All language subtitles for Tangled The Series Season 2 Episode 10 Watch anime online Watch cartoon o

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,147 --> 00:00:01,984 ♪ Theme song playing... 2 00:00:02,097 --> 00:00:05,634 [♪♪] 3 00:00:05,702 --> 00:00:08,902 ♪ I got the wind in my hair and a fire within ♪ 4 00:00:08,970 --> 00:00:11,462 ♪ 'Cause there's something beginning ♪ 5 00:00:11,530 --> 00:00:16,749 ♪ I got a mystery to solve and excitement to spare ♪ 6 00:00:16,858 --> 00:00:19,881 ♪ That beautiful breeze blowing through ♪ 7 00:00:19,949 --> 00:00:24,624 ♪ I'm ready to follow it who knows where ♪ 8 00:00:24,755 --> 00:00:27,524 ♪ I'll get there, I swear ♪ 9 00:00:27,592 --> 00:00:30,907 ♪ With the wind in my hair ♪ 10 00:00:30,910 --> 00:00:33,661 ♪ With the wind in my hair ♪ 11 00:00:33,766 --> 00:00:36,631 *Rapunzel's Tangled Adventure* Season 02 Episode 10 12 00:00:36,699 --> 00:00:38,699 Episode Title : "Happiness is..." 13 00:00:45,869 --> 00:00:47,693 (Thunder crashes) 14 00:00:50,990 --> 00:00:52,753 (Angry chattering) 15 00:00:55,389 --> 00:00:56,713 (Thunder crashes) 16 00:00:56,794 --> 00:00:58,797 (Angry chattering) 17 00:01:02,021 --> 00:01:04,024 (Clamoring) 18 00:01:05,956 --> 00:01:07,558 (Humming) 19 00:01:09,000 --> 00:01:15,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 20 00:01:17,996 --> 00:01:19,357 (Music playing) 21 00:01:19,557 --> 00:01:21,951 (Joyous vocal music) 22 00:01:28,319 --> 00:01:30,885 Whoo! (Laughs) 23 00:01:30,962 --> 00:01:32,133 Yeah! 24 00:01:32,210 --> 00:01:34,682 Boy, Lorbs sure do know how to party. 25 00:01:34,759 --> 00:01:36,112 Huh, Blondie? 26 00:01:36,733 --> 00:01:39,242 - Where's Blondie? - I'm sure she's on her way. 27 00:01:39,319 --> 00:01:41,261 After all, who would want to miss this? 28 00:01:41,687 --> 00:01:43,635 (Laughing and grunting) 29 00:01:43,712 --> 00:01:45,683 (Music playing) 30 00:01:51,133 --> 00:01:52,556 Look at this one! 31 00:01:52,633 --> 00:01:54,853 They embroidered my name on it. 32 00:01:54,930 --> 00:01:57,346 Ooh! And this one, it must be a... a... 33 00:01:57,423 --> 00:01:59,128 a portrait of whoever made it. 34 00:01:59,205 --> 00:02:03,020 Ooh, look at this, it's... it's... uh... 35 00:02:03,133 --> 00:02:05,254 I don't know what it is. 36 00:02:05,495 --> 00:02:07,870 I still can't get over 37 00:02:07,947 --> 00:02:10,090 how many there are. 38 00:02:11,941 --> 00:02:14,111 Pascal, this lantern 39 00:02:14,188 --> 00:02:16,910 is decorated with my father's crest. 40 00:02:20,725 --> 00:02:23,480 (Gasps) It's from my dad. 41 00:02:23,578 --> 00:02:25,444 (Reading) "My dearest Rapunzel..." 42 00:02:25,521 --> 00:02:29,308 KING FREDERIC: It's been seven years since I last held you in my arms. 43 00:02:29,385 --> 00:02:31,105 In that seven years, 44 00:02:31,297 --> 00:02:33,782 not a moment passes that I don't think of you, 45 00:02:33,859 --> 00:02:35,542 about how I would give anything 46 00:02:35,619 --> 00:02:38,254 to hold you just one more time. 47 00:02:40,378 --> 00:02:43,425 Though I still imagine you as the baby we lost, 48 00:02:43,502 --> 00:02:46,572 I know wherever you are, you've grown. 49 00:02:46,649 --> 00:02:48,337 But no matter how long... 50 00:02:48,414 --> 00:02:50,034 RAPUNZEL: "How long you are away 51 00:02:50,111 --> 00:02:52,322 "or how far you go, 52 00:02:52,399 --> 00:02:55,660 "know that Corona will always be your home." 53 00:02:57,779 --> 00:03:00,039 Oh, Dad. 54 00:03:01,227 --> 00:03:03,894 I miss them, Pascal. 55 00:03:04,879 --> 00:03:06,774 (Music playing) 56 00:03:08,658 --> 00:03:12,059 Ha! Thank you, uncharted island! 57 00:03:12,195 --> 00:03:14,784 Huh, I had no idea Lance was so graceful. 58 00:03:14,861 --> 00:03:16,494 Wait for it. 59 00:03:17,167 --> 00:03:18,563 (Sniffing) 60 00:03:18,641 --> 00:03:21,707 Um, any... anyone else smell burning? 61 00:03:21,852 --> 00:03:23,322 (Screams) 62 00:03:23,399 --> 00:03:26,059 - Ow! Ooh! That's hot! - (Laughter) 63 00:03:26,136 --> 00:03:28,550 I'd give it a seven for effort. 64 00:03:28,627 --> 00:03:31,183 Let the celebration continue! 65 00:03:31,260 --> 00:03:34,074 - (Singing) - (Music playing) 66 00:03:36,110 --> 00:03:37,945 (Laughing) 67 00:03:39,297 --> 00:03:42,340 May I have this dance, milady? 68 00:03:43,352 --> 00:03:44,805 You bet. 69 00:03:55,125 --> 00:03:59,207 I, um, I just need a moment. 70 00:04:02,578 --> 00:04:04,035 EUGENE: Blondie? 71 00:04:06,688 --> 00:04:08,012 You all right? 72 00:04:08,180 --> 00:04:10,681 It's just these lanterns, 73 00:04:10,758 --> 00:04:12,376 all the celebrating, 74 00:04:12,453 --> 00:04:14,300 they remind me of home. 75 00:04:14,433 --> 00:04:16,905 I was so excited to see the world 76 00:04:16,982 --> 00:04:19,307 that I guess I never really thought about 77 00:04:19,384 --> 00:04:21,560 how much I would miss everyone. 78 00:04:21,699 --> 00:04:23,497 Oh, you're just a little homesick. 79 00:04:23,574 --> 00:04:25,703 By tomorrow morning, you'll be just fine. 80 00:04:28,342 --> 00:04:31,441 (Pascal chatters) 81 00:04:33,728 --> 00:04:35,350 - (Despondent squeak) - (Sighs) 82 00:04:35,427 --> 00:04:37,042 I'm sorry, pal. 83 00:04:37,119 --> 00:04:39,678 I thought I'd be over being homesick by now. 84 00:04:39,755 --> 00:04:41,053 (Squeaks) 85 00:04:41,539 --> 00:04:43,711 You're right. I should go out 86 00:04:43,788 --> 00:04:45,878 and... face the day, huh? 87 00:04:45,955 --> 00:04:49,300 Are you up to do some exploring? 88 00:04:52,117 --> 00:04:55,460 You're right, Pascal, it's gorgeous. 89 00:04:55,537 --> 00:04:58,531 - The whole island is. - (Distant bells chiming) 90 00:04:58,608 --> 00:05:00,152 Do you hear that? 91 00:05:04,189 --> 00:05:06,084 (Faint drumming) 92 00:05:10,914 --> 00:05:12,610 (Pascal squeaks) 93 00:05:15,486 --> 00:05:18,495 (Bells chiming) 94 00:05:21,125 --> 00:05:22,754 (Drumming, chiming stops) 95 00:05:26,084 --> 00:05:27,749 What is this? 96 00:05:35,030 --> 00:05:36,929 FREDERIC: Rapunzel... 97 00:05:41,151 --> 00:05:42,418 Dad? 98 00:05:42,847 --> 00:05:46,513 How... How did you... I mean, what are you... 99 00:05:46,590 --> 00:05:48,655 Oh! You're here! 100 00:05:49,032 --> 00:05:51,308 Rapunzel, how I've missed you. 101 00:05:51,385 --> 00:05:54,214 Oh! I've missed you so much. 102 00:05:54,291 --> 00:05:56,042 I wish I would've known that you were coming. 103 00:05:56,119 --> 00:05:58,261 I would've planned a whole celebration 104 00:05:58,338 --> 00:06:01,551 with activities and games and music and a welcome banner, 105 00:06:01,628 --> 00:06:03,746 - like a giant welcome banner. - (Laughing) 106 00:06:03,823 --> 00:06:05,696 Rapunzel, there's no need for that. 107 00:06:05,773 --> 00:06:08,420 Seeing you again is all that matters. 108 00:06:08,497 --> 00:06:12,293 You have no idea how happy this makes me. 109 00:06:12,370 --> 00:06:14,597 Since I found you letter attached to the lantern, 110 00:06:14,674 --> 00:06:17,707 I've been so homesick. 111 00:06:17,784 --> 00:06:19,607 But now that you're here and... 112 00:06:19,684 --> 00:06:21,137 Wait, wait, wait. 113 00:06:21,214 --> 00:06:22,577 How did you get here? 114 00:06:22,654 --> 00:06:24,147 Don't worry about that. 115 00:06:24,224 --> 00:06:27,261 Just know that as long as you hold this statue, 116 00:06:27,338 --> 00:06:29,124 I'll always be here. 117 00:06:29,295 --> 00:06:33,804 You'll never have to feel that sadness again. 118 00:06:38,304 --> 00:06:39,672 What? 119 00:06:39,870 --> 00:06:41,724 Did that just happen? 120 00:06:41,801 --> 00:06:42,886 Pascal? 121 00:06:45,390 --> 00:06:48,036 (Owl hooting) 122 00:06:50,050 --> 00:06:51,871 We got a visual. She's coming. 123 00:06:51,948 --> 00:06:53,416 All right, did everyone sign 124 00:06:53,493 --> 00:06:55,018 the cheer-up card for Rapunzel? 125 00:06:55,095 --> 00:06:56,384 - Sure did. - Me too. 126 00:06:56,461 --> 00:06:58,678 - (Affirmative neigh) - Shorty? 127 00:06:58,755 --> 00:07:00,051 (Chews, gulps) 128 00:07:00,128 --> 00:07:02,857 (Slurred) In my defense, let the record show 129 00:07:02,934 --> 00:07:05,655 the card was made of cheese. 130 00:07:05,839 --> 00:07:07,319 The card was not made of cheese. 131 00:07:07,396 --> 00:07:08,921 Agree to disagree. 132 00:07:09,159 --> 00:07:10,503 Hi, guys! 133 00:07:11,142 --> 00:07:13,473 - Hey, look who cheered up. - Yup! 134 00:07:13,550 --> 00:07:15,801 And wait until you see why. 135 00:07:15,878 --> 00:07:19,397 It is only the most incredible thing ever. 136 00:07:21,041 --> 00:07:23,296 I give it a seven for effort. 137 00:07:23,373 --> 00:07:25,345 Rapunzel, my darling girl. 138 00:07:25,422 --> 00:07:28,171 (Laughs) It's so good to see you, Dad. 139 00:07:28,248 --> 00:07:31,952 See! I mean, can you believe it? 140 00:07:32,581 --> 00:07:34,952 (Owl hoots) 141 00:07:35,096 --> 00:07:37,780 Why aren't you more amazed by this? 142 00:07:41,265 --> 00:07:43,647 One second. Why can't they see you? 143 00:07:43,995 --> 00:07:45,824 She's back... (Nervous chuckle) 144 00:07:45,901 --> 00:07:48,053 but I don't know if she's "all there." 145 00:07:48,130 --> 00:07:49,254 Wait a minute. 146 00:07:49,331 --> 00:07:51,357 Maybe you have to be holding it 147 00:07:51,434 --> 00:07:52,640 to see anything. 148 00:07:53,413 --> 00:07:55,236 - (Idol chiming) - (Chuckles) 149 00:07:55,313 --> 00:07:58,391 Blondie, I think your homesickness might be getting to your... 150 00:07:58,468 --> 00:08:00,560 Sweet tomatoes! The royal yacht! 151 00:08:00,637 --> 00:08:04,335 And look! My likeness is carved upon its wondrous bow. 152 00:08:04,425 --> 00:08:06,391 Now we can get off the island and sail. 153 00:08:06,468 --> 00:08:08,873 Blondie, you fill my world with amazing things. 154 00:08:08,950 --> 00:08:11,405 You know that? The statue brings all the happy. 155 00:08:11,482 --> 00:08:13,241 (Annoyed nickering) 156 00:08:13,318 --> 00:08:15,311 (Triumphant grunting) 157 00:08:15,440 --> 00:08:16,598 Nicely done, 158 00:08:16,675 --> 00:08:18,218 but I don't think I taught you this. 159 00:08:18,295 --> 00:08:20,413 I picked up a thing or two out here on the road. 160 00:08:20,858 --> 00:08:21,882 Ya! 161 00:08:22,013 --> 00:08:24,176 CASSANDRA: Whoo! Good one! 162 00:08:34,591 --> 00:08:36,123 (Grunting) 163 00:08:36,261 --> 00:08:38,335 Cut it out, would you? Ow! 164 00:08:38,412 --> 00:08:40,263 (Cries of pain continue) 165 00:08:40,340 --> 00:08:42,556 I don't know what kind of juice this is, 166 00:08:42,633 --> 00:08:43,859 but keep it coming. 167 00:08:43,936 --> 00:08:45,397 (Gulping) 168 00:08:45,520 --> 00:08:47,815 Agree to agree. 169 00:08:48,134 --> 00:08:50,596 - Eck! - Eck! 170 00:08:51,365 --> 00:08:52,647 Hmm. 171 00:08:56,009 --> 00:08:57,444 (Sighs) 172 00:08:57,563 --> 00:08:58,656 (Laughing) 173 00:08:58,733 --> 00:09:00,770 LANCE: He's in love with that bird. 174 00:09:01,274 --> 00:09:02,822 (Seagull squawks) 175 00:09:02,899 --> 00:09:04,689 Uh, uh, okay! 176 00:09:04,766 --> 00:09:05,838 Give it back! 177 00:09:05,915 --> 00:09:07,863 CASSANDRA: Whoa, whoa, whoa. What gives, Raps? 178 00:09:07,940 --> 00:09:10,980 Yeah, Blondie, since when are you not into sharing? 179 00:09:11,057 --> 00:09:12,650 What? (Laughs) 180 00:09:12,727 --> 00:09:14,918 Not into sharing? Me? 181 00:09:14,995 --> 00:09:16,439 No, no, no, no, no, no. 182 00:09:16,516 --> 00:09:18,489 No, I love to share. 183 00:09:18,566 --> 00:09:22,327 It's just that I don't want to use up, uh, 184 00:09:22,404 --> 00:09:24,707 all of the magic all at once. 185 00:09:24,784 --> 00:09:26,989 You know? Okay, bye. 186 00:09:28,908 --> 00:09:31,799 Mom! Finally! Oh! 187 00:09:31,876 --> 00:09:35,121 How I've missed you! I've missed you so much. 188 00:09:35,198 --> 00:09:37,028 You have no idea. 189 00:09:37,294 --> 00:09:38,360 Ulf! 190 00:09:39,586 --> 00:09:42,714 You know, I didn't think that I would miss the miming, 191 00:09:42,791 --> 00:09:43,766 but I did! 192 00:09:43,912 --> 00:09:48,908 And, uh, Friedborg, you're... you're here! 193 00:09:48,985 --> 00:09:52,755 It is so wonderful to have all of you here. 194 00:09:52,832 --> 00:09:56,031 Ugh! It's like they were holding onto that statue forever 195 00:09:56,108 --> 00:09:59,525 and I would have done anything to get it back. 196 00:09:59,602 --> 00:10:01,797 I will do anything to get that statue back. 197 00:10:01,874 --> 00:10:03,087 You create a diversion. 198 00:10:03,164 --> 00:10:05,856 - I'll sneak around the side of the hut. - (Neighs) 199 00:10:05,977 --> 00:10:07,644 What do you mean I should be the diversion? 200 00:10:07,721 --> 00:10:09,472 - (Neighs) - What? 201 00:10:09,549 --> 00:10:13,205 Me in a tutu is more distracting than you in a tutu? 202 00:10:13,282 --> 00:10:15,205 (Laughs) I beg to differ, horse. 203 00:10:15,282 --> 00:10:17,002 I got it. I'll ask her on a date. 204 00:10:17,079 --> 00:10:19,053 Then sweet talk her into giving me the statue, 205 00:10:19,130 --> 00:10:21,282 and if that doesn't work, I go full smolder. 206 00:10:21,359 --> 00:10:22,594 The blaze! 207 00:10:26,963 --> 00:10:29,197 Then I swipe it while she's lost in the magic. 208 00:10:29,274 --> 00:10:30,697 (Laughing) 209 00:10:30,774 --> 00:10:33,707 - (Laughing) This is diabolical. - "Smolder, swipe, 210 00:10:33,784 --> 00:10:35,535 "lost in magic, 211 00:10:35,612 --> 00:10:37,577 ha ha ha." 212 00:10:38,298 --> 00:10:39,774 (Giggles) 213 00:10:40,173 --> 00:10:41,282 (Gasps) 214 00:10:46,047 --> 00:10:47,240 (Knocking) 215 00:10:47,317 --> 00:10:48,880 EUGENE: Blondie, hello. 216 00:10:49,287 --> 00:10:51,460 Can you come out? (Giggles) 217 00:10:54,699 --> 00:10:58,101 "Date, smolder, and..." Ooh. 218 00:10:59,716 --> 00:11:01,238 Shh! 219 00:11:01,835 --> 00:11:04,450 Pascal, they're coming after the statue. 220 00:11:04,527 --> 00:11:06,694 Huh, well, they're not gonna get it. 221 00:11:06,771 --> 00:11:08,919 Don't they know that I'm the one 222 00:11:08,996 --> 00:11:10,601 that needs it the most? 223 00:11:10,785 --> 00:11:12,959 RAPUNZEL: Uh, you just want me to come out 224 00:11:13,036 --> 00:11:15,404 so you can have the idol. Ha ha! 225 00:11:15,481 --> 00:11:17,145 - I'm on to you. - What? 226 00:11:17,222 --> 00:11:20,364 No! Are you crazy? That is not true. 227 00:11:20,441 --> 00:11:23,418 We collectively miss you. Right, guys? 228 00:11:26,289 --> 00:11:29,176 You see? And, yes, were you to come out, 229 00:11:29,253 --> 00:11:31,061 it would be a fantastic opportunity 230 00:11:31,138 --> 00:11:33,426 to pass the ol' magical statue around 231 00:11:33,503 --> 00:11:34,824 and experience the ultimate happiness 232 00:11:34,901 --> 00:11:36,129 that we all long for deep in our hearts, 233 00:11:36,206 --> 00:11:38,755 but I don't think anyone out here even thought of that. 234 00:11:38,832 --> 00:11:39,862 Did we? 235 00:11:40,855 --> 00:11:42,725 RAPUNZEL: Okay. I will come out, 236 00:11:42,802 --> 00:11:46,679 but only for a second. 237 00:11:47,135 --> 00:11:48,459 There's my girl. 238 00:11:48,536 --> 00:11:49,979 Say, I was wondering... 239 00:11:50,056 --> 00:11:52,617 It's been awhile since we've had a date. 240 00:11:53,956 --> 00:11:55,343 What the... 241 00:11:57,522 --> 00:11:59,717 Blondie, can we focus on the romance? 242 00:11:59,863 --> 00:12:00,941 Oh no. 243 00:12:01,035 --> 00:12:02,491 (Chuckles, shushes) 244 00:12:02,568 --> 00:12:03,963 (Screams) 245 00:12:04,050 --> 00:12:06,030 - (Grunting) - (Thudding) 246 00:12:06,107 --> 00:12:08,830 Ow, watch the hook, klutz! 247 00:12:10,070 --> 00:12:11,692 Hey, you give that back. 248 00:12:11,769 --> 00:12:14,168 - Never! This belongs... - LANCE: Hello, ladies. 249 00:12:14,285 --> 00:12:16,704 I hope I'm not interrupting, but... 250 00:12:16,781 --> 00:12:19,350 Uh, what does this say? 251 00:12:19,427 --> 00:12:20,637 (Muttering) 252 00:12:20,714 --> 00:12:22,764 - Would you get out of here? - Fine, fine. 253 00:12:22,841 --> 00:12:24,844 I can see when I'm not wanted. 254 00:12:24,921 --> 00:12:26,441 (Gasps) 255 00:12:27,321 --> 00:12:29,070 - Thief! - Gah! 256 00:12:36,062 --> 00:12:37,139 (Squeaks) 257 00:12:38,065 --> 00:12:39,427 I got it. I got it. 258 00:12:39,504 --> 00:12:40,657 Aha! 259 00:12:40,734 --> 00:12:41,903 (Shrieks) 260 00:12:43,260 --> 00:12:45,655 Give me that statue, you nag! 261 00:12:46,206 --> 00:12:47,764 It belongs to me! 262 00:12:47,841 --> 00:12:49,321 I ripped it off fair and square. 263 00:12:49,398 --> 00:12:50,642 Using my gimmick. 264 00:12:50,857 --> 00:12:52,653 We've got to do something 265 00:12:52,730 --> 00:12:54,799 before they tear each other apart. 266 00:12:54,876 --> 00:12:56,502 (Overlapping shouts) 267 00:12:56,607 --> 00:12:58,210 Stop! 268 00:13:01,303 --> 00:13:03,970 Thank you for the bath, my good man. 269 00:13:04,047 --> 00:13:05,885 It's been ages. 270 00:13:07,045 --> 00:13:08,284 That's better. 271 00:13:08,361 --> 00:13:10,481 Look at what this has done to us. 272 00:13:10,558 --> 00:13:12,431 Yesterday, we were celebrating, 273 00:13:12,508 --> 00:13:15,666 and today, we are throwing punches at each other. 274 00:13:16,803 --> 00:13:18,960 The only sensible solution 275 00:13:19,037 --> 00:13:22,702 is to get rid of this statue once and for all. 276 00:13:22,779 --> 00:13:25,642 And since it was me who found it in the first place, 277 00:13:25,818 --> 00:13:28,385 I think I should be the one to get rid of it. 278 00:13:28,670 --> 00:13:30,166 I will not like it, 279 00:13:30,243 --> 00:13:34,650 but nothing is more important than our friendships. 280 00:13:34,727 --> 00:13:35,811 Yeah? 281 00:13:37,146 --> 00:13:38,216 Thank you. 282 00:13:38,412 --> 00:13:41,456 I know that wasn't easy for any of you, 283 00:13:41,533 --> 00:13:45,166 but... this has to be done. 284 00:13:46,235 --> 00:13:47,498 (Laughing) 285 00:13:47,575 --> 00:13:48,606 Suckers! 286 00:13:48,683 --> 00:13:50,614 They fell for the oldest trick in the book, 287 00:13:50,691 --> 00:13:52,593 eh, Pascal? (Laughs) 288 00:13:52,670 --> 00:13:54,382 Don't give me that look. 289 00:13:54,459 --> 00:13:55,545 I mean, yeah, sure. 290 00:13:55,622 --> 00:13:58,900 I could get rid of the idol, but why? 291 00:13:59,092 --> 00:14:00,773 So I can be sad again? 292 00:14:00,850 --> 00:14:03,710 What is so wrong with something that makes me happy? 293 00:14:03,912 --> 00:14:05,943 Is that what you want? Huh? 294 00:14:06,020 --> 00:14:08,674 You want me to be miserable for the rest of my life? 295 00:14:10,263 --> 00:14:14,127 Good. Now speaking of the idol, 296 00:14:15,142 --> 00:14:19,695 Oh, Lady Crowley! Hi, is that a new dress? 297 00:14:19,772 --> 00:14:22,630 It isn't, really? Because it looks new. 298 00:14:25,427 --> 00:14:27,101 What's taking her so long? 299 00:14:27,178 --> 00:14:30,569 (Gasps) I bet she double-crossed us. 300 00:14:30,646 --> 00:14:33,170 Genius! Exactly how I would've done it. 301 00:14:33,247 --> 00:14:36,106 Listen, that statue was hard for all of us to let go of, 302 00:14:36,183 --> 00:14:38,029 but none of us has a stronger will than Rapunzel, 303 00:14:38,106 --> 00:14:41,248 and I'm sure that she's just, you know, 304 00:14:41,325 --> 00:14:42,937 really, really, really making sure 305 00:14:43,014 --> 00:14:44,718 nobody ever finds it again. 306 00:14:45,412 --> 00:14:48,095 What's new, Friedborg? You're looking wonderful. 307 00:14:48,172 --> 00:14:50,084 Sweet Goginslpotz! 308 00:14:50,161 --> 00:14:51,654 It is as I feared. 309 00:14:51,731 --> 00:14:54,384 The idol has indeed taken hold of her. 310 00:14:54,461 --> 00:14:56,873 We must intervene. Rapunzel! 311 00:14:56,950 --> 00:14:59,600 Please, I beg you to put the statue down. 312 00:14:59,677 --> 00:15:01,037 You are under the spell 313 00:15:01,114 --> 00:15:03,735 of the idol of Vershaftsbezeigungengien. 314 00:15:03,812 --> 00:15:05,302 The longer you hold it, 315 00:15:05,379 --> 00:15:07,662 the stronger its grip on you will become. 316 00:15:07,739 --> 00:15:10,527 Ha, hold that thought, Friedborg. 317 00:15:10,604 --> 00:15:13,152 It seems I have been betrayed. 318 00:15:13,229 --> 00:15:16,446 You led them to me? How could you? 319 00:15:16,523 --> 00:15:18,516 Do not be angry with Pascal. 320 00:15:18,593 --> 00:15:20,696 He has indeed saved your life. 321 00:15:20,773 --> 00:15:23,444 The idol of Vershaftsbezeigungengien 322 00:15:23,521 --> 00:15:25,224 destroys all who pursue it. 323 00:15:25,301 --> 00:15:28,359 The idol was created by a mystical Lorb warlock, 324 00:15:28,436 --> 00:15:31,747 Horb. It was Horb's dream to eliminate sadness 325 00:15:31,824 --> 00:15:34,404 and the idol was the fruit of that quest. 326 00:15:34,481 --> 00:15:36,250 Though his intentions were noble, 327 00:15:36,327 --> 00:15:37,641 Horb never considered 328 00:15:37,718 --> 00:15:40,240 that sadness is a much needed emotion. 329 00:15:40,317 --> 00:15:42,443 And so the idol's magic backfired 330 00:15:42,520 --> 00:15:45,629 and poisoned the minds of every Lorb he loved. 331 00:15:45,706 --> 00:15:48,439 His only hope was to perform a cleansing ritual 332 00:15:48,516 --> 00:15:50,277 atop the temple of Torb, 333 00:15:50,354 --> 00:15:53,103 but before he could, Horb lost the idol, 334 00:15:53,180 --> 00:15:55,856 dooming himself to a lifetime of sadness. 335 00:15:55,933 --> 00:15:59,732 If it is not stopped, the same fate awaits you. 336 00:15:59,899 --> 00:16:02,869 The only way to be truly free of the idol 337 00:16:02,946 --> 00:16:06,292 is to know that happiness does not come from a thing, 338 00:16:06,369 --> 00:16:08,626 but from within your heart. 339 00:16:08,741 --> 00:16:12,396 The same thing is happening to me and all of my friends. 340 00:16:14,111 --> 00:16:16,097 I'm so sorry, Pascal. 341 00:16:16,174 --> 00:16:18,214 I will take the idol to the temple 342 00:16:18,291 --> 00:16:19,724 and perform the ritual. 343 00:16:19,801 --> 00:16:21,849 It's not safe for you to go yet. 344 00:16:21,926 --> 00:16:25,281 Chorb! Dorb! The Greufenmittens! 345 00:16:39,773 --> 00:16:41,635 What are you doing? 346 00:16:44,577 --> 00:16:46,619 Hello, Rapunzel. 347 00:16:46,834 --> 00:16:47,973 What? 348 00:16:48,050 --> 00:16:49,169 I need your father 349 00:16:49,246 --> 00:16:51,436 - to help me with a little experiment. - Rapunzel, help! 350 00:16:51,513 --> 00:16:53,342 Get away from him, Varian! 351 00:16:53,419 --> 00:16:54,843 The Greufenmittens! 352 00:16:57,580 --> 00:16:59,506 Change of plans, Rapunzel. 353 00:16:59,583 --> 00:17:01,367 You will be our prisoner 354 00:17:01,444 --> 00:17:04,459 and the idol Vershaftsbezeigungengien 355 00:17:04,536 --> 00:17:07,068 shall stay with us. 356 00:17:10,166 --> 00:17:13,209 Pascal, stop looking at me like that. 357 00:17:14,580 --> 00:17:16,438 Okay, fine! I know! I know! 358 00:17:16,515 --> 00:17:20,897 I blew the chance to get rid of the idol of versha... vorken... vein... 359 00:17:20,974 --> 00:17:21,922 the idol... 360 00:17:21,999 --> 00:17:24,040 and now I'm still homesick, 361 00:17:24,117 --> 00:17:26,940 I lost the statue, deceived all of my friends, 362 00:17:27,017 --> 00:17:28,633 and endangered the island! 363 00:17:28,710 --> 00:17:30,973 See, I admitted it. There, are you happy? 364 00:17:31,307 --> 00:17:35,155 (Clamoring) 365 00:17:36,413 --> 00:17:38,960 - Blondie, there you are. - Eugene, Cass. 366 00:17:39,037 --> 00:17:40,669 Oh, thank goodness. 367 00:17:40,746 --> 00:17:42,189 How did you find me? 368 00:17:42,266 --> 00:17:44,103 Everyone was worried when you didn't come back. 369 00:17:44,180 --> 00:17:45,242 What is with the Lorbs? 370 00:17:45,319 --> 00:17:46,581 Why would they do this to you? 371 00:17:46,658 --> 00:17:49,429 - It's the statue. - What? Because you got rid of it? 372 00:17:49,506 --> 00:17:51,712 None of what the idol showed us was real anyway. 373 00:17:51,789 --> 00:17:53,273 It was just false happiness. 374 00:17:53,350 --> 00:17:55,392 They should be thanking you for getting rid of it. 375 00:17:55,469 --> 00:17:57,999 Yeah, about that... 376 00:17:58,076 --> 00:18:00,369 Raps, what did you do? 377 00:18:00,595 --> 00:18:02,288 I lied to everyone. 378 00:18:02,365 --> 00:18:04,926 I just wanted that happy feeling again. 379 00:18:05,003 --> 00:18:08,295 Wait, so you didn't get rid of it? 380 00:18:08,372 --> 00:18:10,983 - (Evil Laughter) - The Lorbs have it now, 381 00:18:11,060 --> 00:18:13,140 and they're growing more hostile by the minute. 382 00:18:13,217 --> 00:18:14,661 So once you free me, 383 00:18:14,738 --> 00:18:17,198 I can take it to the top of the temple and... 384 00:18:18,491 --> 00:18:20,198 Oh, come on! 385 00:18:20,275 --> 00:18:23,138 - (SQUEAKS) - What, Pascal? 386 00:18:23,502 --> 00:18:24,838 My rope's loose. 387 00:18:24,915 --> 00:18:25,849 Maybe I can... 388 00:18:25,926 --> 00:18:28,629 - (Clamoring) - That statue belongs to us. 389 00:18:28,706 --> 00:18:30,866 We laugh at your statue claim. 390 00:18:30,943 --> 00:18:31,929 Ha-ha. 391 00:18:32,006 --> 00:18:34,220 Nobody laughs at my claim and gets away with it. 392 00:18:34,297 --> 00:18:35,682 Get 'em, Cass. 393 00:18:42,706 --> 00:18:44,268 RAPUNZEL: There's the statue. 394 00:18:48,116 --> 00:18:50,385 Do you think we're within 70 feet? 395 00:18:53,685 --> 00:18:55,381 Quick, give me the bag. 396 00:18:57,237 --> 00:18:59,281 Okay, all we got to do 397 00:18:59,358 --> 00:19:01,606 is get this idol to the top of that temple 398 00:19:01,683 --> 00:19:03,072 before they see us. 399 00:19:03,149 --> 00:19:05,106 Doesn't look too bad. 400 00:19:05,938 --> 00:19:07,269 Give me back the idol! 401 00:19:07,346 --> 00:19:08,803 How can I give it to you 402 00:19:08,880 --> 00:19:10,233 if I don't have it? 403 00:19:10,310 --> 00:19:12,434 You don't have it? But then who do have it? 404 00:19:12,511 --> 00:19:15,336 Alfons! Alfons! Look! 405 00:19:16,731 --> 00:19:19,503 Oh, no! Look, she's trying to destroy the idol 406 00:19:19,580 --> 00:19:21,893 of Vershaftsbezeigungengien! 407 00:19:21,979 --> 00:19:23,980 (Shouts) 408 00:19:25,089 --> 00:19:26,944 ALFONS: Get her! 409 00:19:28,151 --> 00:19:29,679 (Chattering) 410 00:19:31,643 --> 00:19:33,439 There it is. 411 00:19:38,961 --> 00:19:40,321 - (dol Chimes) - FREDERIC: Rapunzel! 412 00:19:40,398 --> 00:19:42,814 Please! Please don't do this. 413 00:19:42,891 --> 00:19:44,644 What if we never see you again? 414 00:19:44,721 --> 00:19:46,283 We miss you so much. 415 00:19:46,360 --> 00:19:47,631 Don't you miss us? 416 00:19:47,708 --> 00:19:50,223 I... I... I have to. 417 00:19:50,306 --> 00:19:53,303 I'm afraid I can't let you do that! 418 00:19:54,555 --> 00:19:56,974 All right, Blondie, hand it over... 419 00:19:57,327 --> 00:20:02,592 Please, I miss you all so much, but I have to do this. 420 00:20:02,810 --> 00:20:05,123 Let's get her while she's distracted. 421 00:20:07,690 --> 00:20:09,216 Come on, frog, out of the way. 422 00:20:09,293 --> 00:20:10,522 Ow! 423 00:20:10,684 --> 00:20:12,290 (Cass grunts) 424 00:20:12,367 --> 00:20:14,696 - Why? - You little! 425 00:20:14,773 --> 00:20:16,396 (Squeaks) 426 00:20:16,763 --> 00:20:20,139 Cass, Eugene, please! 427 00:20:20,216 --> 00:20:21,998 We have to help her destroy it. 428 00:20:22,075 --> 00:20:23,649 You want to be like them? 429 00:20:23,726 --> 00:20:25,600 (Clamoring shouts) 430 00:20:25,677 --> 00:20:28,706 It's okay, Blondie, we're here to help. 431 00:20:31,213 --> 00:20:33,472 You are not my father! 432 00:20:33,549 --> 00:20:35,316 You are just an illusion. 433 00:20:35,393 --> 00:20:38,990 The people I love are what make me happy, 434 00:20:39,067 --> 00:20:41,126 and I won't let you hurt them anymore. 435 00:20:41,203 --> 00:20:44,476 Rapunzel, if you destroy the idol, 436 00:20:44,553 --> 00:20:47,319 you'll never be happy again! 437 00:20:47,396 --> 00:20:50,068 Happiness doesn't come from a thing! 438 00:20:50,145 --> 00:20:53,024 It comes from inside my heart! 439 00:20:55,661 --> 00:20:57,264 Rapunzel! 440 00:21:15,236 --> 00:21:16,735 How you feeling? 441 00:21:17,830 --> 00:21:20,227 (Sighs) Homesick. 442 00:21:20,997 --> 00:21:23,782 But I think I have a way to deal with it. 443 00:21:25,944 --> 00:21:29,017 I'm still sad to be so far away from home 444 00:21:29,094 --> 00:21:30,969 and there's nothing wrong with that. 445 00:21:31,046 --> 00:21:33,337 I can be independent 446 00:21:33,477 --> 00:21:36,767 and see the world and still miss home. 447 00:21:36,844 --> 00:21:38,518 That's just part of life. 448 00:21:38,595 --> 00:21:41,837 Nobody can be happy all the time. 449 00:21:41,914 --> 00:21:44,199 And if I'm sad, it's a reminder 450 00:21:44,276 --> 00:21:47,016 that I love my family. 451 00:21:47,093 --> 00:21:48,827 When I miss you the most, 452 00:21:48,904 --> 00:21:50,952 I have my friends to lean on. 453 00:21:51,465 --> 00:21:53,094 Until I see you again, 454 00:21:53,171 --> 00:21:56,392 you are always in my heart. 455 00:21:57,081 --> 00:21:59,933 Love, Rapunzel. 456 00:22:03,193 --> 00:22:07,316 ♪ Theme music playing... ♪ Oh ho hoh, oh ho hoh, oh yeah ♪ 457 00:22:07,447 --> 00:22:10,446 ♪ Now I got my eyes open and wide ♪ 458 00:22:10,516 --> 00:22:12,955 ♪ My heart burnin' like fire ♪ 459 00:22:13,023 --> 00:22:15,259 ♪ Feels like I'm so alive ♪ 460 00:22:15,361 --> 00:22:17,035 ♪ I'm never goin' back ♪ 461 00:22:17,103 --> 00:22:20,021 ♪ Whatever I want now, I'm gonna chase ♪ 462 00:22:20,089 --> 00:22:22,521 ♪ Who I am, I can't contain it ♪ 463 00:22:22,589 --> 00:22:25,917 ♪ I'm not gonna hold it in ♪ 464 00:22:25,985 --> 00:22:27,712 ♪ 'Cause there's more of me to give ♪ 465 00:22:27,780 --> 00:22:30,587 - ♪ Oh ho hoh, oh ho hoh ♪ - ♪ Oh yeah ♪ 466 00:22:30,655 --> 00:22:33,093 ♪ There's more of me to give ♪ 466 00:22:34,305 --> 00:22:40,487 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org33289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.