All language subtitles for Summer Coda 2010 DVDRIp XviD AbSurdity

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:47,301 --> 00:03:52,028 Je kunt niet blijven slapen. - Jane, het is bijna middernacht. 2 00:03:52,665 --> 00:03:55,227 Hou op met die bijnaam Toyboy, ik heb ook mijn gevoelens. 3 00:03:56,030 --> 00:03:58,346 Waarom ga je dat niet vertellen aan iemand die daar omgeeft? 4 00:03:58,818 --> 00:04:00,166 Zoals je vrouw. 5 00:04:09,883 --> 00:04:11,232 Hallo kippetje. 6 00:04:21,019 --> 00:04:25,270 Wie is Toyboy? - Niet belangrijk. 7 00:04:27,201 --> 00:04:29,753 Dat is maar een klein hapje voor een oude poema. 8 00:04:34,030 --> 00:04:35,799 Dat is lang geleden. 9 00:04:37,730 --> 00:04:39,580 Je hebt nu een raar accent. 10 00:04:40,998 --> 00:04:42,382 Ik weet het. 11 00:04:45,465 --> 00:04:47,692 Ik had nooit gedacht dat je zou komen. 13 00:04:50,720 --> 00:04:52,715 Ik... Ik was het ook niet van plan, maar... 14 00:04:57,182 --> 00:05:01,129 Er dan ook nog op bezoek bij deze oude, bemoeizieke buurvrouw. 15 00:05:01,776 --> 00:05:03,962 Ik kan proberen een hotel in het dorp te vinden. 16 00:05:05,861 --> 00:05:07,853 Zorg ervoor dat er een melkbar is. 17 00:05:13,777 --> 00:05:15,643 Bedankt dat je me gebeld hebt. 18 00:05:25,455 --> 00:05:26,855 De viool. 19 00:05:28,715 --> 00:05:30,400 Die was van hem, niet? 20 00:07:58,885 --> 00:08:00,861 Liefje, kom mee, we komen nog te laat. 21 00:08:02,168 --> 00:08:03,771 Hier is je wisselgeld. 22 00:08:05,306 --> 00:08:06,524 Tot kijk. 23 00:08:24,249 --> 00:08:25,763 Nog iets anders, schat? 24 00:08:29,432 --> 00:08:30,852 Verwacht je iemand? 25 00:08:33,193 --> 00:08:34,285 Nee. 26 00:10:08,339 --> 00:10:10,330 Hoi. - Hoi. 27 00:10:12,009 --> 00:10:13,615 Heb je daar een geweer inzitten? 28 00:10:14,682 --> 00:10:15,841 Ja. 29 00:10:20,222 --> 00:10:22,418 Nou, ok�. Spring erin. 30 00:10:35,628 --> 00:10:38,767 Mijn naam is Michael. - Heidi, ik moet naar Mildura. 31 00:10:49,970 --> 00:10:51,980 Ik zag je spelen bij het wegrestaurant. 32 00:10:55,986 --> 00:10:58,541 Echt waar? - Ja. Je klonk heel erg goed. 33 00:11:05,260 --> 00:11:08,531 Waar kom je vandaan? - Volgde je me vanaf het wegrestaurant? 34 00:11:09,247 --> 00:11:10,336 Nee. 35 00:11:12,276 --> 00:11:14,641 Er zijn slechts twee richtingen op een weg, ok�? 36 00:11:19,204 --> 00:11:20,583 Ik kom uit Reno. 37 00:11:22,329 --> 00:11:23,913 Sorry, waar ligt dat? 38 00:11:24,660 --> 00:11:25,884 Nevada. 39 00:11:26,349 --> 00:11:28,125 Natuurlijk. 40 00:11:32,234 --> 00:11:33,980 Wat dacht je van muziek? 41 00:11:35,956 --> 00:11:37,058 Je mag kiezen. 42 00:12:00,413 --> 00:12:02,285 Dat zijn een hoop sinaasappels. 43 00:12:04,310 --> 00:12:07,022 Ja, ik heb een sinaasappel boomgaard Bij Rode Cliffs. 44 00:12:08,135 --> 00:12:09,183 Ok�... 45 00:12:09,531 --> 00:12:10,808 Eigenlijk was het een erfenis. 46 00:12:22,590 --> 00:12:26,429 Waar je heengaat is niet op mijn route, maar ook niet erg ver ernaast. 47 00:12:27,939 --> 00:12:28,967 Dank je wel. 48 00:12:38,500 --> 00:12:40,115 Dat is zeer vrouwelijk. 49 00:12:42,075 --> 00:12:43,309 Het is uit Hawaii. 50 00:12:44,137 --> 00:12:45,864 Ben je daar geweest? - Nee. 51 00:12:48,407 --> 00:12:50,308 Heb je veel in het buitenland gereisd? 52 00:12:51,526 --> 00:12:53,822 Alleen Hawaii, en maar een keer. 53 00:13:00,916 --> 00:13:02,729 Wat betekent DL? 54 00:13:06,095 --> 00:13:07,474 Ik weet het niet. 55 00:13:09,273 --> 00:13:10,632 Weet je dat niet? 56 00:13:11,810 --> 00:13:16,428 Nee, ik heb hem jaren geleden gekocht in een tweedehands winkel. 57 00:13:24,860 --> 00:13:26,528 Wat gebeurt er? 58 00:13:27,326 --> 00:13:28,839 Heb je geen honger? 59 00:13:29,212 --> 00:13:31,031 Kunnen we niet iets kopen voor onderweg? 60 00:13:31,357 --> 00:13:34,242 Dat kan natuurlijk, maar ik eet het in de cafetaria op. 61 00:14:10,220 --> 00:14:11,915 Mag ik even van je genieten prinses? 62 00:14:12,370 --> 00:14:13,971 In je dromen, kippekop. 63 00:14:24,436 --> 00:14:26,060 Shit, Mikey. 64 00:14:26,854 --> 00:14:28,397 Jaren niet gezien, maat. 65 00:14:29,163 --> 00:14:31,656 Nou, nou. Je hebt goed voor jezelf gezorgd. 66 00:14:32,558 --> 00:14:34,503 Hoe gaat het. Dit is mijn vriendin Heidi. 67 00:14:34,839 --> 00:14:37,026 Heidi uit de Verenigde Staten. Dit is Dave Junior. 68 00:14:37,532 --> 00:14:39,221 Nou, een echte Yankee Doodle. 69 00:14:39,958 --> 00:14:41,297 Leuk je te zien, Heidi. 70 00:14:41,602 --> 00:14:44,871 Zoals het spreekwoord zegt: een vriend van Mikey is zijn vriend. 71 00:14:47,669 --> 00:14:49,905 Wil je iets drinken? - Een biertje graag, maat. 72 00:14:50,392 --> 00:14:52,742 Heidi? - Alleen water, bedankt. 73 00:14:53,229 --> 00:14:54,327 Alleen water, ok�. 74 00:14:55,995 --> 00:14:57,767 Denk je dat deze worden verkocht? 75 00:14:59,437 --> 00:15:00,571 Ja, waarom niet. 76 00:15:00,927 --> 00:15:02,492 Iemand sinaasappelen, pluimekoppen? 77 00:15:02,964 --> 00:15:04,186 Lijkt me van niet. 78 00:15:04,457 --> 00:15:05,520 Water. - Ja. 79 00:15:21,855 --> 00:15:24,055 Dat verdraaide ding is alweer stuk. 80 00:15:24,356 --> 00:15:26,702 Nee Fred, je weet gewoon niet hoe je moet spelen. 81 00:15:28,847 --> 00:15:30,287 Nog gauw een potje biljarten? 82 00:15:33,998 --> 00:15:35,475 Jij bent de baas. 83 00:15:43,919 --> 00:15:45,544 D'r moet een hobbel in de tafel zitten... 84 00:15:48,200 --> 00:15:50,833 Je speelt in een voor jou te hoge klasse, 'sinaasappelsap' 85 00:15:59,406 --> 00:16:03,005 Als jij wat meer viool had geoefend, hoefde je niet te spelen voor je voedsel. 86 00:16:04,093 --> 00:16:07,126 Hebben ze in Australi� de 'billen bloot' regel? 87 00:16:08,420 --> 00:16:09,628 Nee. 88 00:16:21,039 --> 00:16:22,398 Goed? 89 00:16:23,746 --> 00:16:26,067 We spelen twee uit drie? - Eigenlijk moeten we verder. 90 00:16:29,492 --> 00:16:31,698 Die tafel daar is vrij, als je wilt spelen. 91 00:16:32,746 --> 00:16:35,032 Ik denk dat je een echte uitdaging wilt. 92 00:16:36,525 --> 00:16:38,461 Ja, verleidelijk, maar nee. 93 00:16:39,359 --> 00:16:43,540 Hoe zit het als we spelen voor... $ 50? 94 00:16:48,247 --> 00:16:50,940 Wat denk je van $ 100? Dan denkt ze erover na. 95 00:16:55,448 --> 00:16:56,942 Wat denk je d'r van, prinses? 96 00:16:57,897 --> 00:16:59,301 Gaan we d'r voor? 97 00:17:00,354 --> 00:17:01,697 Primat. 98 00:17:04,021 --> 00:17:05,536 Het spel gaat beginnen, jongens. 99 00:17:05,831 --> 00:17:09,035 Doe ons een biertje, Nu hebben we een spel. Kom op. 100 00:17:14,345 --> 00:17:16,400 Goed meisje. 101 00:17:19,738 --> 00:17:21,147 Aftrap!. 102 00:17:23,791 --> 00:17:26,017 Mooi zo, mooi. 103 00:17:27,325 --> 00:17:29,531 Iemand moet hier z'n frustratie kwijt. 104 00:17:36,448 --> 00:17:38,409 Alsof je snoep afpakt van een baby. 105 00:17:41,432 --> 00:17:42,609 Weet je... 106 00:17:42,985 --> 00:17:44,649 Het is een simpele regel... 107 00:17:45,165 --> 00:17:49,603 Het enige wat je moet doen is de ballen in de gaten krijgen. 108 00:17:51,057 --> 00:17:53,729 En Freddy krijgt de bal... 109 00:17:55,790 --> 00:17:57,243 In het gat. 110 00:17:59,219 --> 00:18:02,363 Dit is waarom Freddy werd geboren. 111 00:18:06,900 --> 00:18:09,213 In hemelsnaam Freddy, wat doe je jezelf nou aan? 112 00:18:12,109 --> 00:18:13,728 Laat het maar zien, baby. 113 00:18:55,934 --> 00:18:57,955 Voel je de hitte, prinses? 114 00:19:04,212 --> 00:19:06,574 Goed spel. - Ja. 115 00:19:10,258 --> 00:19:11,451 Jammer voor jou, Freddy. 116 00:19:11,706 --> 00:19:14,624 Ok� Heidi, wat een klasse. - Dank u wel, meneer. 117 00:19:15,441 --> 00:19:17,115 Hou je kop. 118 00:19:19,018 --> 00:19:22,515 Klaar voor de reis? - Ja, waar is het toilet? 119 00:19:23,050 --> 00:19:24,630 Het toilet? 120 00:19:24,886 --> 00:19:26,355 Daar, boven. 121 00:19:26,650 --> 00:19:28,205 Ik wacht wel in de truck, toch? 122 00:19:30,626 --> 00:19:32,567 Krijg geen rare idee�n. 123 00:19:33,613 --> 00:19:35,148 Goed sap, man. 124 00:19:56,785 --> 00:19:59,521 'Snijd nooit wat kan worden losgehaakt'. 125 00:20:26,180 --> 00:20:27,873 Ik geef hem terug voor m'n geld. 126 00:20:29,924 --> 00:20:31,889 Je wist het waarschijnlijk niet, schatje. 127 00:20:32,190 --> 00:20:33,800 We hadden hier een droogte. 128 00:20:34,095 --> 00:20:36,312 Al 30 jaar lang. Dat is een lange tijd. 129 00:20:36,684 --> 00:20:38,809 Maakte de zaken moeilijk. 130 00:20:40,508 --> 00:20:44,981 Het werd zo verdomd droog. 131 00:20:48,495 --> 00:20:50,193 Jij geeft mij het? Geld, schatje. 132 00:20:51,086 --> 00:20:53,163 En ik geef je dit kreng terug. 133 00:20:55,799 --> 00:20:58,135 Vind je het erg als ik eerst mijn handen was? 134 00:21:00,892 --> 00:21:03,103 Dat het meisje was goed. 135 00:21:03,940 --> 00:21:05,961 Je hoeft dat geld toch niet? 136 00:21:08,612 --> 00:21:11,268 Je hebt gelijk. - Ja, geef ons het geld. 137 00:21:12,607 --> 00:21:13,803 Het spijt me. 138 00:21:14,957 --> 00:21:17,520 Het spijt mij ook. - Geef ons het geld. 139 00:21:23,855 --> 00:21:25,640 Kom op jongen, Geef het op. 140 00:21:32,725 --> 00:21:34,584 Ok� jongens, laat me mijn portemonnee pakken. 141 00:21:44,386 --> 00:21:45,785 Shit. 142 00:21:48,777 --> 00:21:49,871 Kom op. Laten we gaan! 143 00:22:40,174 --> 00:22:42,339 Die viool is dus toch wat waard. 144 00:22:43,909 --> 00:22:45,197 Ja. 145 00:22:53,989 --> 00:22:55,333 Is 'ie nog heel? 146 00:22:59,530 --> 00:23:00,834 Ja. 147 00:23:08,663 --> 00:23:10,173 Ben jij nog heel? 148 00:23:11,235 --> 00:23:12,474 Ja. 149 00:23:16,686 --> 00:23:19,012 Er zit een eerste hulp doos in het dashboardkastje. 150 00:23:28,780 --> 00:23:29,978 Dus... 151 00:23:30,513 --> 00:23:32,855 Gewoon... draai je hoofd. 152 00:23:38,344 --> 00:23:39,697 Het spijt me. 153 00:23:55,560 --> 00:23:56,549 Is dat alles? 154 00:23:59,182 --> 00:24:00,820 Dat heb je eerder gedaan. 155 00:24:03,463 --> 00:24:06,335 Ik heb een lange lijst van idiote vriendjes. 156 00:24:12,406 --> 00:24:14,422 Vind je het erg als we hier een moment rusten? 157 00:24:14,723 --> 00:24:16,467 Ik denk dat ik moet gaan liggen. 158 00:24:16,863 --> 00:24:17,807 Nee. 159 00:24:56,352 --> 00:24:57,571 Goedemorgen. 160 00:24:59,693 --> 00:25:01,251 Goedemorgen. 161 00:25:02,630 --> 00:25:04,491 We zijn er. waar wou je naartoe? 162 00:25:07,503 --> 00:25:09,273 De begraafplaats. 163 00:25:11,038 --> 00:25:12,562 Er is een begrafenis. 164 00:25:14,290 --> 00:25:15,691 Van wie? 165 00:25:17,565 --> 00:25:18,965 Mijn vader. 166 00:25:24,065 --> 00:25:26,316 Wil je dat ik je erheen breng? 167 00:25:27,833 --> 00:25:29,474 Is dat geen probleem? 168 00:26:07,614 --> 00:26:09,560 Wat deed je vader voor de kost? 169 00:26:11,847 --> 00:26:13,572 Weet ik niet echt. 170 00:26:14,093 --> 00:26:16,500 Hij verliet mijn moeder en wij hem. 171 00:26:19,347 --> 00:26:22,351 We schreven wel met Kerst en verjaardagen, maar... 172 00:26:22,948 --> 00:26:24,647 hij nodigde me nooit uit bij hem 173 00:26:25,295 --> 00:26:28,093 en kwam ook nooit bij ons langs en ik stopte tenslotte met schrijven. 174 00:26:29,862 --> 00:26:32,900 Toen ik een kind was, dacht ik dat hij de leukste baan ter wereld had. 175 00:26:33,311 --> 00:26:34,650 Hij was een dj. 176 00:26:35,707 --> 00:26:38,907 Hij werkte in de nachtdienst bij het lokale radiostation. 177 00:26:39,333 --> 00:26:42,145 Bij speciale gelegenheden nam hij me mee naar z'n werk. 178 00:26:42,467 --> 00:26:44,607 En laat ik de nummers aan te kondigen. 179 00:26:45,103 --> 00:26:47,600 Hij werd ontslagen op mijn zesde verjaardag. 180 00:26:49,831 --> 00:26:53,215 Er was een plaat die hij steeds opnieuw en opnieuw liet spelen. 181 00:26:53,817 --> 00:26:57,952 De hele stad ging bellen om te klagen, maar hij bleef hem maar draaien. 182 00:27:06,129 --> 00:27:08,377 Hij zei dat het mijn verjaardagscadeau was. 183 00:27:12,261 --> 00:27:14,092 Hij had twee exemplaren van die plaat. 184 00:27:14,492 --> 00:27:17,035 De ene draaide hij de hele tijd en de andere bleef in de hoes. 185 00:27:17,947 --> 00:27:20,147 Natuurlijk mocht ik ze niet aanraken. 186 00:27:21,713 --> 00:27:23,903 Hoe oud was je toen je wegging? 187 00:27:24,570 --> 00:27:25,968 Zeven jaar. 188 00:28:17,489 --> 00:28:20,904 En laat eeuwig licht over hem schijnen. Moge hij rusten in vrede. 189 00:28:21,345 --> 00:28:22,448 Amen. 190 00:28:22,733 --> 00:28:26,807 Moge zijn ziel en die van allen die gelovig heengingen, in vrede rusten. 191 00:28:27,958 --> 00:28:32,304 Moge de vrede van God, en de liefde van onze Heer Jezus ons troosten. 192 00:28:32,614 --> 00:28:35,087 En zachtjes al onze tranen afwissen. 193 00:28:35,403 --> 00:28:39,293 Zegen nu en altijd, Vader, Zoon en Heilige Geest. 194 00:28:40,421 --> 00:28:43,182 Hiermee is de dienst be�indigd voor David Livingstone. 195 00:28:43,544 --> 00:28:47,745 Ik nodig u uit uw deelneming te betuigen en zand op zijn graf te strooien. 196 00:28:48,080 --> 00:28:51,330 Angela nodigt u uit om mee te gaan met de familie naar hun huis. 197 00:28:52,102 --> 00:28:54,938 Het spijt me. - Dank je wel. 198 00:29:00,263 --> 00:29:01,852 Hij was een groot man. 199 00:29:09,610 --> 00:29:10,884 Heidi. 200 00:29:13,707 --> 00:29:15,467 Ben jij Heidi? 201 00:29:20,127 --> 00:29:22,608 Bedankt voor het komen, ik ben Angela. 202 00:29:24,583 --> 00:29:29,270 Zou je graag zien... Strooi een beetje...? - Nee, ik vind het wel goed zo. 203 00:29:35,277 --> 00:29:38,120 Je kunt meekomen naar het huis, als je dat wilt. 204 00:29:43,108 --> 00:29:44,812 Je weet wel. 205 00:29:47,009 --> 00:29:50,382 Ok�, zeker. - Dank je wel. 206 00:30:42,908 --> 00:30:44,516 Hoi. - Hoi. 207 00:30:45,583 --> 00:30:46,958 Ik moet gaan. 208 00:30:47,871 --> 00:30:50,498 Echt waar? - Ja, ik ben al laat. 209 00:30:51,005 --> 00:30:53,837 De plukkers kunnen er elk moment zijn en daarna is het druk, druk, druk. 210 00:30:56,690 --> 00:30:58,148 Dank je wel. 211 00:31:06,750 --> 00:31:08,255 Red je het wel hier? 212 00:31:09,879 --> 00:31:11,251 Gaat wel lukken. 213 00:31:28,446 --> 00:31:31,349 Is je vriend vertrokken? - Ja. 214 00:31:32,197 --> 00:31:33,770 Het is een schande. 215 00:31:35,664 --> 00:31:38,763 De bank is eigenaar van het huis weet je dat? 216 00:31:41,756 --> 00:31:44,043 Ik moet iets voor je ophelderen. 217 00:31:46,555 --> 00:31:49,448 Zodat je hier niet voor niets blijft rondhangen. 218 00:31:51,488 --> 00:31:53,493 Je vader was erg ziek, enne... 219 00:31:57,660 --> 00:32:01,348 D'r is geen geld, als dat is wat je wilt. - Pardon? 220 00:32:01,649 --> 00:32:06,502 Als jij en je moeder denken dat ze kunnen... - Ik ben niet gekomen op zoek naar geld. 221 00:32:06,812 --> 00:32:09,605 Mooi zo. Want er is niks. 222 00:32:15,015 --> 00:32:17,026 Hij heeft wel dit voor je nagelaten. 223 00:32:18,469 --> 00:32:22,020 Hij vroeg zich af of je... of liever wanneer je zou komen. 224 00:32:24,626 --> 00:32:26,215 Hier, alsjeblieft. 225 00:32:30,998 --> 00:32:32,412 Dank je wel. 226 00:32:36,062 --> 00:32:39,746 Had hij nog steeds z'n platencollectie? - Ja. 227 00:32:41,020 --> 00:32:42,625 Mag ik die zien? 228 00:32:43,131 --> 00:32:47,227 Die heeft hij je niet nagelaten. - Ik weet het. 229 00:32:50,165 --> 00:32:52,095 Ik vroeg me af of... 230 00:32:53,034 --> 00:32:55,720 ik hem mocht zien. - Hij liet je dit na, Heidi. 231 00:32:56,724 --> 00:32:57,931 Ja? 232 00:34:12,711 --> 00:34:15,619 Heidi en papa, '89. 233 00:34:33,207 --> 00:34:34,922 Ik had je bijna. 234 00:34:36,908 --> 00:34:38,657 Ik pak je. 235 00:34:45,936 --> 00:34:47,215 H�. 236 00:34:52,640 --> 00:34:53,988 Heb jij een auto? 237 00:34:55,382 --> 00:34:56,565 Nee. 238 00:34:57,426 --> 00:35:01,130 Weet je hoe je moet rijden? - Ja. Natuurlijk. 239 00:35:06,820 --> 00:35:09,578 Mam gaat me vermoorden. - Het komt wel goed. 240 00:35:28,649 --> 00:35:30,422 Dus jij bent Rockland. 241 00:35:32,544 --> 00:35:34,720 En we zijn... - Verwanten. 242 00:35:35,536 --> 00:35:36,881 Ja, ik weet het. 243 00:35:40,660 --> 00:35:42,575 Dus... Waar gaan we heen? 244 00:35:43,919 --> 00:35:45,890 Een station, bus of trein. 245 00:35:46,195 --> 00:35:47,660 Wat maar het dichtstbij is. 246 00:35:49,097 --> 00:35:51,318 Ga je weg? - Ja. 247 00:35:52,853 --> 00:35:54,056 Waarom? 248 00:35:55,966 --> 00:35:57,500 Ik ontmoette je moeder. 249 00:36:10,303 --> 00:36:11,473 Het spijt me. 250 00:36:12,657 --> 00:36:13,986 Het is ok�. 251 00:36:16,427 --> 00:36:17,892 Kom je terug? 252 00:36:20,147 --> 00:36:21,541 Weet ik niet. 253 00:36:22,163 --> 00:36:23,961 Er zijn meer familieleden. 254 00:36:24,639 --> 00:36:25,647 Ja? 255 00:36:25,953 --> 00:36:28,199 Van vaders kant zijn er meer verwanten dan ik. 256 00:36:29,412 --> 00:36:31,292 Ok� dan, bedankt. 257 00:36:33,900 --> 00:36:35,884 Het was cool om je eindelijk te ontmoeten. 258 00:36:36,727 --> 00:36:38,311 Maar je bent er net. 259 00:36:40,974 --> 00:36:43,665 Waarom kwam je eigenlijk? - Ik weet het niet. 260 00:36:49,386 --> 00:36:53,202 Het spijt me. Je moeder gaf me niet bepaald een goede ontvangst. 261 00:36:54,745 --> 00:36:58,767 Ja, vader is nog maar net overleden. En hij was al lange tijd ziek. 262 00:37:01,804 --> 00:37:03,202 Ik wist het niet. 263 00:37:05,299 --> 00:37:08,482 Niemand heeft me ooit gebeld... of... 264 00:37:10,383 --> 00:37:12,668 Hij moet over mij hebben verteld. 265 00:37:13,912 --> 00:37:15,532 Hield zij hem tegen? 266 00:37:16,378 --> 00:37:19,346 Het is niet haar schuld dat papa nooit meer over je praatte. 267 00:37:32,482 --> 00:37:34,793 Het spijt me van je vader. 268 00:38:17,563 --> 00:38:18,684 Hallo. 269 00:38:20,916 --> 00:38:22,808 Heidi, ben jij dat? 270 00:39:38,363 --> 00:39:39,745 Hoe ben je hier gekomen? 271 00:39:40,644 --> 00:39:41,901 Hoe denk je? 272 00:39:54,419 --> 00:39:56,581 Ze hadden geen ruimte voor mij om te logeren. 273 00:39:57,163 --> 00:39:58,496 Echt waar? 274 00:39:58,983 --> 00:40:01,309 Ze zouden plek hebben gemaakt, maar... 275 00:40:12,766 --> 00:40:15,553 Ik ontmoette meer leden van de familie. - Ja? 276 00:40:16,520 --> 00:40:18,225 Mijn halfbroer en... 277 00:40:19,047 --> 00:40:21,410 Mijn stiefmoeder. - Hoe waren ze? 278 00:40:27,450 --> 00:40:29,330 Ik wilde hem echt bezoeken. 279 00:40:31,717 --> 00:40:33,868 Maar waarom kwam hij niet om mij te zien? 280 00:40:34,800 --> 00:40:37,413 Ik wachtte en wachtte en hij kwam nooit. 281 00:40:37,698 --> 00:40:39,347 En hij nodigde mij nooit uit. 282 00:40:40,622 --> 00:40:42,361 En hij was degene die ons verliet. 283 00:40:43,469 --> 00:40:45,964 Voor haar. Hij bedroog mijn moeder. 284 00:40:52,118 --> 00:40:53,532 En nu... 285 00:40:54,223 --> 00:40:58,711 kom ik deze jongen tegen. Wat moet ik hem zeggen? 286 00:41:00,711 --> 00:41:03,524 Hij is op zoek naar een zus, in godsnaam. 287 00:41:19,898 --> 00:41:24,640 Ze gedroeg zich als een bitch en ik dacht: Ik kan helpen met de sinaasappelpluk. 288 00:41:25,960 --> 00:41:27,449 Dacht je dat echt? 289 00:42:14,908 --> 00:42:16,614 H� 'jus d'orange'. 290 00:42:17,101 --> 00:42:18,945 Ik ruik dat. 291 00:42:33,639 --> 00:42:35,118 Klopt dat? 292 00:42:35,624 --> 00:42:37,466 De gastenkamer is een puinhoop. 293 00:42:37,947 --> 00:42:40,853 Die staat vol ouwe zooi. - Dit is prima, echt. 294 00:42:41,410 --> 00:42:43,880 Zeer goed. Ik zie je in de ochtend. 295 00:42:45,329 --> 00:42:47,125 Goedenacht. - Goedenacht. 296 00:47:23,441 --> 00:47:25,027 Je wordt oud. 297 00:47:33,729 --> 00:47:35,790 Hoe kwam jij hier? 298 00:47:37,379 --> 00:47:40,232 Nou, ik nam een wandeling langs de rivier. 299 00:47:42,303 --> 00:47:43,931 Je kunt hier dagen lopen. 300 00:47:47,091 --> 00:47:48,554 Heb je ook wat fruit geplukt? 301 00:47:52,746 --> 00:47:54,975 Wat heb ik gezegd? - Het was goed. 302 00:47:57,934 --> 00:47:59,364 Hoe heb je het geplukt? 303 00:48:01,870 --> 00:48:04,271 Als je zomaar trekt, breek je de stengel af. 304 00:48:04,663 --> 00:48:06,442 Als je een beetje draait. 305 00:48:08,277 --> 00:48:09,245 Zie je het? 306 00:48:09,526 --> 00:48:10,729 H� Mickey! 307 00:48:11,510 --> 00:48:12,884 Wat is er aan de hand? 308 00:48:15,773 --> 00:48:17,818 Niet beginnen zonder ons. 309 00:48:22,757 --> 00:48:24,682 We zien je vanmiddag, goed? 310 00:48:30,000 --> 00:48:32,672 Schaam je je voor mij, Mickey? Nee. 311 00:48:41,410 --> 00:48:43,090 Heb je dezelfde plukkers elk jaar? 312 00:48:45,296 --> 00:48:47,251 Ja, ik denk dat ze graag terugkomen. 313 00:48:48,602 --> 00:48:50,653 Ze zijn zeker net klaar met Ted's boomgaard. 314 00:48:51,415 --> 00:48:53,525 Ze maken een kamp aan de rivier. 315 00:48:55,225 --> 00:48:57,457 Ze zijn natuurlijk moe, maar laten dat nu niet merken. 316 00:48:58,354 --> 00:49:00,279 Wat zal er vanavond gebeuren? 317 00:49:01,201 --> 00:49:03,402 Het is zo'n beetje een traditie, iedereen maakt een gerecht. 318 00:49:04,080 --> 00:49:07,229 D'r zijn ook veel drankjes, dus wees voorzichtig. 319 00:49:07,890 --> 00:49:09,479 Wat ga jij koken? 320 00:49:10,116 --> 00:49:12,638 Je bedoelt wat wij zullen koken? 321 00:49:18,891 --> 00:49:20,094 Klaar? 322 00:49:22,115 --> 00:49:23,172 1... 323 00:49:32,027 --> 00:49:34,202 Ik denk dat decoratie hier het parool is. 324 00:49:35,560 --> 00:49:37,160 Wat versiering eromheen. 325 00:49:38,284 --> 00:49:39,807 Wat ijs erbij. 326 00:49:41,407 --> 00:49:42,829 Dat komt wel goed. 327 00:49:43,382 --> 00:49:46,265 Ik hoop dat ze al dronken zijn als dit tevoorschijn komt. 328 00:49:53,468 --> 00:49:55,664 Ik wachtte niet op Ted om binnen te gaan. 329 00:49:56,518 --> 00:49:58,020 Ik gleed de ladder af. 330 00:49:58,652 --> 00:50:00,856 Ik ging op onderzoek naar haar gevoelens. 331 00:50:02,668 --> 00:50:05,274 Wat? Ik nodigde haar uit om die avond mee te gaan en ze... 332 00:50:06,006 --> 00:50:09,862 Ze zegt, ik ga toch al met mijn vrienden dus zie ik je daar wel. 333 00:50:10,176 --> 00:50:15,215 Dus ik wacht en daar komt ze, prachtig. 334 00:50:15,651 --> 00:50:19,933 Ik zeg Joey dat 'ie moet wieberen. - Hij is een geweldige vent. Dat ben je. 335 00:50:20,890 --> 00:50:25,503 Dus ze staat daar met haar vrienden, en doet alsof ze me niet ziet. 336 00:50:27,273 --> 00:50:30,074 Krijg wat, het is echt gebeurd. - Dat is een feit, het is waar. 337 00:50:31,618 --> 00:50:34,406 Dus, zij komt bij de bar. 338 00:50:35,002 --> 00:50:36,647 En ik sta daar, doe alsof het me niet kan schelen... 339 00:50:37,217 --> 00:50:39,233 En... ik zeg, zal ik je een biertje bestellen? 340 00:50:39,668 --> 00:50:42,527 Ze accepteert, en staat het op te drinken... 341 00:50:42,848 --> 00:50:44,682 En begin te praten tegen mij... 342 00:50:45,038 --> 00:50:48,022 vertelt over wat ze wil doen in het leven. 343 00:50:48,563 --> 00:50:51,886 En ik doe mijn best om eruit te zien dat ik luister. 344 00:50:53,154 --> 00:50:55,126 Knikkend op het juiste moment en zo. 345 00:50:56,760 --> 00:50:58,609 Ik realiseer me dat ze bijna mijn arm aanraakt. 346 00:50:59,170 --> 00:51:00,564 Wat doet ze? 347 00:51:00,921 --> 00:51:03,733 Je weet wel, als een meisje je leuk vindt, raakt ze je aan. 348 00:51:05,884 --> 00:51:10,162 Ik hou mijn arm naar voren, elke keer dat ze me bijna aanraakt. 349 00:51:12,491 --> 00:51:15,642 Maar ik krijg ontzettende pijn. Mijn arm is gaan slapen... 350 00:51:18,729 --> 00:51:21,553 van al dat omhoog houden en ik begin te zweten. 351 00:51:22,870 --> 00:51:25,347 En ik denk dat ze al heel veel voor me voelt, zodat op het einde... 352 00:51:26,039 --> 00:51:28,485 pakte ik haar hand en leg die direct op mijn arm. 353 00:51:28,892 --> 00:51:30,933 Nee, zeg me niet dat je dat deed? 354 00:51:35,255 --> 00:51:36,878 En wat deed zij toen? 355 00:51:38,117 --> 00:51:41,474 Nou... We kusten. - Nee, ze gaf hem een klap. 356 00:51:47,060 --> 00:51:51,693 Echt. En Ted zei: Franky, kom volgend jaar maar niet terug. 357 00:51:53,969 --> 00:51:54,956 Echt waar? 358 00:51:55,317 --> 00:51:56,895 Ik heb tenminste een verhaal te vertellen. 359 00:51:58,911 --> 00:52:00,181 Proost. - Proost. 360 00:52:15,155 --> 00:52:17,958 Was je een danser? - Nee, maak geen grappen. 361 00:52:20,655 --> 00:52:24,116 Wat is je achternaam? - Is dat een veroverings zin? 362 00:52:24,580 --> 00:52:26,190 Een eerste kleine beweging. 363 00:52:27,359 --> 00:52:32,071 Toen ik in Mildura woonde was het Livingstone, maar nu is het Baker. 364 00:52:33,500 --> 00:52:36,016 Je hebt een sterk accent. - Dat heb je zelf. 365 00:52:36,503 --> 00:52:39,171 Echt waar? - Voor mij hebben jullie dat, allemaal. 366 00:52:39,561 --> 00:52:40,665 Nee. 367 00:52:54,755 --> 00:52:57,592 Dat is waarom ze Pri - maten noemen. 368 00:52:58,960 --> 00:53:00,480 Hoe was het dessert? 369 00:53:04,140 --> 00:53:08,060 Mikey, heb je nog wat van die zelf gestookte zoete sinaasappellikeur? 370 00:53:09,882 --> 00:53:12,834 Ja, natuurlijk. - Ik zal je helpen. 371 00:53:14,946 --> 00:53:16,109 Dank je. 372 00:53:19,838 --> 00:53:23,267 Herinneren jullie die pudding nog die hij vroeger voor ons maakte? 373 00:53:23,835 --> 00:53:26,367 Nee, die maakte Rachel. - Jongens! 374 00:53:27,500 --> 00:53:30,166 Ik wou gewoon zeggen hoe goed die was. 375 00:53:38,527 --> 00:53:41,978 Weten jullie dat hij haar oppikte toen ze aan het liften was. 376 00:53:42,373 --> 00:53:43,672 Een lot uit de Loterij. 377 00:53:45,740 --> 00:53:48,352 Zijn ze samen? - Dat kan niet. 378 00:53:50,192 --> 00:53:53,415 Echt waar? - Goed om te zien. 379 00:53:58,742 --> 00:54:00,435 Hier is het. - Dank je wel. 380 00:54:09,504 --> 00:54:13,209 Waarom zijn Nicolaas en Ella niet getrouwd? 381 00:54:15,606 --> 00:54:18,288 Weet het niet, ik denk dat het ze zo wel goed uitkwam. 382 00:54:19,325 --> 00:54:21,176 Ze heeft altijd wel een uitvlucht gevonden. 383 00:54:22,064 --> 00:54:23,627 Was jij ooit getrouwd? - Nee. 384 00:54:32,278 --> 00:54:33,496 Dat is een beetje laat. 385 00:54:43,784 --> 00:54:45,017 Hallo? 386 00:54:46,123 --> 00:54:47,417 Ja, die is hier. 387 00:54:48,877 --> 00:54:50,190 Wie is daar? 388 00:54:57,916 --> 00:55:00,194 Het is voor jou. - Wie is het? 389 00:55:02,209 --> 00:55:03,858 Hij zegt dat hij Rockland heet. 390 00:55:05,192 --> 00:55:06,750 Zeg hem dat ik er niet ben. 391 00:55:11,498 --> 00:55:12,938 Ik vertelde hem al dat je hier bent. 392 00:55:14,130 --> 00:55:15,761 Zeg maar dat ik slaap. 393 00:55:18,834 --> 00:55:20,814 Praat met hem. - Nee. 394 00:55:40,543 --> 00:55:41,625 Hallo. 395 00:55:42,464 --> 00:55:44,481 Hoi, dit is Rockland. 396 00:55:45,171 --> 00:55:47,116 Hoe ben je aan dit nummer gekomen? 397 00:55:47,663 --> 00:55:48,819 Je liet een doos sinaasappels achter. 398 00:56:00,179 --> 00:56:01,316 H�. 399 00:56:02,072 --> 00:56:03,210 Wat was dat? 400 00:56:05,542 --> 00:56:06,969 Waarom heb je dat gedaan? 401 00:56:09,342 --> 00:56:11,257 Ik dacht dat het goed zou zijn. - Waarom? 402 00:56:12,571 --> 00:56:14,621 Nou, het is al laat. - En wat dan nog? 403 00:56:17,101 --> 00:56:18,487 Dat was toch je broer? 404 00:56:23,856 --> 00:56:24,933 Ja, dat is waar. 405 00:56:29,160 --> 00:56:30,273 Het was zo verschrikkelijk. 406 00:56:39,653 --> 00:56:40,811 Het is ok�. 407 00:56:43,002 --> 00:56:44,049 Hij is... 408 00:56:49,118 --> 00:56:50,713 is net als... mijn vader. 409 00:57:07,843 --> 00:57:10,691 Goedenacht Heidi. - Goedenacht Mickey. 410 00:58:29,543 --> 00:58:30,489 Kom op James. 411 00:58:30,865 --> 00:58:32,164 Ja, ik kom eraan? - Kom eruit. 412 00:58:32,475 --> 00:58:33,462 Ik kom eraan. 413 00:58:34,884 --> 00:58:36,994 Goedemorgen. - Goedemorgen, George. 414 00:58:38,941 --> 00:58:40,219 Wil je koffie? 415 00:58:49,411 --> 00:58:50,688 Minder fruit, minder loon. 416 00:58:51,416 --> 00:58:52,539 Je hebt gelijk. 417 00:59:04,738 --> 00:59:06,033 Hoe gaat het? 418 00:59:07,241 --> 00:59:08,234 Ok�. 419 00:59:09,631 --> 00:59:11,748 Als je lessen nodig hebt, bel Franky. 420 00:59:12,886 --> 00:59:15,388 Hij plukte al sinaasappels toen ik tien was. 421 00:59:17,324 --> 00:59:19,413 Jij bent ook welkom op de lessen. 422 00:59:19,760 --> 00:59:20,882 Laat het me weten. 423 00:59:21,179 --> 00:59:23,032 Dank je Franky. Je bent erg aardig. 424 00:59:25,904 --> 00:59:27,050 Nou, dank je wel. 425 00:59:42,822 --> 00:59:44,338 Denk je dat ik Lachee van hier af kan raken? 426 00:59:44,623 --> 00:59:46,137 Wat wil je? - Dat ik Lachee van hier kan raken. 427 00:59:47,722 --> 00:59:48,659 Nee. 428 00:59:49,322 --> 00:59:50,720 $ 20 dat ik het kan. 429 00:59:58,426 --> 01:00:01,023 Sorry Lachee. - Dat was mijn rug, schooier. 430 01:00:14,003 --> 01:00:15,183 Schatje. 431 01:00:34,243 --> 01:00:36,450 Hoeveel krijg je voor een krat? - Dit jaar 32 bucks. 432 01:00:38,996 --> 01:00:40,079 Ok�? 433 01:00:41,438 --> 01:00:44,620 Het gaat goed jongens, maar er zitten wel veel beschadigde vruchten tussen. 434 01:00:45,921 --> 01:00:48,762 Als wij dit aanleveren aan top-dollar weigeren ze, geen plek-fruit alsjeblieft. 435 01:00:49,559 --> 01:00:52,689 Nicholas, goed veel geplukt. Jij ook Franky. 436 01:00:55,525 --> 01:00:56,629 Wat krijgen we nou? 437 01:00:57,265 --> 01:00:59,481 Mickey zei dat alles goed was. 438 01:01:02,992 --> 01:01:03,924 Goed dan. 439 01:01:04,240 --> 01:01:06,776 Wees voorzichtig, want je begint op een beschadigde vrucht te lijken. 440 01:01:07,147 --> 01:01:08,662 Wat? - Dat zei hij. 441 01:01:09,348 --> 01:01:11,045 Idioten, ga weer aan het werk. 442 01:01:12,231 --> 01:01:13,720 Dat heeft ie echt gezegd toch? 443 01:01:14,697 --> 01:01:18,312 Om 32 dollar wedden dat ik een krat eerder vol heb dan jij. 444 01:01:18,659 --> 01:01:20,338 Dat is makkelijk verdiend. We zullen zien. - Heel goed. 445 01:01:23,191 --> 01:01:24,540 Dag Franky. 446 01:01:35,993 --> 01:01:37,442 Je ziet er leuk uit, meisje. 447 01:01:54,149 --> 01:01:55,137 H�. 448 01:01:56,810 --> 01:02:00,847 H�. Dit draaien, dat werkt dus niet... 449 01:02:01,210 --> 01:02:02,933 Hier, ik had je deze handschoenen eerder moeten geven. 450 01:02:03,258 --> 01:02:04,144 Dank je wel. 451 01:02:06,875 --> 01:02:08,308 Dan ga ik maar weer aan het werk. 452 01:02:17,952 --> 01:02:19,607 Probeer je tas niet zo vol te plukken. 453 01:02:20,334 --> 01:02:22,254 Dan moet je wel vaker lopen, maar sneller en lichter... 454 01:02:23,065 --> 01:02:24,023 Dank je wel. 455 01:02:25,713 --> 01:02:26,972 Hoelang blijf je? 456 01:02:28,085 --> 01:02:29,894 Ik heb een vlucht op donderdag. 457 01:02:31,129 --> 01:02:32,810 Donderdag? - Ja. 458 01:02:37,098 --> 01:02:39,965 Zet het gewicht op de heupen en niet op je schouders... 459 01:02:40,577 --> 01:02:44,643 en je bent een prof voor je het weet. Dank je wel. 460 01:03:43,711 --> 01:03:45,110 Nog twee zakken te gaan. 461 01:04:38,720 --> 01:04:39,782 Ja! 462 01:04:43,847 --> 01:04:45,180 Naar de bar! 463 01:04:45,498 --> 01:04:46,855 Laten we gaan. 464 01:05:05,858 --> 01:05:07,197 Franky! 465 01:05:09,003 --> 01:05:10,767 Kom op, de laatste moet zonder iets. 466 01:05:14,580 --> 01:05:16,923 Dat is niet eerlijk. Kom op. 467 01:05:24,511 --> 01:05:26,026 Daar doe ik niet aan mee. 468 01:05:36,465 --> 01:05:39,226 Kom op, jongens. Dat is dom. - Je kent de regels. 469 01:05:39,677 --> 01:05:41,779 Kom op, schatje, niemand kijkt. 470 01:05:48,157 --> 01:05:49,435 Enorm ding. 471 01:05:53,520 --> 01:05:55,467 Je hoeft je niet te schamen. 472 01:05:55,973 --> 01:05:58,098 Hier kom ik, Franky. - Kom niet in mijn buurt met dat ding. 473 01:05:58,379 --> 01:05:59,868 Dit is voor jou Franky. 474 01:06:04,070 --> 01:06:04,941 Zoon van een... 475 01:06:06,471 --> 01:06:08,916 Surfer in het water. Het leeft. 476 01:06:14,292 --> 01:06:15,530 Draag je mij? - Ja. 477 01:07:08,095 --> 01:07:09,343 Stalker. 478 01:07:17,778 --> 01:07:21,474 Ik kan hier wel aan wennen. - Ja, het is leuk zolang het duurt. 479 01:07:25,151 --> 01:07:27,226 Logeer je in het huis? 480 01:07:28,991 --> 01:07:30,160 Ja. 481 01:07:30,696 --> 01:07:33,898 Je kunt bij ons komen als je wilt, we hebben wel een tent over. 482 01:07:36,531 --> 01:07:40,322 De jongens zullen genieten. - Ik weet het niet. 483 01:07:46,173 --> 01:07:47,673 H�, Heidi! 484 01:07:51,137 --> 01:07:56,382 Wil je met ons mee? - Nee, als het vuur aan is, kan je niet stoppen. 485 01:07:57,469 --> 01:07:58,642 Ik zie je later. 486 01:08:03,805 --> 01:08:05,334 Ik wil je iets laten zien. 487 01:08:11,215 --> 01:08:12,461 Kom mee. 488 01:08:29,003 --> 01:08:30,341 Oh mijn god. 489 01:08:31,550 --> 01:08:33,456 Mooi is het, nietwaar? - Ja. 490 01:08:43,091 --> 01:08:44,912 Ik heb bijna geen kleren bij me. 491 01:08:47,018 --> 01:08:50,594 Ik kan Ella vragen je wat te lenen. - Nee, het gaat wel. 492 01:08:51,617 --> 01:08:53,352 Doe niet zo gek, ze doet het graag. 493 01:08:55,133 --> 01:08:56,200 Ok�. 494 01:08:59,884 --> 01:09:01,308 Wat zit hier in? 495 01:09:03,981 --> 01:09:05,570 Landbouw tijdschriften? 496 01:09:12,484 --> 01:09:13,510 Hallo. 497 01:09:14,209 --> 01:09:16,099 Hoelang blijft dit goed? 498 01:09:17,964 --> 01:09:20,195 Dat is raketbrandstof, ik zou zeggen wel 100 jaar. 499 01:09:21,630 --> 01:09:23,298 Zin in een zuippartijtje? 500 01:09:30,703 --> 01:09:33,306 Wat is de Australische term voor een dronkenlap? 501 01:09:35,597 --> 01:09:37,006 'Vernield'. 502 01:09:38,018 --> 01:09:39,313 Zo elegant? 503 01:09:40,391 --> 01:09:41,663 'Shit-faced'. 504 01:10:06,058 --> 01:10:08,682 Waarom speel je me niet iets voor? - Waarom speel je niet met me mee? 505 01:10:09,946 --> 01:10:12,869 Wat? Met de piano? Die staat daar puur voor de show. 506 01:10:19,604 --> 01:10:20,983 Deze was van mijn vader. 507 01:11:07,854 --> 01:11:09,515 Mijn schouders doen zo'n zeer. 508 01:11:14,576 --> 01:11:18,205 Je hebt een bad nodig. - Nee, ik heb een massage nodig. 509 01:11:18,566 --> 01:11:19,635 We beginnen met een bad. 510 01:11:20,233 --> 01:11:21,719 Ja meneer. 511 01:11:40,407 --> 01:11:42,167 Kan ik even met je praten? 512 01:11:43,621 --> 01:11:44,844 Tuurlijk. 513 01:12:06,145 --> 01:12:07,373 Het spijt me. 514 01:12:08,124 --> 01:12:10,135 Eigenlijk heb ik niets te zeggen. 515 01:12:14,372 --> 01:12:16,582 Heb je de hele fles opgedronken? 516 01:12:19,085 --> 01:12:20,569 Misschien wel. 517 01:12:24,695 --> 01:12:26,664 Hoe zit het met die massage? 518 01:13:02,840 --> 01:13:04,236 Ik ben de dekens vergeten. 519 01:13:04,825 --> 01:13:06,572 Het zal erg koud worden vanavond. 520 01:13:07,113 --> 01:13:10,357 Het spijt me. Ja, ik zei dat ik de dekens mee zou nemen. 521 01:13:16,182 --> 01:13:17,556 Wil je meekomen? 522 01:13:18,784 --> 01:13:20,384 Het duurt slechts een minuut. 523 01:13:25,512 --> 01:13:26,936 Ik zal je ook kleren bezorgen. 524 01:13:36,319 --> 01:13:37,923 Ik weet niet eens waarom zij hier is. 525 01:13:40,937 --> 01:13:42,863 Ze zei dat haar vlucht donderdag ging. 526 01:13:44,382 --> 01:13:47,528 Je kunt altijd van gedachten veranderen. - Ik mag haar wel. Ik hoop dat ze blijft. 527 01:13:47,888 --> 01:13:48,922 Ik? Ook. 528 01:13:49,800 --> 01:13:51,941 Ze is te jong. - Voor wat? 529 01:13:55,850 --> 01:13:57,851 Wat gebeurt er als ze weggaat? 530 01:13:59,561 --> 01:14:00,881 Met wat? 531 01:14:05,251 --> 01:14:07,548 Zij gaat weg en hij zal hier weer alleen zijn. 532 01:14:08,410 --> 01:14:09,844 Dan moeten wij weer voor hem zorgen. 533 01:14:10,555 --> 01:14:14,698 Je hoeft niet meer voor hem te zorgen. - Wat denk je dat dit met hem doet? 534 01:14:15,513 --> 01:14:18,983 Dat is niet onze zaak, Ella. - Ik denk van wel. 535 01:14:19,620 --> 01:14:21,886 Hoelang duurde het voor hij weer begon te herstellen? 536 01:14:22,218 --> 01:14:25,242 Wie zegt dat ze alles stuk maakt? En wie zegt dat ze met elkaar gaan? 537 01:14:25,511 --> 01:14:27,065 Waarom is ze niet bij haar familie? 538 01:14:27,367 --> 01:14:29,568 Hoe vaak ben jij bij de jouwe? 539 01:14:30,651 --> 01:14:33,113 Dat is een goed punt. Zeer goed. 540 01:14:35,715 --> 01:14:37,951 En waarom zou ze niet hier willen blijven? 541 01:14:45,571 --> 01:14:47,106 Ik denk dat het een muskiet was. 542 01:15:16,824 --> 01:15:19,973 H�, hallo. - Hoi. 543 01:15:22,570 --> 01:15:24,255 Wil je met me wandelen? 544 01:15:26,086 --> 01:15:27,449 Het is al erg laat. 545 01:15:28,261 --> 01:15:29,318 Ja... 546 01:15:29,906 --> 01:15:32,722 maar wil je? - Ik ben nogal moe. 547 01:15:36,303 --> 01:15:37,531 Het is ok�. 548 01:15:47,103 --> 01:15:52,352 Misschien zou het beter zijn als je een iPod gebruikt, minder zwaar. 549 01:15:54,888 --> 01:15:57,537 Ik wil cd nummers mixen. 550 01:15:59,993 --> 01:16:03,081 Je kunt toch een lijst maken met de nummers die je wilt. 551 01:16:05,218 --> 01:16:07,905 Ja, maar ik maak zelf gemengde cd's. 552 01:16:18,839 --> 01:16:20,769 We konden kussen. 553 01:16:27,750 --> 01:16:29,603 Nee, bedankt, Franky. 554 01:16:35,439 --> 01:16:36,657 Goed dan. 555 01:16:39,932 --> 01:16:41,170 Slaap lekker. 556 01:16:42,679 --> 01:16:44,022 Jij ook. 557 01:17:48,975 --> 01:17:52,621 Sorry, maakt dit het weer goed? 558 01:18:02,520 --> 01:18:06,014 Ben je half Australisch en half Amerikaans? - Dat klopt Nate. 559 01:18:06,897 --> 01:18:08,387 Dat is heel mooi. 560 01:18:09,675 --> 01:18:12,061 Wat is je favoriete kleur? - Oranje. 561 01:18:13,015 --> 01:18:15,150 Echt waar? - Dat is ook Monty's favoriet. 562 01:18:16,931 --> 01:18:19,809 Mikey zei dat je op zoek was naar een vriendje. 563 01:18:21,363 --> 01:18:22,606 Dat zei hij niet. 564 01:18:23,970 --> 01:18:25,382 Nee, dat zei hij niet. 565 01:18:26,501 --> 01:18:27,459 Hoe oud ben je? 566 01:18:27,725 --> 01:18:29,755 Wat hebben we het weer gezellig. 567 01:18:30,062 --> 01:18:32,337 Hoe oud ben je? - 28 en een half. 568 01:18:32,604 --> 01:18:34,035 Je bent te oud. 569 01:18:34,378 --> 01:18:37,562 Monty wordt 23 vandaag. Heeft hij een kans? 570 01:18:40,077 --> 01:18:41,984 Is het je verjaardag? - Ja. 571 01:18:42,309 --> 01:18:43,816 Gefeliciteerd. - Dank je wel. 572 01:18:44,237 --> 01:18:46,933 We moeten vieren. - Ja, we moeten. 573 01:18:51,801 --> 01:18:54,288 H�. - H�. 574 01:18:58,865 --> 01:19:00,877 Zodat je niet verbrandt. 575 01:19:10,834 --> 01:19:12,924 Monty is vandaag jarig. - Echt waar? 576 01:19:14,503 --> 01:19:15,994 Gefeliciteerd. - Dank je wel. 577 01:19:17,152 --> 01:19:19,171 Dat wordt weer flink drinken vanavond. 578 01:19:19,815 --> 01:19:21,283 Ik denk dat je een probleem hebt. 579 01:19:34,103 --> 01:19:35,287 Denk je dat zij...? 580 01:19:36,946 --> 01:19:39,062 Ik wou dat wij dat zo nu en dan... 581 01:19:39,424 --> 01:19:41,464 De tenten staan te dicht bij elkaar. 582 01:19:41,875 --> 01:19:43,604 Misschien volgend seizoen. 583 01:19:48,216 --> 01:19:50,112 Ella. Kom es hier. 584 01:19:56,340 --> 01:19:58,117 Wanneer was de laatste keer dat je hem zo zag? 585 01:20:03,099 --> 01:20:04,799 Ik weet niet waar dat vandaan kwam. 586 01:20:09,823 --> 01:20:11,418 Met wie zou je willen gaan? 587 01:20:12,886 --> 01:20:14,741 Jonge meisjes kun je wat leren. 588 01:20:15,128 --> 01:20:16,350 Dat werkt goed. 589 01:20:16,822 --> 01:20:18,908 Lesgeven? - Ik heb zo mijn foefjes. 590 01:20:23,344 --> 01:20:27,286 De jonge jongens weten niet wat te doen. - En hoe weet jij dat? 591 01:20:28,432 --> 01:20:30,107 Liefje, ik heb eerdere liefdes gekend. 592 01:20:33,000 --> 01:20:34,329 En jij Heidi? 593 01:20:38,039 --> 01:20:39,378 Ik weet niet... 594 01:20:42,852 --> 01:20:44,286 Zij is niet ge�nteresseerd in jongens. 595 01:20:46,301 --> 01:20:47,555 Ik ben ervan overtuigd. 596 01:20:55,737 --> 01:20:57,220 Ik zou zeggen oudere. 597 01:21:01,337 --> 01:21:02,424 Echt waar? 598 01:21:05,161 --> 01:21:06,280 Ja. 599 01:21:09,729 --> 01:21:11,848 We willen details. 600 01:21:14,032 --> 01:21:15,542 Ik was verliefd op een oudere vrouw. 601 01:21:18,932 --> 01:21:21,619 Ze was verloofd en ik was 17. 602 01:21:24,947 --> 01:21:26,998 Mijn vader sprak niet veel Engels. 603 01:21:27,334 --> 01:21:30,262 Dus als hij dat deed wist je dat je moest luisteren. 604 01:21:30,644 --> 01:21:34,520 Miguel. Jij zult haar niet meer zien. 605 01:21:39,698 --> 01:21:43,324 Hoe kwam hij erachter? - Hij zag me uit het raam klimmen. 606 01:21:44,952 --> 01:21:48,181 Waar was de man van die vrouw? - Verloofde, ze was nog niet getrouwd. 607 01:21:49,695 --> 01:21:50,632 Hij deed nachtdiensten. 608 01:21:51,079 --> 01:21:52,262 Jij hond. 609 01:21:57,495 --> 01:21:58,759 Waar heb je het gedaan? 610 01:21:59,967 --> 01:22:01,212 Kom op Mickey. 611 01:22:01,712 --> 01:22:02,594 Waar heb je het gedaan? 612 01:22:07,635 --> 01:22:10,348 Peren. Heb je ooit peren geplukt? 613 01:22:11,552 --> 01:22:14,647 Ze zijn erg zwaar, je zweet, je hijgt. 614 01:22:17,789 --> 01:22:19,333 Het is een goede manier om mensen te ontmoeten. 615 01:22:19,886 --> 01:22:22,823 We zagen elkaar in de schuur van mijn vader, elke avond. 616 01:22:29,055 --> 01:22:30,424 Je moet de watermeloenen proberen. 617 01:22:31,156 --> 01:22:35,677 Dat is erg romantisch. je moet ze met je handen over de grond rollen. 618 01:22:36,670 --> 01:22:39,096 Dat is zeer... sensueel. 619 01:22:42,892 --> 01:22:44,372 Ik zou ook ouder zeggen. 620 01:22:48,722 --> 01:22:50,262 Ouder of jonger... 621 01:22:52,417 --> 01:22:54,066 Ik ben niet zo kieskeurig... 622 01:23:08,992 --> 01:23:12,603 Ok�, ik ruim de boel morgenochtend wel op. Maak je geen zorgen. 623 01:23:13,029 --> 01:23:15,486 Blijf niet te laat op vanavond. 624 01:23:15,928 --> 01:23:18,063 Gefeliciteerd met je verjaardag maat. - Dank je wel. 625 01:23:29,694 --> 01:23:31,129 Wil je nog wat taart? 626 01:23:50,161 --> 01:23:52,166 Heb ik je misschien beledigd? 627 01:23:52,543 --> 01:23:53,790 Waarom zeg je dat? 628 01:23:55,520 --> 01:23:57,461 Heb ik iets gedaan dat je van streek maakt? 629 01:23:58,910 --> 01:24:00,378 Nee, dat doe ik niet. 630 01:24:01,577 --> 01:24:04,199 Goed, want ik wilde je bedanken voor de kleding. 631 01:24:05,443 --> 01:24:07,158 Dat was erg aardig van je. 632 01:24:07,910 --> 01:24:09,137 Wat? 633 01:24:09,464 --> 01:24:10,833 Deze kleren. 634 01:24:11,545 --> 01:24:12,809 Dank je wel. 635 01:24:15,240 --> 01:24:16,884 Die zijn niet van mij. 636 01:24:43,381 --> 01:24:44,806 Ga je mee zwemmen? 637 01:24:46,149 --> 01:24:49,183 Nu? - Het water is goed, het is warm. 638 01:24:52,081 --> 01:24:53,619 Nou goed, jarige jongen. 639 01:24:53,986 --> 01:24:55,044 Ja? - Ja. 640 01:25:30,056 --> 01:25:32,122 Raakte je de bodem? - Ja. 641 01:25:32,975 --> 01:25:34,875 En jij? - Ja, modder aan m'n tenen. 642 01:25:38,172 --> 01:25:39,351 Ik? Ook. 643 01:25:53,294 --> 01:25:54,526 Alles goed met je? 644 01:25:58,784 --> 01:26:00,403 Was Michael ooit getrouwd? 645 01:26:03,666 --> 01:26:06,103 Ja. Ik dacht dat je het wist. 646 01:26:10,877 --> 01:26:12,045 Wat? 647 01:26:14,276 --> 01:26:17,449 Rachel overleed een paar jaar geleden, en hun zoon ook. 648 01:26:20,347 --> 01:26:22,357 We dachten allemaal dat hij weg zou gaan. 649 01:26:22,914 --> 01:26:25,948 Dat jaar rotten de vruchten weg aan de bomen. 650 01:26:26,730 --> 01:26:28,440 Hij verloor alles. 651 01:26:30,831 --> 01:26:32,669 En Jake was zeven. 652 01:26:34,195 --> 01:26:35,849 Het gebeurde allemaal net voor het oogstseizoen. 653 01:26:37,864 --> 01:26:40,156 We weten niet waarom hij bleef. 654 01:26:44,372 --> 01:26:45,860 We praten er nog steeds niet over. 655 01:26:59,045 --> 01:27:00,707 Iedereen dacht dat ik het wist? 656 01:28:21,219 --> 01:28:23,274 Ik moet je een paar dingen vragen. 657 01:28:25,992 --> 01:28:28,613 Waar ben je geweest? - Wat? 658 01:28:36,168 --> 01:28:37,969 Je had me moeten vertellen over hen. 659 01:28:43,503 --> 01:28:44,887 Over je familie. 660 01:28:53,345 --> 01:28:56,871 Wat deed je daar? - Je laat me hun kleren dragen. 661 01:28:58,620 --> 01:29:00,138 En slapen in die kamer. 662 01:29:02,375 --> 01:29:04,164 Ik voel me als een idioot. 663 01:29:05,624 --> 01:29:07,559 Wat dacht je dat dit zou kunnen zijn? 664 01:29:09,503 --> 01:29:12,046 Ik ga, mijn vlucht is donderdag. 665 01:29:12,356 --> 01:29:14,571 Kun je niet blijven? - Nee, dat kan ik niet. 666 01:29:16,759 --> 01:29:20,534 Ik heb een baan, ik heb een leven. Ik werk. 667 01:29:21,511 --> 01:29:24,133 Ik kan niet stagneren in je leven hier. 668 01:29:27,282 --> 01:29:30,099 Niet dat ik dat niet wil... - Het is in orde. 669 01:29:34,405 --> 01:29:35,725 Het spijt me zo. 670 01:29:38,142 --> 01:29:39,410 Het spijt me. 671 01:29:43,079 --> 01:29:48,680 De kleding, jouw verblijf hier, is stom. - Het is niet stom. 672 01:29:53,323 --> 01:29:54,602 Het spijt me. 673 01:30:10,742 --> 01:30:12,582 Je had me moeten vertellen over hen. 674 01:30:29,792 --> 01:30:32,517 Rachel vertelde me altijd dat ik de boom moest kappen of snoeien. 675 01:30:41,283 --> 01:30:45,173 Maar het is zo'n mooie, grote oude gomboom bij de inrit. 676 01:30:48,126 --> 01:30:50,010 Vooral in de zomer, met de zon. 677 01:30:54,923 --> 01:30:56,249 Het is ook gevaarlijk. 678 01:30:57,761 --> 01:30:59,040 Op de snelweg. 679 01:31:01,943 --> 01:31:03,814 Die boom is er al jaren, 680 01:31:06,507 --> 01:31:08,025 Ik kon hem niet knotten. 681 01:31:10,255 --> 01:31:12,362 Jake, we komen nog te laat. 682 01:31:15,059 --> 01:31:18,358 Pap, kom jij ook? - Ik zie je bij de rust. 683 01:31:19,140 --> 01:31:20,375 Ok�. 684 01:31:20,770 --> 01:31:22,393 Maak maar een aantal goals. 685 01:31:22,881 --> 01:31:24,546 Je lijkt me een beetje een kater te hebben. 686 01:31:25,005 --> 01:31:27,048 En ik hield je bij tot je tiende. 687 01:31:28,126 --> 01:31:29,864 En wiens schuld was dat? 688 01:31:32,106 --> 01:31:34,176 In de pauze? - Ik zie je daar. 689 01:31:38,492 --> 01:31:39,680 Kom op. 690 01:33:21,879 --> 01:33:23,991 Ik wil je graag uitnodigen voor een etentje. 691 01:33:24,317 --> 01:33:25,955 Is morgenavond goed? 692 01:33:29,070 --> 01:33:31,426 Op donderdag kan ik je wegbrengen naar het vliegveld. Vroeg. 693 01:33:36,851 --> 01:33:38,329 Ik wil liever niet plukken morgen. 694 01:33:41,674 --> 01:33:44,848 Ik wil het liever niet hoeven uitleggen. - Dat hoef je ook niet te doen, prima. 695 01:33:46,878 --> 01:33:48,165 Maar, doe maar rustig aan. 696 01:33:53,271 --> 01:33:54,499 Ok�. 697 01:35:06,602 --> 01:35:07,945 Klaar? 698 01:35:48,303 --> 01:35:50,313 Ik dacht gisteravond. 699 01:35:53,061 --> 01:35:54,304 En... 700 01:35:56,169 --> 01:35:57,743 Eigenlijk ken ik je niet. 701 01:35:59,719 --> 01:36:01,233 Maar ik voel het wel zo. 702 01:36:02,867 --> 01:36:04,210 Het is net als... 703 01:36:05,083 --> 01:36:09,214 de tekst kennen van een nummer dat je nog nooit hebt gehoord. 704 01:36:10,178 --> 01:36:11,752 Is dat te volgen? 705 01:36:12,965 --> 01:36:13,712 Ja. 706 01:36:14,389 --> 01:36:16,550 Sorry, het is iets stoms. - Nee. 707 01:36:16,925 --> 01:36:22,035 Sorry... Ik kan niet stoppen met aan haar denken als ik naar jou kijk. 708 01:36:23,849 --> 01:36:27,685 Ik herinner me hoe ze eruit zag in Hawa�, op onze huwelijksreis. 709 01:36:31,343 --> 01:36:34,602 Ik herinner me Jake, die leerde zwemmen in de rivier. 710 01:36:37,549 --> 01:36:39,621 Deze herinneringen die wij hebben... 711 01:36:43,025 --> 01:36:44,535 ze zijn goed. 712 01:36:47,992 --> 01:36:51,398 En we hebben allemaal dingen die we zouden zeggen, die... 713 01:36:53,309 --> 01:36:54,697 we hadden kunnen zeggen. 714 01:36:57,388 --> 01:36:59,496 En ik weet dat hij, je vader... 715 01:37:00,933 --> 01:37:03,269 jou dingen had willen vertellen. 716 01:37:03,926 --> 01:37:05,014 Dat weet ik. 717 01:37:06,222 --> 01:37:08,303 Maar we plannen nooit een datum voor deze dingen. 718 01:37:09,673 --> 01:37:12,460 Ze zijn zo gemakkelijk uit te stellen. 719 01:37:17,454 --> 01:37:19,553 Maar alleen maar omdat hij het je niet heeft gezegd... 720 01:37:21,394 --> 01:37:23,480 betekent dat niet dat je het niet voelde. 721 01:37:25,190 --> 01:37:26,824 Het betekent gewoon dat... 722 01:37:29,185 --> 01:37:30,710 jij de enige persoon bent die het weet. 723 01:37:45,479 --> 01:37:46,952 Laten we daar op drinken. 724 01:37:55,797 --> 01:37:57,702 Meer bagage heb ik niet. 725 01:38:35,136 --> 01:38:37,036 Is Rockland thuis, alstublieft? 726 01:38:46,779 --> 01:38:48,165 Kom binnen. 727 01:38:48,826 --> 01:38:51,304 Het is tijd voor een groter bed. - Ja. 728 01:38:54,863 --> 01:38:56,817 Ik mag niet meer met mama's auto rijden. 729 01:38:57,179 --> 01:38:58,283 Dat spijt me. 730 01:38:59,405 --> 01:39:03,454 Is al goed, ze verandert wel van gedachte de volgende keer dat ze melk wil hebben. 731 01:39:05,411 --> 01:39:06,967 Ben je al terug op school? 732 01:39:07,684 --> 01:39:10,451 Nee, moeder zei dat ik wel ten minste twee weken weg mag blijven. 733 01:39:10,877 --> 01:39:12,822 Dat is gaaf. - Ja. 734 01:39:16,988 --> 01:39:18,573 Speel jij gitaar? 735 01:39:20,654 --> 01:39:22,233 Ik ben aan het leren. 736 01:39:24,054 --> 01:39:25,463 Je speelt viool. 737 01:39:25,948 --> 01:39:27,337 Ja. 738 01:39:30,571 --> 01:39:32,205 Heeft vader je dat geleerd? 739 01:39:34,462 --> 01:39:35,584 Ja. 740 01:39:36,317 --> 01:39:37,596 Dat deed hij. 741 01:39:41,526 --> 01:39:43,483 Waarom wilde je zijn platen? 742 01:39:45,473 --> 01:39:46,996 Ik wilde ze alleen maar zien. 743 01:39:48,943 --> 01:39:51,663 Ik wilde een in het bijzonder zien. 744 01:39:54,517 --> 01:39:56,066 Ik kan je alles laten zien. 745 01:39:57,104 --> 01:39:59,722 Echt waar? - Ja, natuurlijk. 746 01:42:43,810 --> 01:42:48,408 Het is heel heet buiten. Maar dat zijn jullie Aussies wel gewend? 747 01:42:51,080 --> 01:42:53,848 Ik heb altijd wat gehad met Australi�rs. 748 01:42:54,846 --> 01:42:56,545 Een prachtig land. 749 01:42:57,854 --> 01:43:01,270 Ja, ik heb eraan gedacht een bezoek aan Australi� te brengen. 750 01:43:03,826 --> 01:43:09,251 Een paar kangoeroes zien, zou leuk zijn. 751 01:43:19,304 --> 01:43:21,544 Ik denk dat ik hier moet zijn. 752 01:43:22,302 --> 01:43:24,317 Het is nog een mijl. 753 01:43:26,197 --> 01:43:27,767 Ik weet het. 754 01:43:39,695 --> 01:43:40,693 Dank je wel. 755 01:43:45,001 --> 01:43:50,001 Vertaald: WeeNAH 756 01:43:50,101 --> 01:43:55,001 Controle en bewerkig: Goffini 53713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.