All language subtitles for Suburra.S02E04.720p.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,925 --> 00:00:12,500 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:30,605 --> 00:00:31,605 No! 3 00:00:45,645 --> 00:00:46,685 Tell me something. 4 00:00:46,765 --> 00:00:49,805 If I pull you up, will you form a coalition with the Left? 5 00:00:52,285 --> 00:00:54,285 - Enough, I've fucking had it with you. - No! 6 00:00:58,925 --> 00:01:00,165 I'm begging you! 7 00:01:04,165 --> 00:01:06,325 Talk. But it's your last chance. 8 00:01:06,405 --> 00:01:10,244 When people are afraid, the Right wins. It's always been like that. 9 00:01:12,285 --> 00:01:14,850 Have you seen the polls? 10 00:01:15,405 --> 00:01:17,965 If you want to build the port, you'll have to do what I say. 11 00:01:25,645 --> 00:01:27,165 What do we do, Dad? 12 00:01:44,325 --> 00:01:45,765 If you're bullshitting us, 13 00:01:46,765 --> 00:01:49,325 I swear I'll come and get you at home, 14 00:01:49,405 --> 00:01:51,500 with your wife 15 00:01:51,565 --> 00:01:52,605 and your kids. 16 00:02:27,125 --> 00:02:29,765 I didn't know you were interested in politics. 17 00:02:29,845 --> 00:02:32,285 I'm not. I don't understand jackshit about it. 18 00:02:33,565 --> 00:02:35,850 He was with the Left. 19 00:02:35,565 --> 00:02:37,845 Then he formed his own party and won a ton of votes. 20 00:02:37,925 --> 00:02:39,325 Good to know. 21 00:02:46,165 --> 00:02:48,925 But I think you'll understand this very well. 22 00:02:59,450 --> 00:03:02,645 They're tickets to the concert we've been talking about for... Who knows? 23 00:03:03,765 --> 00:03:05,685 Two months? And it's tonight. 24 00:03:05,765 --> 00:03:08,450 You understand what I do for a living, don't you? 25 00:03:10,485 --> 00:03:12,925 Sure, but even you get a day off, don't you? 26 00:03:14,965 --> 00:03:16,365 I wish I could, Teo. 27 00:03:19,365 --> 00:03:22,405 - What's he got to do with you? - We'll find out. 28 00:03:30,725 --> 00:03:32,405 Listen, I'll try to make it. 29 00:03:33,805 --> 00:03:36,605 But just in case, you hold onto them. Now I've got to go. 30 00:03:55,205 --> 00:03:58,805 What are you doing? Just going to sit there and sulk all day? 31 00:03:58,885 --> 00:04:02,845 Mind your own business, Nadia. You don't know what you're talking about. 32 00:04:05,500 --> 00:04:06,325 You're right, I don't know. 33 00:04:07,725 --> 00:04:11,125 But it doesn't take a genius to realize that you needed those guns for a reason. 34 00:04:11,205 --> 00:04:12,805 And that it went wrong. 35 00:04:13,885 --> 00:04:15,245 What do you want? 36 00:04:16,445 --> 00:04:17,805 I came to say goodbye. 37 00:04:19,245 --> 00:04:21,605 - And to say thank you. - And now you've said it. 38 00:04:23,964 --> 00:04:26,125 Look, if it wasn't for me, you'd be dead by now. 39 00:04:27,525 --> 00:04:29,445 I knew you were an asshole. 40 00:04:29,525 --> 00:04:31,445 But I didn't know you were so soft. 41 00:04:31,525 --> 00:04:34,165 I'm tired of living surrounded by ghosts. 42 00:04:34,885 --> 00:04:37,500 - Then send them away. - I'm trying to. 43 00:04:37,850 --> 00:04:38,850 How? 44 00:04:38,805 --> 00:04:40,405 You've got them tattooed on you. 45 00:04:42,445 --> 00:04:45,365 - Who are the wings for? - For someone who's not here anymore. 46 00:04:47,805 --> 00:04:50,245 And who had fuck all to do with this shit. 47 00:04:51,285 --> 00:04:53,525 I'm sorry, but now you have to live your life. 48 00:04:53,605 --> 00:04:57,285 I don't have a life anymore. That piece of shit took everything I had. 49 00:04:58,885 --> 00:05:00,245 Do what you've got to do. 50 00:05:01,365 --> 00:05:03,525 But no vendetta will bring the dead back to life. 51 00:05:06,525 --> 00:05:08,450 Your cousins will be around. 52 00:05:08,605 --> 00:05:10,205 Sure, but I'll be all right with this. 53 00:05:27,525 --> 00:05:29,845 There was no need to come all the way here. 54 00:05:32,165 --> 00:05:33,525 What are you saying? 55 00:05:34,365 --> 00:05:36,845 That I was wrong to come and see you? 56 00:05:37,205 --> 00:05:39,850 You can't even control Cinaglia. 57 00:05:39,165 --> 00:05:41,285 Cinaglia isn't a problem. I'll take care of him. 58 00:05:41,365 --> 00:05:42,525 Already done. 59 00:05:43,485 --> 00:05:45,845 - What does that mean? - For a politician, he's got balls. 60 00:05:45,925 --> 00:05:47,405 And so we gave him a chance. 61 00:05:47,485 --> 00:05:50,205 What chance are you talking about? I don't understand. 62 00:05:50,765 --> 00:05:52,485 He might be right. 63 00:05:53,725 --> 00:05:56,725 - The Right could win. - Cinaglia's talking shit. 64 00:05:56,805 --> 00:05:59,205 All the polls say the Left is going to win. 65 00:05:59,285 --> 00:06:01,685 In this city, things don't just change in a few days. 66 00:06:01,765 --> 00:06:03,445 Let's do this: if he wins, 67 00:06:03,525 --> 00:06:05,450 I'm with him. 68 00:06:05,125 --> 00:06:06,525 And I'll get rid of you. 69 00:06:07,325 --> 00:06:09,450 If the Left wins, 70 00:06:09,125 --> 00:06:11,125 I'll get rid of him and keep you. 71 00:06:13,125 --> 00:06:15,245 You've already lost Cinaglia. 72 00:06:15,325 --> 00:06:17,165 You need to find someone else on the Left. 73 00:06:21,445 --> 00:06:23,165 We made a deal. 74 00:06:24,645 --> 00:06:26,450 And deals must be respected. 75 00:06:27,450 --> 00:06:29,450 Why, do you respect deals? 76 00:06:30,405 --> 00:06:33,485 You couldn't even get rid of a handful of fucking refugees. 77 00:06:33,565 --> 00:06:36,885 There are 500 of them, not a handful. And Rome isn't Palermo. 78 00:06:37,885 --> 00:06:39,885 Listen to me well 79 00:06:39,965 --> 00:06:42,645 because it's the last time I'll say this. 80 00:06:43,405 --> 00:06:44,565 First of all, 81 00:06:45,125 --> 00:06:46,885 get rid of the refugees 82 00:06:46,965 --> 00:06:49,645 and get work started on the port before the election. 83 00:06:50,325 --> 00:06:52,125 Then, take whatever ally you want 84 00:06:52,205 --> 00:06:54,405 and try to save your ass. 85 00:07:40,165 --> 00:07:41,525 Barzacci. 86 00:07:41,605 --> 00:07:42,605 Cinaglia. 87 00:07:46,525 --> 00:07:49,125 These are hellish days. You know that, don't you? 88 00:07:50,725 --> 00:07:52,285 Did you think about what I said? 89 00:07:52,845 --> 00:07:53,845 Yes. 90 00:07:54,725 --> 00:07:58,165 And I realized that the nine percent from your grassroots movement 91 00:07:58,245 --> 00:08:01,525 risks losing us ten percent of the Right's electorate. 92 00:08:04,125 --> 00:08:06,850 Did you see what happened last night in Ostia? 93 00:08:06,165 --> 00:08:08,405 - Yes, of course. - People are pissed off. 94 00:08:09,965 --> 00:08:12,445 We've got to surf this wave of anger. 95 00:08:13,925 --> 00:08:15,805 It's the only way we can win. 96 00:08:16,405 --> 00:08:19,125 Yesterday's chaos happens only once. 97 00:08:19,205 --> 00:08:21,805 We're in Rome, Cinaglia, not the Far West. 98 00:08:44,164 --> 00:08:45,564 - Hello. - Hi. 99 00:08:47,325 --> 00:08:48,325 Well? 100 00:08:58,565 --> 00:08:59,565 It's Guerri. 101 00:09:01,165 --> 00:09:02,605 Samurai's right-hand man. 102 00:09:03,450 --> 00:09:07,285 - Is that why his career has moved so fast? - I'm not excluding anything. 103 00:09:10,885 --> 00:09:13,850 Why does a guy like Samurai need Lele? 104 00:09:15,125 --> 00:09:16,805 We're going to find out. 105 00:09:19,165 --> 00:09:20,765 Don't worry, you're not alone. 106 00:09:36,245 --> 00:09:37,245 Well? 107 00:09:39,285 --> 00:09:40,365 What happened? 108 00:09:42,685 --> 00:09:44,125 There was a piece missing. 109 00:09:48,500 --> 00:09:49,365 A politician? 110 00:09:49,445 --> 00:09:52,485 Samurai wants the refugee camp cleared so he can build the port there. 111 00:09:52,565 --> 00:09:55,805 Only he didn't get his way last night and now he's trying with this politician. 112 00:09:57,725 --> 00:09:59,525 Or else with some cardinal in the Vatican. 113 00:10:01,500 --> 00:10:02,805 I'll take care of the politician. 114 00:10:03,365 --> 00:10:05,285 I'll tell him to mind his own fucking business. 115 00:10:06,365 --> 00:10:08,645 Let me know who the priest in the Vatican is. 116 00:10:08,725 --> 00:10:11,325 We've got to figure out Samurai's next move. Let's go. 117 00:10:12,605 --> 00:10:13,925 Hey, give us a smile. 118 00:10:14,765 --> 00:10:16,125 Here we go again. 119 00:10:27,805 --> 00:10:30,405 Explain this to me. What does Samurai say? 120 00:10:30,485 --> 00:10:34,205 [in Sinti] [That we have to wait, that Ostia needs to lie low for now.] 121 00:10:35,205 --> 00:10:36,925 [He didn't keep his word.] 122 00:10:37,500 --> 00:10:39,565 [He disrespected us and now we have to take Ostia on our own.] 123 00:10:39,645 --> 00:10:41,500 [We won't buy our coke from him.] 124 00:10:41,850 --> 00:10:43,925 [I didn't give you my money to go against Samurai.] 125 00:10:44,500 --> 00:10:48,165 [Samurai said he'd give us Ostia, then he asked me for money.] 126 00:10:48,245 --> 00:10:51,485 [Now we have to go it alone, without asking anyone's permission.] 127 00:10:51,565 --> 00:10:54,245 Okay, but how do we do that? He'll find out for sure. 128 00:10:54,325 --> 00:10:56,325 Yeah, but after it's already done. 129 00:10:56,965 --> 00:10:59,125 We pick up the coke from Giulianova Port. 130 00:10:59,605 --> 00:11:01,365 There are these Bulgarian gypsies, 131 00:11:01,445 --> 00:11:03,565 and I know their leader from when I was in Abruzzo. 132 00:11:03,645 --> 00:11:04,965 He buys in Rotterdam, 133 00:11:05,450 --> 00:11:07,125 brings it to the Balkans and then over here by boat. 134 00:11:07,205 --> 00:11:09,485 The boys are already getting ready to go. 135 00:11:10,205 --> 00:11:11,485 I'll go. 136 00:11:14,125 --> 00:11:17,450 You're not going anywhere. This is already madness. 137 00:11:18,450 --> 00:11:20,285 Without me this deal wouldn't exist. 138 00:11:20,845 --> 00:11:22,765 And besides, a woman will stand out less. 139 00:11:48,325 --> 00:11:49,325 [All right.] 140 00:11:50,850 --> 00:11:51,685 Alex is going with you, though. 141 00:11:57,500 --> 00:11:58,500 Cinaglia. 142 00:12:01,245 --> 00:12:02,645 POLICE DATABASE 143 00:12:08,485 --> 00:12:10,245 Yes? Come in. 144 00:12:13,885 --> 00:12:16,500 - Have you read the report? - Yes. 145 00:12:16,850 --> 00:12:18,125 - It looks fine to me. - What's on for today? 146 00:12:22,500 --> 00:12:23,365 Let's see... 147 00:12:30,165 --> 00:12:32,445 I'm also with the police because of my father. 148 00:12:34,925 --> 00:12:36,725 - Is he a cop, too? - No. 149 00:12:38,605 --> 00:12:40,405 - What does he do? - Anything he can. 150 00:12:40,485 --> 00:12:42,500 To support his family. 151 00:12:44,500 --> 00:12:46,245 So you joined the police to make him happy? 152 00:12:46,805 --> 00:12:49,885 At the beginning, yes. Regular pay, paid holidays. 153 00:12:50,525 --> 00:12:51,525 Dad was very happy. 154 00:12:52,850 --> 00:12:55,725 But when I put on the uniform, I realized I wanted something more. 155 00:12:57,525 --> 00:12:59,645 I started to believe in it for real. 156 00:13:00,325 --> 00:13:02,645 I realized that too, the first time I put it on. 157 00:13:08,725 --> 00:13:10,325 Lele, I'm here for you. 158 00:13:10,405 --> 00:13:11,685 For anything at all. 159 00:13:13,965 --> 00:13:14,965 Thank you. 160 00:13:16,885 --> 00:13:18,685 Take care of this, please. 161 00:13:19,485 --> 00:13:20,485 Okay. 162 00:13:25,805 --> 00:13:27,245 See you later. 163 00:13:27,925 --> 00:13:30,165 Hey, I still owe you a beer. 164 00:13:31,885 --> 00:13:33,205 - Bye. - Bye. 165 00:13:40,450 --> 00:13:42,365 The only solution is to go and talk to Nascari. 166 00:13:47,805 --> 00:13:50,845 - Let's go talk to him. - No, I'm not coming. 167 00:13:53,565 --> 00:13:56,565 No risky moves before my nomination. 168 00:14:08,850 --> 00:14:10,925 Call this fucking cardinal and I'll go talk to him right now. 169 00:14:34,850 --> 00:14:36,285 Wooden coffins are so ugly. 170 00:14:37,500 --> 00:14:39,605 - Better gold, right? - Better nothing, Spadino. 171 00:14:39,685 --> 00:14:42,245 - What do you mean? - Yeah, a nice bonfire. 172 00:14:43,245 --> 00:14:44,845 And then you're ashes. 173 00:14:45,405 --> 00:14:46,405 And then? 174 00:14:47,285 --> 00:14:48,285 Then nothing. 175 00:14:49,605 --> 00:14:51,365 Ash goes wherever it wants to. 176 00:14:52,965 --> 00:14:54,645 I don't like that. 177 00:14:56,725 --> 00:14:58,565 I want to end up where I say. 178 00:14:59,325 --> 00:15:00,325 Where? 179 00:15:02,925 --> 00:15:04,285 In Prima Porta Cemetery. 180 00:15:05,125 --> 00:15:06,485 Near my father. 181 00:15:10,885 --> 00:15:12,725 Where do you want to go? 182 00:15:15,445 --> 00:15:16,885 I'm going to be cremated. 183 00:15:19,645 --> 00:15:21,165 And have them throw me into the sea. 184 00:15:28,365 --> 00:15:29,925 We'll make Samurai pay. 185 00:15:34,205 --> 00:15:35,885 Because you and I, Aureliano, 186 00:15:36,445 --> 00:15:38,565 have to die covered in gold. 187 00:15:39,765 --> 00:15:41,685 Sure, just like gypsies. 188 00:15:41,765 --> 00:15:42,965 No. 189 00:15:43,645 --> 00:15:45,405 Like the pharaohs. 190 00:15:46,325 --> 00:15:47,325 Hey. 191 00:15:48,500 --> 00:15:49,500 Well? 192 00:15:52,500 --> 00:15:53,205 It's all there. 193 00:15:53,805 --> 00:15:56,125 Home address and campaign headquarters address. 194 00:16:04,805 --> 00:16:05,805 All right. 195 00:16:06,925 --> 00:16:09,645 - Let go get him. Come on. - Let's go. 196 00:16:34,405 --> 00:16:36,850 Lele. 197 00:16:36,165 --> 00:16:37,325 How are you? 198 00:16:40,285 --> 00:16:41,285 Fine. 199 00:16:42,325 --> 00:16:43,605 I'm all right. 200 00:16:44,165 --> 00:16:46,925 - Thank you for last night. - Don't mention it. 201 00:16:47,485 --> 00:16:49,805 - You would have done the same for me. - Yes. 202 00:16:52,605 --> 00:16:53,925 What were you doing there? 203 00:16:57,850 --> 00:16:58,850 I was with him. 204 00:17:01,845 --> 00:17:05,285 - I didn't see him. - Luckily, we saw you. 205 00:17:11,405 --> 00:17:14,324 Why did you come here? What do you want from me? 206 00:17:15,500 --> 00:17:18,124 Tell us which priest Samurai is using to free up the land in Ostia. 207 00:17:18,204 --> 00:17:21,124 And even if I told you, what would you do about it? 208 00:17:22,444 --> 00:17:24,484 Samurai will always be too much for you. 209 00:17:24,565 --> 00:17:25,925 That's why we're here. 210 00:17:26,484 --> 00:17:27,484 Tell us 211 00:17:28,364 --> 00:17:30,685 and we'll get rid of him once and for all. 212 00:17:30,765 --> 00:17:32,604 His man in the Vatican is... 213 00:17:33,324 --> 00:17:35,245 Cardinal Giunti. 214 00:17:38,205 --> 00:17:41,405 - Where do we find him? - That way, we can go and say hi. 215 00:18:00,845 --> 00:18:02,125 As you can see 216 00:18:02,205 --> 00:18:05,850 from these upsetting images from our live feed... 217 00:18:05,165 --> 00:18:06,765 Have you seen what's going on? 218 00:18:06,845 --> 00:18:08,845 ...the municipality of Ostia... 219 00:18:09,405 --> 00:18:11,285 It's been on live TV since this morning. 220 00:18:13,205 --> 00:18:14,405 Yes. So what? 221 00:18:16,205 --> 00:18:19,125 So I was thinking that no politician has gone down there yet. 222 00:18:19,205 --> 00:18:20,805 You'd be the first. 223 00:18:21,405 --> 00:18:22,765 And maybe the only one. 224 00:18:25,325 --> 00:18:29,205 The citizens of Ostia have claimed they feel threatened 225 00:18:29,285 --> 00:18:31,965 by the presence of the foreigners, who they see as heralds 226 00:18:32,450 --> 00:18:33,805 of decline and higher crime... 227 00:18:34,765 --> 00:18:36,445 I'm parked right out front. 228 00:18:36,525 --> 00:18:40,285 Their anger at not having been consulted and their concerns over the setting up 229 00:18:40,365 --> 00:18:43,925 of the new refugee camp have been made blatantly clear... 230 00:19:04,685 --> 00:19:07,605 This is Rome, the playing fields The casinos, the neighborhoods 231 00:19:07,685 --> 00:19:10,205 The plebs, the police The whores, the trades 232 00:19:10,285 --> 00:19:13,445 This is Rome, the city districts The stadium, the bombs 233 00:19:13,525 --> 00:19:15,805 Swords under the river The streets, the riverbanks 234 00:19:15,885 --> 00:19:19,125 This is Rome, the playing fields The casinos, the neighborhoods 235 00:19:19,205 --> 00:19:21,565 The plebs, the police The whores, the trades 236 00:19:21,645 --> 00:19:24,685 This is Rome, the city districts The stadium, the bombs 237 00:19:24,765 --> 00:19:27,765 You're in Rome, which calls you By your name and won't let you hide 238 00:19:27,845 --> 00:19:30,525 I come from Rome, the "Eternal City" That shines under the sun 239 00:19:30,605 --> 00:19:32,925 The fire that warms explodes If it meets with these words... 240 00:19:36,445 --> 00:19:37,925 What is this shit? 241 00:19:48,925 --> 00:19:52,445 - Is this supposed to be better? - Totally. Just listen to the chorus. 242 00:19:55,885 --> 00:19:57,885 I drive, I choose the music. 243 00:19:57,965 --> 00:19:59,885 Gone to your head, has it? 244 00:19:59,965 --> 00:20:02,325 Do you think you can order me around? 245 00:20:02,885 --> 00:20:05,450 I don't take orders from my mother-in-law's lap dog. 246 00:20:05,125 --> 00:20:06,605 And that's what you are. 247 00:20:06,685 --> 00:20:08,405 Do you know why my aunt brought me to Rome? 248 00:20:08,485 --> 00:20:09,685 She doesn't trust her son. 249 00:20:10,125 --> 00:20:12,925 You think you can come here and tell me what's going on in my own home? 250 00:20:13,500 --> 00:20:15,405 What about you, Angelica? Do you trust Spadino? 251 00:20:16,445 --> 00:20:17,565 He's my husband. 252 00:20:18,125 --> 00:20:20,885 Where I come from, husband and wife sleep in the same bed. 253 00:20:25,405 --> 00:20:28,405 They sent me to Abruzzo because I know him all too well. 254 00:20:30,605 --> 00:20:32,845 - What are you trying to say? - Me? Nothing. 255 00:20:35,725 --> 00:20:37,525 That you're wasted on him. 256 00:20:58,165 --> 00:21:01,605 We don't want any refugee camps! 257 00:21:01,685 --> 00:21:06,765 We don't want any refugee camps! 258 00:21:11,445 --> 00:21:13,645 - Hey, Adriano. - My friend. 259 00:21:14,325 --> 00:21:16,365 Have you seen what's fucking going on? 260 00:21:16,845 --> 00:21:19,885 I heard they even injured the volunteer running this slum. 261 00:21:20,365 --> 00:21:22,485 - Who? Monaschi? - Yes, yes, I think so. 262 00:21:22,565 --> 00:21:24,965 She ended up in the hospital. It was a close shave. 263 00:21:52,965 --> 00:21:54,205 I think this is it. 264 00:22:02,165 --> 00:22:03,565 They'll never let us in. 265 00:22:05,205 --> 00:22:07,925 - What, are you shitting your pants, Lele? - I'm not the problem. 266 00:22:08,500 --> 00:22:09,445 They'll let me in, but not you. 267 00:22:29,445 --> 00:22:30,405 Good evening. 268 00:22:32,685 --> 00:22:34,850 He's a colleague, he's with me. 269 00:22:34,165 --> 00:22:35,965 - All right, go through. - Thank you. 270 00:22:45,605 --> 00:22:50,365 Because if Rome takes responsibility for all the emergencies in the world, 271 00:22:50,445 --> 00:22:53,205 Rome itself will end up being the emergency. 272 00:22:53,285 --> 00:22:54,285 Bravo! 273 00:23:01,450 --> 00:23:02,285 See you, man. 274 00:23:02,365 --> 00:23:03,365 Bravo. 275 00:23:04,125 --> 00:23:05,125 Bravo! 276 00:23:14,565 --> 00:23:16,205 - Great job! - Thank you. Goodbye. 277 00:23:16,285 --> 00:23:18,645 Bravo, you're a great man. Bravo. 278 00:23:18,725 --> 00:23:20,365 - Bravo! - Thank you. 279 00:23:25,245 --> 00:23:26,325 Nice speech. 280 00:23:27,765 --> 00:23:30,925 - I do what I can. - You also do what you can't do. 281 00:23:33,565 --> 00:23:34,805 Do you understand? 282 00:23:36,765 --> 00:23:38,765 Come with me and I'll explain it to you. 283 00:23:53,500 --> 00:23:54,565 Go take your applause, Cinaglia. 284 00:23:55,725 --> 00:23:56,725 Thank you. 285 00:24:05,205 --> 00:24:06,365 I think it's this one. 286 00:24:09,445 --> 00:24:10,565 Okay. 287 00:24:11,805 --> 00:24:12,845 Wait for me here. 288 00:24:21,405 --> 00:24:22,965 May I come in? 289 00:24:26,125 --> 00:24:27,125 Yes? 290 00:24:29,805 --> 00:24:31,845 Aren't you relaxing a bit too much? 291 00:24:33,445 --> 00:24:35,405 I don't believe I know you. 292 00:24:37,605 --> 00:24:40,765 What are you and Samurai doing with those poor refugees? 293 00:24:40,845 --> 00:24:42,845 What are you talking about? 294 00:24:44,725 --> 00:24:46,645 You work for Samurai, don't you? 295 00:24:49,685 --> 00:24:52,405 He must have asked you to do something to free up that land. 296 00:24:52,485 --> 00:24:53,805 What land... 297 00:24:55,405 --> 00:24:56,605 My friend... 298 00:24:57,685 --> 00:25:00,205 Do you remember Monsignor Theodosiou? 299 00:25:00,285 --> 00:25:02,850 Do you want to jump off a tower too? 300 00:25:03,125 --> 00:25:06,205 He only wants to send the refugees away, that's all. 301 00:25:06,765 --> 00:25:08,485 What did he say to you? 302 00:25:08,565 --> 00:25:12,725 That he wanted to talk to the cardinal who currently has the power to do so. 303 00:25:13,285 --> 00:25:14,285 Who's that? 304 00:25:14,965 --> 00:25:15,965 Nascari. 305 00:25:16,525 --> 00:25:19,850 Samurai wants the matter taken care of today. 306 00:25:19,165 --> 00:25:21,965 I simply put them in touch. 307 00:25:22,450 --> 00:25:24,165 So you want to go out with a bang, do you? 308 00:25:24,245 --> 00:25:25,485 That's all I know. 309 00:25:26,685 --> 00:25:28,205 I swear. 310 00:25:30,450 --> 00:25:31,565 Don't swear, priest. 311 00:25:32,525 --> 00:25:33,525 You shouldn't swear. 312 00:25:36,685 --> 00:25:38,565 Not even when ordered to. 313 00:25:39,965 --> 00:25:41,485 Don't say anything to Samurai 314 00:25:41,565 --> 00:25:44,450 or next time I'll come back for you. 315 00:25:58,450 --> 00:25:59,365 Do you see anyone? 316 00:26:00,805 --> 00:26:01,805 No. 317 00:26:03,445 --> 00:26:04,445 Come on. 318 00:26:26,725 --> 00:26:29,565 - Where's this guy supposed to be? - At the end of the pier, he said. 319 00:26:30,685 --> 00:26:31,965 I don't like it. 320 00:26:33,245 --> 00:26:35,325 - Where the fuck are you going? - Hurry up. 321 00:26:50,165 --> 00:26:51,765 What, this tiny boat? 322 00:26:53,850 --> 00:26:54,805 As long as the stuff's here, Angelica. 323 00:26:57,645 --> 00:26:58,645 Okay, I'll go. 324 00:26:59,845 --> 00:27:00,885 You don't get it. 325 00:27:01,365 --> 00:27:02,965 Wait here and behave yourself. 326 00:27:22,765 --> 00:27:26,925 G.B. GRASSI HOSPITAL 327 00:27:27,885 --> 00:27:29,205 Mrs. Monaschi. 328 00:27:30,125 --> 00:27:31,245 Is everything okay? 329 00:27:32,850 --> 00:27:33,645 - Yes. - You're all right? 330 00:27:34,245 --> 00:27:36,445 - Yes, yes, I'm fine. - I'm glad. 331 00:27:37,500 --> 00:27:39,245 You're doing a great job at the refugee camp. 332 00:27:39,965 --> 00:27:41,965 You didn't deserve to end up in here. 333 00:27:42,525 --> 00:27:44,765 Don't worry, I won't be quitting. 334 00:27:49,845 --> 00:27:51,450 We have to go! 335 00:28:26,500 --> 00:28:28,205 - These bags are so heavy. - Hey. 336 00:28:34,485 --> 00:28:36,885 You can't be here. The port is closed. 337 00:28:42,850 --> 00:28:43,205 Don't turn around. 338 00:28:44,925 --> 00:28:48,125 - Let's get a move on. - That'll only make things worse. 339 00:28:48,685 --> 00:28:49,485 Fuck! 340 00:28:59,805 --> 00:29:01,445 Stop! Coast Guard! 341 00:29:03,500 --> 00:29:04,450 Fuck! 342 00:29:30,325 --> 00:29:33,325 Fuck! What the fuck are we going to do now? 343 00:29:56,445 --> 00:29:57,805 Get out of the car, at once! 344 00:29:59,125 --> 00:30:00,965 Can't you see he's hurt? Show him. 345 00:30:02,525 --> 00:30:04,205 He fell from the boat. 346 00:30:04,285 --> 00:30:06,285 We were rushing to the emergency room. 347 00:30:08,405 --> 00:30:10,565 Can we go or does he have to bleed to death? 348 00:30:11,725 --> 00:30:15,850 - Okay, but he can't drive like that. - Well, I can't drive, I'm only 17. 349 00:30:15,165 --> 00:30:16,765 Will you drive us? 350 00:30:20,525 --> 00:30:22,685 Go. But drive slowly. 351 00:30:22,765 --> 00:30:23,765 Thank you. 352 00:30:25,850 --> 00:30:25,925 Let's go. 353 00:30:45,485 --> 00:30:47,725 Now you understand who the fuck's in charge, right? 354 00:31:09,245 --> 00:31:11,965 It's been a long time, hasn't it, Monaschi? Come here. 355 00:31:13,925 --> 00:31:16,485 What do you want from me? I've already spoken to your friends. 356 00:31:16,565 --> 00:31:18,605 - Where's the politician? - I don't know. 357 00:31:18,685 --> 00:31:19,965 - He left. - Look at me. 358 00:31:20,450 --> 00:31:21,405 He's working with Samurai. 359 00:31:21,485 --> 00:31:23,725 So tell me where he is and why you were together. Talk. 360 00:31:24,285 --> 00:31:25,405 It's not like that. 361 00:31:25,485 --> 00:31:27,845 Cinaglia's not with Samurai. On the contrary. 362 00:31:27,925 --> 00:31:30,325 He came to me to stop the refugees from being moved. 363 00:31:30,405 --> 00:31:32,925 What the fuck does he care about stopping them from being moved? 364 00:31:33,500 --> 00:31:34,445 If there's chaos in Ostia, 365 00:31:34,525 --> 00:31:37,685 his political allies will get more votes, and Samurai loses. 366 00:31:39,850 --> 00:31:40,850 Wait. 367 00:31:41,850 --> 00:31:42,850 Yes. 368 00:31:47,605 --> 00:31:48,805 I'll take care of it. 369 00:31:52,805 --> 00:31:54,325 You fucked up. 370 00:31:55,245 --> 00:31:56,685 You sent us to the wrong cardinal. 371 00:31:56,765 --> 00:31:59,325 - And now Samurai's going to the right one. - What do you mean... 372 00:31:59,405 --> 00:32:00,925 - You know nothing? - No! 373 00:32:02,500 --> 00:32:05,500 Then you'd better figure it out, because this time I'll really kill you. 374 00:32:21,325 --> 00:32:22,725 Nice place. 375 00:32:25,605 --> 00:32:28,645 You've built yourself a nice megaphone to talk to the Romans, huh? 376 00:32:28,725 --> 00:32:30,365 Sure. What do have to say to me? 377 00:32:44,765 --> 00:32:45,765 Thank you. 378 00:32:46,725 --> 00:32:47,965 For last night. 379 00:32:50,885 --> 00:32:52,365 I didn't do it for you. 380 00:32:53,125 --> 00:32:54,685 I would have done it for anyone. 381 00:32:56,450 --> 00:32:58,325 In any case, my interests are very different from yours. 382 00:32:58,405 --> 00:33:01,245 For me, the problem is only between Italians and migrants. 383 00:33:07,245 --> 00:33:09,965 But this megaphone can't always be switched on. 384 00:33:11,325 --> 00:33:13,125 Go back to talking about soccer, Adriano. 385 00:33:13,685 --> 00:33:16,285 Forget about Ostia and everything else. 386 00:33:17,285 --> 00:33:18,645 It annoys you, doesn't it? 387 00:33:19,405 --> 00:33:22,645 Look, it'd only take a second for this megaphone to become a boomerang. 388 00:33:22,725 --> 00:33:24,850 Understand? 389 00:33:24,165 --> 00:33:26,765 Did you come here to lecture me? You? 390 00:33:27,445 --> 00:33:28,765 I'm giving you some advice. 391 00:33:28,845 --> 00:33:31,285 I quit following your advice years ago. 392 00:33:31,365 --> 00:33:34,565 When I understood that while you talked about setting Rome on the right path, 393 00:33:34,645 --> 00:33:36,365 you were selling it to the worst Mafiosi. 394 00:33:55,725 --> 00:33:57,885 Watch out for people, Adriano. 395 00:33:59,850 --> 00:34:01,205 They're never what they seem to be. 396 00:34:01,845 --> 00:34:03,525 Are you talking about yourself? 397 00:34:03,605 --> 00:34:04,965 No. About Cinaglia. 398 00:34:06,885 --> 00:34:08,445 I bought him three months ago. 399 00:34:27,284 --> 00:34:28,284 Wait here. 400 00:35:03,500 --> 00:35:04,365 Excuse me. 401 00:35:08,205 --> 00:35:09,605 Have you been discharged already? 402 00:35:10,445 --> 00:35:11,765 Why are you moving them? 403 00:35:13,450 --> 00:35:15,485 I was wrong to bring them here, Sara. 404 00:35:16,450 --> 00:35:17,805 Now I'm trying to fix things. 405 00:35:17,885 --> 00:35:19,925 For the well-being of the refugees, I imagine. 406 00:35:20,405 --> 00:35:22,125 As always, of course. 407 00:35:22,845 --> 00:35:25,245 What did Samurai promise you in exchange? 408 00:35:25,765 --> 00:35:28,445 It had to be something more valuable than money, right? 409 00:35:30,165 --> 00:35:33,850 You should go home. You need to rest. 410 00:35:59,365 --> 00:36:00,805 Wait for me here. 411 00:36:10,965 --> 00:36:12,365 Forty kilos, Alberto. 412 00:36:12,845 --> 00:36:14,450 I did it all myself. 413 00:36:14,125 --> 00:36:15,285 And him? 414 00:36:15,805 --> 00:36:17,925 Nothing, he was my driver. 415 00:36:18,500 --> 00:36:20,245 Now let's go home, and your mother can't say no to us. 416 00:36:25,485 --> 00:36:29,365 I'm not going back home. I don't feel like taking orders anymore. 417 00:36:29,445 --> 00:36:31,205 We're going back to be in charge. 418 00:36:38,125 --> 00:36:39,645 Why don't you want to go back? 419 00:36:40,325 --> 00:36:41,765 Do you still like Aureliano? 420 00:36:45,565 --> 00:36:46,645 No. 421 00:36:48,125 --> 00:36:49,125 I'm with you. 422 00:36:51,245 --> 00:36:54,365 Now there are three of us. We have to stick together. 423 00:37:16,365 --> 00:37:17,805 Samurai got there before us. 424 00:37:20,205 --> 00:37:21,445 As always. 425 00:37:33,685 --> 00:37:34,845 I've got an idea. 426 00:37:38,205 --> 00:37:39,605 I need Cinaglia. 427 00:37:43,445 --> 00:37:45,725 - I'll take care of it. - There you go. Good. 428 00:37:49,365 --> 00:37:50,885 With this, we're coming home. 429 00:37:51,365 --> 00:37:52,645 You did well. 430 00:37:54,450 --> 00:37:55,325 That's all I can say. 431 00:37:56,500 --> 00:37:57,245 It's not enough for us. 432 00:38:01,850 --> 00:38:04,325 Without her, right now you wouldn't have any money or any drugs. 433 00:38:05,165 --> 00:38:07,805 She's even done too much, I know that. 434 00:38:08,925 --> 00:38:10,165 You haven't, Alberto. 435 00:38:10,925 --> 00:38:13,165 [in Sinti] [Actually, he has done something.] 436 00:38:22,285 --> 00:38:23,405 [Really?] 437 00:38:23,965 --> 00:38:27,445 [Do you want your grandchild to grow up outside this house?] 438 00:38:41,450 --> 00:38:43,365 [I've waited for this moment for so long.] 439 00:38:55,325 --> 00:38:56,645 Don't disappoint me. 440 00:39:18,850 --> 00:39:19,850 Enough, Spadino. 441 00:39:22,565 --> 00:39:23,645 Come here, Cinaglia. 442 00:39:28,245 --> 00:39:29,485 Come on, come over here. 443 00:39:32,725 --> 00:39:34,405 I've had an idea for you. 444 00:39:35,500 --> 00:39:36,405 Do you want to hear it? 445 00:39:37,285 --> 00:39:38,765 That's why I'm here. 446 00:39:39,645 --> 00:39:41,500 Me and my friends... 447 00:39:42,805 --> 00:39:44,965 stir up some trouble in Ostia for you. 448 00:39:46,165 --> 00:39:48,850 And you turn that trouble into votes. 449 00:39:49,285 --> 00:39:52,325 - What do you care about votes? - Us, nothing. But you... 450 00:39:53,125 --> 00:39:54,285 You can use them... 451 00:39:56,500 --> 00:39:57,925 to decide who runs Rome. 452 00:40:00,645 --> 00:40:03,565 That way, you become our connection in politics 453 00:40:04,645 --> 00:40:07,500 and get us into all the shit Samurai has going on. 454 00:40:07,850 --> 00:40:09,405 Because now we're going to get rid of Samurai. 455 00:40:09,485 --> 00:40:10,725 For good. 456 00:40:11,525 --> 00:40:13,405 They're moving the refugees tonight. 457 00:40:13,485 --> 00:40:15,725 You'll be left with no more material for the campaign. 458 00:40:17,565 --> 00:40:19,485 What kind of trouble are you thinking of? 459 00:40:19,565 --> 00:40:22,850 Just something to scare people, that's all. 460 00:40:22,805 --> 00:40:24,485 I've got a couple of ideas. 461 00:40:29,645 --> 00:40:31,245 What guarantees can you give me? 462 00:40:38,285 --> 00:40:39,765 Here, this is how it works. 463 00:40:39,845 --> 00:40:43,245 Don't worry. After a while you'll get used to it. 464 00:40:47,500 --> 00:40:51,245 What more could you ask for? A cop, a gypsy, and the boss of Ostia. 465 00:41:00,450 --> 00:41:01,450 Are you in? 466 00:41:08,850 --> 00:41:09,850 I'm in. 467 00:41:11,925 --> 00:41:14,365 Subtitle translation by Patrick Baker 32396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.