All language subtitles for The Darjeeling Limited (2007)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,946 --> 00:00:33,908 ♪♪ [Strings] 2 00:00:40,082 --> 00:00:41,999 ♪♪ [Fast-paced East Indian Instrumental] 3 00:00:44,795 --> 00:00:47,088 [Horn Honking] 4 00:00:52,469 --> 00:00:54,137 [Horn Honks] 5 00:01:00,227 --> 00:01:02,729 - [Honking] - [Auto Rickshaw Bell Dinging] 6 00:01:14,575 --> 00:01:16,492 [Horn Honks] 7 00:01:30,591 --> 00:01:33,885 [Shouting In Hindi] 8 00:01:33,969 --> 00:01:36,637 [Woman On P.A., Indistinct] 9 00:01:40,684 --> 00:01:42,643 That's my train. 10 00:01:59,870 --> 00:02:01,788 [Horn Blows] 11 00:02:01,872 --> 00:02:04,874 Wait! Wait! 12 00:02:08,504 --> 00:02:12,006 ♪♪ [Acoustic Guitar Intro] 13 00:02:17,054 --> 00:02:19,972 [Man] ♪ This time tomorrow ♪ 14 00:02:20,974 --> 00:02:23,559 ♪ Where will we be ♪ 15 00:02:24,728 --> 00:02:28,439 ♪ On a spaceship somewhere ♪ 16 00:02:28,524 --> 00:02:35,154 ♪ Sailing across an empty sea ♪ 17 00:02:35,239 --> 00:02:39,116 ♪ This time tomorrow ♪ 18 00:02:39,201 --> 00:02:42,912 ♪ What will we know ♪ 19 00:02:42,996 --> 00:02:46,582 ♪ Will we still be here ♪ 20 00:02:46,667 --> 00:02:52,129 ♪ Watching an in-flight movie show ♪ 21 00:02:52,214 --> 00:02:55,925 ♪ Well, I'll leave the sun behind me ♪ 22 00:02:56,009 --> 00:03:02,515 ♪ And I'll watch the clouds as they sadly pass me by ♪ 23 00:03:02,599 --> 00:03:05,309 ♪ Seven miles below me ♪ 24 00:03:05,394 --> 00:03:12,441 ♪ I can see the world and it ain't so big at all ♪ 25 00:03:12,526 --> 00:03:17,697 ♪ Well, this time tomorrow ♪ 26 00:03:17,781 --> 00:03:21,325 ♪ What will we see ♪ 27 00:03:21,410 --> 00:03:24,871 ♪ Fields full of houses ♪ 28 00:03:24,955 --> 00:03:30,918 ♪ Endless rows of crowded streets ♪♪ 29 00:03:53,275 --> 00:03:55,192 [Whispers] Shit. Ow. 30 00:03:55,277 --> 00:03:56,903 [Inhales] 31 00:04:09,917 --> 00:04:11,959 Wake up, Jack. 32 00:04:22,179 --> 00:04:23,679 [Chuckling] 33 00:04:28,769 --> 00:04:30,937 Have you seen Francis? 34 00:04:35,817 --> 00:04:37,068 Hello, Peter. 35 00:04:48,664 --> 00:04:50,831 - [Peter Laughs] - [Knocking] 36 00:04:52,042 --> 00:04:54,585 - Good afternoon. Whitman? - [Peter] Yeah, that's us. 37 00:04:54,670 --> 00:04:56,671 May I see your tickets, please? 38 00:05:02,302 --> 00:05:04,220 Thanks. 39 00:05:09,726 --> 00:05:12,061 There's no smoking, please. 40 00:05:20,737 --> 00:05:23,364 - [Window Closes] - Welcome aboard. 41 00:05:23,448 --> 00:05:25,950 [Speaks Hindi] 42 00:05:26,910 --> 00:05:28,828 - Sweet lime? - Sure, I'll have one. - Yes, please. 43 00:05:28,912 --> 00:05:30,955 Sounds good. 44 00:05:46,763 --> 00:05:48,764 Let's go get a drink and smoke a cigarette. 45 00:05:51,143 --> 00:05:53,853 I want to start by thanking you both for being here. 46 00:05:53,937 --> 00:05:55,396 - Thank you. - Thank you. - You're welcome. 47 00:05:55,480 --> 00:05:57,690 You're the two most important people in the world to me. 48 00:05:57,774 --> 00:06:01,485 I've never said that before, but it's true, and I want you both to know it. 49 00:06:03,447 --> 00:06:06,198 - I love you, Peter. - Thank you. 50 00:06:06,283 --> 00:06:08,659 - I love you, Jack. - I love you too. 51 00:06:10,287 --> 00:06:13,956 How did it get to this? Why haven't we spoken in a year? 52 00:06:14,041 --> 00:06:15,332 Let's make an agreement. 53 00:06:15,417 --> 00:06:16,459 - To do what? - Okay. 54 00:06:16,543 --> 00:06:19,503 A: I want us to become brothers again like we used to be... 55 00:06:19,588 --> 00:06:21,922 and for us to find ourselves and bond with each other. 56 00:06:22,007 --> 00:06:24,341 - Can we agree to that? - Okay. - Yeah. 57 00:06:24,426 --> 00:06:26,719 B: I want us to make this trip a spiritual journey... 58 00:06:26,803 --> 00:06:29,638 where each of us seek the unknown and we learn about it. 59 00:06:29,723 --> 00:06:31,307 - Can we agree to that? - Sure. - I guess so. 60 00:06:31,391 --> 00:06:35,186 C: I want us to be completely open and say yes to everything... 61 00:06:35,270 --> 00:06:37,313 even if it's shocking and painful. 62 00:06:37,397 --> 00:06:39,815 Can we agree to that? 63 00:06:39,900 --> 00:06:42,902 Now, I had Brendan make us an itinerary. 64 00:06:42,986 --> 00:06:45,071 - Who's Brendan? - My new assistant. 65 00:06:45,155 --> 00:06:48,074 He's going to place an updated schedule under our doors every morning... 66 00:06:48,158 --> 00:06:51,619 of all the spiritual places and temples that we need to see... 67 00:06:51,703 --> 00:06:54,121 and expedite hotels and transportation and everything. 68 00:06:54,206 --> 00:06:55,873 How's he going to do that? 69 00:06:55,957 --> 00:06:58,084 I had him bring a printer and a laminating machine. 70 00:06:58,168 --> 00:07:00,628 - Where is he? - In a way, it actually doesn't matter. 71 00:07:00,712 --> 00:07:03,297 He's in a different compartment on another part of the train... 72 00:07:03,381 --> 00:07:05,841 but we never see him... ever. 73 00:07:05,926 --> 00:07:08,928 That's more or less it. Three, please. 74 00:07:09,012 --> 00:07:11,347 - Does that sound okay to you? - It sounds good, sure. 75 00:07:11,431 --> 00:07:13,557 - Yeah, it sounds good. - Do you have any questions? 76 00:07:13,642 --> 00:07:15,851 - I do. - Okay. Go ahead. 77 00:07:16,853 --> 00:07:18,521 What happened to your face? 78 00:07:18,605 --> 00:07:21,065 I only remember certain details... 79 00:07:21,149 --> 00:07:23,150 but from what I've been able to reconstruct... 80 00:07:23,235 --> 00:07:27,113 it was raining, I was going about 50 miles an hour as I went into a corner... 81 00:07:27,197 --> 00:07:29,949 did some wrong steering, wheels went out from me... 82 00:07:30,033 --> 00:07:32,118 and I suddenly — whoo — skidded off the road... 83 00:07:32,202 --> 00:07:35,704 slammed into a ditch and got catapulted 50 feet through the air. 84 00:07:35,789 --> 00:07:39,917 Uh, little particles of glass and debris were stinging my face as I flew. 85 00:07:40,001 --> 00:07:42,378 And for a second, there was just total silence. 86 00:07:42,462 --> 00:07:45,089 Just — [Imitating Wind Blowing] 87 00:07:45,173 --> 00:07:48,592 Then bam — the bike crashed to the ground, exploded and caught on fire... 88 00:07:48,677 --> 00:07:51,929 and I smashed on the side of a hill with my face. 89 00:07:52,013 --> 00:07:55,141 I was driving home. I live alone right now. 90 00:07:55,225 --> 00:07:58,936 Anyway, two joggers ran up and started digging out all the dirt... 91 00:07:59,020 --> 00:08:02,523 that was jammed inside my mouth and my nose and my ears. 92 00:08:03,859 --> 00:08:05,901 My brain had stopped, my heart had stopped... 93 00:08:05,986 --> 00:08:08,654 so technically I was dead at this point. 94 00:08:08,738 --> 00:08:13,617 They did all the procedures exactly right, as a result of which I'm still alive. 95 00:08:13,702 --> 00:08:15,202 - Boy. - Wow. 96 00:08:16,913 --> 00:08:21,083 The first thing I thought of when I woke up was, "I wish Peter and Jack were here." 97 00:08:40,937 --> 00:08:44,815 - Have you heard anything from Mom? - No. 98 00:08:44,900 --> 00:08:47,193 - Have you? - No. 99 00:08:47,277 --> 00:08:49,987 Me neither. 100 00:08:50,071 --> 00:08:52,364 Fuck. [Muttering] 101 00:08:55,368 --> 00:08:58,287 - What's that? - Some kind of Indian muscle relaxer. 102 00:08:58,371 --> 00:09:00,706 I got it at the pharmacy next to the train station. 103 00:09:00,790 --> 00:09:03,959 - [Francis] What's that? - You don't need a prescription here. 104 00:09:04,044 --> 00:09:06,837 A type of Indian flu medicine. It's got a tranquilizer in it. 105 00:09:06,922 --> 00:09:10,299 - [Peter] What's that? - Strongest Indian painkiller you can get. 106 00:09:10,383 --> 00:09:12,635 It's for my face. Uh, be careful with that. 107 00:09:12,719 --> 00:09:15,054 You only want to take one drop. 108 00:09:16,389 --> 00:09:19,725 [Woman Speaking German] 109 00:09:19,809 --> 00:09:21,477 Shh. 110 00:09:21,561 --> 00:09:23,395 I also lost a tooth. 111 00:09:26,149 --> 00:09:28,817 You want to read a short story I wrote in France? 112 00:09:28,902 --> 00:09:31,153 - [Muffled] How long is it? - What? 113 00:09:31,238 --> 00:09:34,990 - How long is it? - How long is it? Never mind. Forget it. 114 00:09:36,076 --> 00:09:38,744 - You can save it till after dinner. - [Mutters] 115 00:09:38,828 --> 00:09:41,330 [Clears Throat] 116 00:09:42,415 --> 00:09:45,000 You know, maybe right before whenever you're about to take out your tooth... 117 00:09:45,085 --> 00:09:47,920 you should say something like, "Please forgive this," because it's actually - It's kind of— 118 00:09:48,004 --> 00:09:51,257 Can you — Can you back away a little? You just spit in my eye. 119 00:09:54,094 --> 00:09:58,681 [Clears Throat] When was the last time you were in America, by the way? 120 00:09:58,765 --> 00:10:01,600 I don't know. The funeral. 121 00:10:01,685 --> 00:10:03,269 In other words, a year? 122 00:10:04,479 --> 00:10:08,691 I have to tell you, I support this relationship not working out. 123 00:10:10,610 --> 00:10:12,403 May I take your order, please? 124 00:10:12,487 --> 00:10:15,864 Let's see. Do we want meat or fish? I'm going to have the chicken. 125 00:10:15,949 --> 00:10:18,325 Jack, you want to try the fish? I bet that's delicious. 126 00:10:18,410 --> 00:10:20,786 And, Peter, the lamb? A chicken, a fish and a lamb? 127 00:10:20,870 --> 00:10:22,955 How does that sound? 128 00:10:23,039 --> 00:10:24,790 And who wants a soup? Raise your hand. 129 00:10:26,167 --> 00:10:28,961 - Are those Dad's glasses? - Yeah. 130 00:10:32,007 --> 00:10:34,383 You still have his prescription in here. 131 00:10:34,467 --> 00:10:36,385 How can you see in these? 132 00:10:36,469 --> 00:10:39,471 - Three soups. - [Waiter] Soup. Yes. 133 00:10:40,724 --> 00:10:42,975 Could you not order for me, please? 134 00:10:43,059 --> 00:10:45,978 - What? - Order for yourself. 135 00:10:46,062 --> 00:10:49,064 [Women Chattering In German] 136 00:10:49,149 --> 00:10:51,567 [German Continues] 137 00:10:52,819 --> 00:10:54,945 [Laughing] 138 00:10:55,030 --> 00:10:56,947 What part are you on? 139 00:10:57,032 --> 00:10:59,575 Nothing. It reminded me of something not related to it. 140 00:11:00,577 --> 00:11:02,202 How's Alice? 141 00:11:03,663 --> 00:11:05,164 She's fine. 142 00:11:05,248 --> 00:11:08,500 She actually started this company where she makes these little clay pots. 143 00:11:08,585 --> 00:11:10,502 They're quite popular. 144 00:11:10,587 --> 00:11:14,465 - We sent you one. - Oh, yeah. Yeah. 145 00:11:14,549 --> 00:11:17,176 - Oh, thank you. - [Bell Rings] 146 00:11:17,260 --> 00:11:19,261 [Wind Chimes Tinkling] 147 00:11:21,765 --> 00:11:23,849 I want that stewardess. 148 00:11:23,933 --> 00:11:26,393 [Women Arguing In German] 149 00:11:26,478 --> 00:11:29,438 These - These Germans are bothering me. 150 00:11:29,522 --> 00:11:31,857 [Shouting] 151 00:11:31,941 --> 00:11:35,736 Ladies! Please, keep it down. Lower your voices. Thank you. 152 00:11:41,284 --> 00:11:45,120 Did I raise us? Kind of? 153 00:11:47,791 --> 00:11:50,834 Hang on. I'm going to ask this guy if he can get me a power adapter. 154 00:11:56,883 --> 00:11:58,884 She's pregnant. Alice. 155 00:12:00,428 --> 00:12:03,389 - Really? You're kidding. - No. 156 00:12:03,473 --> 00:12:07,559 - Uh, how long? - Seven and a half months. 157 00:12:07,644 --> 00:12:12,022 It's — It's— So it's going to be born in, like, six weeks or something. 158 00:12:12,107 --> 00:12:14,566 I think so, yeah. 159 00:12:14,651 --> 00:12:17,069 I'm trying not to get too caught up in it right now. 160 00:12:17,153 --> 00:12:19,113 Don't tell Francis. [Clears Throat] 161 00:12:20,156 --> 00:12:22,074 Brendan got the wrong voltage. 162 00:12:22,158 --> 00:12:24,368 Your soup, sir. 163 00:12:27,247 --> 00:12:29,957 - Please forgive this. - [Tooth Clinks On Plate] 164 00:12:35,588 --> 00:12:37,506 Hmm. 165 00:12:39,759 --> 00:12:42,428 Is it supposed to be sad? 166 00:12:42,512 --> 00:12:44,555 I think so. 167 00:12:44,639 --> 00:12:48,517 Well, I'm not too crazy about the part where I start screaming at the mechanic. 168 00:12:48,601 --> 00:12:51,603 - That never happened. - The characters are all fictional. 169 00:12:51,688 --> 00:12:54,481 May I take your dessert order, sir? 170 00:12:54,566 --> 00:12:57,526 Let's see. Do we want sweets or fruit? I'm going to have the pudding. 171 00:12:57,610 --> 00:13:00,779 Jack, you want to try the cake? And, Peter, what looks good to you? 172 00:13:00,864 --> 00:13:03,282 The cookies? 173 00:13:03,366 --> 00:13:06,285 - He's going to order for himself. - The cookies. 174 00:13:09,038 --> 00:13:10,956 Excuse me. I'm — [Clears Throat] 175 00:13:17,547 --> 00:13:20,340 Has he been rooting around and taking things? 176 00:13:20,425 --> 00:13:22,634 Maybe. I think he's still in mourning. 177 00:13:22,719 --> 00:13:27,639 Well, I probably am, too, but there's something kind of unethical about it, isn't there? 178 00:13:27,724 --> 00:13:30,893 Legally, those glasses belong to all three of us. 179 00:13:53,166 --> 00:13:56,919 I'm going to take this bed, because I'm the oldest and my ankle's fractured. 180 00:13:57,003 --> 00:13:59,171 Peter, you don't mind climbing a ladder, as I recall... 181 00:13:59,255 --> 00:14:01,632 so why don't you set up shop topside? 182 00:14:01,716 --> 00:14:04,301 And, Jack, you're a little bit of a lone wolf. 183 00:14:04,385 --> 00:14:07,387 Why don't you bunk out next door? How does that sound? 184 00:14:13,895 --> 00:14:16,271 - Oh, sorry. I-I was — - [Francis] Stand up. 185 00:14:17,273 --> 00:14:19,274 - Brendan, this is Jack. - Good evening. 186 00:14:19,359 --> 00:14:21,276 - And this is Peter. - Hello, Brendan. 187 00:14:21,361 --> 00:14:23,820 - Nice to meet you. - Let's update me. 188 00:14:25,448 --> 00:14:27,366 - How's everything going back there? - Pretty good. 189 00:14:27,450 --> 00:14:29,743 - What does that mean? - I never heard back. 190 00:14:29,827 --> 00:14:31,745 So try again. What are you waiting for? 191 00:14:31,829 --> 00:14:35,666 - Well, I left a message. - Why are you smiling? 192 00:14:35,750 --> 00:14:38,669 What do you think he looks like under all that tape and everything? 193 00:14:38,753 --> 00:14:40,420 [Francis] Brendan, what did I tell you? 194 00:14:40,505 --> 00:14:43,799 Well, I don't know about his face, but I think his brain might be pretty traumatized. 195 00:14:43,883 --> 00:14:47,261 Damn it! Come down to this spot over here. 196 00:14:47,345 --> 00:14:50,430 Call her again right now and keep calling every 10 minutes until you get through. 197 00:14:50,515 --> 00:14:52,558 - Okay. - This is urgent. We're almost there. 198 00:14:52,642 --> 00:14:55,435 - Okay. - And once again, so we're explicitly clear... 199 00:14:55,520 --> 00:14:58,564 I don't want you to mention this or discuss it with anyone. 200 00:14:58,648 --> 00:15:01,567 - In other words, it's a surprise. - Okay. 201 00:15:01,651 --> 00:15:04,361 - Did you find me a power adapter? - Not yet. 202 00:15:05,655 --> 00:15:07,656 How long are you going to stay here? 203 00:15:08,700 --> 00:15:11,118 What do you mean? He said till the end of the month. 204 00:15:11,202 --> 00:15:13,161 Uh-huh. 205 00:15:13,246 --> 00:15:15,163 Why do you ask that? 206 00:15:15,248 --> 00:15:18,750 I'm just trying to know so I can figure out my plans. 207 00:15:18,835 --> 00:15:21,128 - What plans? - I don't know yet. 208 00:15:21,212 --> 00:15:25,716 Anyways, I've got my own ticket, just in case. Don't tell Francis. 209 00:15:25,800 --> 00:15:28,468 Well, I'm not going to stay here with just me and him. 210 00:15:29,596 --> 00:15:31,638 [Loudly] Is that one of Alice’s pots? 211 00:15:31,723 --> 00:15:34,725 Oh. We should order some more of these. 212 00:15:34,809 --> 00:15:37,311 - I'll tell Brendan. - Okay. 213 00:15:37,395 --> 00:15:39,688 He has this disease where his head is shaved... 214 00:15:39,772 --> 00:15:43,775 except he doesn't have to shave it because he can't grow any hair in the first place. 215 00:15:43,860 --> 00:15:46,361 Don't talk about it around him though. 216 00:15:46,446 --> 00:15:49,072 - It might offend him. - [Window Opens] 217 00:15:53,119 --> 00:15:58,624 [Horn Blows] 218 00:16:10,511 --> 00:16:13,305 [Horn Blows] 219 00:16:25,401 --> 00:16:27,402 Are these Dad's keys? 220 00:16:28,404 --> 00:16:30,989 - Yeah. - You've got his car keys too. 221 00:16:32,742 --> 00:16:34,743 Where's those nuts at? 222 00:16:35,912 --> 00:16:37,829 [Buzzes] 223 00:16:42,335 --> 00:16:45,087 - [Knocks] - I got it, I got it, I got it, I got it. 224 00:16:46,255 --> 00:16:48,256 Good evening, Mr. Whitman. How can I help you? 225 00:16:48,341 --> 00:16:51,176 Is it possible for us to get some more of those Savoury Snacks, please? 226 00:16:51,260 --> 00:16:53,512 Of course. Can I offer you anything else? 227 00:16:53,596 --> 00:16:56,431 - Um, I don't think so. - I'll be right back. 228 00:16:57,767 --> 00:16:59,434 I forgot something. 229 00:17:26,754 --> 00:17:28,463 [Knocking] 230 00:17:46,482 --> 00:17:48,984 Do you want to smoke a cigarette with me in the bathroom? 231 00:18:00,329 --> 00:18:02,497 [Gasps] 232 00:18:02,582 --> 00:18:05,125 You're crazy. 233 00:18:05,209 --> 00:18:07,127 What's your name? 234 00:18:07,211 --> 00:18:09,379 Jack. What's yours? 235 00:18:09,464 --> 00:18:10,922 Rita. 236 00:18:11,007 --> 00:18:12,966 You're beautiful. 237 00:18:14,093 --> 00:18:16,094 [Whispers] Don't come into me. 238 00:18:23,644 --> 00:18:26,855 - [Glass Bottles Clinking] - [Bell Dinging] 239 00:18:26,939 --> 00:18:31,109 Jack's got his own return ticket. He says he might leave early. 240 00:18:31,194 --> 00:18:34,446 - What are you talking about? - Don't tell him I told you. 241 00:18:34,530 --> 00:18:36,782 Brendan's got all the tickets. There's a whole itinerary. 242 00:18:36,866 --> 00:18:38,825 Where's he going? 243 00:18:45,458 --> 00:18:48,460 Air Italiano? What the fuck is this? 244 00:18:48,544 --> 00:18:52,339 I'm keeping his passport. In fact, give me yours too. 245 00:18:52,423 --> 00:18:55,383 I want to keep all the passports so nothing happens to them. 246 00:18:55,468 --> 00:18:57,469 - I'm keeping mine. - No. 247 00:18:57,553 --> 00:18:59,721 I want to keep them all together. 248 00:19:05,853 --> 00:19:07,896 Why are you standing there? 249 00:19:07,980 --> 00:19:09,648 I'm waiting for you. 250 00:19:09,732 --> 00:19:13,693 Mr. Whitman, the whole point of us coming out separately is so no one sees us together. 251 00:19:13,778 --> 00:19:15,487 -Jack. -Jack. 252 00:19:15,571 --> 00:19:17,489 Right. I get it. Okay. Good night then. 253 00:19:17,573 --> 00:19:19,533 Go back to your compartment. 254 00:19:21,744 --> 00:19:23,703 [Jack Exhales] 255 00:19:23,788 --> 00:19:25,747 Move over, please. 256 00:19:32,421 --> 00:19:35,340 Where are the Savoury Snacks? 257 00:19:35,424 --> 00:19:37,342 Huh? 258 00:19:38,761 --> 00:19:41,263 Did you just fuck that Indian girl? 259 00:19:42,682 --> 00:19:44,349 What? 260 00:19:44,433 --> 00:19:46,184 Sweet Lime. 261 00:19:46,269 --> 00:19:48,770 Of course not. I went for a walk. 262 00:19:48,855 --> 00:19:50,856 Something just happened. 263 00:20:07,957 --> 00:20:10,876 - Shh, shh, shh. - Who's he talking to? 264 00:20:10,960 --> 00:20:14,296 No one. He's got the code to his ex-girlfriend's answering machine... 265 00:20:14,380 --> 00:20:16,298 and he's checking her messages. 266 00:20:16,382 --> 00:20:19,759 What? When — When did he confide that to you? 267 00:20:19,844 --> 00:20:22,053 Just now. 268 00:20:22,138 --> 00:20:24,139 Why am I not a part of this? 269 00:20:27,768 --> 00:20:29,686 I've never liked that girl. 270 00:20:29,770 --> 00:20:31,688 Me neither. 271 00:20:31,772 --> 00:20:33,940 Anyway, I never trusted her. 272 00:20:55,838 --> 00:20:58,006 I don't feel good about myself. 273 00:21:00,676 --> 00:21:03,178 Okay. Let's make another agreement. 274 00:21:03,262 --> 00:21:06,932 On the spiritual journey, it's crucial that we don't splinter into factions... 275 00:21:07,016 --> 00:21:09,726 or not include somebody who has advice and may know better. 276 00:21:09,810 --> 00:21:11,770 - Can we agree to that? - Okay. 277 00:21:11,854 --> 00:21:13,647 - What'd you find out? - Nothing. 278 00:21:13,731 --> 00:21:15,649 Good. 279 00:21:15,733 --> 00:21:19,069 - She put this in my suitcase. - [Atomizer Squeaks] 280 00:21:20,404 --> 00:21:22,322 [All Sniffing] 281 00:21:22,406 --> 00:21:25,241 - Is that her? - Mmm, that's her. 282 00:21:25,326 --> 00:21:28,119 How did she gain access to your personal belongings? 283 00:21:28,204 --> 00:21:30,622 She came to see me in France for 24 hours. 284 00:21:30,706 --> 00:21:33,041 - Could she be gaslighting you? - What's gaslighting? 285 00:21:33,125 --> 00:21:36,711 Okay, hang on a second. Let's make another agreement. 286 00:21:36,796 --> 00:21:40,465 From now on, if you want to talk to her or check her messages... 287 00:21:40,549 --> 00:21:43,301 you speak to us first — day or night, any time. 288 00:21:43,386 --> 00:21:45,387 Can you agree to that? 289 00:21:46,472 --> 00:21:49,140 I think we should destroy that. 290 00:21:49,225 --> 00:21:51,142 [Train Horn Blows] 291 00:21:52,269 --> 00:21:55,146 - [Francis, Peter Gasping] - [Peter] Jesus! 292 00:21:55,231 --> 00:21:59,234 Okay. All right. Let's check the itinerary. 293 00:22:02,154 --> 00:22:05,699 Give me a little light. Okay, here we go. 294 00:22:05,783 --> 00:22:09,160 Train stops first thing tomorrow morning for an hour and 45 minutes... 295 00:22:09,245 --> 00:22:13,039 which is just enough time for a quick visit to Temple of a Thousand Bulls... 296 00:22:13,124 --> 00:22:17,419 probably one of the most spiritual places in the entire world. 297 00:22:17,503 --> 00:22:20,338 [Man] ♪ Doo-doo ♪ 298 00:22:20,423 --> 00:22:24,342 ♪ Doo, doo, doo-doo ♪ 299 00:22:24,427 --> 00:22:28,304 ♪ Doo, doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo ♪ 300 00:22:28,389 --> 00:22:32,142 ♪ Doo, doo, doo ♪ 301 00:22:32,226 --> 00:22:36,062 ♪ Doo, doo, doo-doo ♪ 302 00:22:36,147 --> 00:22:40,025 ♪ Doo, doo, doo-doo ♪ 303 00:22:40,109 --> 00:22:43,903 ♪ Doo, doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo ♪ 304 00:22:43,988 --> 00:22:48,616 ♪ Doo, doo, doo ♪♪ 305 00:22:50,870 --> 00:22:52,787 Wow. 306 00:22:54,790 --> 00:22:56,708 Power adapters! 307 00:22:57,710 --> 00:23:00,128 - Can I get a power adapter? - Yes, yes, yes. 308 00:23:00,212 --> 00:23:03,965 - Do you have a power adapter? - No, no. No power adapter. Use battery. 309 00:23:04,050 --> 00:23:05,967 - No? I mean, I can't have one? - Wow. 310 00:23:06,052 --> 00:23:09,554 Hey, do you have these in, uh, say, a 10 and a half medium? Like, uh — 311 00:23:09,638 --> 00:23:13,391 - These all size. Take off shoes and try. - Yeah, like that. That's good. 312 00:23:13,476 --> 00:23:15,810 Pepper spray. What ingredients does this have in it? 313 00:23:15,895 --> 00:23:18,897 - I don't want to kill anybody or anything. - No, no, not for killing. 314 00:23:18,981 --> 00:23:21,691 - Uh, spray in face. - Okay. Spray in face. 315 00:23:21,776 --> 00:23:23,401 Spray in face. 316 00:23:23,486 --> 00:23:25,779 [Hissing] 317 00:23:25,863 --> 00:23:28,782 Most rare. From desert. Very poisonous. 318 00:23:28,866 --> 00:23:30,533 [Bird Squawking] 319 00:23:30,618 --> 00:23:32,535 How much you want for him? 320 00:23:32,620 --> 00:23:35,330 [Bells Ringing] 321 00:23:36,749 --> 00:23:38,666 This is incredible! 322 00:23:41,670 --> 00:23:43,671 [Rings] 323 00:23:45,800 --> 00:23:47,717 [Rings] 324 00:23:50,221 --> 00:23:52,388 - Ring it. - [Rings] 325 00:23:57,603 --> 00:24:01,481 [Women Chanting] 326 00:24:01,565 --> 00:24:05,318 Take some of these rupees and put them on this thing in front of the deity here. 327 00:24:08,364 --> 00:24:11,366 [Inhaling, Exhaling] 328 00:24:13,035 --> 00:24:14,994 Is that my belt? 329 00:24:16,705 --> 00:24:18,957 - Can I borrow it? - No, not right now. 330 00:24:19,041 --> 00:24:21,543 I was looking for that earlier. 331 00:24:21,627 --> 00:24:23,878 [Bells Ringing] 332 00:24:26,882 --> 00:24:29,551 Uh - Ask first. 333 00:24:29,635 --> 00:24:31,553 - Next time. - All right. 334 00:24:31,637 --> 00:24:33,763 Where's my passport? 335 00:24:33,848 --> 00:24:36,432 I got pickpocketed. My passport got stolen. 336 00:24:36,517 --> 00:24:38,560 - Calm down. It's not stolen. - [Coins Clattering] 337 00:24:38,644 --> 00:24:42,480 - No. Yes, it is. It's gone. - No, it's not. I have it. 338 00:24:42,565 --> 00:24:44,566 I'll be right back. 339 00:24:46,485 --> 00:24:49,070 - You stole my passport? - Peter, where are you going? 340 00:24:50,948 --> 00:24:53,199 I'm going to go pray at a different thing. 341 00:24:58,747 --> 00:25:02,167 hear ear you’re leaving early. - What are you talking about? 342 00:25:02,251 --> 00:25:05,336 - I thought we made an agreement. - That's why you stole my passport? 343 00:25:05,421 --> 00:25:09,215 Well, no, but I think we have a chance to make this kind of a life-changing experience... 344 00:25:09,300 --> 00:25:11,509 and I think we need it. 345 00:25:11,594 --> 00:25:14,179 In other words, I don't want you to leave. 346 00:25:15,306 --> 00:25:17,765 - He's going to have a kid in six weeks. - Who? 347 00:25:17,850 --> 00:25:20,185 Him. Rubby. He doesn't want you to know. 348 00:25:20,269 --> 00:25:22,562 - "Rubby"? - Yeah, you know, Rubby. 349 00:25:22,646 --> 00:25:24,647 [Hisses] Yeah. 350 00:25:26,400 --> 00:25:28,401 Why doesn't he want me to know? 351 00:25:29,987 --> 00:25:32,322 [Jack] Because we don't trust each other. 352 00:25:35,284 --> 00:25:37,160 Wow. Right? 353 00:25:37,244 --> 00:25:39,704 - Great. Thanks. - Amazing. 354 00:25:39,788 --> 00:25:41,789 Let's get a shoeshine. 355 00:25:46,921 --> 00:25:48,838 Oh. Hit it. 356 00:25:53,636 --> 00:25:55,637 Hey. Hey, come back here! 357 00:25:55,721 --> 00:25:57,388 - [Jack] What? - The kid just left — 358 00:25:57,473 --> 00:25:59,641 - Who? - He just — Get him! 359 00:25:59,725 --> 00:26:01,392 - He left his shoeshine kit. - He - 360 00:26:01,477 --> 00:26:05,230 Well, now he can pay for this whole building. Those are $3,000 loafers! 361 00:26:05,314 --> 00:26:08,316 - Yeah, but he only got one of them. - Yeah, but that's — 362 00:26:11,487 --> 00:26:13,112 We're in an emergency here. 363 00:26:13,197 --> 00:26:16,115 I got my face smashed in, Jack's heart's been ripped to shreds... 364 00:26:16,200 --> 00:26:18,159 and Rubby's having a child! 365 00:26:18,994 --> 00:26:21,079 - Let's get into it! - You told him? 366 00:26:21,163 --> 00:26:23,081 It's okay. Okay? 367 00:26:23,165 --> 00:26:26,125 That's what we're here for, to start trusting each other. 368 00:26:26,210 --> 00:26:28,962 I don't get it, by the way. Why aren't we celebrating? 369 00:26:30,130 --> 00:26:32,090 Because I don't want to talk about it. 370 00:26:32,174 --> 00:26:34,550 Well, why not? 371 00:26:34,635 --> 00:26:38,513 [Sighs] I guess because I always expected eventually I'll get divorced. 372 00:26:38,597 --> 00:26:41,474 So having children really wasn't part of my plan. 373 00:26:41,558 --> 00:26:44,060 Okay. But you're never going to do better than Alice. 374 00:26:44,144 --> 00:26:47,772 - And what's the point in getting married — - Why'd you expect to get divorced? 375 00:26:47,856 --> 00:26:49,857 I don't know. I love Alice. 376 00:26:51,110 --> 00:26:53,528 Maybe it relates to how we were raised. 377 00:26:57,449 --> 00:27:00,702 I was going to save this for later in the itinerary... 378 00:27:00,786 --> 00:27:02,704 but I think it's time. 379 00:27:02,788 --> 00:27:07,292 There's a ceremony I want us to do where we each take one of these peacock feathers. 380 00:27:07,376 --> 00:27:10,128 We're going to go off into the wilderness and meditate for — 381 00:27:10,212 --> 00:27:12,130 Damn it, I gave them to Brendan. 382 00:27:12,214 --> 00:27:14,340 That's all right. We'll do it after the next stop. 383 00:27:14,425 --> 00:27:16,801 - Those guys are laughing at us. - Where? 384 00:27:16,885 --> 00:27:18,845 [Laughing] 385 00:27:20,055 --> 00:27:23,057 I love it here. These people are beautiful. 386 00:27:24,893 --> 00:27:27,228 They're playing cricket with a tennis ball. 387 00:27:28,230 --> 00:27:30,189 [Shouting] 388 00:27:35,487 --> 00:27:37,822 - [Bell Dings] - Hello. How do you do? 389 00:27:37,906 --> 00:27:39,574 Hello. 390 00:27:39,658 --> 00:27:42,160 [Horns Honking] 391 00:27:42,244 --> 00:27:44,162 It's great. 392 00:27:44,246 --> 00:27:46,789 - Yeah? - Yeah. It's so well-written. 393 00:27:46,874 --> 00:27:48,833 You remember everything so clearly. 394 00:27:48,917 --> 00:27:53,171 Peter getting all frantic getting the car started, you with the suitcase. 395 00:27:53,255 --> 00:27:55,882 The characters are all fictional. 396 00:27:55,966 --> 00:27:58,843 Well, anyway, I think it's the best thing you've ever written. 397 00:27:58,927 --> 00:28:00,428 Thank you. 398 00:28:15,652 --> 00:28:17,153 [Gasps] 399 00:28:18,280 --> 00:28:21,199 Here are the peacock feathers, plus some instructions from the guru. 400 00:28:21,283 --> 00:28:23,451 - What's in that box? - He bought a snake. 401 00:28:23,535 --> 00:28:26,371 - It's got a skull and crossbones on it. - Let's update me. 402 00:28:28,582 --> 00:28:30,500 Anything? 403 00:28:30,584 --> 00:28:32,752 - She got the message, yeah. - And? 404 00:28:32,836 --> 00:28:34,754 - What? That's it. - That's it? 405 00:28:34,838 --> 00:28:37,173 She got the message. You're satisfied with that? 406 00:28:37,257 --> 00:28:40,760 - Well, she knows you're coming. - Does she want to see us? 407 00:28:42,221 --> 00:28:44,222 But she's your mother. 408 00:28:53,315 --> 00:28:55,691 [Grunts] 409 00:28:55,776 --> 00:28:58,236 Happy birthday from last year. 410 00:28:59,905 --> 00:29:01,906 I can't accept this. It's too valuable. 411 00:29:01,990 --> 00:29:04,325 It's got one wrong initial, but you can paint over it. 412 00:29:04,410 --> 00:29:06,452 It's from me and Jack. 413 00:29:23,679 --> 00:29:26,973 - [Knocking] - [Groans] 414 00:29:27,057 --> 00:29:28,891 - [Knocking] - Yes? 415 00:29:28,976 --> 00:29:31,310 - [Rita] Would you like tea? - Okay. 416 00:29:43,115 --> 00:29:45,032 Thank you. 417 00:29:54,960 --> 00:29:57,962 ♪♪ [iPod: Folk Pop] 418 00:30:09,600 --> 00:30:13,311 [Man] ♪ You talk like Marlene Dietrich ♪ 419 00:30:13,395 --> 00:30:16,439 ♪ And you dance like Zizi Jeanmaire ♪ 420 00:30:17,441 --> 00:30:20,318 ♪ Your clothes are all made by Balmain ♪ 421 00:30:20,402 --> 00:30:22,236 I've got to get off this train. 422 00:30:22,321 --> 00:30:24,655 ♪ And there's diamonds and pearls in your hair ♪ 423 00:30:24,740 --> 00:30:26,657 ♪ Yes, there are ♪ 424 00:30:27,659 --> 00:30:30,912 ♪ You live in a fancy apartment ♪ 425 00:30:31,914 --> 00:30:35,374 - [Francis Sighs] - ♪ Off the Boulevard Saint-Michel ♪ 426 00:30:35,459 --> 00:30:38,669 - [Door Closes] - What's her name again? 427 00:30:38,754 --> 00:30:40,713 Rita. 428 00:30:40,797 --> 00:30:44,217 - [Peter] Snake isn't in the — - What'd you say? 429 00:30:51,266 --> 00:30:53,601 [Whispers] There's a hole in it. He escaped. 430 00:30:53,685 --> 00:30:55,603 No, he didn't. 431 00:30:55,687 --> 00:30:57,605 How? 432 00:31:00,651 --> 00:31:02,568 - [Francis] Jesus Christ. - [Peter] There he is! 433 00:31:02,653 --> 00:31:04,570 - [All Screaming] - [Francis] Get him. 434 00:31:04,655 --> 00:31:07,990 - [Francis Grunts] - Now you - Now you believe me, assholes? 435 00:31:08,075 --> 00:31:10,117 ♪♪ [Man Singing Continues, Faint] 436 00:31:11,203 --> 00:31:14,330 We think a snake might've gotten on board! 437 00:31:28,470 --> 00:31:30,471 Don't go in there, Rita! 438 00:31:32,641 --> 00:31:34,141 - [Hissing] - [German Woman Gasps] 439 00:31:34,226 --> 00:31:36,644 - [Francis] You got him! - [Woman Speaking German] 440 00:31:41,775 --> 00:31:43,776 [Speaking Hindi] 441 00:31:49,658 --> 00:31:51,993 I'm kicking you off at the next station. 442 00:31:52,077 --> 00:31:54,704 Please don't do that. We're very sorry. It won't happen again. 443 00:31:54,788 --> 00:31:56,914 I know it won't. 444 00:31:56,999 --> 00:31:59,959 - What's that smell? - Voltaire #6. 445 00:32:02,337 --> 00:32:04,755 ♪ But they don't realize where you came from ♪ 446 00:32:04,840 --> 00:32:07,341 - Do you have a prescription for these? - Prescription? 447 00:32:08,343 --> 00:32:10,344 I almost died. 448 00:32:11,847 --> 00:32:13,764 Give me a second. 449 00:32:13,849 --> 00:32:17,018 ♪ Where do you go to, my lovely ♪ 450 00:32:17,102 --> 00:32:21,147 ♪ When you're alone in your bed ♪ 451 00:32:21,231 --> 00:32:25,109 ♪ Tell me the thoughts that surround you ♪ 452 00:32:25,193 --> 00:32:27,945 That animal's deadly poisonous, and you brought him onto my train. 453 00:32:28,030 --> 00:32:32,033 We didn't know. It was an accident. We’re just trying to experience something. 454 00:32:34,786 --> 00:32:37,121 It's very important to us. 455 00:32:37,205 --> 00:32:39,248 [Man On Walkie-Talkie Speaking Hindi] 456 00:32:39,333 --> 00:32:42,335 [Hindi] 457 00:32:43,754 --> 00:32:45,755 ♪♪ [Continues] 458 00:32:47,883 --> 00:32:51,302 You're confined to your compartment until further notice. 459 00:32:51,386 --> 00:32:53,387 Is our snake getting confiscated? 460 00:32:56,767 --> 00:33:00,936 ♪♪ [Singing In Hindi] 461 00:33:25,796 --> 00:33:29,298 Do you think it's working? Do we feel something? 462 00:33:29,383 --> 00:33:32,134 - I hope so. - It's got to. 463 00:34:33,321 --> 00:34:37,450 - Do you trust me? - [Thudding Footsteps] 464 00:34:43,832 --> 00:34:45,750 Where are we? 465 00:34:45,834 --> 00:34:49,295 - [Door Squeaks] - [Speaking Hindi] 466 00:34:49,379 --> 00:34:51,297 [Hindi] 467 00:34:51,381 --> 00:34:53,424 [Wind Whistling] 468 00:34:53,508 --> 00:34:56,761 [Metal Clanging] 469 00:34:56,845 --> 00:34:58,846 [Men Chattering In Hindi] 470 00:35:10,484 --> 00:35:12,443 Brendan, what's going on? 471 00:35:12,527 --> 00:35:14,737 I don't know. I guess the train's lost. 472 00:35:14,821 --> 00:35:17,281 - What'd he say? - He says the train's lost. 473 00:35:17,365 --> 00:35:19,366 How can a train be lost? It's on rails. 474 00:35:19,451 --> 00:35:21,786 Apparently we took a wrong turn at some point last night. 475 00:35:21,870 --> 00:35:23,829 - That's crazy. - How far off course are we? 476 00:35:23,914 --> 00:35:25,915 Nobody knows. We haven't located us yet. 477 00:35:25,999 --> 00:35:27,958 - What'd you just say? - What? 478 00:35:28,043 --> 00:35:30,711 - What you just said. Say it again. - We haven't located us yet. 479 00:35:30,796 --> 00:35:33,756 Ah! Is that symbolic? 480 00:35:33,840 --> 00:35:37,968 "We haven't located us... yet." 481 00:35:38,053 --> 00:35:42,223 - Where's those feathers at? - In the envelope I gave you this morning. 482 00:35:42,307 --> 00:35:44,975 Meet me on top of that thing out there. 483 00:35:54,694 --> 00:35:56,362 [Bird Shrieks] 484 00:36:02,744 --> 00:36:05,329 The guru told me when the moon turns — 485 00:36:11,628 --> 00:36:13,629 Do you trust me? 486 00:36:17,175 --> 00:36:19,218 I hired a private detective to track down Mom. 487 00:36:19,302 --> 00:36:22,012 She's living in a convent in the foothills of the Himalayas. 488 00:36:22,097 --> 00:36:24,056 We'll be there in six days. 489 00:36:35,944 --> 00:36:37,778 How is that possible? 490 00:36:37,863 --> 00:36:41,866 I guess she became a nun, apparently. You know what she's like. 491 00:36:41,950 --> 00:36:43,951 - A nun? - Apparently. 492 00:36:44,995 --> 00:36:47,037 - Did you talk to her? - No, I didn't. 493 00:36:47,122 --> 00:36:49,957 - Does she know we're coming? - I think so. 494 00:36:50,041 --> 00:36:52,751 [Scoffs] How do you know she wants to see us? 495 00:36:52,836 --> 00:36:54,837 She probably doesn't. 496 00:36:56,006 --> 00:36:58,424 But maybe she does. 497 00:36:59,843 --> 00:37:01,635 Why didn't you tell us sooner? 498 00:37:02,804 --> 00:37:05,264 Because I'm trying to protect you from all the painful emotions... 499 00:37:05,348 --> 00:37:07,266 this is probably going to stir up. 500 00:37:07,350 --> 00:37:09,685 Well, aren't you kind of doing that right now? 501 00:37:10,770 --> 00:37:13,981 Yeah. I'm scared too. 502 00:37:14,065 --> 00:37:16,901 She's obviously suffered some kind of mental collapse... 503 00:37:16,985 --> 00:37:19,361 and we've got to go get her and bring her back home. 504 00:37:20,864 --> 00:37:25,326 Actually, it's in the itinerary, but I put it under T.B.D. 505 00:37:27,829 --> 00:37:30,664 Why are you laughing? 506 00:37:30,749 --> 00:37:34,001 You didn't tell us because we never would've come here if we knew about it. 507 00:37:39,174 --> 00:37:42,635 I'm going to hold this in for a little while. 508 00:37:42,719 --> 00:37:46,013 [Train Horn Blows] 509 00:38:04,991 --> 00:38:07,785 You going to drink that whole bottle of cough medicine? 510 00:38:07,869 --> 00:38:10,371 That's a dumb way to get loaded. 511 00:38:16,294 --> 00:38:18,879 - Let's look at the itinerary. - Fuck the itinerary. 512 00:38:19,881 --> 00:38:21,966 [Francis Sighs] 513 00:38:22,050 --> 00:38:24,802 You know, I think I'm going to have to get that belt back after all... 514 00:38:24,886 --> 00:38:28,222 because it cost me $6,000, and it was made special for me. 515 00:38:30,058 --> 00:38:33,227 - We'll get you a different present. - I don't think so. 516 00:38:33,311 --> 00:38:35,312 What is that supposed to mean? 517 00:38:35,397 --> 00:38:38,315 It means there's been too much Indian giving over the years. 518 00:38:39,567 --> 00:38:43,237 [Knocking] 519 00:38:44,531 --> 00:38:48,367 These guys are driving me crazy. Is there an empty compartment I can move into? 520 00:38:50,578 --> 00:38:52,579 No, there isn't. We're fully booked. 521 00:38:52,664 --> 00:38:55,374 I really want to kiss you right now. Can I? 522 00:38:59,337 --> 00:39:02,464 - No. - No? 523 00:39:02,549 --> 00:39:05,050 But we already... did it. I don't — 524 00:39:05,135 --> 00:39:07,928 - I have a boyfriend. - You do? 525 00:39:09,014 --> 00:39:12,474 Actually, I just broke up with him. Or I'm about to. 526 00:39:12,559 --> 00:39:14,852 [Bell Buzzing] 527 00:39:14,936 --> 00:39:17,104 I really need someone to talk to right now... 528 00:39:17,188 --> 00:39:20,441 and I feel like you might be very important to me in my life. 529 00:39:23,403 --> 00:39:25,404 All right. 530 00:39:28,116 --> 00:39:32,619 [Bell Buzzing] 531 00:39:40,795 --> 00:39:43,464 What did I tell you? Get back in your room. 532 00:39:47,093 --> 00:39:49,011 - What's happening? - What do you mean? 533 00:39:49,095 --> 00:39:50,929 - I rang the bell. - I'll be right there. 534 00:39:51,014 --> 00:39:53,140 [Loud Chattering] 535 00:39:53,224 --> 00:39:55,225 [Laughing] 536 00:39:57,395 --> 00:39:59,521 [Bell Clanging] 537 00:39:59,606 --> 00:40:01,023 ♪♪ [East Indian Instrumental] 538 00:40:01,107 --> 00:40:03,025 [Razor Buzzing] 539 00:40:04,235 --> 00:40:06,236 Is that Dad's razor? 540 00:40:07,322 --> 00:40:09,782 - Yeah. - Can I say something? 541 00:40:09,866 --> 00:40:11,366 What? 542 00:40:11,451 --> 00:40:14,745 You don't have permission to take his property that belongs to all of us... 543 00:40:14,829 --> 00:40:16,955 and use it for yourself as if it's yours. 544 00:40:17,040 --> 00:40:19,333 Jack agrees with that. Right, Jack? 545 00:40:19,417 --> 00:40:21,543 Plus, Dad would have hated it. 546 00:40:21,628 --> 00:40:24,797 - Why? - That's my opinion. I knew him well. 547 00:40:27,092 --> 00:40:29,843 - That's a terrible thing to say. - Well, I don't mean it to be. 548 00:40:29,928 --> 00:40:33,222 I just don't want you to get the feeling that you're better friends with him than we are... 549 00:40:33,306 --> 00:40:35,224 or something weird like that. 550 00:40:35,308 --> 00:40:38,268 And also, you can't leave your wife just because she's pregnant. 551 00:40:38,353 --> 00:40:41,063 -Jack agrees with that too. Right, Jack? - [Razor Buzzes] 552 00:40:41,147 --> 00:40:44,399 - Stop including me. - I was his favorite. 553 00:40:44,484 --> 00:40:48,487 He told me that with blood all over him, laying in the street, right before he died. 554 00:40:51,366 --> 00:40:54,034 How is that supposed to make us feel? 555 00:40:56,204 --> 00:40:58,205 I want my passport back. 556 00:40:59,207 --> 00:41:01,458 - Francis? - Yeah? 557 00:41:01,543 --> 00:41:03,836 Here's your belt. 558 00:41:07,966 --> 00:41:10,509 [Angry Shout] 559 00:41:10,593 --> 00:41:12,845 [Peter Grunting] 560 00:41:12,929 --> 00:41:14,847 - Fuck. Stop! - [Blows Landing] 561 00:41:14,931 --> 00:41:17,975 [Both Grunting, Muttering] 562 00:41:18,059 --> 00:41:21,061 [Peter Grunts] Oh! 563 00:41:21,146 --> 00:41:24,815 - [Grunting Continues] - [Blows Continue Landing] 564 00:41:27,402 --> 00:41:29,278 - You don't love me! - Yes, I do! 565 00:41:29,362 --> 00:41:32,739 I love you, too, but I'm going to mace you in the face! Stop! 566 00:41:34,159 --> 00:41:38,495 [Screaming] 567 00:41:38,580 --> 00:41:43,125 - I had to do it! -Jack, come back! Now, you wait —just — 568 00:41:43,209 --> 00:41:45,294 - Help me wash it off. - [Peter Mutters] 569 00:41:46,796 --> 00:41:50,757 - Stop including me! - [Screaming] 570 00:41:54,095 --> 00:41:56,597 [Thudding] 571 00:42:08,943 --> 00:42:12,404 - I'll find us a hotel. - The next train's in 24 hours. 572 00:42:12,488 --> 00:42:14,781 This just came in. 573 00:42:14,866 --> 00:42:16,867 Why are your eyes all red? 574 00:42:16,951 --> 00:42:19,578 Why is your head so bald? 575 00:42:19,662 --> 00:42:21,830 Because I have alopecia. 576 00:42:21,915 --> 00:42:24,791 Oh, yeah. That's like albino, right? 577 00:42:26,502 --> 00:42:28,420 Not really. 578 00:42:28,504 --> 00:42:30,672 Jack maced us. 579 00:42:30,757 --> 00:42:33,217 [Dogs Barking In Distance] 580 00:42:38,890 --> 00:42:40,891 Was I just mean to Brendan? 581 00:42:40,975 --> 00:42:43,852 He's not coming back. He just quit. 582 00:42:43,937 --> 00:42:46,146 He did, didn't he? 583 00:42:46,231 --> 00:42:48,732 - Can we at least get our snake back? - It's dead. 584 00:42:49,776 --> 00:42:51,777 You killed him? 585 00:42:53,738 --> 00:42:56,240 Your fake tooth's gone. 586 00:42:56,324 --> 00:42:57,783 Fuck. 587 00:42:57,867 --> 00:43:00,827 - [Speaking German] - [Francis] What did you say? 588 00:43:00,912 --> 00:43:02,913 Shame on you! 589 00:43:07,835 --> 00:43:09,795 Did you get maced too? 590 00:43:11,339 --> 00:43:13,298 No, I'm crying. 591 00:43:23,059 --> 00:43:25,060 What's wrong with you? 592 00:43:27,188 --> 00:43:30,649 Let me think about that. I'll tell you the next time I see you. 593 00:43:32,318 --> 00:43:34,236 Sure. Tell me then. 594 00:43:36,364 --> 00:43:38,323 Thanks for using me. 595 00:43:43,037 --> 00:43:45,205 [Exhales] You're welcome. 596 00:43:46,457 --> 00:43:48,959 [Train Hisses] 597 00:43:51,629 --> 00:43:53,797 Good-bye, Rita. 598 00:43:53,881 --> 00:43:55,882 [Francis] So long, Sweet Lime! 599 00:44:10,732 --> 00:44:13,066 [Clattering] 600 00:44:36,591 --> 00:44:38,091 "Dear boys" — 601 00:44:38,176 --> 00:44:41,845 [Woman's Voice] Bad timing. This morning I received the details of your travel plans... 602 00:44:41,929 --> 00:44:44,639 in a document sent to me from a man named Brendan. 603 00:44:44,724 --> 00:44:47,601 Unfortunately, I cannot receive you now. 604 00:44:47,685 --> 00:44:51,396 A neighboring village requires our urgent assistance due to an emergency... 605 00:44:51,481 --> 00:44:55,317 not to mention the recent arrival of a man-eating tiger in the region. 606 00:44:55,401 --> 00:44:58,695 I suggest you come in the spring when you'll be safe with me. 607 00:44:58,780 --> 00:45:02,699 You must know how sad I am to experience this long separation. 608 00:45:02,784 --> 00:45:05,702 I hope you'll eventually understand and forgive me. 609 00:45:05,787 --> 00:45:08,205 God bless you and keep you with Mary's benevolent guidance... 610 00:45:08,289 --> 00:45:10,332 and the light of Christ’s enduring grace. 611 00:45:10,416 --> 00:45:14,795 All my love, your mother, Sister Patricia Whitman. 612 00:45:14,879 --> 00:45:16,880 [Francis] That sounds like bullshit to me. 613 00:45:16,964 --> 00:45:18,715 - [Jack] Me too. - [Peter] Obviously. 614 00:45:18,800 --> 00:45:21,134 [Francis] She's trying to sell us a vacuum cleaner. 615 00:45:28,726 --> 00:45:32,187 - ♪♪ [iPod: "Clair de lune"] - Let's get high. 616 00:45:43,741 --> 00:45:45,700 [Gulping] 617 00:45:50,039 --> 00:45:52,040 I'm sorry. 618 00:45:53,876 --> 00:45:56,711 - Me too. - I wasn't trying to aim for your face. 619 00:45:59,340 --> 00:46:01,800 It doesn't matter. It's already demolished. 620 00:46:02,802 --> 00:46:05,929 Let’s just go home. She doesn't want to see us anyway. 621 00:46:06,013 --> 00:46:08,014 You don't think so? 622 00:46:09,058 --> 00:46:11,059 Not even on some primordial level? 623 00:46:12,145 --> 00:46:13,562 No. 624 00:46:13,646 --> 00:46:16,815 [Francis] She's been disappearing all our lives. 625 00:46:18,025 --> 00:46:21,153 We weren't raised to be treated like that. 626 00:46:21,237 --> 00:46:23,196 It’s just not done. 627 00:46:24,240 --> 00:46:26,992 Maybe this is how it's supposed to happen. 628 00:46:27,076 --> 00:46:28,994 It could all be part of it. 629 00:46:29,078 --> 00:46:32,873 Maybe this is where the spiritual journey ends. 630 00:46:40,173 --> 00:46:42,549 You read the instructions, right? 631 00:46:46,345 --> 00:46:48,472 Okay, let's do it. 632 00:46:51,726 --> 00:46:54,853 - [Jack] I'm going to go over here. - [Francis] Yeah. That's good. Get on the rock, yeah. 633 00:46:54,937 --> 00:46:56,313 - Peter, you got — Yeah. - [Peter] Yeah, okay. 634 00:46:56,397 --> 00:46:58,273 - [Francis] Everybody ready? - [Peter, Jack] Yeah. 635 00:46:58,357 --> 00:46:59,399 - [Francis] Ah! Oh! - [Jack] Zsa-loh! 636 00:46:59,484 --> 00:47:04,279 [Peter Chanting In Gibberish] 637 00:47:04,363 --> 00:47:08,450 - [Francis] Okay, that's it. - [Jack] That's it? Okay. 638 00:47:08,534 --> 00:47:10,035 [Peter] All right. 639 00:47:20,880 --> 00:47:23,006 Which direction did yours go? 640 00:47:23,090 --> 00:47:25,842 - What do you mean? - Your feathers. 641 00:47:25,927 --> 00:47:27,886 - Mine blew towards the mountains. - That's not right. 642 00:47:27,970 --> 00:47:32,265 It's not supposed to get blown away. You're supposed to blow on it — [Blows] 643 00:47:32,350 --> 00:47:33,683 and then bury it. 644 00:47:33,768 --> 00:47:37,103 I didn't get that. I still have mine. 645 00:47:37,188 --> 00:47:40,023 You guys didn't do it right. I asked you if you read the instructions. 646 00:47:40,107 --> 00:47:42,025 You did it wrong. 647 00:47:44,403 --> 00:47:46,947 I tried my hardest. 648 00:47:48,282 --> 00:47:50,784 I don't know what else to do. 649 00:47:53,788 --> 00:47:56,540 I don't think Dad would've hated it. 650 00:47:56,624 --> 00:47:59,417 Did he really say you were his favorite? 651 00:48:00,670 --> 00:48:03,630 I don't know. I could barely understand him. 652 00:48:03,714 --> 00:48:05,840 He wasn't really breathing. 653 00:48:05,925 --> 00:48:10,053 I wonder if the three of us could have been friends in real life. 654 00:48:10,137 --> 00:48:12,556 Not as brothers, but as people. 655 00:48:12,640 --> 00:48:16,309 Well, we probably would've had a better chance, I guess. 656 00:48:19,981 --> 00:48:23,191 Let's make another agreement. We'll all come back here in the spring when the flowers — 657 00:48:23,276 --> 00:48:26,319 We're never coming back here. 658 00:48:26,404 --> 00:48:28,947 Let's just find an airport and go our separate ways. 659 00:48:33,369 --> 00:48:37,038 Wouldn't it sound great if you could hear a train going by off in the distance right now? 660 00:48:38,291 --> 00:48:40,500 - Not really. - Probably be annoying. 661 00:48:53,514 --> 00:48:55,473 [Children Shouting In Distance] 662 00:48:58,394 --> 00:49:00,228 Look at these assholes. 663 00:49:00,313 --> 00:49:02,564 [Shouting In Hindi] 664 00:49:05,401 --> 00:49:08,236 - That's going to tip over. - [Shrieking] 665 00:49:09,655 --> 00:49:10,655 Go! 666 00:49:12,158 --> 00:49:14,034 [Children Shouting] 667 00:49:16,787 --> 00:49:18,413 - [Child Shouts] - Get the little one. 668 00:49:19,165 --> 00:49:22,125 - Francis! - [Grunting] 669 00:49:22,209 --> 00:49:24,085 Grab him. 670 00:49:26,130 --> 00:49:29,174 Don't let go of me. 671 00:49:29,258 --> 00:49:30,925 [Peter] Pull. He's all tangled up. 672 00:49:33,220 --> 00:49:35,180 [Grunts] 673 00:49:36,974 --> 00:49:38,767 Here you go. [Grunts] 674 00:49:41,354 --> 00:49:45,357 - Hold on! Whoa, whoa! Oh — - [Jack] Hang on. Hang on. I got you. 675 00:49:45,441 --> 00:49:46,399 [Grunts] 676 00:49:47,610 --> 00:49:51,404 - I can't get him out. - [Child Shouts] 677 00:49:52,948 --> 00:49:54,199 - Whoa! - [Rope Snaps] 678 00:49:54,283 --> 00:49:56,242 Peter! 679 00:49:56,327 --> 00:49:59,162 [Heartbeat, Muffled] 680 00:50:04,460 --> 00:50:06,586 He's all bloody! 681 00:50:12,176 --> 00:50:14,427 - He's dead. He's dead. - He's dead? 682 00:50:14,512 --> 00:50:16,137 - The rocks killed him. - You're bleeding like crazy. 683 00:50:16,222 --> 00:50:19,683 - Peter, you okay? - I didn't save mine. 684 00:50:23,813 --> 00:50:25,772 What's his name? 685 00:50:36,492 --> 00:50:38,702 [Bleats] 686 00:50:42,498 --> 00:50:45,291 [Speaking Hindi] 687 00:50:54,719 --> 00:50:56,261 - Papa! - [Man] Hey. 688 00:50:56,345 --> 00:50:58,722 Papa! [Hindi] 689 00:50:58,806 --> 00:51:00,306 [Man] Hey! 690 00:51:00,391 --> 00:51:02,976 [Man Speaking Hindi] 691 00:51:09,442 --> 00:51:12,652 [Shouting In Hindi] 692 00:51:47,188 --> 00:51:50,565 [Chattering In Hindi] 693 00:51:57,782 --> 00:52:02,786 [Wailing] 694 00:52:14,799 --> 00:52:16,966 [Chattering Continues] 695 00:52:24,975 --> 00:52:26,893 Thank you. 696 00:52:35,402 --> 00:52:38,363 [Hindi] 697 00:53:21,490 --> 00:53:24,242 - [Fusses, Cries] - [Speaks Hindi] 698 00:53:32,960 --> 00:53:35,295 [Sighs] 699 00:54:00,404 --> 00:54:03,114 [Peter] Can you explain that I almost had him? 700 00:54:06,952 --> 00:54:10,496 I lost him when we went off the rocks. He was too slippery. 701 00:54:10,581 --> 00:54:13,541 I had him the whole rest of the time. 702 00:54:13,626 --> 00:54:16,336 I want them to know that. 703 00:54:27,056 --> 00:54:29,682 [Chattering] 704 00:54:33,312 --> 00:54:35,688 What are you doing in this place? 705 00:54:36,732 --> 00:54:40,568 Well, originally, I guess we came here on a spiritual journey... 706 00:54:40,653 --> 00:54:43,112 but that didn't really pan out. 707 00:54:44,114 --> 00:54:48,117 [Speaking Hindi] 708 00:55:09,890 --> 00:55:11,849 We're invited to the funeral. 709 00:55:16,146 --> 00:55:17,689 Okay. 710 00:55:24,488 --> 00:55:27,323 ♪♪ [Acoustic Guitar] 711 00:55:32,037 --> 00:55:36,207 ♪ Where are you going I don't mind ♪ 712 00:55:36,291 --> 00:55:41,045 ♪ I've killed my world and I've killed my time ♪ 713 00:55:41,130 --> 00:55:45,675 ♪ So where do I go what will I see ♪ 714 00:55:45,759 --> 00:55:50,638 ♪ I see many people coming after me ♪ 715 00:55:50,723 --> 00:55:55,435 ♪ So where you going to I don't mind ♪ 716 00:55:55,519 --> 00:56:00,148 ♪ If I live too long I'm afraid I'll die ♪ 717 00:56:00,232 --> 00:56:04,694 ♪ So I will follow you wherever you go ♪ 718 00:56:04,778 --> 00:56:10,033 ♪ If your offered hand is still open to me ♪ 719 00:56:10,117 --> 00:56:13,953 ♪ Strangers on this road we are on ♪ 720 00:56:14,955 --> 00:56:17,790 ♪ We are not two, we are one ♪ 721 00:56:24,298 --> 00:56:29,052 ♪ So you've been where I’ve just come ♪ 722 00:56:29,136 --> 00:56:33,139 ♪ From the land that brings losers on ♪ 723 00:56:33,223 --> 00:56:37,769 ♪ So we will share this road we walk ♪ 724 00:56:37,853 --> 00:56:42,523 ♪ And mind our mouths and beware our talk ♪ 725 00:56:42,608 --> 00:56:46,986 ♪ Till peace we find tell you what I'll do ♪ 726 00:56:47,071 --> 00:56:51,491 ♪ All the things I own I will share with you ♪ 727 00:56:51,575 --> 00:56:56,329 ♪ And if I feel tomorrow like I feel today ♪ 728 00:56:56,413 --> 00:57:01,959 ♪ We'll take what we want and give the rest away ♪♪ 729 00:57:02,044 --> 00:57:05,004 ♪♪ [Classical On Stereo] 730 00:57:06,882 --> 00:57:09,008 I can't believe you just said that. 731 00:57:10,010 --> 00:57:12,386 - Why not? It's the truth. - He didn't really mean it. 732 00:57:12,471 --> 00:57:15,389 I think you're all equally grief-stricken. Let’s just leave it at that. 733 00:57:15,474 --> 00:57:19,018 - When does Mom get in? - She's going straight there from the airport. 734 00:57:22,523 --> 00:57:26,400 - I want to pick up the car. - We're already late. 735 00:57:26,485 --> 00:57:29,445 - Tell the driver to take a right. - We don't have time. 736 00:57:29,530 --> 00:57:32,990 - Let's do this later. - No. I want to get it now. 737 00:57:33,075 --> 00:57:34,992 Uh, excuse me. I'm sorry. 738 00:57:35,077 --> 00:57:37,662 Uh, we're going to need to make a stop first at this address. 739 00:57:41,041 --> 00:57:42,959 Go ahead. I'll be right behind you. 740 00:57:43,043 --> 00:57:44,961 I think we should wait for you. 741 00:57:45,045 --> 00:57:46,712 Why? 742 00:57:47,798 --> 00:57:49,715 Francis. 743 00:57:50,717 --> 00:57:52,677 Tell them we'll be there in five minutes. 744 00:57:56,306 --> 00:57:58,224 [Doorbell Rings] 745 00:58:03,856 --> 00:58:07,066 [Clattering] 746 00:58:08,235 --> 00:58:11,445 Hey. Hey. 747 00:58:11,530 --> 00:58:14,282 - Hey. - Yeah. 748 00:58:14,366 --> 00:58:16,242 We're here to pick up Mr. Whitman's car. 749 00:58:16,326 --> 00:58:18,369 No, uh, Mr. Whitman's car is not ready. 750 00:58:18,453 --> 00:58:21,998 - What do you mean it's not ready? - No, we're waiting for a — a part. 751 00:58:22,082 --> 00:58:24,000 - A part? - Yeah. 752 00:58:24,084 --> 00:58:26,794 - Uh, I left a message with his secretary. - No, no, no. That's crazy. 753 00:58:26,879 --> 00:58:29,255 This car's been here for three months. He can't wait any longer. 754 00:58:29,339 --> 00:58:32,049 He'll have to wait another week. Uh, I left a message. 755 00:58:32,134 --> 00:58:35,970 Yeah, he didn't get the message. Mr. Whitman is dead. You understand? 756 00:58:39,266 --> 00:58:41,851 -Jimmy Whitman? - Yeah. 757 00:58:41,935 --> 00:58:45,563 - Oh. Wh-What happened to him? - He got hit by a taxi. 758 00:58:45,647 --> 00:58:48,691 - A-A-And it killed him? - Yeah. 759 00:58:48,775 --> 00:58:51,152 His change was scattered all over 72nd Street. 760 00:58:53,780 --> 00:58:56,282 Oh, you're his sons. 761 00:58:56,366 --> 00:58:59,202 Right. And we're going to take this car... 762 00:58:59,286 --> 00:59:01,245 to his funeral, which we're late for right now. 763 00:59:01,330 --> 00:59:03,915 - Where are the keys? - Peter, we'll come back later and get the car. 764 00:59:03,999 --> 00:59:06,918 It's not ready. Right? It's not ready! 765 00:59:10,380 --> 00:59:13,299 - [Man On Dispatcher Radio, Indistinct] - [No Audible Dialogue] 766 00:59:22,601 --> 00:59:26,270 [Engine Sputters, Hiccups] 767 00:59:27,689 --> 00:59:29,649 The battery's dead... too. 768 00:59:32,736 --> 00:59:35,905 [Francis] There it is. That's the other one. We found it. 769 00:59:36,990 --> 00:59:39,617 We're still waiting for a part to come in from Stuttgart. 770 00:59:39,701 --> 00:59:41,702 - Where's a battery charger? - What are you doing? 771 00:59:41,787 --> 00:59:43,204 - This one's mine. - No, it's not. 772 00:59:43,330 --> 00:59:47,250 - We need to take it home and enter it in the inventory along with the — - I'm taking this suitcase. 773 00:59:47,334 --> 00:59:49,418 You going somewhere? 774 00:59:50,462 --> 00:59:52,380 I don't know. 775 00:59:52,464 --> 00:59:55,633 Where's the goddamn battery charger? Ah. Aha! 776 00:59:55,717 --> 00:59:59,136 - I guess he didn't read my book in time. - What do you mean? In time for what? 777 00:59:59,221 --> 01:00:02,181 - The envelope's never been opened. - Oh, you mean when he was still alive. 778 01:00:07,646 --> 01:00:10,314 [Woman] Phone call for a Francis Whitman. 779 01:00:14,695 --> 01:00:16,696 - Hello. - [Alice] They want to start. 780 01:00:16,780 --> 01:00:18,698 Send the car back for us. The battery's dead. 781 01:00:18,782 --> 01:00:21,951 They can only wait 10 minutes. There's another service after us. 782 01:00:22,035 --> 01:00:24,537 Okay. Well, we might not make it then. 783 01:00:24,621 --> 01:00:26,872 guess s just... 784 01:00:26,957 --> 01:00:28,958 tell them to go fuck themselves. 785 01:00:29,042 --> 01:00:30,543 - Hold the line. - [Banging] 786 01:00:30,627 --> 01:00:33,129 No, you're going to start when they get here, not one second before. 787 01:00:33,213 --> 01:00:36,882 Is that perfectly clear? Is that perfectly clear? Try to be quick. 788 01:00:36,967 --> 01:00:38,467 - Okay. - Wait a second. 789 01:00:38,552 --> 01:00:40,678 - Yes? - I spoke to your mother. 790 01:00:40,762 --> 01:00:43,472 She's not coming. She didn't get on the plane. 791 01:00:43,557 --> 01:00:46,851 - Why not? - I don't know. I'm sorry. 792 01:00:46,935 --> 01:00:49,854 Will you tell Peter and Jack, so they don't expect to see her? 793 01:00:52,190 --> 01:00:55,026 - Yeah. - I'm sorry. 794 01:00:55,110 --> 01:00:57,778 Thanks, Alice. 795 01:00:57,863 --> 01:01:00,489 - Thank you. - [Woman] You're welcome. 796 01:01:02,826 --> 01:01:04,952 Put it in second! 797 01:01:05,037 --> 01:01:06,954 Put it in second! 798 01:01:08,582 --> 01:01:10,666 - [Jack] Pop it! - [Horn Honking] 799 01:01:10,751 --> 01:01:12,835 [Tires Screech] 800 01:01:12,919 --> 01:01:15,171 Watch it, asshole! 801 01:01:18,258 --> 01:01:20,384 - What do you want? - Are you kidding me? 802 01:01:20,469 --> 01:01:23,346 - Fuck, no. - You get back in your car right now. 803 01:01:23,430 --> 01:01:25,056 Get back in that car! 804 01:01:40,280 --> 01:01:42,990 - This isn't going to work. Let's put the cover back on it. - Let's go. 805 01:01:43,075 --> 01:01:45,409 [Francis] Come on. Steer it in. 806 01:01:56,254 --> 01:01:57,755 [Francis] Let's go. 807 01:02:18,985 --> 01:02:22,154 - Who called? - Alice. 808 01:02:22,239 --> 01:02:24,657 - What'd she say? - They're waiting. 809 01:02:24,741 --> 01:02:27,201 Mom there? 810 01:02:27,285 --> 01:02:29,203 Not yet. 811 01:02:43,093 --> 01:02:46,178 [Chanting In Hindi] 812 01:02:52,227 --> 01:02:55,438 [Continues Chanting] 813 01:03:47,532 --> 01:03:50,367 Hey. Hey. Hey. Help him up. 814 01:03:53,788 --> 01:03:56,540 You okay? 815 01:04:02,255 --> 01:04:05,299 ♪♪ [Man Singing In Hindi] 816 01:04:50,845 --> 01:04:54,640 [Horn Beeping] 817 01:05:22,002 --> 01:05:26,338 [All Speaking Hindi] 818 01:05:36,349 --> 01:05:38,934 Let me help you. 819 01:05:39,019 --> 01:05:41,979 [Man] ♪ Doo-doo ♪ 820 01:05:42,063 --> 01:05:46,108 ♪ Doo, doo, doo-doo ♪ 821 01:05:46,192 --> 01:05:50,195 ♪ Doo, doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo ♪ 822 01:05:50,280 --> 01:05:53,782 ♪ Doo, doo, doo ♪ 823 01:05:53,867 --> 01:05:57,786 ♪ Doo, doo, doo-doo ♪ 824 01:05:57,871 --> 01:06:01,582 ♪ Doo, doo, doo-doo ♪ 825 01:06:01,666 --> 01:06:05,502 ♪ Doo, doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo ♪ 826 01:06:05,587 --> 01:06:10,674 ♪ Doo, doo, doo ♪♪ 827 01:06:19,100 --> 01:06:20,643 [Whistles] 828 01:06:29,194 --> 01:06:31,236 [Whirring] 829 01:06:46,044 --> 01:06:47,002 Whitman. 830 01:06:47,087 --> 01:06:49,213 The flight boards in 25 minutes. 831 01:06:49,297 --> 01:06:51,715 Let's set aside the next 10 minutes to use as free time. 832 01:06:51,800 --> 01:06:55,010 Do a little shopping, have a snack, make a phone call. 833 01:06:55,095 --> 01:06:58,472 And then we'll meet in the bathroom next to that statue over there... 834 01:06:58,556 --> 01:07:00,099 about a quarter after. 835 01:07:00,183 --> 01:07:03,018 Get cleaned up, brush your teeth, have a shave or what have you... 836 01:07:03,103 --> 01:07:06,897 and in our last five minutes we'll sit quietly in that little shrine over there... 837 01:07:06,981 --> 01:07:09,191 say a prayer and think about everything we've been through. 838 01:07:09,275 --> 01:07:11,610 [Woman On P.A.] Flight 45 to Mumbai... 839 01:07:11,695 --> 01:07:15,739 with continuing service to Frankfurt and points west — 840 01:07:15,824 --> 01:07:19,201 - Three, please. - Please stand by for further information. 841 01:07:19,285 --> 01:07:21,829 I love the way this country smells. I'll never forget it. 842 01:07:21,913 --> 01:07:24,873 [Sniffs] It's kind of spicy. 843 01:07:24,958 --> 01:07:26,875 Who's he talking to? 844 01:07:28,712 --> 01:07:31,046 I think he's trying to rehire Brendan. 845 01:07:31,131 --> 01:07:34,049 He said he's going to offer him a 50% raise plus some medical benefits... 846 01:07:34,134 --> 01:07:36,385 to help with his albino disease or whatever it's called. 847 01:07:36,469 --> 01:07:39,388 - [Phone Hangs Up] - How'd it go? 848 01:07:39,472 --> 01:07:42,057 He's going to think about it. He's got to get hired back... 849 01:07:42,142 --> 01:07:45,477 because otherwise I'm probably just a bad person. 850 01:07:45,562 --> 01:07:48,897 And in some ways I feel like Brendan might be my... 851 01:07:48,982 --> 01:07:50,524 friend maybe. 852 01:07:50,608 --> 01:07:52,526 I'll be right back. 853 01:07:56,156 --> 01:07:58,323 He didn't really kill our snake, did he? 854 01:07:58,408 --> 01:08:02,244 I mean, it's got to be against his religion. I — I bet he just... sent him out into the desert... 855 01:08:02,328 --> 01:08:04,830 which is actually closer to his natural habitat. 856 01:08:04,914 --> 01:08:07,332 Who's he talking to? 857 01:08:07,417 --> 01:08:09,918 Probably checking his ex-girlfriend's messages again. 858 01:08:10,003 --> 01:08:13,505 I thought we made an agreement. Why didn't you stop him? 859 01:08:13,590 --> 01:08:15,674 [Sighs] 860 01:08:17,844 --> 01:08:21,555 - What'd you find out this time? - She's going to meet me in Italy. 861 01:08:21,639 --> 01:08:24,516 - Oh, man, that's terrible. - I know. 862 01:08:25,518 --> 01:08:27,478 I'll be right back. 863 01:08:32,442 --> 01:08:34,610 Let's look at the itinerary. 864 01:08:34,694 --> 01:08:37,488 [Woman On P.A.] Flight 45 to Mumbai... 865 01:08:37,572 --> 01:08:40,949 with continuing service to Frankfurt and points west... 866 01:08:41,034 --> 01:08:43,869 has been detained by 15 minutes. 867 01:08:43,953 --> 01:08:46,872 Please stand by for further information. 868 01:08:51,211 --> 01:08:53,921 Is that from Sweet Lime? 869 01:08:54,005 --> 01:08:57,299 - Who's he talking to? - I didn't say that. I didn't want — 870 01:08:57,383 --> 01:08:59,343 Hello? 871 01:09:01,679 --> 01:09:03,889 Alice, I guess. 872 01:09:11,898 --> 01:09:14,316 - It's a boy. - It got born already? 873 01:09:14,400 --> 01:09:17,027 It's going to be a boy. She had a... somnogram or something. 874 01:09:17,111 --> 01:09:18,695 - It's a boy? - That's incredible! 875 01:09:18,780 --> 01:09:20,280 - Wow. - Yeah. 876 01:09:24,577 --> 01:09:26,453 Why were you yelling? 877 01:09:26,538 --> 01:09:29,081 She's angry because I didn't tell her I was coming here. 878 01:09:29,165 --> 01:09:32,668 - Ever? Until just now? - Yeah. 879 01:09:32,752 --> 01:09:35,212 But I explained everything. 880 01:09:35,296 --> 01:09:39,800 It's actually kind of lucky, because... I got this vest. 881 01:09:39,884 --> 01:09:43,095 It could work with either one, but I think it's better for a man. 882 01:09:44,764 --> 01:09:46,306 [Chuckles] 883 01:09:47,600 --> 01:09:50,727 Here. He can inherit this. 884 01:09:51,813 --> 01:09:53,772 It's from me and Jack. 885 01:09:55,525 --> 01:09:57,025 Thanks. 886 01:09:58,152 --> 01:09:59,987 Thanks. 887 01:10:00,071 --> 01:10:02,239 [Water Running] 888 01:10:11,666 --> 01:10:13,959 Can I use those scissors? 889 01:10:39,569 --> 01:10:45,198 [Jet Taking Off In Distance] 890 01:10:58,963 --> 01:11:02,090 ♪♪ [Whistling] 891 01:11:10,516 --> 01:11:12,517 [Sighs] 892 01:11:13,603 --> 01:11:16,438 I guess I've still got some more healing to do. 893 01:11:18,524 --> 01:11:21,193 You're getting there though. 894 01:11:21,277 --> 01:11:25,030 Anyway, it's definitely going to add a lot of character to you. 895 01:11:44,801 --> 01:11:47,386 What should we pray for now? 896 01:11:49,472 --> 01:11:52,307 [Beeping] 897 01:11:52,392 --> 01:11:55,560 [Airplane Engine Idling] 898 01:12:00,858 --> 01:12:03,735 [Engine Idling Continues, Loud] 899 01:12:05,363 --> 01:12:08,740 [No Audible Dialogue] 900 01:12:18,459 --> 01:12:22,504 [Shouting, Indistinct] 901 01:13:11,345 --> 01:13:14,765 [Wind Whistling] 902 01:13:23,900 --> 01:13:25,817 Didn't you get my letter? 903 01:13:26,819 --> 01:13:28,737 I told you to come back in the spring. 904 01:13:28,821 --> 01:13:31,990 - Should we go? - Of course not. 905 01:13:32,075 --> 01:13:35,494 Oh, welcome, my beautiful boys. 906 01:13:35,578 --> 01:13:38,872 Francie. Peter. Little Jack. 907 01:13:38,956 --> 01:13:40,624 [Kisses] 908 01:13:42,001 --> 01:13:44,211 What happened to your face? 909 01:13:44,295 --> 01:13:47,714 I smashed into a hill on purpose on my motorcycle. 910 01:13:50,718 --> 01:13:53,095 I'm sorry to hear that. 911 01:13:53,179 --> 01:13:56,098 There are so many things we don't know about each other, aren't there? 912 01:13:58,768 --> 01:14:00,811 Who's this? 913 01:14:00,895 --> 01:14:05,565 - That's Oberoi. He got us here. - [Foreign Language] 914 01:14:05,650 --> 01:14:07,609 W-Wait a second. What are you saying to him? 915 01:14:07,693 --> 01:14:09,903 I'm telling him to lock up your horses. There's a tiger. 916 01:14:09,987 --> 01:14:12,197 Really? We thought that was bullshit. 917 01:14:12,281 --> 01:14:14,199 You call that bullshit? 918 01:14:16,536 --> 01:14:19,704 He ate one of the sister's brothers. 919 01:14:19,789 --> 01:14:22,624 - [Chuckling] - I'm not kidding. 920 01:14:22,708 --> 01:14:25,252 ♪ Praise him ♪ 921 01:14:25,336 --> 01:14:27,754 ♪ Praise him ♪ 922 01:14:27,839 --> 01:14:29,756 ♪ Praise him in the morning ♪ 923 01:14:29,841 --> 01:14:34,803 ♪ Praise him when the sun goes down ♪ 924 01:14:34,887 --> 01:14:37,264 ♪ Love him ♪ 925 01:14:37,348 --> 01:14:39,766 ♪ Love him ♪ 926 01:14:39,851 --> 01:14:42,018 ♪ Love him in the morning ♪ 927 01:14:42,103 --> 01:14:44,437 ♪ Love him in the noontime ♪ 928 01:14:44,522 --> 01:14:46,815 ♪ Love him ♪ 929 01:14:46,899 --> 01:14:48,817 ♪ Love him ♪♪ 930 01:14:48,901 --> 01:14:52,237 [Bell Clanging] 931 01:14:59,245 --> 01:15:02,372 What do we want for breakfast? Jack, you'll like the porridge. 932 01:15:02,456 --> 01:15:05,584 Peter, fresh mango. And corn flakes for you, Francie. 933 01:15:05,668 --> 01:15:07,878 Now, who wants scrambled eggs? Raise your hand. 934 01:15:07,962 --> 01:15:10,046 ♪♪ [Rock: Man Singing] 935 01:15:10,131 --> 01:15:12,632 What's on fire in that hideous little flowerpot? 936 01:15:12,717 --> 01:15:14,384 Alice made that. 937 01:15:14,468 --> 01:15:16,803 Oh, it's darling. Tell her I said so. 938 01:15:16,888 --> 01:15:19,389 - Okay. You want one? - Of course I do. 939 01:15:23,603 --> 01:15:27,522 - ♪ But don't play with me ♪ - ♪♪ [Music Box Tinkling] 940 01:15:27,607 --> 01:15:30,317 ♪ 'Cause you're playing with fire ♪ 941 01:15:33,446 --> 01:15:35,030 ♪ Your mother, she's — ♪♪ 942 01:15:37,575 --> 01:15:39,910 - [Peter] Mom? - Uh-huh? 943 01:15:41,245 --> 01:15:43,163 There's one last thing. 944 01:15:55,092 --> 01:15:57,469 I want to tell you about my son. 945 01:15:57,553 --> 01:16:00,680 - What son? - The one I'm going to have next month. 946 01:16:02,516 --> 01:16:06,228 - Well, you should be with Alice. - You should've been at Dad's funeral. 947 01:16:07,605 --> 01:16:09,522 So that's why you came here. 948 01:16:09,607 --> 01:16:11,733 We came here because we miss you. 949 01:16:11,817 --> 01:16:13,526 I miss you too. 950 01:16:13,611 --> 01:16:17,030 But why didn't you come to Dad's funeral? 951 01:16:17,114 --> 01:16:19,032 Because I didn't want to. 952 01:16:20,660 --> 01:16:23,745 See, what — Why are we talking this way? 953 01:16:23,829 --> 01:16:25,914 What's wrong with us? We should be celebrating. 954 01:16:25,998 --> 01:16:30,710 - What are you doing here? - I live here. These people need me. 955 01:16:30,795 --> 01:16:32,462 What about us? 956 01:16:40,972 --> 01:16:43,598 You're talking to her. 957 01:16:43,683 --> 01:16:46,351 You're talking to someone else. You're not talking to me. 958 01:16:46,435 --> 01:16:51,106 I don't know the answers to these questions, and I don't see myself this way. 959 01:16:51,190 --> 01:16:53,108 Listen. 960 01:16:53,192 --> 01:16:56,778 I'm sorry we lost your father. 961 01:16:56,862 --> 01:16:59,990 We'll never get over it, but it's okay. 962 01:17:00,074 --> 01:17:02,242 There are greater forces at work. 963 01:17:02,326 --> 01:17:04,286 Yes, the past happened. 964 01:17:05,371 --> 01:17:08,123 But it's over, isn't it? 965 01:17:08,207 --> 01:17:09,958 Not for us. 966 01:17:17,341 --> 01:17:19,551 I told you not to come here. 967 01:17:29,937 --> 01:17:32,522 [Patricia] Maybe we could express ourselves more fully... 968 01:17:32,606 --> 01:17:35,525 if we say it without words. 969 01:17:39,530 --> 01:17:41,281 [Light Switch Clicks] 970 01:17:41,365 --> 01:17:43,950 Should we try that? 971 01:17:44,035 --> 01:17:46,661 ♪♪ [Acoustic Guitar Intro] 972 01:17:52,585 --> 01:17:55,879 ♪ Well, you've got your diamonds ♪ 973 01:17:55,963 --> 01:18:00,133 ♪ And you've got your pretty clothes ♪ 974 01:18:00,217 --> 01:18:04,346 ♪ And the chauffeur drives your cars ♪ 975 01:18:04,430 --> 01:18:08,433 ♪ You let everybody know ♪ 976 01:18:08,517 --> 01:18:12,270 ♪ But don't play with me ♪ 977 01:18:12,355 --> 01:18:15,190 ♪ 'Cause you're playing with fire ♪ 978 01:18:18,194 --> 01:18:21,696 ♪ Your mother, she's an heiress ♪ 979 01:18:21,781 --> 01:18:26,034 - ♪ Owns a block in St. John's Wood ♪ - [Thunder Rumbling] 980 01:18:26,118 --> 01:18:30,372 ♪ And your father would be there with her ♪ 981 01:18:31,624 --> 01:18:34,834 ♪ If he only could ♪ 982 01:18:34,919 --> 01:18:38,713 ♪ But don't play with me ♪ 983 01:18:38,798 --> 01:18:41,633 - ♪ 'Cause you're playing with fire ♪ - [Hissing] 984 01:18:45,179 --> 01:18:48,431 [Chattering] 985 01:18:53,562 --> 01:18:57,107 ♪ Your old man took her diamonds ♪ 986 01:18:57,191 --> 01:19:01,569 ♪ And tiaras by the score ♪ 987 01:19:01,654 --> 01:19:06,074 - ♪ Now she gets her kicks in Stepney ♪ - [Chimes] 988 01:19:06,158 --> 01:19:10,286 ♪ Not in Knightsbridge anymore ♪ 989 01:19:10,371 --> 01:19:14,249 - ♪ So don't play with me ♪ - [Man On TV, Indistinct] 990 01:19:14,333 --> 01:19:17,043 ♪ 'Cause you're playing with fire ♪ 991 01:19:19,296 --> 01:19:23,133 ♪ So don't play with me ♪ 992 01:19:23,217 --> 01:19:25,760 ♪ 'Cause you're playing with fire ♪ 993 01:19:25,845 --> 01:19:29,264 - [Growling Softly] - ♪ So don't ♪ 994 01:19:29,348 --> 01:19:32,016 ♪ You play with me ♪ 995 01:19:32,101 --> 01:19:34,978 ♪ 'Cause you're playing with fire ♪♪ 996 01:19:35,062 --> 01:19:37,063 All right. Let's make an agreement. 997 01:19:37,148 --> 01:19:39,357 A: We'll get an early start tomorrow morning... 998 01:19:39,442 --> 01:19:43,069 and try to enjoy each other's company here in this beautiful place. 999 01:19:43,154 --> 01:19:47,282 B: We'll stop feeling sorry for ourselves. It's not very attractive. 1000 01:19:47,366 --> 01:19:50,743 C: We'll make our plans for the future. Can we agree to that? 1001 01:19:50,828 --> 01:19:52,120 - Sure. - Yeah. - Okay. 1002 01:19:57,293 --> 01:19:59,210 To be continued. 1003 01:20:12,016 --> 01:20:14,017 [Birds Chirping] 1004 01:20:19,273 --> 01:20:22,484 - Good morning. - She's gone. 1005 01:20:22,568 --> 01:20:25,737 - [Francis] What? - She's gone. 1006 01:20:25,821 --> 01:20:27,906 I was still asleep, but Oberoi saw her go. 1007 01:20:31,535 --> 01:20:33,578 - Peter. - What? 1008 01:20:33,662 --> 01:20:35,747 - She's gone. - Who? 1009 01:20:39,502 --> 01:20:42,170 She's gone? 1010 01:20:42,254 --> 01:20:43,713 Where? 1011 01:20:43,797 --> 01:20:47,175 They couldn't say. They just said she goes away sometimes. 1012 01:20:47,259 --> 01:20:49,761 She left our breakfast in the doorway. 1013 01:22:01,000 --> 01:22:02,500 Whoo! 1014 01:22:10,009 --> 01:22:11,509 Zip! 1015 01:22:20,978 --> 01:22:22,478 Shoo! 1016 01:22:26,150 --> 01:22:28,443 [Blowing] 1017 01:23:06,065 --> 01:23:08,107 I'm working on a new short story. 1018 01:23:08,192 --> 01:23:10,401 I wrote the ending, but I don't know how it starts. 1019 01:23:10,486 --> 01:23:12,403 Read us what you got. 1020 01:23:13,572 --> 01:23:15,406 "'Whatever happens in the end,' she said... 1021 01:23:15,491 --> 01:23:17,283 "'I don't want to lose you as my friend.' 1022 01:23:17,368 --> 01:23:22,080 "He looked into her eyes. 'I promise I will never be your friend, no matter what, ever.' 1023 01:23:22,164 --> 01:23:25,249 "Her voice cracked. 'If we fuck, I'm going to feel like shit tomorrow.' 1024 01:23:25,334 --> 01:23:26,751 "'That's okay with me,' he said. 1025 01:23:26,835 --> 01:23:29,587 "He lifted her shirt over her head. 'I love you,' she said. 1026 01:23:29,672 --> 01:23:32,006 "'I never hurt you on purpose.' He nodded. 1027 01:23:32,091 --> 01:23:35,885 'I don't care.' He would not be going to Italy." 1028 01:23:35,969 --> 01:23:38,680 - That sound okay? - Yeah. 1029 01:23:38,764 --> 01:23:42,016 It's hard for me to judge the ending without knowing the rest of it. 1030 01:23:42,101 --> 01:23:43,601 I like how mean you are. 1031 01:23:43,686 --> 01:23:45,978 Well, the characters are all — 1032 01:23:47,439 --> 01:23:48,981 Thanks. 1033 01:23:52,027 --> 01:23:55,863 ♪♪ [Acoustic Guitar Intro] 1034 01:23:55,948 --> 01:23:57,949 That's our train. 1035 01:24:06,166 --> 01:24:07,667 Hurry! 1036 01:24:11,630 --> 01:24:13,589 Dad's bags aren't going to make it! 1037 01:24:15,134 --> 01:24:17,135 [Chuckles] 1038 01:24:20,848 --> 01:24:22,932 ♪ I know a man He's a powerful man ♪ 1039 01:24:23,016 --> 01:24:25,935 ♪ Got the people in his power in the palm of his hand ♪ 1040 01:24:30,566 --> 01:24:32,775 ♪ He started at the bottom and he worked his way up ♪ 1041 01:24:32,860 --> 01:24:35,695 ♪ Now he's never gonna stop till he reaches the top ♪ 1042 01:24:39,992 --> 01:24:43,494 ♪ It's the same old story ♪ 1043 01:24:46,832 --> 01:24:49,751 ♪ It's the same old dream ♪ 1044 01:24:49,835 --> 01:24:52,295 ♪ It's power, man power, man ♪ 1045 01:24:52,379 --> 01:24:55,173 ♪ And all that it can bring ♪ 1046 01:24:58,469 --> 01:25:00,470 ♪ If you want your money better stand in the line ♪ 1047 01:25:00,554 --> 01:25:03,681 ♪ 'Cause you'll only end up picking up the nickels and dimes ♪♪ 1048 01:25:14,777 --> 01:25:16,277 [Knocking] 1049 01:25:19,448 --> 01:25:21,115 - Good morning. Whitman? - Mm-hmm. 1050 01:25:21,200 --> 01:25:23,117 May I see your ticket, please? 1051 01:25:28,707 --> 01:25:30,208 - Welcome aboard. - Thank you. 1052 01:25:30,292 --> 01:25:31,793 Thank you. 1053 01:25:31,877 --> 01:25:34,045 Sweet lime? 1054 01:25:35,422 --> 01:25:36,964 Why not? 1055 01:25:58,529 --> 01:26:00,446 Why don't you hang on to mine? 1056 01:26:04,034 --> 01:26:06,118 It's safer if you keep them. 1057 01:26:15,546 --> 01:26:17,713 ♪♪ [Piano Intro] 1058 01:26:22,261 --> 01:26:24,262 Let's go get a drink and smoke a cigarette. 1059 01:26:24,346 --> 01:26:27,932 ♪♪ [Man Singing In French] 1060 01:26:41,238 --> 01:26:44,532 ♪♪ [Continues] 1061 01:27:15,522 --> 01:27:18,941 ♪♪ [Continues] 1062 01:28:07,240 --> 01:28:11,577 ♪♪ [Continues] 1063 01:28:47,531 --> 01:28:49,615 ♪♪ [Fades] 1064 01:28:50,701 --> 01:28:52,660 ♪♪ [Ends] 1065 01:28:52,744 --> 01:28:55,663 [Man] ♪ Doo-doo ♪ 1066 01:28:55,747 --> 01:28:59,583 ♪ Doo, doo, doo-doo ♪ 1067 01:28:59,668 --> 01:29:03,879 ♪ Doo, doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo ♪ 1068 01:29:03,964 --> 01:29:07,466 ♪ Doo, doo, doo ♪ 1069 01:29:07,551 --> 01:29:11,512 ♪ Doo, doo, doo-doo ♪ 1070 01:29:11,596 --> 01:29:15,266 ♪ Doo, doo, doo-doo ♪ 1071 01:29:15,350 --> 01:29:19,186 ♪ Doo, doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo ♪ 1072 01:29:19,271 --> 01:29:23,774 ♪ Doo, doo, doo ♪ 1073 01:30:39,601 --> 01:30:42,561 ♪ Doo-doo ♪ 1074 01:30:42,646 --> 01:30:45,856 ♪ Doo, doo, doo-doo ♪ 1075 01:30:45,941 --> 01:30:49,610 ♪ Doo, doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo ♪ 1076 01:30:49,694 --> 01:30:53,405 ♪ Doo, doo, doo ♪ 1077 01:30:53,490 --> 01:30:57,243 ♪ Doo, doo, doo-doo ♪ 1078 01:30:57,327 --> 01:31:00,955 ♪ Doo, doo, doo-doo ♪ 1079 01:31:01,039 --> 01:31:04,708 ♪ Doo, doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo ♪ 1080 01:31:04,793 --> 01:31:07,837 ♪ Doo, doo, doo ♪ 1081 01:31:09,631 --> 01:31:12,591 ♪ Doo-doo ♪ 1082 01:31:12,676 --> 01:31:16,470 ♪ Doo, doo, doo-doo ♪ 1083 01:31:16,555 --> 01:31:20,182 ♪ Doo, doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo ♪ 1084 01:31:20,267 --> 01:31:24,186 ♪ Doo, doo, doo ♪ 1085 01:31:24,271 --> 01:31:28,065 ♪ Doo, doo, doo-doo ♪ 1086 01:31:28,150 --> 01:31:30,985 - ♪ Doo, doo, doo-doo ♪♪ - [Train Horn Blows] 78916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.