All language subtitles for The Detectives (2018) 1x08 - Home (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,098 --> 00:00:10,534 Divina was working as a nanny. 2 00:00:10,569 --> 00:00:15,372 She was a kind, caring, human being that was looking after 3 00:00:15,407 --> 00:00:20,044 children here in Canada in order to try to make a better life 4 00:00:20,078 --> 00:00:22,713 for her and her family. 5 00:00:22,747 --> 00:00:24,415 Joel, please call me back. 6 00:00:24,449 --> 00:00:26,417 This is the third message I've left you. 7 00:00:30,355 --> 00:00:36,327 Oftentimes police are criticized for tunnel vision. 8 00:00:36,361 --> 00:00:40,965 Did we miss something here? What were we not seeing? 9 00:00:40,999 --> 00:00:43,434 Joel? 10 00:00:43,468 --> 00:00:47,738 This case really made me question my instincts. 11 00:00:47,772 --> 00:00:49,340 Joel? 12 00:00:49,374 --> 00:00:53,711 I started to second guess many of my decisions. 13 00:01:00,285 --> 00:01:01,504 Joel? 14 00:01:09,294 --> 00:01:12,630 Even the most seasoned investigator 15 00:01:12,664 --> 00:01:14,832 can sometimes get tripped up. 16 00:01:15,571 --> 00:01:21,423 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 17 00:01:30,649 --> 00:01:32,916 Being a cop in a diverse community, 18 00:01:32,951 --> 00:01:35,886 you need to be able to connect with people of different 19 00:01:35,920 --> 00:01:40,424 cultures, coming from different places in life. 20 00:01:40,458 --> 00:01:44,795 In 2011, Calgary had many foreign workers. 21 00:01:44,829 --> 00:01:48,132 You have to understand where they were coming from. 22 00:01:48,166 --> 00:01:49,533 That's part of the job. 23 00:01:51,536 --> 00:01:53,103 Hey, Tommy. What's going on? 24 00:01:53,138 --> 00:01:54,371 Murder in Pleasant Heights. 25 00:01:54,406 --> 00:01:55,839 Oh. Anything I can do to help? 26 00:01:55,874 --> 00:01:57,374 Quit Robbery and join Homicide. 27 00:01:57,409 --> 00:01:58,976 Deal? 28 00:01:59,010 --> 00:02:00,411 You got it. 29 00:02:00,445 --> 00:02:01,912 At the time of this homicide, 30 00:02:01,946 --> 00:02:04,882 I definitely was at the top of my game. 31 00:02:04,916 --> 00:02:08,519 The victim is Joel Zalsos, a 36-year-old Filipino male. 32 00:02:08,553 --> 00:02:11,255 He was found stabbed to death some time this morning in a 33 00:02:11,289 --> 00:02:14,291 house he shares with his wife and four other occupants. 34 00:02:14,325 --> 00:02:16,326 He just recently moved to Canada from the Philippines. 35 00:02:16,361 --> 00:02:17,661 He's only been here a month. 36 00:02:17,696 --> 00:02:18,729 Who called it in? 37 00:02:18,763 --> 00:02:20,197 The wife. Divina Carburatan. 38 00:02:20,231 --> 00:02:23,200 Now, as far as we can tell, she was the last person to see him 39 00:02:23,234 --> 00:02:24,935 alive this morning before she went to work. 40 00:02:24,969 --> 00:02:26,437 She's giving her statement now. 41 00:02:26,471 --> 00:02:27,971 Were any of the other occupants home? 42 00:02:28,006 --> 00:02:29,339 Not that we know of. 43 00:02:29,374 --> 00:02:31,175 But, they're also here providing statements. 44 00:02:31,209 --> 00:02:34,211 They're also giving DNA and fingerprints for comparison. 45 00:02:34,245 --> 00:02:35,612 With that many people in the place, 46 00:02:35,647 --> 00:02:37,781 forensics is going to be difficult. 47 00:02:37,816 --> 00:02:39,917 We do know the place was ransacked. 48 00:02:39,951 --> 00:02:41,185 Was anything taken? 49 00:02:41,219 --> 00:02:43,020 We won't know until the occupants are allowed back 50 00:02:43,054 --> 00:02:46,223 inside, after forensics is done with the place. 51 00:02:46,257 --> 00:02:49,460 Look, to this point, we're still gathering information. 52 00:02:49,494 --> 00:02:52,596 We're learning everything we can about Zalsos, his wife, 53 00:02:52,630 --> 00:02:54,598 their friends, their enemies. 54 00:02:54,632 --> 00:02:57,301 We're talking to anyone who knows anything about them. 55 00:02:57,335 --> 00:02:59,470 Digging into the community. 56 00:02:59,504 --> 00:03:01,405 It's pretty tight-knit. 57 00:03:01,439 --> 00:03:02,806 See what you can find out. 58 00:03:05,009 --> 00:03:08,145 We didn't know a whole lot because Zalsos 59 00:03:08,179 --> 00:03:11,782 had only been here a short period of time. 60 00:03:11,816 --> 00:03:13,617 Divina had arrived in Canada 61 00:03:13,651 --> 00:03:17,888 under the foreign caregiver program. 62 00:03:17,922 --> 00:03:20,457 I had more than 20 years on the job. 63 00:03:20,492 --> 00:03:22,960 I knew what I was doing, but my interaction 64 00:03:22,994 --> 00:03:26,096 with the Filipino community was very limited. 65 00:03:30,869 --> 00:03:36,106 I met Joel 10 years ago, back home. 66 00:03:36,141 --> 00:03:40,310 We both came from small villages. 67 00:03:40,345 --> 00:03:43,647 I came here first, and he was supposed to follow. 68 00:03:45,917 --> 00:03:48,886 But it took so long for his papers. 69 00:03:48,920 --> 00:03:51,922 Six years of waiting. 70 00:03:51,956 --> 00:03:54,691 Six years apart. 71 00:03:54,726 --> 00:03:57,194 Six years of loneliness. 72 00:03:59,597 --> 00:04:02,366 It was so hard. 73 00:04:02,400 --> 00:04:04,101 Who would do this? 74 00:04:10,642 --> 00:04:13,243 It wasn't making a lot of sense. 75 00:04:13,278 --> 00:04:17,714 Joel Zalsos was only in the country for less than a month. 76 00:04:20,251 --> 00:04:23,353 Not really time to make friends or enemies. 77 00:04:28,660 --> 00:04:30,561 At the beginning of the investigation, 78 00:04:30,595 --> 00:04:32,629 we talked to all kinds of people, 79 00:04:32,664 --> 00:04:36,834 trying to figure out who Zalsos was and, 80 00:04:36,868 --> 00:04:40,037 and how he fit into the community. 81 00:04:40,071 --> 00:04:45,876 Joel had lost his parents at a very young age. 82 00:04:45,910 --> 00:04:47,444 His brother back in the Philippines 83 00:04:47,478 --> 00:04:51,415 was his remaining family member. 84 00:04:51,449 --> 00:04:55,686 He just seemed like such a soft-spoken, gentle man. 85 00:04:55,720 --> 00:04:57,855 Who would want to harm this person? 86 00:05:03,161 --> 00:05:06,864 When you have no clear suspect, 87 00:05:06,898 --> 00:05:09,533 you have to take everyone at face value. 88 00:05:09,567 --> 00:05:11,235 Take them seriously. 89 00:05:11,269 --> 00:05:14,004 Poor Divina. 90 00:05:14,038 --> 00:05:17,474 We all have family we want to bring over. 91 00:05:17,508 --> 00:05:19,643 It's supposed to be a better life, but... 92 00:05:24,682 --> 00:05:27,551 It was clear to me that their whole community 93 00:05:27,585 --> 00:05:31,488 was hit hard by this tragedy. 94 00:05:31,522 --> 00:05:34,992 It was hard to fathom that anybody within the community 95 00:05:35,026 --> 00:05:37,461 would want to harm Joel. 96 00:05:37,495 --> 00:05:42,266 But we needed to investigate a murder. 97 00:05:42,300 --> 00:05:44,968 We had to talk to anybody that had anything to do 98 00:05:45,003 --> 00:05:46,169 with Joel Zalsos. 99 00:05:51,309 --> 00:05:53,143 Franco Sevandal? 100 00:05:53,177 --> 00:05:54,211 I'm Detective Barrow. 101 00:05:54,245 --> 00:05:56,179 This is Detective Cavilla. 102 00:05:56,214 --> 00:05:58,949 It's my understanding that you knew Joel Zalsos? 103 00:05:58,983 --> 00:06:00,884 I did. Not very well, though. 104 00:06:00,919 --> 00:06:02,352 Mostly through Divina. 105 00:06:02,387 --> 00:06:03,754 How long have you known Divina? 106 00:06:03,788 --> 00:06:05,255 A few months, maybe. 107 00:06:05,290 --> 00:06:07,457 A friend introduced us. 108 00:06:07,492 --> 00:06:10,227 She's such a wonderful person. 109 00:06:10,261 --> 00:06:13,664 It was so good to see her so happy with Joel. 110 00:06:13,698 --> 00:06:15,265 Everyone loves her. 111 00:06:15,300 --> 00:06:16,733 What about Joel? 112 00:06:16,768 --> 00:06:18,735 Everybody love him? 113 00:06:18,770 --> 00:06:20,837 Like I said, I didn't know him very well. 114 00:06:20,872 --> 00:06:23,006 But he made Divina happy. 115 00:06:23,041 --> 00:06:25,108 That's all that matters. 116 00:06:25,143 --> 00:06:27,344 Were you and Divina close? 117 00:06:27,378 --> 00:06:28,845 Not really. 118 00:06:28,880 --> 00:06:30,647 We texted a bit. 119 00:06:30,682 --> 00:06:33,250 We saw each other at a few parties and dinners. 120 00:06:33,284 --> 00:06:34,651 That's it. 121 00:06:34,686 --> 00:06:39,089 And since Joel got here, she's been pretty busy. 122 00:06:41,059 --> 00:06:42,559 Well, thanks a lot, Franco. 123 00:06:42,593 --> 00:06:43,894 Thanks a lot. 124 00:06:43,928 --> 00:06:46,296 You know, if you happen to think of anything else, 125 00:06:46,331 --> 00:06:47,898 please let us know. 126 00:06:50,335 --> 00:06:53,270 Everybody we interviewed were very hard working, 127 00:06:53,304 --> 00:06:54,972 genuine people. 128 00:06:55,006 --> 00:06:57,708 It was hard to piece together a motive 129 00:06:57,742 --> 00:07:00,577 for one of them wanting to kill him. 130 00:07:02,647 --> 00:07:06,316 I didn't go to the crime scene until after the physical 131 00:07:06,351 --> 00:07:10,220 collection of evidence had been completed. 132 00:07:10,254 --> 00:07:15,392 The Zalsos house is located in a fairly transient location. 133 00:07:15,426 --> 00:07:20,964 A lot of student activity, bus movement, people walking. 134 00:07:20,999 --> 00:07:22,933 We've got an open garage door. 135 00:07:22,967 --> 00:07:26,236 It was too easy for somebody walking by to say, 136 00:07:26,270 --> 00:07:28,905 "I wonder what's going on in there?" 137 00:07:28,940 --> 00:07:30,140 No sign of break-in. 138 00:07:31,843 --> 00:07:33,643 Door doesn't close. 139 00:07:33,678 --> 00:07:36,046 They didn't break in because they didn't have to. 140 00:07:39,617 --> 00:07:42,085 The garage door was open. 141 00:07:42,120 --> 00:07:45,122 The interior door was unlocked. 142 00:07:45,156 --> 00:07:47,324 It's a residential neighborhood in the middle of the day. 143 00:07:47,358 --> 00:07:51,628 Someone walking by could easily assume no one's home. 144 00:07:51,662 --> 00:07:54,097 Nothing of much interest here, 145 00:07:54,132 --> 00:07:57,501 so they decided "let's go inside". 146 00:07:57,535 --> 00:08:01,204 It made sense to me looking at it in the totality of what we 147 00:08:01,239 --> 00:08:04,441 were seeing, that it was a crime of opportunity. 148 00:08:07,445 --> 00:08:10,347 By now I've seen pictures; I kind of know 149 00:08:10,381 --> 00:08:13,583 what our crime scenes people have seen. 150 00:08:13,618 --> 00:08:17,187 I know that Joel was stabbed repeatedly, 151 00:08:17,221 --> 00:08:19,589 but when you stand in the middle of it, 152 00:08:19,624 --> 00:08:21,725 that's when it really starts to hit home. 153 00:08:23,361 --> 00:08:26,296 They enter the house hoping to steal something. 154 00:08:26,330 --> 00:08:29,166 They toss the place, looking for some quick cash, jewelry, 155 00:08:29,200 --> 00:08:30,867 electronics. 156 00:08:30,902 --> 00:08:33,904 They don't find anything. 157 00:08:33,938 --> 00:08:35,405 They hear something. 158 00:08:35,440 --> 00:08:37,074 They're spooked. 159 00:08:47,485 --> 00:08:50,454 They're surprised by Zalsos. 160 00:08:50,488 --> 00:08:51,922 It happens fast. 161 00:09:02,934 --> 00:09:06,002 There were two distinct forms of blood. 162 00:09:06,037 --> 00:09:10,907 When you're looking at smear from a bloody scene, 163 00:09:10,942 --> 00:09:15,912 it's usually from a different source than the droplets. 164 00:09:19,217 --> 00:09:20,784 Wait a minute. 165 00:09:24,922 --> 00:09:27,624 This doesn't match the blood splatter. 166 00:09:27,658 --> 00:09:31,895 In a stabbing, especially a multiple stabbing um, 167 00:09:31,929 --> 00:09:36,967 the knife that's used becomes slippery. 168 00:09:37,001 --> 00:09:39,903 And you'll see, on the perpetrator, 169 00:09:39,937 --> 00:09:43,840 small cuts from it cutting his own hand. 170 00:09:43,875 --> 00:09:46,076 Now, look at the pattern. If this were the victim's blood... 171 00:09:46,110 --> 00:09:47,711 Too far from the body to be spatter. 172 00:09:47,745 --> 00:09:49,813 If the killer had the victim's blood on them, 173 00:09:49,847 --> 00:09:52,883 it would probably be smeared from a glove or a shoe. 174 00:09:52,917 --> 00:09:54,451 But these are droplets. 175 00:09:54,485 --> 00:09:55,652 Yeah. 176 00:09:55,686 --> 00:09:59,456 Could be they cut themselves during the attack. 177 00:09:59,490 --> 00:10:02,058 If this blood doesn't match Joel's, 178 00:10:02,093 --> 00:10:04,194 we may have our murderer. 179 00:10:10,693 --> 00:10:14,429 The results of the DNA analysis of the occupants 180 00:10:14,463 --> 00:10:17,365 of the Zalsos house came back from the crime lab. 181 00:10:17,399 --> 00:10:19,834 They were all negative. 182 00:10:19,869 --> 00:10:22,136 At that point, I didn't have a suspect, 183 00:10:22,171 --> 00:10:25,773 but I knew we were looking for somebody outside of the house. 184 00:10:27,676 --> 00:10:30,078 How's it going? 185 00:10:30,112 --> 00:10:31,546 Do me a favour. 186 00:10:31,580 --> 00:10:33,648 Take a look at this for me. 187 00:10:33,682 --> 00:10:35,550 Is that from the murder in Pleasant Heights? 188 00:10:35,584 --> 00:10:37,252 Yeah. 189 00:10:37,286 --> 00:10:39,053 Blood splatter pattern doesn't match. 190 00:10:39,088 --> 00:10:40,622 Forensics noticed it, too. 191 00:10:40,656 --> 00:10:42,657 We think it's the killer's blood. 192 00:10:42,691 --> 00:10:46,361 I think this is a robbery gone wrong. 193 00:10:46,395 --> 00:10:49,197 Joe Malicdem was in the robbery unit; 194 00:10:49,231 --> 00:10:52,033 Joe had a lifetime of experience 195 00:10:52,067 --> 00:10:55,803 dealing with complex complex investigations. 196 00:10:55,838 --> 00:10:57,272 The place was ransacked. 197 00:10:57,306 --> 00:10:59,741 And look at the location of the house. 198 00:10:59,775 --> 00:11:01,442 The highway's here, right? 199 00:11:01,477 --> 00:11:03,611 And you've got shopping malls here and here. 200 00:11:03,646 --> 00:11:04,712 The college is here. 201 00:11:04,747 --> 00:11:06,548 This is all student housing. 202 00:11:06,582 --> 00:11:07,782 It's a high traffic area. 203 00:11:07,816 --> 00:11:09,784 You've got lots of people walking by. 204 00:11:09,818 --> 00:11:11,586 A lot of people who might notice a house 205 00:11:11,620 --> 00:11:13,354 with a broken garage door. 206 00:11:13,389 --> 00:11:15,356 So I'm thinking someone was walking by 207 00:11:15,391 --> 00:11:17,926 and noticed an easy target. 208 00:11:17,960 --> 00:11:20,862 Crime of opportunity gone wrong. 209 00:11:20,896 --> 00:11:23,131 Terrible. 210 00:11:23,165 --> 00:11:24,832 Anything missing from the house? 211 00:11:24,867 --> 00:11:26,868 The wife says the laptop's gone. 212 00:11:26,902 --> 00:11:29,103 We're still trying to figure if anything else was taken. 213 00:11:29,138 --> 00:11:31,239 Well, nothing's come up from our end. 214 00:11:31,273 --> 00:11:33,107 I'll let you know if I hear anything. 215 00:11:35,144 --> 00:11:37,745 Hey, go home. 216 00:11:57,466 --> 00:11:59,567 - What do ya got? - You gotta see this. 217 00:11:59,602 --> 00:12:01,235 A homeless guy handed it over last night 218 00:12:01,270 --> 00:12:02,704 and then just disappeared. 219 00:12:02,738 --> 00:12:04,472 - Seriously? - Yeah. 220 00:12:04,506 --> 00:12:05,940 And check this out. 221 00:12:07,943 --> 00:12:10,144 - That's blood. - The lab's running it now. 222 00:12:17,620 --> 00:12:19,787 This is Joel's laptop. 223 00:12:19,822 --> 00:12:21,155 Who got this? 224 00:12:21,190 --> 00:12:23,725 An officer guarding the scene said a guy named Shane Thompson 225 00:12:23,759 --> 00:12:25,627 handed it in and just walked away. 226 00:12:26,929 --> 00:12:28,463 Just one sec. 227 00:12:28,497 --> 00:12:29,831 Detective Cavilla. 228 00:12:32,067 --> 00:12:32,967 Got it. 229 00:12:33,002 --> 00:12:34,268 Thanks. 230 00:12:35,504 --> 00:12:37,872 They just found Thompson's fingerprints at the scene... 231 00:12:37,906 --> 00:12:39,273 on the garage door. 232 00:12:41,043 --> 00:12:42,677 Do we know where to find this guy? 233 00:12:42,711 --> 00:12:44,152 Yeah. 234 00:12:46,815 --> 00:12:48,349 Excuse me, Miss? 235 00:12:50,753 --> 00:12:56,057 Shane Thompson was a rounder; he lived in the area. 236 00:12:56,091 --> 00:12:59,127 He was known to police. 237 00:12:59,161 --> 00:13:02,163 He may have taken the opportunity to enter a home 238 00:13:02,197 --> 00:13:03,998 with an open garage door. 239 00:13:05,534 --> 00:13:07,769 You know where I can find Shane Thompson? 240 00:13:17,846 --> 00:13:22,183 My goal with Thompson was to show him that I was on his side, 241 00:13:22,217 --> 00:13:25,086 to have him open up to me. 242 00:13:25,120 --> 00:13:27,255 It's easier to get information with sugar 243 00:13:27,289 --> 00:13:28,990 than it is with gravel. 244 00:13:29,024 --> 00:13:30,491 Shane Thompson? 245 00:13:30,526 --> 00:13:32,694 Uh huh. 246 00:13:32,728 --> 00:13:34,796 Hi, I'm Tom, detective with Calgary Police. 247 00:13:34,830 --> 00:13:36,698 Oh... yeah. - Nice to meet you. 248 00:13:36,732 --> 00:13:38,666 I wanted to have a little talk with you 249 00:13:38,701 --> 00:13:40,468 about that laptop you found. 250 00:13:40,502 --> 00:13:42,503 Oh, no, you're not gonna take me in, are you? 251 00:13:42,538 --> 00:13:44,706 I was just - just, you know, just trying to help. 252 00:13:44,740 --> 00:13:47,175 No, no, we don't need to go down to the station. 253 00:13:47,209 --> 00:13:49,944 I just want to have a little talk. 254 00:13:49,978 --> 00:13:52,280 Yeah, well, you know, I got a lot of yard work 255 00:13:52,314 --> 00:13:54,482 to do up there, you know. Up the street. 256 00:13:54,516 --> 00:13:57,652 Well, it'll only take a minute. It'll take a little bit longer 257 00:13:57,686 --> 00:13:59,520 if we have to go to the station, though. 258 00:14:01,190 --> 00:14:02,724 You feel like a coffee? 259 00:14:05,260 --> 00:14:07,628 Yeah. Yeah. 260 00:14:10,165 --> 00:14:13,568 The fact that Thompson did odd jobs around the neighbourhood 261 00:14:13,602 --> 00:14:15,870 really raised a flag with me. 262 00:14:15,904 --> 00:14:19,140 He had also provided the laptop computer to us; 263 00:14:19,174 --> 00:14:21,743 his fingerprints were outside of the house. 264 00:14:21,777 --> 00:14:24,412 Was it a coincidence? 265 00:14:24,446 --> 00:14:28,816 Uh, in a homicide investigation, there is no coincidence. 266 00:14:28,851 --> 00:14:33,454 You have to take everything um, and dissect it right down 267 00:14:33,489 --> 00:14:39,293 to the lowest level and try to determine what is going on. 268 00:14:39,328 --> 00:14:41,462 Hey, where'd you find the laptop, Shane? 269 00:14:43,198 --> 00:14:49,070 Uh... you know, it was in a dumpster on my picking route. 270 00:14:49,104 --> 00:14:51,639 And I saw that it had blood on it, so, you know, 271 00:14:51,673 --> 00:14:53,741 I gave it to a cop. 272 00:14:53,776 --> 00:14:55,309 Well, that's really responsible of you. 273 00:14:55,344 --> 00:14:57,745 A computer like that's gotta be worth a couple of bucks, right? 274 00:14:57,780 --> 00:14:59,447 Uh, I wouldn't know. 275 00:14:59,481 --> 00:15:00,648 You sure? 276 00:15:00,682 --> 00:15:03,084 If we ask a few pawnshops in the neighbourhood, 277 00:15:03,118 --> 00:15:04,585 is your name gonna pop up? 278 00:15:04,620 --> 00:15:06,020 I don't know. 279 00:15:06,054 --> 00:15:07,822 You know, I find things all the time. 280 00:15:07,856 --> 00:15:10,625 Listen, me and my partner, we're not Robbery. 281 00:15:10,659 --> 00:15:12,193 We don't care about stuff like that. 282 00:15:12,227 --> 00:15:15,263 I told you, OK, I found it. That's it. 283 00:15:15,297 --> 00:15:18,232 Sure. I'm just saying, maybe you didn't find it in an alley. 284 00:15:18,267 --> 00:15:20,301 Maybe you found it somewhere else. 285 00:15:20,335 --> 00:15:22,503 That would explain why your prints were at the crime scene. 286 00:15:22,538 --> 00:15:23,771 What? No! 287 00:15:23,806 --> 00:15:25,573 I'm just trying to figure out what happened. 288 00:15:25,607 --> 00:15:27,575 Explaining how your prints got there would make things 289 00:15:27,609 --> 00:15:29,110 a lot easier for me. 290 00:15:29,144 --> 00:15:30,444 I don't know. 291 00:15:30,479 --> 00:15:32,713 You know, I-I-I do a lot of yard work up there. 292 00:15:32,748 --> 00:15:34,015 I touch things. 293 00:15:34,049 --> 00:15:35,249 That's it. I just... 294 00:15:35,284 --> 00:15:37,485 Look, you heard of Crime Stoppers, right? 295 00:15:37,519 --> 00:15:39,687 And you know that they pay out a reward for information 296 00:15:39,721 --> 00:15:41,989 that helps us crack cases like these. 297 00:15:42,024 --> 00:15:43,191 OK. 298 00:15:43,225 --> 00:15:44,926 Now, that laptop, that's a good start. 299 00:15:44,960 --> 00:15:47,328 But anything else that you can tell us... 300 00:15:47,362 --> 00:15:49,664 It's easier money than bottles and yard work. 301 00:15:55,904 --> 00:15:57,505 What about a knife? 302 00:15:58,240 --> 00:15:59,674 A knife? 303 00:15:59,708 --> 00:16:03,611 Yeah, I saw a knife down near where I saw the laptop. 304 00:16:03,645 --> 00:16:05,513 Is that worth anything? 305 00:16:08,016 --> 00:16:10,084 Right out of the blue, he says, 306 00:16:10,118 --> 00:16:12,553 you probably want to know about the knife. 307 00:16:12,588 --> 00:16:14,889 And that absolutely floored us. 308 00:16:14,923 --> 00:16:20,328 Like, right out of left field, he's gonna take us to a knife. 309 00:16:22,030 --> 00:16:25,600 Sure. Yeah, that's worth something, thanks Shane. 310 00:16:29,571 --> 00:16:31,272 OK. 311 00:16:31,306 --> 00:16:33,040 OK then. 312 00:16:36,144 --> 00:16:41,215 Shane may not willingly hand over his DNA; 313 00:16:41,250 --> 00:16:44,051 he may be worried about other offences 314 00:16:44,086 --> 00:16:47,088 where the collection of DNA was taken. 315 00:16:47,122 --> 00:16:51,325 So we collected the DNA by cast-off. 316 00:16:51,360 --> 00:16:54,996 Without getting a warrant, we've got something to compare 317 00:16:55,030 --> 00:16:58,366 to the potential DNA at the scene. 318 00:17:00,836 --> 00:17:02,670 You sure we're going the right way? 319 00:17:04,940 --> 00:17:07,108 No, no, this, this this isn't right. 320 00:17:09,111 --> 00:17:11,545 Lauren would know. 321 00:17:11,580 --> 00:17:12,780 Who's Lauren? 322 00:17:12,814 --> 00:17:16,017 Oh. 323 00:17:16,051 --> 00:17:21,022 It was a big knife in between uh... 324 00:17:21,056 --> 00:17:24,725 oh no, it's, it's down the alley, all right, 325 00:17:24,760 --> 00:17:28,696 between the three garbage cans on a piece of wood. 326 00:17:28,730 --> 00:17:30,097 Yeah. 327 00:17:30,132 --> 00:17:31,832 A piece of wood. 328 00:17:32,501 --> 00:17:35,636 He matched the profile of somebody that would 329 00:17:35,671 --> 00:17:38,940 take advantage of a crime of opportunity. 330 00:17:38,974 --> 00:17:40,942 What is he not telling us? 331 00:17:40,976 --> 00:17:45,880 Was he trying to throw us off the trail by cooperating? 332 00:17:47,716 --> 00:17:50,184 It's under the bag there. 333 00:17:50,218 --> 00:17:51,519 Hold on there, Shane. 334 00:17:51,553 --> 00:17:53,321 We'll take it from here. 335 00:17:53,355 --> 00:17:55,423 Whoa, I'm just trying to help out, man. 336 00:17:55,457 --> 00:17:57,959 I appreciate that. But the best way for you to help us 337 00:17:57,993 --> 00:18:00,461 is to let us process the evidence. 338 00:18:00,495 --> 00:18:02,129 We don't want any more mistakes, right? 339 00:18:02,164 --> 00:18:04,532 Like your fingerprints at the garage? 340 00:18:04,566 --> 00:18:06,400 Yeah. 341 00:18:06,435 --> 00:18:08,970 Why don't you come stand over here with me? 342 00:18:09,004 --> 00:18:10,705 Come on. 343 00:18:10,739 --> 00:18:13,574 It's OK. It's OK. Right here. 344 00:18:31,041 --> 00:18:32,675 We got our break. 345 00:18:32,710 --> 00:18:35,345 Thompson had a few outstanding warrants. 346 00:18:35,379 --> 00:18:37,647 If we're looking at a burglary gone wrong, 347 00:18:37,681 --> 00:18:39,649 then he's definitely a suspect. 348 00:18:39,683 --> 00:18:43,653 But he's also cooperating by turning a valuable piece of 349 00:18:43,687 --> 00:18:46,889 property that he probably could have pawned or sold, 350 00:18:46,924 --> 00:18:49,492 over to the police. 351 00:18:49,526 --> 00:18:53,229 If we let him walk, we wouldn't be able to find him again. 352 00:18:53,263 --> 00:18:55,565 I made the decision to bring him in. 353 00:18:55,599 --> 00:18:57,233 What do you think? 354 00:18:57,267 --> 00:18:58,768 Don't know. 355 00:18:58,802 --> 00:19:00,203 He could just be trying to help. 356 00:19:00,237 --> 00:19:01,237 Yeah, could be. 357 00:19:01,271 --> 00:19:02,872 Or he could be trying to get caught. 358 00:19:02,906 --> 00:19:04,507 We've seen that before. 359 00:19:04,541 --> 00:19:06,175 Nothing in his record shows any violence. 360 00:19:06,210 --> 00:19:07,844 I mean, I'd buy him for a burglary, 361 00:19:07,878 --> 00:19:09,212 but a killing like this, though? 362 00:19:09,246 --> 00:19:10,313 Maybe he wasn't alone. 363 00:19:10,347 --> 00:19:11,547 Maybe he had someone with him; 364 00:19:11,582 --> 00:19:13,783 he stayed in the garage to keep an eye out. 365 00:19:13,817 --> 00:19:15,318 Things go bad inside. 366 00:19:15,352 --> 00:19:16,753 It's got nothing to do with Thompson, 367 00:19:16,787 --> 00:19:18,020 but he's wrapped up in it. 368 00:19:18,055 --> 00:19:20,523 He feels guilty; he wants to get it off his chest. 369 00:19:20,557 --> 00:19:22,291 He mentioned someone named Lauren. 370 00:19:22,326 --> 00:19:25,762 Maybe she was with him when he found the laptop and the knife. 371 00:19:25,796 --> 00:19:27,430 Let's go find her. 372 00:19:30,334 --> 00:19:34,437 Lauren Hilcox was a long-time girlfriend. 373 00:19:34,471 --> 00:19:35,738 When you're living on the street, 374 00:19:35,773 --> 00:19:38,274 it kind of comes and goes. 375 00:19:38,308 --> 00:19:42,145 Uh, but they had been together for quite some time. 376 00:19:42,179 --> 00:19:44,514 Shane, he was very protective of her. 377 00:19:44,548 --> 00:19:45,581 Are you Lauren? 378 00:19:45,616 --> 00:19:48,284 From the elements, from the street, 379 00:19:48,318 --> 00:19:50,119 and in this case, from the police. 380 00:19:52,055 --> 00:19:53,723 Hi, do you remember me? 381 00:19:53,757 --> 00:19:55,158 Shane sent me. 382 00:19:55,192 --> 00:19:56,526 What for? 383 00:19:56,560 --> 00:19:57,894 Well, he brought in a laptop. 384 00:19:57,928 --> 00:19:59,095 Did you hear about that? 385 00:19:59,129 --> 00:20:00,263 Yeah. 386 00:20:00,297 --> 00:20:02,064 He said that maybe you were with him. 387 00:20:02,099 --> 00:20:04,100 No, no, I was alone. 388 00:20:04,134 --> 00:20:05,535 You were alone? 389 00:20:05,569 --> 00:20:08,404 Shane didn't find the laptop. I did. 390 00:20:08,439 --> 00:20:11,674 We feel that Thompson's being truthful and then 391 00:20:11,708 --> 00:20:14,577 all of a sudden, Lauren drops this bombshell on us 392 00:20:14,611 --> 00:20:19,415 that it was actually her that found the laptop. 393 00:20:19,450 --> 00:20:20,750 Look, would you be willing to 394 00:20:20,784 --> 00:20:23,252 come down to the station and submit DNA? 395 00:20:23,287 --> 00:20:25,655 I guess. Will Shane be there? 396 00:20:25,689 --> 00:20:26,989 I think so, yeah. 397 00:20:27,024 --> 00:20:30,059 Yeah, we'll make sure you two connect. 398 00:20:30,093 --> 00:20:31,661 What is he not telling us? 399 00:20:31,695 --> 00:20:35,898 Yes, he's telling us some, but there's gotta be something 400 00:20:35,933 --> 00:20:38,234 that he's not telling us. 401 00:20:38,268 --> 00:20:41,404 He had locations of things that regular people 402 00:20:41,438 --> 00:20:43,072 should not have known. 403 00:20:43,106 --> 00:20:46,976 Why'd you leave Lauren out when you talked about the laptop? 404 00:20:47,010 --> 00:20:49,612 Well, she doesn't do good with stress. 405 00:20:49,646 --> 00:20:53,282 Yeah, you know, she does seem kind of like the shy type. 406 00:20:53,317 --> 00:20:56,085 So you were trying to protect her? 407 00:20:56,119 --> 00:20:57,920 Hey, I get that, I understand that, you know, 408 00:20:57,955 --> 00:21:00,756 I mean that's what guys like you and I do, right? 409 00:21:00,791 --> 00:21:02,792 Well, she doesn't need to be protected, you know. 410 00:21:02,826 --> 00:21:05,127 She didn't do nothin'. 411 00:21:05,162 --> 00:21:07,430 Are you sure about that? 412 00:21:07,464 --> 00:21:10,500 Are you sure she didn't go in the house with you? 413 00:21:10,534 --> 00:21:18,341 No. Nothing happened, OK. I told you. That's it. 414 00:21:18,375 --> 00:21:21,878 Look, I'm trying to figure this out. 415 00:21:21,912 --> 00:21:24,780 You give us the laptop, then the knife. 416 00:21:24,815 --> 00:21:28,284 I know you're trying to do the right thing; I can see that. 417 00:21:28,318 --> 00:21:30,152 But we got a dead body here. 418 00:21:30,187 --> 00:21:32,855 A guy who came over just to be with his wife. 419 00:21:35,225 --> 00:21:38,661 We just wanna know what happened. 420 00:21:38,695 --> 00:21:44,700 Nothing happened, man, OK? I told ya. That's it. 421 00:21:44,735 --> 00:21:47,270 Look, maybe you're walking down the street that morning. 422 00:21:47,304 --> 00:21:49,505 You see the garage door open, so you thought, you know, 423 00:21:49,540 --> 00:21:50,940 you'd go inside, take a look around, 424 00:21:50,974 --> 00:21:53,175 see if they needed any help with the yard work. 425 00:21:53,210 --> 00:21:54,844 Maybe that was Lauren's idea. 426 00:21:54,878 --> 00:21:57,046 And then maybe you saw the laptop. 427 00:21:57,080 --> 00:22:00,049 And maybe you got surprised by Joel Zalsos. 428 00:22:00,083 --> 00:22:02,618 Oh, no, no, I never went into the house. 429 00:22:02,653 --> 00:22:03,786 OK. Go check. 430 00:22:03,820 --> 00:22:05,955 But what about Lauren? Did she go inside? 431 00:22:05,989 --> 00:22:08,591 No, Lauren had nothing to do with it, OK? 432 00:22:08,625 --> 00:22:10,660 I had nothing to do with it, man. 433 00:22:10,694 --> 00:22:12,295 I don't know what else to tell you. 434 00:22:18,969 --> 00:22:20,770 I'll be right back, Shane. 435 00:22:24,107 --> 00:22:27,376 Maybe he just wanted to protect his girl. 436 00:22:27,411 --> 00:22:30,613 But if they weren't involved, how did they end up smack dab 437 00:22:30,647 --> 00:22:33,382 in the middle of this investigation 438 00:22:33,417 --> 00:22:38,220 with such pertinent physical evidence 439 00:22:38,255 --> 00:22:41,324 and knowledge of its exact location? 440 00:22:43,627 --> 00:22:45,428 Autopsy's in. 441 00:22:53,303 --> 00:22:55,037 Twenty-three wounds in total. 442 00:22:55,072 --> 00:22:59,342 Front and rear chest, upper back, right arm, left hand, 443 00:22:59,376 --> 00:23:01,877 and then there are the injuries to the face. 444 00:23:01,912 --> 00:23:03,279 There were five slashes. 445 00:23:03,313 --> 00:23:05,214 Left ear, cheek, jaw. 446 00:23:05,248 --> 00:23:06,616 What was the cause of death? 447 00:23:06,650 --> 00:23:08,217 Well, there were two wounds to the heart, 448 00:23:08,251 --> 00:23:10,319 and normally that would have been fatal. 449 00:23:10,354 --> 00:23:11,587 But... 450 00:23:11,622 --> 00:23:13,389 But the rest of the injuries were so severe, 451 00:23:13,423 --> 00:23:15,224 he bled out first. 452 00:23:15,258 --> 00:23:19,228 This was quite an attack, gentlemen. 453 00:23:19,262 --> 00:23:22,798 The crime itself was so violent, 454 00:23:22,833 --> 00:23:27,336 it didn't necessarily make sense as a uh, crime of opportunity. 455 00:23:27,371 --> 00:23:29,972 It was perhaps something more uh, 456 00:23:30,007 --> 00:23:35,177 planned and deliberate and targeted at Joel Zalsos 457 00:23:35,212 --> 00:23:38,414 in that bedroom at that time. 458 00:23:38,448 --> 00:23:39,582 It was personal. 459 00:23:39,616 --> 00:23:40,950 I'd say it's certainly consistent 460 00:23:40,984 --> 00:23:42,985 with a crime of passion. 461 00:23:43,020 --> 00:23:46,055 This doesn't feel like a robbery gone wrong to me. 462 00:23:46,089 --> 00:23:48,391 Even if Thompson was surprised, 463 00:23:48,425 --> 00:23:50,459 fear doesn't make someone do something like this. 464 00:23:50,494 --> 00:23:52,662 You're right. And I can't picture Lauren 465 00:23:52,696 --> 00:23:53,847 hurting someone like this. 466 00:23:56,566 --> 00:23:59,568 The DNA analysis of Shane and Lauren came back 467 00:23:59,603 --> 00:24:01,437 from the crime lab. 468 00:24:01,471 --> 00:24:04,440 They were both negative. 469 00:24:04,474 --> 00:24:06,409 We had to let them go. 470 00:24:06,443 --> 00:24:08,611 And that left us with nothing. 471 00:24:13,914 --> 00:24:17,417 The uh, autopsy report came back and uh, 472 00:24:17,451 --> 00:24:22,622 what it revealed was a uh, a very brutal death. 473 00:24:22,656 --> 00:24:26,226 Twenty stab wounds to Joel Zalsos. 474 00:24:26,260 --> 00:24:28,361 There's some hatred here. 475 00:24:31,465 --> 00:24:35,134 As the months passed by, I began to think to myself, 476 00:24:35,169 --> 00:24:39,038 you know what, I may have missed something at the beginning. 477 00:24:39,073 --> 00:24:44,911 Joel Zalsos had arrived from the Philippines to be with his wife. 478 00:24:44,945 --> 00:24:49,449 Within a month, he's murdered. 479 00:24:49,483 --> 00:24:52,452 I'm running out of ideas. 480 00:24:52,486 --> 00:24:55,288 I mean, Zalsos, he was barely here a month. 481 00:24:55,322 --> 00:24:57,957 He didn't know anyone outside of the community and even then, 482 00:24:57,992 --> 00:25:01,527 he only really knew Divina well. 483 00:25:01,562 --> 00:25:03,930 I keep thinking I've missed something. 484 00:25:05,799 --> 00:25:08,434 - What do you mean? - It wasn't a robbery gone wrong. 485 00:25:08,469 --> 00:25:10,937 There was a lot of anger behind it. 486 00:25:10,971 --> 00:25:12,272 What do you think? 487 00:25:12,306 --> 00:25:15,742 Could he have gotten mixed up in something criminal? 488 00:25:15,776 --> 00:25:17,176 That, I doubt it. 489 00:25:17,211 --> 00:25:19,178 These people are foreign workers. 490 00:25:19,213 --> 00:25:22,849 People like Divina, Joel, they're just here to work hard, 491 00:25:22,883 --> 00:25:24,517 help their families back home. 492 00:25:24,551 --> 00:25:27,520 They get into any kind of trouble, anything at all, 493 00:25:27,554 --> 00:25:30,223 they can get deported. 494 00:25:30,257 --> 00:25:33,326 Having been Canadian my entire life, 495 00:25:33,360 --> 00:25:36,195 I can only imagine what that feels like. 496 00:25:36,230 --> 00:25:39,933 Joe Malicdem is of Filipino origin; 497 00:25:39,967 --> 00:25:45,004 he had insight into the Filipino community that I just didn't. 498 00:25:46,040 --> 00:25:47,807 Would you mind taking a look at the files? 499 00:25:47,841 --> 00:25:50,043 See if anything went over my head? 500 00:25:50,077 --> 00:25:51,911 I'd be happy to. 501 00:25:57,451 --> 00:26:03,356 Oftentimes the police are criticized for tunnel vision. 502 00:26:03,390 --> 00:26:06,859 We had to step back and reassess. 503 00:26:06,894 --> 00:26:11,698 At this point, it's not such a crime of opportunity. 504 00:26:11,732 --> 00:26:15,868 What other reasonable explanation is there? 505 00:26:15,903 --> 00:26:18,237 Who would want to harm Joel Zalsos? 506 00:26:18,272 --> 00:26:19,973 What were we missing? 507 00:26:23,210 --> 00:26:24,410 Hey. 508 00:26:24,445 --> 00:26:25,945 Thanks. 509 00:26:27,014 --> 00:26:29,048 You working another angle? 510 00:26:29,083 --> 00:26:30,783 This attack was angry. 511 00:26:30,818 --> 00:26:32,685 This was vicious. 512 00:26:32,720 --> 00:26:34,587 But we've been thinking it's personal, 513 00:26:34,621 --> 00:26:36,856 but maybe it's not just about Joel. 514 00:26:36,890 --> 00:26:39,392 Maybe it's about the community. 515 00:26:39,426 --> 00:26:42,562 Some of these people, they work a couple of jobs each. 516 00:26:42,596 --> 00:26:44,263 Some of them more than that. 517 00:26:44,298 --> 00:26:47,266 Jobs that some of our less than enlightened citizens 518 00:26:47,301 --> 00:26:49,569 might feel like they don't deserve. 519 00:26:50,704 --> 00:26:52,071 What are you thinking? 520 00:26:54,808 --> 00:26:57,610 You remember this? 521 00:26:57,644 --> 00:26:59,445 Two skinheads beat a man to death. 522 00:26:59,480 --> 00:27:01,280 Stomped his head into the pavement. 523 00:27:01,315 --> 00:27:02,682 Yeah. 524 00:27:02,716 --> 00:27:04,751 That's easy walking distance from Joel and Divina's house. 525 00:27:04,785 --> 00:27:06,686 So a house full of foreign workers 526 00:27:06,720 --> 00:27:08,921 living near skinhead territory. 527 00:27:08,956 --> 00:27:11,791 The skinheads spot the Filipinos 528 00:27:11,825 --> 00:27:13,393 and they want to send a clear message 529 00:27:13,427 --> 00:27:14,861 that they're not welcome here. 530 00:27:14,895 --> 00:27:16,129 A hate crime. 531 00:27:16,163 --> 00:27:20,233 Right under our noses. 532 00:27:20,267 --> 00:27:24,737 Maybe somebody didn't like a house full of foreign workers 533 00:27:24,772 --> 00:27:26,139 in their neighbourhood. 534 00:27:26,173 --> 00:27:29,842 Zalsos would have been an ideal target 535 00:27:29,877 --> 00:27:34,047 for somebody trying to uh, forward that agenda. 536 00:27:34,081 --> 00:27:35,715 Tommy! 537 00:27:35,749 --> 00:27:37,316 Tommy, I think I got something. 538 00:27:37,351 --> 00:27:39,252 It's about Divina. 539 00:27:39,286 --> 00:27:41,654 I had her texts translated. 540 00:27:41,688 --> 00:27:43,289 They were in a dialect I don't know, 541 00:27:43,323 --> 00:27:46,092 so I had to reach out to some of my friends in the community. 542 00:27:46,126 --> 00:27:48,494 I've been trying to read between the lines 543 00:27:48,529 --> 00:27:50,730 and I'm pretty sure she's been cheating on Joel 544 00:27:50,764 --> 00:27:53,099 with some guy named Franco. 545 00:27:56,970 --> 00:27:59,238 I remember Franco from the construction site. 546 00:27:59,273 --> 00:28:00,640 Yeah. 547 00:28:00,674 --> 00:28:01,607 That guy? 548 00:28:01,642 --> 00:28:03,076 Yeah, look. 549 00:28:04,678 --> 00:28:06,846 Well, she's saying he's ugly. 550 00:28:06,880 --> 00:28:10,249 Well, the word's pangit. 551 00:28:10,284 --> 00:28:13,619 It means ugly, but it's a term of endearment. 552 00:28:13,654 --> 00:28:15,154 A pet name. 553 00:28:15,189 --> 00:28:17,824 Not uncommon. 554 00:28:17,858 --> 00:28:19,092 I'm gonna go talk to Franco. 555 00:28:19,126 --> 00:28:20,793 We didn't swab his DNA. 556 00:28:20,828 --> 00:28:22,261 And Divina, too. 557 00:28:22,296 --> 00:28:24,163 She's got a lot of explaining to do. 558 00:28:25,933 --> 00:28:29,335 I had no idea how I could have missed this. 559 00:28:29,369 --> 00:28:32,071 I should have picked up on the connection 560 00:28:32,106 --> 00:28:36,642 between Franco and Divina. 561 00:28:36,677 --> 00:28:39,178 Franco had lied to me. 562 00:28:39,213 --> 00:28:41,514 I should have taken his DNA. 563 00:28:41,548 --> 00:28:43,182 I made a mistake. 564 00:28:49,923 --> 00:28:52,091 Hey! 565 00:28:52,126 --> 00:28:53,559 You remember me, Franco? 566 00:28:53,594 --> 00:28:54,594 Yes, of course. 567 00:28:54,628 --> 00:28:55,728 Is everything all right? 568 00:28:55,762 --> 00:28:57,563 Well, I guess that depends on whether or not 569 00:28:57,598 --> 00:28:59,799 you're going to tell me the truth. 570 00:28:59,833 --> 00:29:01,200 Can we talk in private? 571 00:29:01,235 --> 00:29:02,635 Yes. 572 00:29:12,846 --> 00:29:15,715 What's the nature of your relationship with Divina? 573 00:29:15,749 --> 00:29:17,183 We were friends. 574 00:29:17,217 --> 00:29:20,253 You're going to have to do better than that, Franco. 575 00:29:20,287 --> 00:29:24,357 We want the truth about you and Divina, that's all. 576 00:29:24,391 --> 00:29:26,859 We have her text messages, Franco. 577 00:29:26,894 --> 00:29:30,029 We know that you two were more than just friends. 578 00:29:30,063 --> 00:29:33,733 She's down at the station right now telling us all about it. 579 00:29:33,767 --> 00:29:36,135 Do you still want to pretend that you two weren't close? 580 00:29:36,170 --> 00:29:39,205 OK. OK. 581 00:29:39,239 --> 00:29:41,179 Before Joel got here, 582 00:29:41,180 --> 00:29:47,627 me and Divina... we were together. 583 00:29:47,848 --> 00:29:50,116 Did it stop when Joel came over? 584 00:29:50,150 --> 00:29:52,285 No. 585 00:29:52,319 --> 00:29:55,121 Why didn't you tell me that the last time? 586 00:29:55,155 --> 00:29:56,656 I was scared... 587 00:29:56,690 --> 00:29:58,291 of... 588 00:29:58,325 --> 00:30:00,026 of being sent back home. 589 00:30:00,060 --> 00:30:02,328 Of losing everything that I worked for. 590 00:30:02,362 --> 00:30:03,663 OK, OK. 591 00:30:03,697 --> 00:30:05,898 OK, look, it doesn't matter who you're sleeping with. 592 00:30:05,933 --> 00:30:09,368 We don't deport people for that. 593 00:30:09,403 --> 00:30:12,772 Now, is there anything else that you want to tell us about Joel? 594 00:30:12,806 --> 00:30:15,007 No. I-I swear to you. 595 00:30:15,042 --> 00:30:17,143 That's not good enough, Franco. 596 00:30:17,177 --> 00:30:18,778 We're clearing everyone who came into contact 597 00:30:18,812 --> 00:30:20,413 with the crime scene. 598 00:30:20,447 --> 00:30:22,882 Would you be willing to submit a DNA sample? 599 00:30:22,916 --> 00:30:25,184 Convince me you've got nothing else to hide? 600 00:30:27,654 --> 00:30:31,524 Franco was terrified of being deported. 601 00:30:31,558 --> 00:30:33,593 You just take it and you swab your cheek. 602 00:30:33,627 --> 00:30:38,431 He had worked very hard to be in this county. 603 00:30:38,465 --> 00:30:41,434 And I don't think he really wanted to go home. 604 00:30:41,468 --> 00:30:43,236 Thank you, Franco. 605 00:30:46,940 --> 00:30:50,676 He seemed to be a young man who was in love 606 00:30:50,711 --> 00:30:53,713 with a woman that he couldn't have. 607 00:30:53,747 --> 00:30:57,683 There's a real explanation for why he's not being forthright. 608 00:30:57,718 --> 00:31:00,820 He's, he's protecting her honor. 609 00:31:00,854 --> 00:31:05,658 I didn't say anything because I didn't want to be deported. 610 00:31:05,692 --> 00:31:08,227 Please. 611 00:31:08,262 --> 00:31:12,431 My family needs me here. 612 00:31:12,466 --> 00:31:14,533 Please let me stay. 613 00:31:16,637 --> 00:31:20,406 I know having an affair was... 614 00:31:20,440 --> 00:31:24,076 wrong. 615 00:31:24,111 --> 00:31:27,580 I don't know who killed Joel. 616 00:31:27,614 --> 00:31:29,582 I'm sorry, I don't. 617 00:31:32,753 --> 00:31:34,220 I loved him. 618 00:31:53,140 --> 00:31:54,740 What do you think? 619 00:31:54,775 --> 00:31:57,109 I don't think she's got anything to do with this. 620 00:31:57,144 --> 00:31:58,344 Did we bring Franco in? 621 00:31:58,378 --> 00:31:59,512 I just got the swab. 622 00:32:05,619 --> 00:32:07,653 Detective Barrow. 623 00:32:07,688 --> 00:32:11,290 I could hear this small voice, this tiny voice. 624 00:32:11,325 --> 00:32:14,327 Uh, I'm sorry, say that again? 625 00:32:14,361 --> 00:32:16,128 Detective Barrow. 626 00:32:16,163 --> 00:32:18,464 Sorry, who is this? 627 00:32:20,801 --> 00:32:22,968 It's telling me, I want to confess. 628 00:32:23,003 --> 00:32:25,104 I want to turn myself in. 629 00:32:26,540 --> 00:32:29,141 I will never forget that call. 630 00:32:38,414 --> 00:32:41,149 It's one of those days in my 25-year career 631 00:32:41,183 --> 00:32:43,718 that I'll always remember. 632 00:32:43,752 --> 00:32:47,655 A murderer wanting to confess his crime. 633 00:32:47,690 --> 00:32:49,757 I was excited. 634 00:32:49,792 --> 00:32:52,960 I was starting to piece together what had happened. 635 00:32:52,995 --> 00:32:56,831 I hadn't doubted my instincts during this investigation, 636 00:32:56,865 --> 00:33:01,269 but with that phone call, I started to second guess 637 00:33:01,303 --> 00:33:03,137 many of my decisions. 638 00:33:05,340 --> 00:33:07,275 This time I was going to make sure 639 00:33:07,309 --> 00:33:12,447 the facts don't slip through unaddressed. 640 00:33:21,990 --> 00:33:23,825 Franco? 641 00:33:23,859 --> 00:33:26,160 What's going on? 642 00:33:26,195 --> 00:33:29,564 I... I want to talk in the car. 643 00:33:29,598 --> 00:33:33,568 OK. Whatever you want, Franco. Whatever you want. 644 00:33:33,602 --> 00:33:36,504 I had to stop him, read him his rights, 645 00:33:36,538 --> 00:33:38,740 ensure that he understood them, 646 00:33:38,774 --> 00:33:41,242 that he didn't have to speak to me. 647 00:33:41,276 --> 00:33:43,010 And yet he still chose to. 648 00:33:50,652 --> 00:33:53,521 It's my fault. 649 00:33:53,555 --> 00:33:55,123 It's all my fault. 650 00:33:55,157 --> 00:33:58,126 Please... you have to listen to me. 651 00:33:58,160 --> 00:34:00,661 Hey, I promise I'll listen to whatever you have to say, 652 00:34:00,696 --> 00:34:03,431 but you have to tell me what happened. 653 00:34:03,465 --> 00:34:05,666 Franco was terrified. 654 00:34:05,701 --> 00:34:07,969 He wanted to say something to me. 655 00:34:08,003 --> 00:34:11,506 He says, yeah, I killed Joel Zalsos. 656 00:34:13,776 --> 00:34:15,309 I did it. 657 00:34:15,344 --> 00:34:17,011 I killed Joel. 658 00:34:19,381 --> 00:34:21,149 I stabbed him. 659 00:34:21,183 --> 00:34:23,050 Look, if what you're telling me is true, 660 00:34:23,085 --> 00:34:24,919 then we need to get down to the station. 661 00:34:24,953 --> 00:34:27,388 No-no-no... please. Let me explain. 662 00:34:27,422 --> 00:34:30,525 Franco, we'll sort this whole thing out. OK? 663 00:34:34,630 --> 00:34:36,497 I needed to get him to the station. 664 00:34:36,532 --> 00:34:39,100 I needed to get the whole story. 665 00:34:39,134 --> 00:34:41,169 We had a lot of forensic evidence 666 00:34:41,203 --> 00:34:46,140 that we hadn't quite linked to Franco at that point. 667 00:34:46,175 --> 00:34:49,243 We needed him to link himself. 668 00:34:56,552 --> 00:34:58,586 So, he confessed. 669 00:34:58,620 --> 00:35:01,556 Mm hm. 670 00:35:01,590 --> 00:35:03,424 I don't get it, Cavilla. 671 00:35:03,458 --> 00:35:06,360 How could I have this guy so wrong? 672 00:35:06,395 --> 00:35:09,130 I still barely believe it. 673 00:35:09,164 --> 00:35:15,236 I pride myself on being able to read people and I missed it. 674 00:35:15,270 --> 00:35:20,675 I just wasn't able to read that level of violence into him. 675 00:35:20,709 --> 00:35:22,143 I just liked the guy. 676 00:35:24,446 --> 00:35:27,114 He didn't seem like a killer to me. 677 00:35:27,149 --> 00:35:33,754 Franco misled me once; I wasn't going to let him do it again. 678 00:35:33,789 --> 00:35:36,357 This time I was going to show a judge and jury 679 00:35:36,391 --> 00:35:39,727 exactly what Franco did. 680 00:35:39,761 --> 00:35:44,599 We needed to find out everything from start to finish, 681 00:35:44,633 --> 00:35:50,504 but I couldn't force it out of him; I had to take it easy. 682 00:35:50,539 --> 00:35:53,140 I'm really glad you called me, Franco. 683 00:35:53,175 --> 00:35:56,644 Yeah. 684 00:35:56,678 --> 00:36:00,147 You know that thing that you told me about Joel in the car, 685 00:36:00,182 --> 00:36:03,150 you'll feel a lot better once you get it off your chest. 686 00:36:09,458 --> 00:36:11,125 I'm listening. 687 00:36:14,696 --> 00:36:18,666 I'm the reason why Joel is dead. 688 00:36:18,700 --> 00:36:20,401 You killed him. 689 00:36:20,435 --> 00:36:23,337 Yes. 690 00:36:23,372 --> 00:36:26,207 Self-defence. 691 00:36:26,241 --> 00:36:30,011 There's no way that it was self-defense. 692 00:36:30,045 --> 00:36:33,180 The level of violence involved in this, 693 00:36:33,215 --> 00:36:38,319 it was very clear that it was planned and deliberate. 694 00:36:38,353 --> 00:36:41,756 You were in love with her, weren't you? 695 00:36:41,790 --> 00:36:43,925 Well, that must have been hard 696 00:36:43,959 --> 00:36:47,028 seeing her with Joel like that. 697 00:36:47,062 --> 00:36:49,330 It must have been difficult for you. 698 00:36:49,364 --> 00:36:52,099 Yes. 699 00:36:52,134 --> 00:36:54,602 How long had you been having the affair? 700 00:36:54,636 --> 00:36:57,371 A few months. 701 00:36:57,406 --> 00:36:58,973 Did Joel know? 702 00:36:59,007 --> 00:37:02,944 Yes. He threatened me. 703 00:37:02,978 --> 00:37:06,180 Said if I didn't stop seeing her, 704 00:37:06,214 --> 00:37:10,851 he would report my affair to the government and get me deported. 705 00:37:10,886 --> 00:37:12,520 That must have been terrifying. 706 00:37:12,554 --> 00:37:15,156 You were going to lose the woman that you love, 707 00:37:15,190 --> 00:37:17,658 the life you worked so hard for. 708 00:37:17,693 --> 00:37:21,329 You know, I can see why you'd be mad at Joel. 709 00:37:21,363 --> 00:37:23,364 I can see why you'd want to make him stop. 710 00:37:23,398 --> 00:37:27,134 No, it wasn't like that. 711 00:37:27,169 --> 00:37:32,239 I wanted to get him to promise not to tell anyone. 712 00:37:32,274 --> 00:37:38,179 And when he saw me, I told him I just wanted to talk to him. 713 00:37:40,716 --> 00:37:42,683 But he hit me. 714 00:37:42,718 --> 00:37:47,254 And then he reached for something under his pillow. 715 00:37:47,289 --> 00:37:50,057 I thought it was a weapon. 716 00:37:50,092 --> 00:37:51,625 So I grabbed my knife. 717 00:37:51,660 --> 00:37:54,762 Where'd you get that, the knife? 718 00:37:54,796 --> 00:37:56,897 I brought it from home. 719 00:37:56,932 --> 00:38:02,236 You have to understand, the last time we spoke, he threatened me. 720 00:38:02,270 --> 00:38:04,171 I just wanted to protect myself. 721 00:38:04,206 --> 00:38:05,573 I understand. 722 00:38:05,607 --> 00:38:09,677 I understand. What happened next? 723 00:38:09,711 --> 00:38:11,779 I don't know. 724 00:38:11,813 --> 00:38:13,614 I blacked out. 725 00:38:13,648 --> 00:38:17,351 OK, come on, he... he was turned around like this, 726 00:38:17,386 --> 00:38:20,755 reached back behind the pillow to grab something. 727 00:38:20,789 --> 00:38:22,189 Just like, like this. 728 00:38:22,224 --> 00:38:23,290 OK, you know what? 729 00:38:23,325 --> 00:38:25,493 Why don't you stand up for me and just show me. 730 00:38:25,527 --> 00:38:27,928 Where were you? So, so I'll be, I'll be Joel. 731 00:38:27,963 --> 00:38:30,498 I'm standing here, right? 732 00:38:30,532 --> 00:38:33,334 I reach back behind the pillow here. 733 00:38:33,368 --> 00:38:35,870 Is that where you were? 734 00:38:35,904 --> 00:38:38,072 Yeah, I can see how it'd be really hard for you 735 00:38:38,106 --> 00:38:39,473 to see what he was reaching for. 736 00:38:39,508 --> 00:38:41,609 Yes. Exactly. 737 00:38:41,643 --> 00:38:45,046 OK. So then he comes back; he turns around like this. 738 00:38:45,080 --> 00:38:46,514 He's already hit you once; 739 00:38:46,548 --> 00:38:48,949 you can't see what he's holding in his hand. 740 00:38:48,984 --> 00:38:51,352 A-and then what did you do, what, what happened? 741 00:38:51,386 --> 00:38:54,288 I... I hit Joel here. 742 00:38:56,658 --> 00:38:59,226 And then he fell down right there. 743 00:39:03,432 --> 00:39:06,100 And then you stabbed him over and over, right? 744 00:39:06,134 --> 00:39:07,902 I don't know. 745 00:39:07,936 --> 00:39:11,338 You stab me. Stab me. Stab me. 746 00:39:11,373 --> 00:39:13,340 Show me what you did. Go ahead. 747 00:39:13,375 --> 00:39:15,810 Stab me, for real, stab me. 748 00:39:15,844 --> 00:39:18,145 Stab me. Show me, show me what you did. 749 00:39:18,180 --> 00:39:20,214 Stab me. No, for real, stab me! 750 00:39:20,248 --> 00:39:21,849 Come on! 751 00:39:21,883 --> 00:39:25,653 There I am in this interview room with Franco Sevandal on, 752 00:39:25,687 --> 00:39:32,526 on top of me, showing me how he - how he's stabbing Joel. 753 00:39:32,561 --> 00:39:37,164 And it was a... it was a very surreal moment when you, 754 00:39:37,199 --> 00:39:42,570 when you you realize that he's re-enacting a murder. 755 00:39:42,604 --> 00:39:44,338 Why'd you stop? 756 00:39:44,372 --> 00:39:45,773 The knife slipped. 757 00:39:45,807 --> 00:39:50,311 I cut myself... here. 758 00:39:50,345 --> 00:39:52,680 But that wasn't the end of it, right? 759 00:39:52,714 --> 00:39:55,015 I mean, you didn't just walk away. 760 00:39:55,050 --> 00:39:56,884 No, I stabbed him again. 761 00:39:56,918 --> 00:39:58,452 Stab me, show me what you did! 762 00:40:00,122 --> 00:40:01,889 Stab me! 763 00:40:01,923 --> 00:40:03,792 Right, he was going to ruin your life here. 764 00:40:03,793 --> 00:40:05,908 - Yes. - You were angry he found out 765 00:40:05,909 --> 00:40:07,128 - about you and Divina, right? - Yes. 766 00:40:07,162 --> 00:40:09,963 Really stab me! Come on, he's gonna send you back home! 767 00:40:09,964 --> 00:40:12,466 - Yes! - You'd be ashamed; you'd be humiliated! 768 00:40:19,040 --> 00:40:21,342 He ruined everything. 769 00:40:35,991 --> 00:40:38,826 What'd he have in his hand, Franco? 770 00:40:38,860 --> 00:40:42,630 What did he grab from behind the pillow? 771 00:40:42,664 --> 00:40:45,599 A phone. A phone! 772 00:40:48,236 --> 00:40:51,505 Self-defense? 773 00:40:51,540 --> 00:40:53,415 I'm sorry. 774 00:40:55,810 --> 00:41:00,014 Franco went there to confront Joel. 775 00:41:00,048 --> 00:41:03,884 If you tell the authorities on me, I'm gonna kill you. 776 00:41:05,420 --> 00:41:07,488 And that's what happened. 777 00:41:07,522 --> 00:41:10,991 And he stabbed and he stabbed repeatedly, 778 00:41:11,026 --> 00:41:14,094 until Zalsos fell to the ground and died. 779 00:41:19,801 --> 00:41:22,770 When Joel died, his family raised $15,000 780 00:41:22,804 --> 00:41:26,407 to bring his body back home. 781 00:41:26,441 --> 00:41:30,578 He could be with the family he sacrificed so much to support. 782 00:41:33,181 --> 00:41:37,017 Franco was in love with a married woman... 783 00:41:37,052 --> 00:41:39,320 the woman that he couldn't have, 784 00:41:39,354 --> 00:41:43,357 and her husband was threatening to report him to the authorities 785 00:41:43,391 --> 00:41:47,494 and have him removed from the country. 786 00:41:47,529 --> 00:41:49,463 Franco lashed out at him 787 00:41:49,497 --> 00:41:53,968 and it resulted in the death of Joel Zalsos. 788 00:41:54,002 --> 00:41:57,671 And he's gonna have to live with that for the rest of his life. 789 00:41:58,095 --> 00:42:03,502 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 58393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.