 That's very noble of you, keeping company with her. 772 00:48:18,800 --> 00:48:21,000 It must snow there so much. 773 00:48:24,200 --> 00:48:27,200 I still have the photograph she sent. 774 00:48:27,200 --> 00:48:29,000 Hunted through some old albums... 775 00:48:29,000 --> 00:48:31,400 found a Kodak of myself on a fishing trip... 776 00:48:31,400 --> 00:48:33,200 when I was 15 years old... 777 00:48:33,200 --> 00:48:36,200 out in the sun with a trout in my hand. 778 00:48:36,200 --> 00:48:37,800 Well, I wrote her back... 779 00:48:37,800 --> 00:48:40,400 as though I was still that 15-year-old boy. 780 00:48:40,400 --> 00:48:43,000 I told her about the gun I got for Christmas... 781 00:48:43,200 --> 00:48:46,200 and how the dog had pups. 782 00:48:46,200 --> 00:48:50,200 It was fun for an old man sitting alone... 783 00:48:50,200 --> 00:48:53,200 listening to the noise of a clock... 784 00:48:53,200 --> 00:48:57,400 to be growing up again with a sweetheart in Alaska. 785 00:48:57,400 --> 00:49:01,000 Two years ago, I wrote her and told her... 786 00:49:01,000 --> 00:49:04,600 I was going to law school. She sent me this. 787 00:49:04,600 --> 00:49:07,000 A gold nugget. 788 00:49:07,200 --> 00:49:10,200 It would bring me luck, she said. 789 00:49:12,400 --> 00:49:15,000 My son, the banker... 790 00:49:15,000 --> 00:49:18,200 he doesn't approve of any of this. 791 00:49:18,200 --> 00:49:21,200 He thinks I... A sign of... 792 00:49:23,200 --> 00:49:26,200 Well, I ain't no good with women. 793 00:49:26,200 --> 00:49:28,800 Yeah, well, me neither. 794 00:49:28,800 --> 00:49:31,200 If you ask me, son... 795 00:49:31,200 --> 00:49:34,200 you're going at it the wrong end first. 796 00:49:34,200 --> 00:49:36,800 You got to start small. 797 00:49:36,800 --> 00:49:40,800 First you got to learn to love a leaf. 798 00:49:40,800 --> 00:49:43,000 Then the rain. 799 00:49:43,000 --> 00:49:45,200 Then some day, if you're lucky... 800 00:49:45,200 --> 00:49:47,800 the right person. 801 00:49:50,400 --> 00:49:53,400 Judge... 802 00:49:53,400 --> 00:49:55,800 I got me a bowl of goldfish... 803 00:49:55,800 --> 00:50:00,800 but just because I like them, don't make me love the world. 804 00:50:00,800 --> 00:50:03,200 Love ain't nothin' but a whole lot of mess. 805 00:50:04,600 --> 00:50:06,400 Could take a lifetime. 806 00:50:06,400 --> 00:50:09,200 It's taken me that long. 807 00:50:09,400 --> 00:50:12,600 Only thing I know is love is a chain of love... 808 00:50:12,600 --> 00:50:15,800 same as nature's a chain of life. 809 00:50:25,400 --> 00:50:27,200 Ow! What's that for? 810 00:50:27,200 --> 00:50:29,000 That's for snatching my teeth. 811 00:50:46,200 --> 00:50:47,600 Dolly. 812 00:50:55,800 --> 00:50:58,600 All these years, and I've never known you. 813 00:50:58,600 --> 00:51:01,000 Never known anybody. 814 00:51:01,000 --> 00:51:03,400 Never known the one person in the world... 815 00:51:03,600 --> 00:51:06,400 from whom nothing is held back. 816 00:51:06,400 --> 00:51:09,400 My wife Irene was a remarkable woman. 817 00:51:09,600 --> 00:51:11,400 I shared everything with her. 818 00:51:11,400 --> 00:51:13,600 At least I thought I did. 819 00:51:13,600 --> 00:51:16,000 During the last two years of her life... 820 00:51:16,000 --> 00:51:18,600 when she was very sick, I took her abroad... 821 00:51:18,800 --> 00:51:22,000 to all the places we'd been on our honeymoon. 822 00:51:22,000 --> 00:51:24,600 Right before she died, she... 823 00:51:26,200 --> 00:51:28,200 I said... 824 00:51:28,200 --> 00:51:31,600 "Irene, are you happy? 825 00:51:31,800 --> 00:51:34,200 Have I made you happy?" 826 00:51:34,200 --> 00:51:37,200 "Happy, happy, happy." 827 00:51:37,200 --> 00:51:39,200 It was one of her last words. 828 00:51:39,200 --> 00:51:41,200 I never knew whether she was saying yes... 829 00:51:41,400 --> 00:51:43,400 or whether she was answering with an echo. 830 00:51:43,400 --> 00:51:45,800 I should know if I'd ever known her. 831 00:51:47,800 --> 00:51:52,200 I suppose I've been in love all my life. 832 00:51:52,200 --> 00:51:56,200 Well, no, I've never loved a gentleman. 833 00:51:56,400 --> 00:51:59,600 You might say, I never had the opportunity. 834 00:51:59,600 --> 00:52:02,400 When I was a child... 835 00:52:02,400 --> 00:52:05,600 I loved the color pink. 836 00:52:05,800 --> 00:52:08,200 And the box I kept... 837 00:52:08,200 --> 00:52:09,800 It's somewhere in the attic. 838 00:52:09,800 --> 00:52:14,000 I must ask Verena to please give it to me. 839 00:52:14,000 --> 00:52:17,600 What's in there? 840 00:52:17,600 --> 00:52:19,800 A dried honeycomb... 841 00:52:19,800 --> 00:52:23,400 empty hornet's nest... 842 00:52:23,400 --> 00:52:25,800 and a blue jay's egg. 843 00:52:27,400 --> 00:52:29,600 My first loves. 844 00:52:31,200 --> 00:52:36,600 All these years, and I've never recognized you. 845 00:52:36,600 --> 00:52:38,600 Spirit of a pagan. 846 00:52:38,600 --> 00:52:40,400 A pagan? 847 00:52:40,400 --> 00:52:42,800 Well, spirit, then. 848 00:52:42,800 --> 00:52:45,400 Spirits accept life... 849 00:52:47,600 --> 00:52:50,200 grant its differences. 850 00:52:54,200 --> 00:52:57,800 I think spirits are silly things. 851 00:53:00,200 --> 00:53:02,200 Ghostly. 852 00:53:02,200 --> 00:53:04,400 So many times, I passed your house... 853 00:53:04,400 --> 00:53:06,000 and wanted to come in. 854 00:53:06,000 --> 00:53:10,800 All it took, Charlie, was a push on the doorbell. 855 00:54:08,800 --> 00:54:12,200 Call Dr. Ritz. Tell him I'm on my way up. 856 00:54:12,200 --> 00:54:14,200 He checked out this morning... 857 00:54:14,200 --> 00:54:18,200 told me to charge the bill to Gypsy Queen Dropsy Cure. 858 00:54:18,200 --> 00:54:20,800 They got an account with us, ma'am? 859 00:54:23,200 --> 00:54:25,000 Miss Talbo? 860 00:54:25,200 --> 00:54:27,200 It took Walt Higgins at the hotel... 861 00:54:27,200 --> 00:54:29,400 nearly half an hour to revive Verena. 862 00:54:29,400 --> 00:54:31,600 People said Dr. Ritz taking her money... 863 00:54:31,800 --> 00:54:34,000 had knocked the gumption clean out of her. 864 00:54:34,000 --> 00:54:38,000 That morning, our world, too, changed forever. 865 00:54:38,200 --> 00:54:39,600 The judge had bragged... 866 00:54:39,600 --> 00:54:41,800 what a great hand he was at frying catfish... 867 00:54:42,000 --> 00:54:45,400 so Riley and I set out to rustle one up for breakfast. 868 00:54:45,400 --> 00:54:48,400 As it turned out, that fish never got eaten. 869 00:54:48,400 --> 00:54:50,400 Jimbo, get her! 870 00:54:54,400 --> 00:54:56,200 Hey, there's another one of them. 871 00:54:56,400 --> 00:54:57,800 Get the little bastard! 872 00:54:57,800 --> 00:55:00,200 Leave my baby be! Stop! 873 00:55:00,200 --> 00:55:02,400 Kick him in the booboos, baby! 874 00:55:02,400 --> 00:55:04,400 Yes! Now leave my baby be! 875 00:55:06,400 --> 00:55:09,400 Run, baby! You run! 876 00:55:09,400 --> 00:55:10,800 Run! 877 00:55:12,800 --> 00:55:14,000 Run! 878 00:55:27,600 --> 00:55:30,600 Did you find that old fool with Miss Dolly? 879 00:55:30,800 --> 00:55:32,600 She's around here somewhere. 880 00:55:32,600 --> 00:55:34,600 Sheriff! 881 00:55:34,600 --> 00:55:36,200 Yeah, over here. 882 00:55:37,600 --> 00:55:40,200 You better go back into town. 883 00:55:40,200 --> 00:55:42,200 Verena's done pitched a conniption. 884 00:55:42,400 --> 00:55:43,600 That rich fella... 885 00:55:43,600 --> 00:55:46,600 Oh, what in the hell does that woman want now? 886 00:55:46,600 --> 00:55:48,000 Want a army? 887 00:55:54,000 --> 00:55:57,000 Move over, Ralph. Come on. Move over. 888 00:55:58,200 --> 00:56:00,200 Come on. 889 00:56:00,200 --> 00:56:01,600 Ain't it just terrible? 890 00:56:01,600 --> 00:56:03,600 That is how it turns out... 891 00:56:03,600 --> 00:56:05,600 when you leave your money lying around, honey. 892 00:56:05,600 --> 00:56:07,800 Verena Talbo of all people? 893 00:56:08,000 --> 00:56:12,200 And here we thought that she trotted down to the bank... 894 00:56:12,200 --> 00:56:14,800 with every dime that came her way. 895 00:56:15,000 --> 00:56:18,400 $12,700! Oh! 896 00:56:18,400 --> 00:56:19,800 Lordy Lord. 897 00:56:19,800 --> 00:56:21,600 As for him... 898 00:56:21,800 --> 00:56:24,800 they have not located hide nor hair. 899 00:56:24,800 --> 00:56:27,400 South America, that's where they'll find him... 900 00:56:27,400 --> 00:56:28,800 if and when. 901 00:56:28,800 --> 00:56:32,600 I was never one to insinuate there was any monkeyshines... 902 00:56:32,600 --> 00:56:37,800 went on between her and that so-called Dr. Morris Ritz. 903 00:56:37,800 --> 00:56:41,600 Honey, that man had the worst case of dandruff... 904 00:56:41,600 --> 00:56:45,200 I ever saw on any human head. Oh! 905 00:56:45,400 --> 00:56:47,800 It was my fault. 906 00:56:47,800 --> 00:56:49,800 If Catherine hadn't gone to look for me... 907 00:56:49,800 --> 00:56:51,800 they never would have caught her. 908 00:56:51,800 --> 00:56:53,200 Dolly couldn't believe her friend... 909 00:56:53,400 --> 00:56:55,000 had been taken from her. 910 00:56:55,000 --> 00:56:57,000 The judge thought he'd failed us. 911 00:56:57,000 --> 00:56:59,800 It set a poor example for the town, people said... 912 00:56:59,800 --> 00:57:01,400 the Talbo sisters quarreling... 913 00:57:01,400 --> 00:57:04,400 and Catherine being dragged off to the colored jail. 914 00:57:04,400 --> 00:57:07,600 They wanted us home where we belonged. 915 00:57:07,600 --> 00:57:10,200 But before the sheriff could come back for us... 916 00:57:10,200 --> 00:57:12,400 a whole new scandal had arrived... 917 00:57:12,400 --> 00:57:16,600 and her name was Sister Ida. 918 00:57:16,800 --> 00:57:19,600 Revivals had always been popular in our town... 919 00:57:19,800 --> 00:57:21,800 but no one had ever seen anything... 920 00:57:21,800 --> 00:57:24,600 like Sister Ida's Soul Roundup. 921 00:57:26,000 --> 00:57:29,400 Some called it the devil's work. 922 00:57:29,400 --> 00:57:34,400 Who will come together in the sweet by and by? 923 00:57:34,400 --> 00:57:40,400 Them that wash away their sins by givin' to mankind 924 00:57:40,400 --> 00:57:45,400 Only the selfish will be left out high and dry 925 00:57:45,400 --> 00:57:48,400 Come time for bringin' in the fold 926 00:57:48,600 --> 00:57:51,200 From God's clothesline 927 00:57:51,200 --> 00:57:56,400 Pin up your troubles on God's clothesline 928 00:57:56,400 --> 00:57:57,800 Amen! 929 00:57:57,800 --> 00:58:02,200 Leave all your worries and your sins behind 930 00:58:02,200 --> 00:58:03,400 Praise Jesus! 931 00:58:03,600 --> 00:58:08,000 Your soul was dirty, but it cleans up fine 932 00:58:08,000 --> 00:58:13,800 So pin up your troubles on God's clothesline 933 00:58:13,800 --> 00:58:16,400 But you can't pin up a nickel 934 00:58:16,600 --> 00:58:18,800 You can't hang up a dime 935 00:58:18,800 --> 00:58:21,800 No penny-pinchin' miser 936 00:58:21,800 --> 00:58:24,600 Will see the next lifetime 937 00:58:24,600 --> 00:58:27,000 We can make a string of dollars 938 00:58:27,200 --> 00:58:30,400 Look at them. Fleecing the flock! 939 00:58:30,400 --> 00:58:33,200 The laundry will get... 940 00:58:33,200 --> 00:58:36,600 I know one person who will put a stop to this. 941 00:58:36,600 --> 00:58:38,200 Hang up your troubles 942 00:58:38,200 --> 00:58:40,200 We've seen enough. 943 00:58:44,800 --> 00:58:46,200 Hello. 944 00:58:46,200 --> 00:58:48,200 Verena, Reverend Buster. 945 00:58:48,200 --> 00:58:51,000 That hussy of a revivalist is denouncing you... 946 00:58:51,000 --> 00:58:53,200 as right now an enemy of Jesus. 947 00:58:53,200 --> 00:58:55,400 Cast out your own sister, she says. 948 00:58:55,400 --> 00:58:56,600 What? 949 00:58:56,600 --> 00:58:59,200 Joshua fought the battle of Jericho 950 00:58:59,200 --> 00:59:01,400 Jericho, Jericho 951 00:59:01,600 --> 00:59:04,000 Joshua fought the battle of Jericho 952 00:59:04,200 --> 00:59:07,000 When the walls came a-tumblin' down 953 00:59:07,000 --> 00:59:10,000 Then the mighty horns began to blow 954 00:59:13,800 --> 00:59:15,600 Go do your duty, Sheriff. 955 00:59:15,800 --> 00:59:18,400 Joshua fought the battle of Jericho 956 00:59:18,400 --> 00:59:21,400 Jericho, Jericho 957 00:59:21,400 --> 00:59:23,600 Joshua fought the battle of Jericho 958 00:59:23,800 --> 00:59:25,600 When the walls came a-tumblin' down 959 00:59:27,800 --> 00:59:29,000 Ma'am, you can't go around... 960 00:59:29,000 --> 00:59:30,800 bad-mouthing our leading citizens. 961 00:59:30,800 --> 00:59:33,600 Now, Dolly and Verena Talbo are fine, upstanding women. 962 00:59:33,800 --> 00:59:35,000 Even if one of them is living in a tree. 963 00:59:35,000 --> 00:59:36,800 - Eddie! - What? 964 00:59:36,800 --> 00:59:40,000 Hey! Hey, who put this up! 965 00:59:40,000 --> 00:59:42,200 That thief there? Hey, look! 966 00:59:42,200 --> 00:59:44,200 Look at him. He's taking our money. 967 00:59:44,200 --> 00:59:46,000 Ma'am, you got till sunrise tomorrow... 968 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 to pack up that wagon, load up these brats... 969 00:59:48,000 --> 00:59:49,600 and get the hell out of here. 970 00:59:49,600 --> 00:59:52,200 Hey, get that rope in quick! 971 00:59:52,200 --> 00:59:53,600 This is the Lord's money. 972 00:59:53,600 --> 00:59:55,600 I'm confiscating it in his behalf. 973 00:59:55,600 --> 00:59:56,800 This revival's over. 974 00:59:56,800 --> 00:59:59,200 Go do it now. 975 00:59:59,200 --> 01:00:00,600 Everybody go... 976 01:00:00,800 --> 01:00:02,600 Jack, Ray, what in the hell are y'all doing in here? 977 01:00:02,600 --> 01:00:04,600 Help me get these people out of here. 978 01:00:04,600 --> 01:00:07,000 - Come on, folks! - Pull! 979 01:00:07,000 --> 01:00:09,400 Whore of Babylon, repent! 980 01:00:09,600 --> 01:00:12,400 - Daddy! - And your shame shall be saved. 981 01:00:12,400 --> 01:00:15,200 I'm not your daddy! Get away from me! 982 01:00:15,200 --> 01:00:17,600 Janus. 983 01:00:20,400 --> 01:00:21,800 You all right, Reverend? 984 01:00:23,200 --> 01:00:26,600 Hey! That is our money. 985 01:00:28,200 --> 01:00:30,400 Reverend Buster, what are you doing? 986 01:00:30,400 --> 01:00:32,600 That was freely offered by these good people... 987 01:00:32,600 --> 01:00:34,600 from the bounty of their hearts. 988 01:00:34,600 --> 01:00:36,200 Just call that money a fine, OK? 989 01:00:36,200 --> 01:00:37,800 Now, come on. Get up here. 990 01:00:37,800 --> 01:00:39,400 Just be glad we're letting you go. 991 01:00:39,400 --> 01:00:40,600 Wait! Wait! 992 01:00:40,800 --> 01:00:43,600 Get her out of here. 993 01:00:45,600 --> 01:00:48,600 Let go of me, you big apes! Let go! 994 01:00:48,600 --> 01:00:50,400 Give me that! 995 01:00:59,400 --> 01:01:01,600 Why can't the judge get his own coffee? 996 01:01:01,600 --> 01:01:03,000 It's not likely... 997 01:01:03,000 --> 01:01:04,400 with the sheriff out looking for him. 998 01:01:04,400 --> 01:01:06,800 Besides, maybe he wants a little time... 999 01:01:06,800 --> 01:01:09,200 to get better acquainted with Miss Dolly. 1000 01:01:09,200 --> 01:01:10,600 Jealous. 1001 01:01:10,600 --> 01:01:12,600 No way. I'm not jealous. 1002 01:01:12,600 --> 01:01:14,600 Sounds like it to me. 1003 01:01:16,600 --> 01:01:18,800 Hey, wait up. Wait up. 1004 01:01:28,000 --> 01:01:29,800 Your folks? 1005 01:01:31,200 --> 01:01:32,800 Yeah. 1006 01:01:47,400 --> 01:01:48,800 I miss them. 1007 01:01:50,200 --> 01:01:51,800 Strange. 1008 01:01:53,200 --> 01:01:54,800 Yeah. 1009 01:01:57,200 --> 01:01:59,400 I'm glad your ma was nice. 1010 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 My old lady used to make me hop around on one leg... 1011 01:02:03,000 --> 01:02:05,800 reciting the multiplication tables. 1012 01:02:07,200 --> 01:02:11,400 Caught her one day trying to drown my sister in the tub. 1013 01:02:11,400 --> 01:02:15,000 I had to break the door down with an ax. 1014 01:02:15,000 --> 01:02:17,600 They came and took her away. 1015 01:02:20,800 --> 01:02:23,200 Never had much use for folks after that. 1016 01:02:23,200 --> 01:02:25,000 Come on. 1017 01:02:42,400 --> 01:02:45,800 Morning, fellas. I'd appreciate a few directions. 1018 01:02:46,000 --> 01:02:47,800 What the hell? 1019 01:02:48,000 --> 01:02:50,600 They told me that out this way... 1020 01:02:50,600 --> 01:02:54,600 I'd find a Miss Talbo, Miss Dolly Talbo, they said. 1021 01:02:54,600 --> 01:02:57,200 Living in a tree, they said. 1022 01:02:57,200 --> 01:02:59,200 Oh, are these all yours? 1023 01:02:59,200 --> 01:03:01,600 Yep. Sure are. All mine. 1024 01:03:03,000 --> 01:03:06,200 Could you help me out with a cigarette? 1025 01:03:06,200 --> 01:03:07,800 Sure. 1026 01:03:07,800 --> 01:03:09,800 We just can't go much further. 1027 01:03:09,800 --> 01:03:11,400 Just don't have the gas. 1028 01:03:12,800 --> 01:03:14,400 You're wasting your time. 1029 01:03:14,400 --> 01:03:16,600 There's nobody there anymore. 1030 01:03:16,600 --> 01:03:18,600 Not in the tree? 1031 01:03:18,600 --> 01:03:21,200 Where will we find her, then? 1032 01:03:22,800 --> 01:03:25,000 Don't ask me. 1033 01:03:26,400 --> 01:03:27,400 Oh, shoot! 1034 01:03:31,200 --> 01:03:34,800 You could have at least found out what they wanted. 1035 01:03:34,800 --> 01:03:36,800 Nah. A loose woman like that... 1036 01:03:36,800 --> 01:03:39,000 is no one to associate with Miss Dolly. 1037 01:03:57,000 --> 01:04:00,000 You look very radiant this morning, Miss Dolly. 1038 01:04:00,000 --> 01:04:04,200 For the first time in my life, I'm doing what I want to do. 1039 01:04:04,400 --> 01:04:07,200 Makes the whole world seem so beautiful... 1040 01:04:07,400 --> 01:04:10,800 so alive with choices. 1041 01:04:10,800 --> 01:04:13,600 When I started with the sheriff's party... 1042 01:04:13,800 --> 01:04:15,400 I was a man convinced... 1043 01:04:15,400 --> 01:04:17,400 that his life will have passed without a trace. 1044 01:04:17,400 --> 01:04:19,400 Now I think I will not have been so unfortunate. 1045 01:04:19,400 --> 01:04:21,400 Oh, of course not. 1046 01:04:21,400 --> 01:04:23,800 I have some means, not a great deal... 1047 01:04:23,800 --> 01:04:26,800 but enough to take care of us. All of us. 1048 01:04:26,800 --> 01:04:29,000 You and Catherine... 1049 01:04:29,000 --> 01:04:31,400 and Collin till he's grown. 1050 01:04:32,800 --> 01:04:34,800 Why, Charlie! 1051 01:04:34,800 --> 01:04:36,800 I know it must seem abrupt... 1052 01:04:36,800 --> 01:04:41,800 but it's been in my mind for a long, long time. 1053 01:04:43,400 --> 01:04:46,600 It would be the crowning achievement of my life. 1054 01:04:46,600 --> 01:04:50,200 You really are... 1055 01:04:50,200 --> 01:04:51,600 aren't you... 1056 01:04:51,600 --> 01:04:53,200 asking me to... 1057 01:04:54,200 --> 01:04:57,200 To be the one person in the world. 1058 01:04:59,600 --> 01:05:02,200 Can you imagine the gossip? 1059 01:05:02,200 --> 01:05:05,800 People will be talking for months. 1060 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 Look, I'm all fluttery... 1061 01:05:08,200 --> 01:05:11,000 just at the thought of it. 1062 01:05:11,200 --> 01:05:13,800 Could I be? 1063 01:05:13,800 --> 01:05:16,600 It's for you to decide. 1064 01:05:16,800 --> 01:05:20,000 I'd say yes right now. 1065 01:05:20,000 --> 01:05:24,600 I'd jump up and tell the whole world... 1066 01:05:24,600 --> 01:05:26,600 Yes! 1067 01:05:26,600 --> 01:05:29,000 Yes, yes. 1068 01:05:29,000 --> 01:05:31,000 But I can't, Charlie. 1069 01:05:31,000 --> 01:05:34,600 Not until I've made my peace with Verena. 1070 01:05:34,600 --> 01:05:38,600 She'll never let you do that, Miss Dolly... 1071 01:05:38,600 --> 01:05:41,400 except on her terms. 1072 01:05:41,400 --> 01:05:45,400 She'd just try to pull you right back into the prison. 1073 01:05:45,400 --> 01:05:49,000 Not if you don't let her, Charlie. 1074 01:05:49,000 --> 01:05:51,400 Don't let me. 1075 01:05:54,600 --> 01:05:56,800 It's not too late. 1076 01:05:58,600 --> 01:06:00,200 Just in time. 1077 01:06:19,200 --> 01:06:21,200 Eddie, round up the other deputies. 1078 01:06:21,200 --> 01:06:23,800 Sober them up if you have to and meet me over at Verena's. 1079 01:06:23,800 --> 01:06:25,800 We got to get this tree house thing settled. 1080 01:06:26,000 --> 01:06:28,000 - Yes, sir. - OK. 1081 01:06:29,400 --> 01:06:31,600 I miss my kitchen. 1082 01:06:33,000 --> 01:06:37,200 Remember how warm it used to be on cold winter mornings? 1083 01:06:37,200 --> 01:06:39,200 Our special place. 1084 01:06:39,200 --> 01:06:42,600 Yours, mine, and poor Catherine. 1085 01:06:42,600 --> 01:06:44,600 You didn't see her. 1086 01:06:47,800 --> 01:06:49,800 Suppose we let them have their way... 1087 01:06:49,800 --> 01:06:51,200 gave up, that is. 1088 01:06:51,200 --> 01:06:53,400 They'd have to let her go, wouldn't they? 1089 01:06:55,200 --> 01:06:57,800 But if I did that... 1090 01:06:57,800 --> 01:07:00,800 I'd be doing what other people want me to do... 1091 01:07:00,800 --> 01:07:04,200 same as I have ever since I was a little girl. 1092 01:07:04,200 --> 01:07:07,000 And the judge... Charlie... 1093 01:07:07,200 --> 01:07:09,400 it would disappoint him so. 1094 01:07:13,800 --> 01:07:17,400 He's very dear to me, you know. 1095 01:07:17,400 --> 01:07:21,000 This morning, while you were away... 1096 01:07:22,600 --> 01:07:25,400 he asked me to marry him. 1097 01:07:25,600 --> 01:07:29,000 Collin, you take care of Miss Dolly, now, hear? 1098 01:07:30,600 --> 01:07:32,400 So you're going to go away... 1099 01:07:32,600 --> 01:07:34,600 leave us... leave me? 1100 01:07:34,600 --> 01:07:37,000 Oh, you know I would never leave you. 1101 01:07:37,000 --> 01:07:39,400 You and Catherine would come with us. 1102 01:07:41,800 --> 01:07:43,400 Don't be unhappy. 1103 01:07:44,800 --> 01:07:46,000 Let's try something. 1104 01:07:46,000 --> 01:07:48,400 You and I are going for a little walk. 1105 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 Y'all take this bar of soap... 1106 01:07:51,200 --> 01:07:54,200 and you go down to the river and you wash yourselves. 1107 01:07:54,200 --> 01:07:57,400 If I can wash myself, you can wash yourselves. 1108 01:07:57,600 --> 01:08:00,400 No, you're dirty! You are dirty! 1109 01:08:00,400 --> 01:08:02,400 No! I hate bathing! 1110 01:08:14,600 --> 01:08:17,200 I do believe you're sitting on my father. 1111 01:08:19,000 --> 01:08:22,400 - Oh, sorry, soldier. - Oh, please don't. 1112 01:08:22,400 --> 01:08:24,200 I only meant to introduce myself. 1113 01:08:24,200 --> 01:08:25,800 I understand you're looking for me. 1114 01:08:25,800 --> 01:08:28,200 I'm Dolly Talbo. 1115 01:08:28,200 --> 01:08:30,800 Praise Jesus. 1116 01:08:31,000 --> 01:08:32,600 You're the answer to our prayers. 1117 01:08:32,600 --> 01:08:37,400 We never said a word against you or your sister. 1118 01:08:37,400 --> 01:08:39,600 I ought to have them arrested... 1119 01:08:39,600 --> 01:08:42,600 that puke-faced Buster and that sheriff. 1120 01:08:42,600 --> 01:08:44,400 He thinks he's King Kong. 1121 01:08:44,400 --> 01:08:47,000 They cleaned us out. They took our love offerings. 1122 01:08:47,200 --> 01:08:49,000 I have 15 mouths to feed... 1123 01:08:49,000 --> 01:08:53,000 less than half a gallon of gas, and 90 cents to our name. 1124 01:08:53,000 --> 01:08:55,000 That won't even get us to the next town... 1125 01:08:55,200 --> 01:08:56,800 for the revival meeting. 1126 01:08:56,800 --> 01:08:58,400 I have a friend. 1127 01:08:58,400 --> 01:09:01,400 A brilliant man. He'll know an answer. 1128 01:09:01,400 --> 01:09:04,400 Collin, you scoot on ahead and let the judge know... 1129 01:09:04,400 --> 01:09:06,000 to expect company for dinner. 1130 01:09:06,000 --> 01:09:07,400 All right. 1131 01:09:08,400 --> 01:09:11,200 - Thank you. - Please, don't worry. 1132 01:09:15,400 --> 01:09:17,000 Judge! 1133 01:09:17,000 --> 01:09:20,000 Dolly invited 16 more people to dinner. 1134 01:09:20,000 --> 01:09:22,800 Sixteen people? Lordy Lord. 1135 01:09:25,200 --> 01:09:27,600 Fetch some more water. 1136 01:09:27,600 --> 01:09:29,200 Fetch some more water. 1137 01:09:29,200 --> 01:09:31,400 See if you can scrounge up some fixings. 1138 01:09:31,400 --> 01:09:32,600 Yes, sir. 1139 01:09:32,600 --> 01:09:34,600 See if you can get some squirrel. 1140 01:09:43,000 --> 01:09:44,400 Want a cigarette? 1141 01:09:44,400 --> 01:09:46,200 I've just started. 1142 01:09:46,200 --> 01:09:49,000 I do hope it's not habit-forming. 1143 01:09:49,000 --> 01:09:52,000 Well, just never get my habit. 1144 01:09:52,000 --> 01:09:54,400 Having kids. Ha ha! 1145 01:09:57,000 --> 01:09:59,800 That's Danny, my oldest. 1146 01:10:00,000 --> 01:10:03,200 His father, Dan Rainey, was my first love. 1147 01:10:03,400 --> 01:10:05,000 Where is your husband? 1148 01:10:05,200 --> 01:10:07,400 Oh, not my husband. 1149 01:10:07,400 --> 01:10:10,000 He's still married to my sister Geraldine. 1150 01:10:10,200 --> 01:10:12,800 I never told him Danny was his. 1151 01:10:14,200 --> 01:10:18,600 I've spent years looking for another Dan Rainey. 1152 01:10:19,800 --> 01:10:22,200 One of the miners up in Stonyville... 1153 01:10:22,200 --> 01:10:24,400 he had the same freckles... 1154 01:10:24,400 --> 01:10:26,600 the same yellow eyes. 1155 01:10:26,800 --> 01:10:30,600 He obliged me with Sam, my next oldest. 1156 01:10:30,600 --> 01:10:34,800 What is it like, the love of a man? 1157 01:10:37,000 --> 01:10:41,800 Why, honey, it's anything you choose to make it. 1158 01:10:41,800 --> 01:10:47,000 For me, there is nothing like the touch of a man's hand. 1159 01:10:48,600 --> 01:10:52,600 It tells everything, the touch... everything. 1160 01:10:52,600 --> 01:10:57,200 The judge says love is a chain. 1161 01:10:59,600 --> 01:11:01,600 Certainly is in my case. 1162 01:11:01,600 --> 01:11:04,000 Just look at all them links. 1163 01:11:04,200 --> 01:11:06,600 Ha ha ha! 1164 01:11:06,600 --> 01:11:10,800 Never forget that. Always remember that. 1165 01:11:10,800 --> 01:11:13,600 How long have you had the calling, dear? 1166 01:11:13,600 --> 01:11:17,400 It was 15 years ago last February 3. 1167 01:11:17,400 --> 01:11:21,000 I didn't by any means deserve to be chosen. 1168 01:11:21,000 --> 01:11:23,200 It wasn't until I met Mr. Honey... 1169 01:11:23,200 --> 01:11:26,000 that I saw why the Lord had chosen me. 1170 01:11:26,000 --> 01:11:30,000 We had Roy, then Pearl, then Kate and Cleo... 1171 01:11:30,000 --> 01:11:33,600 and little Homer. Most of them born in that wagon. 1172 01:11:35,000 --> 01:11:38,800 I suppose Collin is as close as I've come to having a baby. 1173 01:11:38,800 --> 01:11:43,000 Little Ida, Laura, and Texaco... 1174 01:11:43,000 --> 01:11:47,200 All them other kids, they just sort of happened. 1175 01:11:47,400 --> 01:11:49,800 Seems somehow I can't get along... 1176 01:11:49,800 --> 01:11:53,200 without another life kicking under my heart. 1177 01:11:53,200 --> 01:11:56,600 Buck, you and Homer chase up to that wagon. 1178 01:11:56,600 --> 01:11:59,800 Gracious knows who's come along and helped themselves. 1179 01:11:59,800 --> 01:12:02,000 We've discussed your situation. 1180 01:12:02,000 --> 01:12:06,000 You'd win your case in court, no question about it. 1181 01:12:06,000 --> 01:12:08,800 For once the law would be on the right side. 1182 01:12:10,200 --> 01:12:12,200 As matters stand... 1183 01:12:14,800 --> 01:12:17,000 Yes, please. Take that. 1184 01:12:17,000 --> 01:12:20,000 Here, take mine, too. I'll keep a dollar. 1185 01:12:21,600 --> 01:12:24,600 This is wrong... 1186 01:12:24,600 --> 01:12:26,800 but I thank you. 1187 01:12:26,800 --> 01:12:29,600 They're coming! They're coming! 1188 01:12:29,600 --> 01:12:32,200 Who, the British? Slow down. Who's coming? 1189 01:12:32,200 --> 01:12:35,600 The sheriff! Stopped there behind the grass with guns. 1190 01:12:35,600 --> 01:12:37,600 All right, everybody, keep your heads. 1191 01:12:37,600 --> 01:12:41,000 Now, women and small children up to the tree house. 1192 01:12:41,000 --> 01:12:43,400 Riley, scatter the rest of you out there. 1193 01:12:43,400 --> 01:12:46,200 Shimmy up the other trees. Grab a handful of rocks, hear? 1194 01:12:46,200 --> 01:12:47,800 Fast as you can! 1195 01:12:47,800 --> 01:12:50,200 Help your mama and Miss Dolly get up this tree. 1196 01:12:51,400 --> 01:12:53,600 Come on. Help each other. 1197 01:12:53,600 --> 01:12:55,400 Help Miss Dolly. 1198 01:13:59,000 --> 01:14:01,200 Been expecting you, Sheriff. 1199 01:14:01,200 --> 01:14:04,400 Step aside, Judge. This is for the law to handle. 1200 01:14:10,800 --> 01:14:12,200 Get out of my way. 1201 01:14:15,800 --> 01:14:18,200 You... Dolly. 1202 01:14:18,200 --> 01:14:20,400 Mind the poison ivy, sister. 1203 01:14:20,400 --> 01:14:24,600 Am I to understand that you're still conniving with that... 1204 01:14:24,600 --> 01:14:26,600 that woman... 1205 01:14:26,600 --> 01:14:30,000 after she made a mockery of our name? 1206 01:14:30,000 --> 01:14:32,200 I can't set much store in a name... 1207 01:14:32,200 --> 01:14:34,800 that steals from little children... 1208 01:14:35,000 --> 01:14:37,800 and drags women into jail. 1209 01:14:37,800 --> 01:14:39,800 It ought to be a mockery. 1210 01:14:41,400 --> 01:14:43,600 You're not yourself. 1211 01:14:45,200 --> 01:14:47,600 You'd best look again. 1212 01:14:50,600 --> 01:14:52,400 I am myself. 1213 01:14:58,600 --> 01:15:00,400 Damn you, Charlie Cool! 1214 01:15:00,400 --> 01:15:03,400 Talk some sense into that sister of mine! 1215 01:15:07,600 --> 01:15:10,600 What the hell is going on? 1216 01:15:10,600 --> 01:15:12,600 Watch out, honey. 1217 01:15:12,800 --> 01:15:15,200 All right, you people. Go on home now. 1218 01:15:16,800 --> 01:15:19,200 Go on home. You're going to miss your supper. 1219 01:15:23,200 --> 01:15:25,600 That's enough. Someone's going to get hurt. 1220 01:15:32,000 --> 01:15:33,600 Verena! 1221 01:15:33,600 --> 01:15:35,000 Verena! 1222 01:15:44,200 --> 01:15:45,600 Collin! 1223 01:15:53,000 --> 01:15:54,800 Oh, my God. 1224 01:15:54,800 --> 01:15:56,600 Oh, my God. 1225 01:15:56,600 --> 01:15:59,400 Son? Oh, have mercy. 1226 01:15:59,600 --> 01:16:01,400 Verena. 1227 01:16:01,400 --> 01:16:03,200 Oh, have mercy. 1228 01:16:03,200 --> 01:16:06,200 Have mercy. Oh, my boy. 1229 01:16:06,400 --> 01:16:11,200 Here. Take the gold nugget. Bring you luck. 1230 01:16:11,200 --> 01:16:13,600 Which one of you fools fired that gun? 1231 01:16:13,600 --> 01:16:16,000 - It was an accident. - He did it. 1232 01:16:16,000 --> 01:16:17,600 I was bumped. 1233 01:16:17,600 --> 01:16:20,400 I hold you personally responsible, Mr. Stover. 1234 01:16:22,200 --> 01:16:25,000 No one is responsible... 1235 01:16:25,000 --> 01:16:27,000 except ourselves. 1236 01:16:27,200 --> 01:16:30,000 Thank your lucky stars it's only his shoulder. 1237 01:16:35,400 --> 01:16:37,200 You're all right, son. 1238 01:16:37,200 --> 01:16:38,800 You're all right. 1239 01:16:38,800 --> 01:16:40,200 Take him back to the house. 1240 01:16:40,400 --> 01:16:42,200 Yes ma'am. Boys, come over here quickly. 1241 01:16:42,200 --> 01:16:44,600 - Fetch Doc Carter. - Yes, ma'am. 1242 01:16:44,600 --> 01:16:48,400 He's going to be all right, now. You just be careful with him. 1243 01:16:48,400 --> 01:16:50,800 Watch your head. Watch your back. 1244 01:16:51,000 --> 01:16:53,600 - Easy, now. Watch your head. - Careful. 1245 01:16:53,600 --> 01:16:55,800 Careful. Just take him home. 1246 01:16:55,800 --> 01:16:58,000 He's going to be all right. 1247 01:17:06,200 --> 01:17:08,000 Where is Texaco? 1248 01:17:11,800 --> 01:17:13,200 Come on. 1249 01:17:15,800 --> 01:17:18,600 Y'all say your good-byes. Laura can hold the baby. 1250 01:17:18,600 --> 01:17:20,400 Everybody stay together. 1251 01:17:36,800 --> 01:17:39,000 Well, he's got a pretty bad concussion... 1252 01:17:39,000 --> 01:17:41,400 and that shoulder's going to smart him a mite... 1253 01:17:41,400 --> 01:17:43,000 but he's going to be fine. 1254 01:17:43,000 --> 01:17:44,600 Thank heaven. 1255 01:17:44,600 --> 01:17:47,000 I'll stop in in a few days, take a look at him. 1256 01:17:47,000 --> 01:17:49,200 Judge, Miss Dolly. 1257 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 Thank you. 1258 01:18:00,600 --> 01:18:03,200 I have something to say to my sister. 1259 01:18:03,200 --> 01:18:05,800 I'm afraid you'll have to put up with me, Miss Verena. 1260 01:18:06,000 --> 01:18:07,800 I have an interest in the outcome... 1261 01:18:08,000 --> 01:18:09,800 of what you might have to say. 1262 01:18:10,000 --> 01:18:11,800 I doubt that. 1263 01:18:11,800 --> 01:18:14,800 Frankly, Charlie, you're not a welcome sight to me. 1264 01:18:14,800 --> 01:18:17,000 My sister couldn't have gone through such tommyrot... 1265 01:18:17,000 --> 01:18:19,400 if you hadn't been goading her on. 1266 01:18:19,400 --> 01:18:21,800 It'll be no further affair of yours. 1267 01:18:21,800 --> 01:18:24,000 But it is, because Judge Cool... 1268 01:18:25,600 --> 01:18:27,400 Charlie has... 1269 01:18:27,600 --> 01:18:30,200 Dolly means that I've asked her to marry me. 1270 01:18:37,000 --> 01:18:39,000 Well... 1271 01:18:39,000 --> 01:18:42,000 that is... remarkable. 1272 01:18:42,000 --> 01:18:43,400 Really. 1273 01:18:43,400 --> 01:18:45,600 I wouldn't have credited either one of you... 1274 01:18:45,600 --> 01:18:47,400 with so much imagination. 1275 01:18:47,400 --> 01:18:49,400 Quite likely I'm dreaming... 1276 01:18:49,400 --> 01:18:51,800 except that I never have dreams. 1277 01:18:52,000 --> 01:18:54,600 This one I suggest we all forget. 1278 01:18:54,800 --> 01:18:58,000 But a man who doesn't dream is like a man who doesn't sweat. 1279 01:18:58,000 --> 01:19:00,200 He stores up a lot of poison. 1280 01:19:02,400 --> 01:19:04,400 You've accepted him, have you? 1281 01:19:04,400 --> 01:19:06,000 I've taken your advice. 1282 01:19:06,000 --> 01:19:08,000 Stopped hanging my head, I mean. 1283 01:19:08,000 --> 01:19:10,000 You told me it made you dizzy. 1284 01:19:10,000 --> 01:19:14,400 You told me you were ashamed of me... of Catherine. 1285 01:19:14,600 --> 01:19:18,400 So much of our lives have been lived for you. 1286 01:19:18,400 --> 01:19:22,200 It was painful to realize the waste it had been. 1287 01:19:22,200 --> 01:19:26,000 Can you know what that is, such a feeling of waste? 1288 01:19:28,400 --> 01:19:30,800 I do know. 1289 01:19:31,000 --> 01:19:33,000 Imagined I'd go to my dying day... 1290 01:19:33,000 --> 01:19:35,800 with the hurt of it. I won't. 1291 01:19:37,200 --> 01:19:41,000 But it's no satisfaction, Verena, is it? 1292 01:19:41,000 --> 01:19:43,000 I'm ashamed of you, too. 1293 01:19:51,600 --> 01:19:53,000 Dolly. 1294 01:19:53,000 --> 01:19:55,000 Dolly. 1295 01:20:02,600 --> 01:20:05,600 I thought I would know what was right. 1296 01:20:07,000 --> 01:20:09,600 Do other people? 1297 01:20:09,600 --> 01:20:14,000 I wanted to have a life made up of my own decisions. 1298 01:20:17,000 --> 01:20:20,200 But we've had our lives. 1299 01:20:20,200 --> 01:20:23,800 Yours has been nothing to despise. 1300 01:20:24,000 --> 01:20:26,400 Leave decisions to me. 1301 01:20:26,400 --> 01:20:29,000 That, you see, has been my life. 1302 01:20:29,000 --> 01:20:31,600 Is that true, Charlie? 1303 01:20:31,600 --> 01:20:34,000 Have we had our lives? 1304 01:20:36,000 --> 01:20:40,000 Some plants, they bloom just the once... 1305 01:20:40,000 --> 01:20:42,600 and nothing more happens to them. 1306 01:20:42,600 --> 01:20:45,600 They live, but they've had their life. 1307 01:20:45,600 --> 01:20:49,600 Not you. Not me. 1308 01:20:51,000 --> 01:20:53,400 I've always envied you, Dolly. 1309 01:20:58,000 --> 01:21:01,600 Yes... envied you. 1310 01:21:03,000 --> 01:21:08,400 Your rooms... your kitchen... 1311 01:21:08,600 --> 01:21:11,400 I could only knock at the door... 1312 01:21:11,600 --> 01:21:16,200 and now there's no one to let me in but you... 1313 01:21:16,200 --> 01:21:19,800 because Morris... Help me. 1314 01:21:19,800 --> 01:21:22,200 I loved him. 1315 01:21:22,200 --> 01:21:23,600 I did. 1316 01:21:26,400 --> 01:21:29,000 Oh, I admit it, we were... 1317 01:21:29,000 --> 01:21:31,000 we were kindred spirits. 1318 01:21:31,000 --> 01:21:34,000 We looked each other in the eye. 1319 01:21:34,000 --> 01:21:36,400 We saw the same devil. 1320 01:21:36,400 --> 01:21:39,800 We weren't afraid. 1321 01:21:41,600 --> 01:21:43,600 He made me laugh. 1322 01:21:47,600 --> 01:21:49,600 But he outsmarted me. 1323 01:21:49,600 --> 01:21:52,600 I had known he could. 1324 01:21:52,800 --> 01:21:56,800 Hoped he wouldn't, but he did. And now... 1325 01:22:00,000 --> 01:22:03,600 It's too long to live alone, a lifetime. 1326 01:22:05,400 --> 01:22:08,000 I walk through the house. Nothing is mine. 1327 01:22:08,000 --> 01:22:11,000 Your pink rooms, your kitchen... 1328 01:22:15,000 --> 01:22:18,000 The house is yours... 1329 01:22:18,000 --> 01:22:21,000 and Catherine's, too, I think. 1330 01:22:27,600 --> 01:22:29,600 Only don't leave me. 1331 01:22:33,000 --> 01:22:35,000 Let me live with you. 1332 01:22:39,000 --> 01:22:41,000 I'm feeling old. 1333 01:22:43,800 --> 01:22:46,000 I want my sister. 1334 01:22:49,600 --> 01:22:52,200 Forgive me. 1335 01:22:52,200 --> 01:22:54,600 I want my sister, too. 1336 01:23:18,000 --> 01:23:20,800 The judge could not reach her... 1337 01:23:20,800 --> 01:23:23,000 not with his arms... 1338 01:23:23,000 --> 01:23:25,600 not with his heart. 1339 01:23:25,600 --> 01:23:29,200 The sisters' bond was too final. 1340 01:23:37,400 --> 01:23:40,400 The judge continued to call on Dolly. 1341 01:23:41,800 --> 01:23:44,400 She became what he had wanted... 1342 01:23:44,400 --> 01:23:49,400 the one person in the world to whom everything can be said. 1343 01:23:49,400 --> 01:23:52,600 Perhaps when everything can be said... 1344 01:23:52,600 --> 01:23:55,000 there's nothing more to say. 1345 01:24:00,600 --> 01:24:02,800 It's good to have my baby back. 1346 01:24:02,800 --> 01:24:05,800 No permanent damage. 1347 01:24:05,800 --> 01:24:08,200 Going to be weak at first. 1348 01:24:08,200 --> 01:24:11,800 Might itch awhile, but that's only natural. 1349 01:24:16,600 --> 01:24:18,000 Hi, Maude. 1350 01:24:18,000 --> 01:24:21,600 Now, Collin, I do hope that your costume is ready. 1351 01:24:23,800 --> 01:24:27,200 Oh, Collin, you haven't forgotten Halloween, have you? 1352 01:24:27,200 --> 01:24:29,200 We've been working like dogs. 1353 01:24:29,200 --> 01:24:31,400 There's going to be wine punch... 1354 01:24:31,400 --> 01:24:33,400 and I wouldn't be surprised... 1355 01:24:33,600 --> 01:24:36,000 if there was drunkenness and everything. 1356 01:24:36,000 --> 01:24:38,000 Riley's coming as the devil. 1357 01:24:38,200 --> 01:24:40,600 Now, we want you there in a skeleton costume. 1358 01:24:40,600 --> 01:24:42,600 I know there isn't much time left... 1359 01:24:42,600 --> 01:24:45,400 I'm sure we can find something for him. 1360 01:24:45,400 --> 01:24:47,400 Thank you, Miss Talbo. 1361 01:24:47,400 --> 01:24:49,000 I knew I could count on you. 1362 01:24:50,800 --> 01:24:53,600 Please give my regards to the judge. 1363 01:24:57,600 --> 01:24:59,800 What about that ride you promised me... 1364 01:24:59,800 --> 01:25:01,000 Riley Henderson? 1365 01:25:03,000 --> 01:25:05,200 Yeah. Yeah. Sure. 1366 01:25:05,200 --> 01:25:07,800 Well, see y'all later. 1367 01:25:09,600 --> 01:25:11,400 Bye-bye, Catherine. 1368 01:25:12,600 --> 01:25:14,400 Bye, Collin. 1369 01:25:14,400 --> 01:25:17,800 - Bye, Miss Talbo. - Good-bye, Maude. 1370 01:25:29,000 --> 01:25:32,000 Easy. That's still going to hurt you some. 1371 01:25:32,000 --> 01:25:34,000 Be careful, baby. 1372 01:25:34,000 --> 01:25:35,800 Catherine, Halloween. 1373 01:25:35,800 --> 01:25:38,600 Oh, what are we going to be? 1374 01:25:44,000 --> 01:25:46,400 One in the morning... 1375 01:25:46,400 --> 01:25:49,400 one before he goes to bed at night. 1376 01:25:49,400 --> 01:25:51,600 See, Miss Dollyheart and me... 1377 01:25:51,600 --> 01:25:54,600 we got our own cure. Thank you very much. 1378 01:25:54,600 --> 01:25:56,600 We'll feed this to a hog. 1379 01:25:56,600 --> 01:25:58,200 Give me those pills. 1380 01:26:00,600 --> 01:26:02,200 That One... 1381 01:26:11,000 --> 01:26:14,800 In the spring, we'll make a trip together. 1382 01:26:14,800 --> 01:26:17,600 We could go to the Grand Canyon... 1383 01:26:17,600 --> 01:26:20,000 or Florida. 1384 01:26:20,000 --> 01:26:22,400 You've never seen the ocean. 1385 01:26:22,600 --> 01:26:24,800 I wouldn't enjoy it... 1386 01:26:24,800 --> 01:26:29,000 seeing things I've known shamed by nobler sights. 1387 01:26:29,000 --> 01:26:31,800 I'm where I want to be. 1388 01:26:32,000 --> 01:26:34,000 The woods are so beautiful this time of year. 1389 01:26:34,000 --> 01:26:37,000 We'll go tomorrow, Catherine. 1390 01:26:37,000 --> 01:26:39,200 We must take our spades. 1391 01:26:39,200 --> 01:26:41,000 I want to get enough dropsy herbs... 1392 01:26:41,000 --> 01:26:44,000 to see us through the winter. 1393 01:26:44,000 --> 01:26:46,000 Who gonna carry all that stuff? 1394 01:26:46,000 --> 01:26:50,400 I told you, that jail done put a permanent crick in my back. 1395 01:26:50,600 --> 01:26:52,600 I done laid down the load. 1396 01:26:57,000 --> 01:26:59,600 We could hire somebody. 1397 01:27:04,000 --> 01:27:07,200 Or we could take in another partner. 1398 01:27:09,200 --> 01:27:12,200 I think, if he would accept... 1399 01:27:12,200 --> 01:27:14,800 I think we should ask the judge. 1400 01:27:16,200 --> 01:27:17,600 May I? 1401 01:27:19,800 --> 01:27:22,400 May I come with you, too? 1402 01:27:24,600 --> 01:27:29,600 I'd like to help... if you'd let me. 1403 01:28:05,400 --> 01:28:07,000 Oh, my. 1404 01:28:19,200 --> 01:28:21,400 Thank you very much. 1405 01:28:21,400 --> 01:28:24,400 Father, are you sure you want to do this? 1406 01:28:24,400 --> 01:28:26,400 Yes, sir. 1407 01:28:27,800 --> 01:28:29,000 Father! 1408 01:28:29,200 --> 01:28:31,000 Don't call me Father. 1409 01:28:38,000 --> 01:28:41,000 Oh, the judge is here. 1410 01:28:41,000 --> 01:28:44,400 Let me help you with your satchel. 1411 01:28:44,600 --> 01:28:48,000 - Hi. How are you doing? - Charlie. 1412 01:28:48,000 --> 01:28:50,000 Hello, ladies. Good to see you. 1413 01:28:50,000 --> 01:28:53,400 - Here you go. - Oh, thank you very much. 1414 01:28:58,800 --> 01:29:00,600 Here you go, Dollyheart. 1415 01:29:02,600 --> 01:29:05,600 Oh, yes. This will make some nice bloomers. 1416 01:29:07,400 --> 01:29:09,400 A black satin collar... 1417 01:29:09,400 --> 01:29:12,000 would dress up my print considerably. 1418 01:29:12,000 --> 01:29:14,200 I can use all this stuff. 1419 01:29:16,600 --> 01:29:19,800 Catherine, dear, we mustn't think of our own needs. 1420 01:29:24,200 --> 01:29:28,200 Pity I didn't inherit my father's hand at sewing. 1421 01:29:30,400 --> 01:29:32,600 So many men sewed in the old days. 1422 01:29:32,800 --> 01:29:36,600 Did you know that, Collin? 1423 01:29:41,000 --> 01:29:43,800 You know I was against your coming here. 1424 01:29:45,400 --> 01:29:47,000 Told Verena it wasn't right... 1425 01:29:47,000 --> 01:29:50,400 raising a boy in a house full of women... 1426 01:29:50,400 --> 01:29:52,600 women and their prejudices. 1427 01:29:55,000 --> 01:29:58,600 But I'm not worried about that now. 1428 01:29:58,600 --> 01:30:01,800 You'll make your mark. You'll get on. 1429 01:30:03,400 --> 01:30:07,200 There. Let's see how it fits. 1430 01:30:07,200 --> 01:30:09,800 I thought this was supposed to be silver. 1431 01:30:10,000 --> 01:30:11,400 It's better, isn't it? 1432 01:30:11,600 --> 01:30:14,400 Gold... like a king's ransom. 1433 01:30:14,400 --> 01:30:17,800 It tickles. 1434 01:30:17,800 --> 01:30:21,000 I know, but I'm going to make a mess... 1435 01:30:21,000 --> 01:30:23,000 if you don't hold still. 1436 01:30:23,000 --> 01:30:27,800 See what else I found? My valuables. 1437 01:30:27,800 --> 01:30:29,600 Look inside. 1438 01:30:41,000 --> 01:30:44,400 Catherine stole them for me. 1439 01:30:44,400 --> 01:30:46,200 I was too principled. 1440 01:30:46,200 --> 01:30:48,000 It was my Christmas present. 1441 01:30:54,200 --> 01:30:57,800 Charlie said love is a chain of love. 1442 01:30:57,800 --> 01:31:01,000 I hope you listened and understood him... 1443 01:31:01,000 --> 01:31:04,000 because... 1444 01:31:04,000 --> 01:31:07,400 if you can love one thing... 1445 01:31:07,600 --> 01:31:10,400 you can love another... 1446 01:31:10,600 --> 01:31:14,000 and you can forgive everything. 1447 01:31:14,200 --> 01:31:16,200 That's something to live by. 1448 01:31:16,800 --> 01:31:19,200 I love you. 1449 01:31:22,600 --> 01:31:24,400 I love you. 1450 01:31:26,000 --> 01:31:28,000 Well, I got to get you painted. 1451 01:31:29,600 --> 01:31:34,600 I have so many friends now, I'm going to give a party. 1452 01:31:34,600 --> 01:31:37,600 Let's see, there's Charlie and Riley... 1453 01:31:37,600 --> 01:31:39,800 and we can ask Amos. 1454 01:31:39,800 --> 01:31:41,600 Oh, dear. 1455 01:31:45,000 --> 01:31:47,600 You see what I've done? 1456 01:31:47,600 --> 01:31:51,000 You're trapped inside there for a while. 1457 01:31:51,000 --> 01:31:53,000 You're going to have to whirl. 1458 01:31:53,000 --> 01:31:55,000 Whirling will dry you. 1459 01:32:21,200 --> 01:32:22,600 Dolly? 1460 01:32:25,400 --> 01:32:27,000 Dolly? 1461 01:32:29,600 --> 01:32:32,400 You OK? Huh? 1462 01:32:37,600 --> 01:32:39,600 Help! 1463 01:32:39,600 --> 01:32:41,000 Help! 1464 01:32:43,600 --> 01:32:45,600 Get somebody! 1465 01:32:48,000 --> 01:32:51,800 Dolly, please get up. 1466 01:32:51,800 --> 01:32:53,000 Please. 1467 01:32:55,000 --> 01:32:57,000 Hush, now. 1468 01:33:16,000 --> 01:33:18,600 It appears my... 1469 01:33:18,600 --> 01:33:21,400 my sister has... 1470 01:33:21,600 --> 01:33:23,200 suffered a stroke. 1471 01:34:16,000 --> 01:34:18,600 She's left us. 1472 01:34:35,400 --> 01:34:36,600 Collin. 1473 01:34:47,600 --> 01:34:50,400 Miss Dolly. 1474 01:35:25,600 --> 01:35:28,000 Love is a chain. 1475 01:35:28,000 --> 01:35:29,600 Dolly? 1476 01:35:29,600 --> 01:35:33,000 Love is a chain. 1477 01:35:55,400 --> 01:36:00,400 After Dolly died, I was a long time dangling. 1478 01:36:05,000 --> 01:36:08,400 Riley and Maude were married the following fall. 1479 01:36:08,600 --> 01:36:11,000 Riley's sister Elizabeth was maid of honor... 1480 01:36:11,000 --> 01:36:12,800 and I was Riley's best man. 1481 01:36:16,800 --> 01:36:20,400 I've read that past and future are a spiral... 1482 01:36:20,400 --> 01:36:25,000 one coil containing the next and predicting its theme. 1483 01:36:25,000 --> 01:36:29,600 My own life, then, seemed to be more a series of closed circles. 1484 01:36:29,600 --> 01:36:31,000 - Bye! - Bye! 1485 01:36:31,000 --> 01:36:35,000 What weakened me was the wait before I knew where to jump. 1486 01:36:35,000 --> 01:36:37,600 If ever I was going to make the leap... 1487 01:36:37,600 --> 01:36:39,200 that was the time. 1488 01:36:46,200 --> 01:36:49,000 Judge, can I get you some of Miss Dolly's tea? 1489 01:36:49,200 --> 01:36:51,000 I'd love some. Thank you, Catherine. 1490 01:36:51,200 --> 01:36:53,600 - OK. - I'll help. 1491 01:36:53,600 --> 01:36:55,200 All right, dear. 1492 01:36:58,600 --> 01:37:00,600 Verena, I want to go away. 1493 01:37:02,000 --> 01:37:05,200 I know. I do myself. 1494 01:37:05,200 --> 01:37:09,000 I'd hoped to make a trip with Dolly. 1495 01:37:09,000 --> 01:37:11,000 I wanted to show her the ocean. 1496 01:37:11,000 --> 01:37:12,800 It could be a long trip. 1497 01:37:12,800 --> 01:37:14,800 I've been thinking of selling a few properties. 1498 01:37:14,800 --> 01:37:16,800 We could take a boat. 1499 01:37:16,800 --> 01:37:19,000 You've never seen the ocean. 1500 01:37:22,600 --> 01:37:24,200 No. 1501 01:37:26,000 --> 01:37:27,200 Well... 1502 01:37:29,000 --> 01:37:31,200 What are your ambitions? 1503 01:37:40,000 --> 01:37:43,400 Hey. Don't you come back here baldheaded, honey. 1504 01:37:43,400 --> 01:37:45,000 They'll try and scalp you up there... 1505 01:37:45,000 --> 01:37:46,600 cheat you every way they can. 1506 01:37:46,600 --> 01:37:48,000 Here. Ha ha ha! 1507 01:37:48,000 --> 01:37:50,000 - Bye, Amos. - Bye-bye. 1508 01:37:57,200 --> 01:37:58,600 Reverend. 1509 01:37:58,600 --> 01:38:00,600 That city is an evil place. 1510 01:38:00,600 --> 01:38:03,800 See you don't fall victim to the wages of sin. 1511 01:38:04,000 --> 01:38:06,400 - God bless you, boy. - Bye. 1512 01:38:06,400 --> 01:38:07,800 Good luck. 1513 01:38:09,600 --> 01:38:11,600 Collin, you stay out of trouble, now. 1514 01:38:11,600 --> 01:38:13,000 Hear you're up to something... 1515 01:38:13,000 --> 01:38:15,400 me and Ralph will come up there and arrest you personally. 1516 01:38:15,400 --> 01:38:17,600 - Say good-bye, Ralph. - Bye, Ralph. 1517 01:38:17,800 --> 01:38:20,200 You take care, son, all right? 1518 01:38:20,200 --> 01:38:22,600 Go for a walk. 1519 01:38:22,600 --> 01:38:25,000 Come on. 1520 01:38:25,000 --> 01:38:29,200 We're going this way. Come on. Come on. 1521 01:38:34,000 --> 01:38:36,400 A writer is what you're going to be, eh? 1522 01:38:36,400 --> 01:38:37,800 Oh, yeah. 1523 01:38:37,800 --> 01:38:40,400 You better write us a letter, now, you hear? 1524 01:38:40,400 --> 01:38:41,600 I will. 1525 01:38:46,400 --> 01:38:48,000 Good luck. 1526 01:38:52,800 --> 01:38:55,600 Look at you. You're all ready to go. 1527 01:38:55,600 --> 01:38:58,000 Miss Dolly would be proud. 1528 01:38:58,000 --> 01:39:00,000 Yeah, I know she would. 1529 01:39:00,200 --> 01:39:01,600 You still got your lucky nugget? 1530 01:39:01,600 --> 01:39:03,800 Yeah. Of course I do. 1531 01:39:07,000 --> 01:39:10,400 You write to Elizabeth. She's a good girl. 1532 01:39:10,400 --> 01:39:12,400 And here's a diary for you. 1533 01:39:12,400 --> 01:39:15,000 Write everything down in there that you think of. 1534 01:39:22,000 --> 01:39:23,400 Thank you. 1535 01:39:25,800 --> 01:39:27,400 I want to show you something. 1536 01:39:28,400 --> 01:39:30,000 Sure. 1537 01:39:50,000 --> 01:39:54,600 So little, once it is changed, changes back. 1538 01:39:54,600 --> 01:39:58,000 Their memory fades with each passing year. 1539 01:39:58,000 --> 01:40:00,600 Yet the precious moments we shared... 1540 01:40:00,600 --> 01:40:03,200 that unforgettable autumn of my youth... 1541 01:40:03,200 --> 01:40:06,200 forever shaped my life as a storyteller. 1542 01:40:06,400 --> 01:40:08,400 I live with the sound... 1543 01:40:08,600 --> 01:40:10,800 of a harp of voices inside my head... 1544 01:40:10,800 --> 01:40:13,000 telling a story. 1545 01:40:13,000 --> 01:40:16,400 They are forever talking... 1546 01:40:16,600 --> 01:40:19,400 and the voice... 1547 01:40:19,600 --> 01:40:21,400 is Dolly's. 1548 01:40:21,600 --> 01:40:23,600 The grass harp. 1549 01:40:27,000 --> 01:40:31,200 When we're dead, it will tell our stories, too. 1550 01:44:00,200 --> 01:44:03,200 Am I your love or not? 1551 01:44:03,200 --> 01:44:05,800 Please make it clear 1552 01:44:05,800 --> 01:44:10,800 Why don't you tell me what I long to hear? 1553 01:44:10,800 --> 01:44:13,000 Goodness me 1554 01:44:13,000 --> 01:44:19,400 Can't you see I'm up a tree? 1555 01:44:21,800 --> 01:44:24,200 You've got me guessing 1556 01:44:24,400 --> 01:44:27,400 And I hate to guess 1557 01:44:27,400 --> 01:44:30,200 When will I understand 1558 01:44:30,200 --> 01:44:32,000 True happiness? 1559 01:44:32,200 --> 01:44:34,200 Honestly 1560 01:44:34,200 --> 01:44:41,000 Can't you see I'm up a tree? 1561 01:44:42,600 --> 01:44:45,600 What a chance I'm takin' 1562 01:44:45,800 --> 01:44:48,400 'Cause how that tree is shakin' 1563 01:44:48,400 --> 01:44:54,000 And I'm hanging out on a limb 1564 01:44:54,200 --> 01:44:59,400 Looks like my chances are slim 1565 01:44:59,600 --> 01:45:02,000 Got no way of knowin' 1566 01:45:02,200 --> 01:45:05,200 How the wind is blowin' 1567 01:45:05,200 --> 01:45:08,000 You put me in suspense 1568 01:45:08,200 --> 01:45:10,800 And keep me there 1569 01:45:10,800 --> 01:45:13,600 I'm losin' confidence 1570 01:45:13,600 --> 01:45:15,600 In this affair 1571 01:45:15,600 --> 01:45:17,800 Pity me 1572 01:45:18,000 --> 01:45:23,400 Can't you see I'm up a tree? 1573 01:45:48,400 --> 01:45:51,400 What a chance I'm takin' 1574 01:45:51,600 --> 01:45:54,200 'Cause how that tree is shakin' 1575 01:45:54,400 --> 01:46:00,000 And I'm hanging out on a limb 1576 01:46:00,000 --> 01:46:05,200 Looks like my chances are slim 1577 01:46:05,200 --> 01:46:07,800 Got no way of knowin' 1578 01:46:07,800 --> 01:46:11,000 How the wind is blowin' 1579 01:46:11,200 --> 01:46:14,000 You put me in suspense 1580 01:46:14,000 --> 01:46:16,800 And keep me there 1581 01:46:16,800 --> 01:46:19,400 I'm losin' confidence 1582 01:46:19,400 --> 01:46:21,600 In this affair 1583 01:46:21,800 --> 01:46:23,600 Pity me 1584 01:46:23,800 --> 01:46:29,400 Can't you see I'm up a tree? 1585 01:46:32,000 --> 01:46:38,200 I'm just a fool to love you so 1586 01:46:38,200 --> 01:46:43,000 What is your answer, yes or no? 1587 01:46:43,000 --> 01:46:53,000 Can't you see I'm up a tree? 114084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.