Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,925 --> 00:00:12,500
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:30,605 --> 00:00:31,605
No!
3
00:00:45,645 --> 00:00:46,685
Tell me something.
4
00:00:46,765 --> 00:00:49,805
If I pull you up,
will you form a coalition with the Left?
5
00:00:52,285 --> 00:00:54,285
- Enough, I've fucking had it with you.
- No!
6
00:00:58,925 --> 00:01:00,165
I'm begging you!
7
00:01:04,165 --> 00:01:06,325
Talk. But it's your last chance.
8
00:01:06,405 --> 00:01:10,244
When people are afraid, the Right wins.
It's always been like that.
9
00:01:12,285 --> 00:01:14,850
Have you seen the polls?
10
00:01:15,405 --> 00:01:17,965
If you want to build the port,
you'll have to do what I say.
11
00:01:25,645 --> 00:01:27,165
What do we do, Dad?
12
00:01:44,325 --> 00:01:45,765
If you're bullshitting us,
13
00:01:46,765 --> 00:01:49,325
I swear I'll come and get you at home,
14
00:01:49,405 --> 00:01:51,500
with your wife
15
00:01:51,565 --> 00:01:52,605
and your kids.
16
00:02:27,125 --> 00:02:29,765
I didn't know
you were interested in politics.
17
00:02:29,845 --> 00:02:32,285
I'm not.
I don't understand jackshit about it.
18
00:02:33,565 --> 00:02:35,850
He was with the Left.
19
00:02:35,565 --> 00:02:37,845
Then he formed
his own party and won a ton of votes.
20
00:02:37,925 --> 00:02:39,325
Good to know.
21
00:02:46,165 --> 00:02:48,925
But I think you'll understand
this very well.
22
00:02:59,450 --> 00:03:02,645
They're tickets to the concert we've been
talking about for... Who knows?
23
00:03:03,765 --> 00:03:05,685
Two months? And it's tonight.
24
00:03:05,765 --> 00:03:08,450
You understand
what I do for a living, don't you?
25
00:03:10,485 --> 00:03:12,925
Sure, but even you get a day off,
don't you?
26
00:03:14,965 --> 00:03:16,365
I wish I could, Teo.
27
00:03:19,365 --> 00:03:22,405
- What's he got to do with you?
- We'll find out.
28
00:03:30,725 --> 00:03:32,405
Listen, I'll try to make it.
29
00:03:33,805 --> 00:03:36,605
But just in case, you hold onto them.
Now I've got to go.
30
00:03:55,205 --> 00:03:58,805
What are you doing?
Just going to sit there and sulk all day?
31
00:03:58,885 --> 00:04:02,845
Mind your own business, Nadia.
You don't know what you're talking about.
32
00:04:05,500 --> 00:04:06,325
You're right, I don't know.
33
00:04:07,725 --> 00:04:11,125
But it doesn't take a genius to realize
that you needed those guns for a reason.
34
00:04:11,205 --> 00:04:12,805
And that it went wrong.
35
00:04:13,885 --> 00:04:15,245
What do you want?
36
00:04:16,445 --> 00:04:17,805
I came to say goodbye.
37
00:04:19,245 --> 00:04:21,605
- And to say thank you.
- And now you've said it.
38
00:04:23,964 --> 00:04:26,125
Look, if it wasn't for me,
you'd be dead by now.
39
00:04:27,525 --> 00:04:29,445
I knew you were an asshole.
40
00:04:29,525 --> 00:04:31,445
But I didn't know you were so soft.
41
00:04:31,525 --> 00:04:34,165
I'm tired of living surrounded by ghosts.
42
00:04:34,885 --> 00:04:37,500
- Then send them away.
- I'm trying to.
43
00:04:37,850 --> 00:04:38,850
How?
44
00:04:38,805 --> 00:04:40,405
You've got them tattooed on you.
45
00:04:42,445 --> 00:04:45,365
- Who are the wings for?
- For someone who's not here anymore.
46
00:04:47,805 --> 00:04:50,245
And who had fuck all to do with this shit.
47
00:04:51,285 --> 00:04:53,525
I'm sorry,
but now you have to live your life.
48
00:04:53,605 --> 00:04:57,285
I don't have a life anymore.
That piece of shit took everything I had.
49
00:04:58,885 --> 00:05:00,245
Do what you've got to do.
50
00:05:01,365 --> 00:05:03,525
But no vendetta will bring
the dead back to life.
51
00:05:06,525 --> 00:05:08,450
Your cousins will be around.
52
00:05:08,605 --> 00:05:10,205
Sure, but I'll be all right with this.
53
00:05:27,525 --> 00:05:29,845
There was no need
to come all the way here.
54
00:05:32,165 --> 00:05:33,525
What are you saying?
55
00:05:34,365 --> 00:05:36,845
That I was wrong to come and see you?
56
00:05:37,205 --> 00:05:39,850
You can't even control Cinaglia.
57
00:05:39,165 --> 00:05:41,285
Cinaglia isn't a problem.
I'll take care of him.
58
00:05:41,365 --> 00:05:42,525
Already done.
59
00:05:43,485 --> 00:05:45,845
- What does that mean?
- For a politician, he's got balls.
60
00:05:45,925 --> 00:05:47,405
And so we gave him a chance.
61
00:05:47,485 --> 00:05:50,205
What chance are you talking about?
I don't understand.
62
00:05:50,765 --> 00:05:52,485
He might be right.
63
00:05:53,725 --> 00:05:56,725
- The Right could win.
- Cinaglia's talking shit.
64
00:05:56,805 --> 00:05:59,205
All the polls say
the Left is going to win.
65
00:05:59,285 --> 00:06:01,685
In this city,
things don't just change in a few days.
66
00:06:01,765 --> 00:06:03,445
Let's do this: if he wins,
67
00:06:03,525 --> 00:06:05,450
I'm with him.
68
00:06:05,125 --> 00:06:06,525
And I'll get rid of you.
69
00:06:07,325 --> 00:06:09,450
If the Left wins,
70
00:06:09,125 --> 00:06:11,125
I'll get rid of him and keep you.
71
00:06:13,125 --> 00:06:15,245
You've already lost Cinaglia.
72
00:06:15,325 --> 00:06:17,165
You need to find someone else on the Left.
73
00:06:21,445 --> 00:06:23,165
We made a deal.
74
00:06:24,645 --> 00:06:26,450
And deals must be respected.
75
00:06:27,450 --> 00:06:29,450
Why, do you respect deals?
76
00:06:30,405 --> 00:06:33,485
You couldn't even get rid of a handful
of fucking refugees.
77
00:06:33,565 --> 00:06:36,885
There are 500 of them, not a handful.
And Rome isn't Palermo.
78
00:06:37,885 --> 00:06:39,885
Listen to me well
79
00:06:39,965 --> 00:06:42,645
because it's the last time I'll say this.
80
00:06:43,405 --> 00:06:44,565
First of all,
81
00:06:45,125 --> 00:06:46,885
get rid of the refugees
82
00:06:46,965 --> 00:06:49,645
and get work started on the port
before the election.
83
00:06:50,325 --> 00:06:52,125
Then, take whatever ally you want
84
00:06:52,205 --> 00:06:54,405
and try to save your ass.
85
00:07:40,165 --> 00:07:41,525
Barzacci.
86
00:07:41,605 --> 00:07:42,605
Cinaglia.
87
00:07:46,525 --> 00:07:49,125
These are hellish days.
You know that, don't you?
88
00:07:50,725 --> 00:07:52,285
Did you think about what I said?
89
00:07:52,845 --> 00:07:53,845
Yes.
90
00:07:54,725 --> 00:07:58,165
And I realized that the nine percent
from your grassroots movement
91
00:07:58,245 --> 00:08:01,525
risks losing us ten percent
of the Right's electorate.
92
00:08:04,125 --> 00:08:06,850
Did you see
what happened last night in Ostia?
93
00:08:06,165 --> 00:08:08,405
- Yes, of course.
- People are pissed off.
94
00:08:09,965 --> 00:08:12,445
We've got to surf this wave of anger.
95
00:08:13,925 --> 00:08:15,805
It's the only way we can win.
96
00:08:16,405 --> 00:08:19,125
Yesterday's chaos happens only once.
97
00:08:19,205 --> 00:08:21,805
We're in Rome, Cinaglia, not the Far West.
98
00:08:44,164 --> 00:08:45,564
- Hello.
- Hi.
99
00:08:47,325 --> 00:08:48,325
Well?
100
00:08:58,565 --> 00:08:59,565
It's Guerri.
101
00:09:01,165 --> 00:09:02,605
Samurai's right-hand man.
102
00:09:03,450 --> 00:09:07,285
- Is that why his career has moved so fast?
- I'm not excluding anything.
103
00:09:10,885 --> 00:09:13,850
Why does a guy like Samurai need Lele?
104
00:09:15,125 --> 00:09:16,805
We're going to find out.
105
00:09:19,165 --> 00:09:20,765
Don't worry, you're not alone.
106
00:09:36,245 --> 00:09:37,245
Well?
107
00:09:39,285 --> 00:09:40,365
What happened?
108
00:09:42,685 --> 00:09:44,125
There was a piece missing.
109
00:09:48,500 --> 00:09:49,365
A politician?
110
00:09:49,445 --> 00:09:52,485
Samurai wants the refugee camp cleared
so he can build the port there.
111
00:09:52,565 --> 00:09:55,805
Only he didn't get his way last night
and now he's trying with this politician.
112
00:09:57,725 --> 00:09:59,525
Or else with some cardinal in the Vatican.
113
00:10:01,500 --> 00:10:02,805
I'll take care of the politician.
114
00:10:03,365 --> 00:10:05,285
I'll tell him
to mind his own fucking business.
115
00:10:06,365 --> 00:10:08,645
Let me know
who the priest in the Vatican is.
116
00:10:08,725 --> 00:10:11,325
We've got to figure out
Samurai's next move. Let's go.
117
00:10:12,605 --> 00:10:13,925
Hey, give us a smile.
118
00:10:14,765 --> 00:10:16,125
Here we go again.
119
00:10:27,805 --> 00:10:30,405
Explain this to me. What does Samurai say?
120
00:10:30,485 --> 00:10:34,205
[in Sinti] [That we have to wait,
that Ostia needs to lie low for now.]
121
00:10:35,205 --> 00:10:36,925
[He didn't keep his word.]
122
00:10:37,500 --> 00:10:39,565
[He disrespected us
and now we have to take Ostia on our own.]
123
00:10:39,645 --> 00:10:41,500
[We won't buy our coke from him.]
124
00:10:41,850 --> 00:10:43,925
[I didn't give you my money
to go against Samurai.]
125
00:10:44,500 --> 00:10:48,165
[Samurai said he'd give us Ostia,
then he asked me for money.]
126
00:10:48,245 --> 00:10:51,485
[Now we have to go it alone,
without asking anyone's permission.]
127
00:10:51,565 --> 00:10:54,245
Okay, but how do we do that?
He'll find out for sure.
128
00:10:54,325 --> 00:10:56,325
Yeah, but after it's already done.
129
00:10:56,965 --> 00:10:59,125
We pick up the coke from Giulianova Port.
130
00:10:59,605 --> 00:11:01,365
There are these Bulgarian gypsies,
131
00:11:01,445 --> 00:11:03,565
and I know their leader
from when I was in Abruzzo.
132
00:11:03,645 --> 00:11:04,965
He buys in Rotterdam,
133
00:11:05,450 --> 00:11:07,125
brings it to the Balkans
and then over here by boat.
134
00:11:07,205 --> 00:11:09,485
The boys are already getting ready to go.
135
00:11:10,205 --> 00:11:11,485
I'll go.
136
00:11:14,125 --> 00:11:17,450
You're not going anywhere.
This is already madness.
137
00:11:18,450 --> 00:11:20,285
Without me this deal wouldn't exist.
138
00:11:20,845 --> 00:11:22,765
And besides, a woman will stand out less.
139
00:11:48,325 --> 00:11:49,325
[All right.]
140
00:11:50,850 --> 00:11:51,685
Alex is going with you, though.
141
00:11:57,500 --> 00:11:58,500
Cinaglia.
142
00:12:01,245 --> 00:12:02,645
POLICE DATABASE
143
00:12:08,485 --> 00:12:10,245
Yes? Come in.
144
00:12:13,885 --> 00:12:16,500
- Have you read the report?
- Yes.
145
00:12:16,850 --> 00:12:18,125
- It looks fine to me.
- What's on for today?
146
00:12:22,500 --> 00:12:23,365
Let's see...
147
00:12:30,165 --> 00:12:32,445
I'm also with the police
because of my father.
148
00:12:34,925 --> 00:12:36,725
- Is he a cop, too?
- No.
149
00:12:38,605 --> 00:12:40,405
- What does he do?
- Anything he can.
150
00:12:40,485 --> 00:12:42,500
To support his family.
151
00:12:44,500 --> 00:12:46,245
So you joined the police
to make him happy?
152
00:12:46,805 --> 00:12:49,885
At the beginning, yes.
Regular pay, paid holidays.
153
00:12:50,525 --> 00:12:51,525
Dad was very happy.
154
00:12:52,850 --> 00:12:55,725
But when I put on the uniform,
I realized I wanted something more.
155
00:12:57,525 --> 00:12:59,645
I started to believe in it for real.
156
00:13:00,325 --> 00:13:02,645
I realized that too,
the first time I put it on.
157
00:13:08,725 --> 00:13:10,325
Lele, I'm here for you.
158
00:13:10,405 --> 00:13:11,685
For anything at all.
159
00:13:13,965 --> 00:13:14,965
Thank you.
160
00:13:16,885 --> 00:13:18,685
Take care of this, please.
161
00:13:19,485 --> 00:13:20,485
Okay.
162
00:13:25,805 --> 00:13:27,245
See you later.
163
00:13:27,925 --> 00:13:30,165
Hey, I still owe you a beer.
164
00:13:31,885 --> 00:13:33,205
- Bye.
- Bye.
165
00:13:40,450 --> 00:13:42,365
The only solution
is to go and talk to Nascari.
166
00:13:47,805 --> 00:13:50,845
- Let's go talk to him.
- No, I'm not coming.
167
00:13:53,565 --> 00:13:56,565
No risky moves before my nomination.
168
00:14:08,850 --> 00:14:10,925
Call this fucking cardinal
and I'll go talk to him right now.
169
00:14:34,850 --> 00:14:36,285
Wooden coffins are so ugly.
170
00:14:37,500 --> 00:14:39,605
- Better gold, right?
- Better nothing, Spadino.
171
00:14:39,685 --> 00:14:42,245
- What do you mean?
- Yeah, a nice bonfire.
172
00:14:43,245 --> 00:14:44,845
And then you're ashes.
173
00:14:45,405 --> 00:14:46,405
And then?
174
00:14:47,285 --> 00:14:48,285
Then nothing.
175
00:14:49,605 --> 00:14:51,365
Ash goes wherever it wants to.
176
00:14:52,965 --> 00:14:54,645
I don't like that.
177
00:14:56,725 --> 00:14:58,565
I want to end up where I say.
178
00:14:59,325 --> 00:15:00,325
Where?
179
00:15:02,925 --> 00:15:04,285
In Prima Porta Cemetery.
180
00:15:05,125 --> 00:15:06,485
Near my father.
181
00:15:10,885 --> 00:15:12,725
Where do you want to go?
182
00:15:15,445 --> 00:15:16,885
I'm going to be cremated.
183
00:15:19,645 --> 00:15:21,165
And have them throw me into the sea.
184
00:15:28,365 --> 00:15:29,925
We'll make Samurai pay.
185
00:15:34,205 --> 00:15:35,885
Because you and I, Aureliano,
186
00:15:36,445 --> 00:15:38,565
have to die covered in gold.
187
00:15:39,765 --> 00:15:41,685
Sure, just like gypsies.
188
00:15:41,765 --> 00:15:42,965
No.
189
00:15:43,645 --> 00:15:45,405
Like the pharaohs.
190
00:15:46,325 --> 00:15:47,325
Hey.
191
00:15:48,500 --> 00:15:49,500
Well?
192
00:15:52,500 --> 00:15:53,205
It's all there.
193
00:15:53,805 --> 00:15:56,125
Home address
and campaign headquarters address.
194
00:16:04,805 --> 00:16:05,805
All right.
195
00:16:06,925 --> 00:16:09,645
- Let go get him. Come on.
- Let's go.
196
00:16:34,405 --> 00:16:36,850
Lele.
197
00:16:36,165 --> 00:16:37,325
How are you?
198
00:16:40,285 --> 00:16:41,285
Fine.
199
00:16:42,325 --> 00:16:43,605
I'm all right.
200
00:16:44,165 --> 00:16:46,925
- Thank you for last night.
- Don't mention it.
201
00:16:47,485 --> 00:16:49,805
- You would have done the same for me.
- Yes.
202
00:16:52,605 --> 00:16:53,925
What were you doing there?
203
00:16:57,850 --> 00:16:58,850
I was with him.
204
00:17:01,845 --> 00:17:05,285
- I didn't see him.
- Luckily, we saw you.
205
00:17:11,405 --> 00:17:14,324
Why did you come here?
What do you want from me?
206
00:17:15,500 --> 00:17:18,124
Tell us which priest Samurai is using
to free up the land in Ostia.
207
00:17:18,204 --> 00:17:21,124
And even if I told you,
what would you do about it?
208
00:17:22,444 --> 00:17:24,484
Samurai will always be too much for you.
209
00:17:24,565 --> 00:17:25,925
That's why we're here.
210
00:17:26,484 --> 00:17:27,484
Tell us
211
00:17:28,364 --> 00:17:30,685
and we'll get rid of him once and for all.
212
00:17:30,765 --> 00:17:32,604
His man in the Vatican is...
213
00:17:33,324 --> 00:17:35,245
Cardinal Giunti.
214
00:17:38,205 --> 00:17:41,405
- Where do we find him?
- That way, we can go and say hi.
215
00:18:00,845 --> 00:18:02,125
As you can see
216
00:18:02,205 --> 00:18:05,850
from these upsetting images
from our live feed...
217
00:18:05,165 --> 00:18:06,765
Have you seen what's going on?
218
00:18:06,845 --> 00:18:08,845
...the municipality of Ostia...
219
00:18:09,405 --> 00:18:11,285
It's been on live TV since this morning.
220
00:18:13,205 --> 00:18:14,405
Yes. So what?
221
00:18:16,205 --> 00:18:19,125
So I was thinking that no politician
has gone down there yet.
222
00:18:19,205 --> 00:18:20,805
You'd be the first.
223
00:18:21,405 --> 00:18:22,765
And maybe the only one.
224
00:18:25,325 --> 00:18:29,205
The citizens of Ostia have claimed
they feel threatened
225
00:18:29,285 --> 00:18:31,965
by the presence of the foreigners,
who they see as heralds
226
00:18:32,450 --> 00:18:33,805
of decline and higher crime...
227
00:18:34,765 --> 00:18:36,445
I'm parked right out front.
228
00:18:36,525 --> 00:18:40,285
Their anger at not having been consulted
and their concerns over the setting up
229
00:18:40,365 --> 00:18:43,925
of the new refugee camp
have been made blatantly clear...
230
00:19:04,685 --> 00:19:07,605
This is Rome, the playing fields
The casinos, the neighborhoods
231
00:19:07,685 --> 00:19:10,205
The plebs, the police
The whores, the trades
232
00:19:10,285 --> 00:19:13,445
This is Rome, the city districts
The stadium, the bombs
233
00:19:13,525 --> 00:19:15,805
Swords under the river
The streets, the riverbanks
234
00:19:15,885 --> 00:19:19,125
This is Rome, the playing fields
The casinos, the neighborhoods
235
00:19:19,205 --> 00:19:21,565
The plebs, the police
The whores, the trades
236
00:19:21,645 --> 00:19:24,685
This is Rome, the city districts
The stadium, the bombs
237
00:19:24,765 --> 00:19:27,765
You're in Rome, which calls you
By your name and won't let you hide
238
00:19:27,845 --> 00:19:30,525
I come from Rome, the "Eternal City"
That shines under the sun
239
00:19:30,605 --> 00:19:32,925
The fire that warms explodes
If it meets with these words...
240
00:19:36,445 --> 00:19:37,925
What is this shit?
241
00:19:48,925 --> 00:19:52,445
- Is this supposed to be better?
- Totally. Just listen to the chorus.
242
00:19:55,885 --> 00:19:57,885
I drive, I choose the music.
243
00:19:57,965 --> 00:19:59,885
Gone to your head, has it?
244
00:19:59,965 --> 00:20:02,325
Do you think you can order me around?
245
00:20:02,885 --> 00:20:05,450
I don't take orders
from my mother-in-law's lap dog.
246
00:20:05,125 --> 00:20:06,605
And that's what you are.
247
00:20:06,685 --> 00:20:08,405
Do you know
why my aunt brought me to Rome?
248
00:20:08,485 --> 00:20:09,685
She doesn't trust her son.
249
00:20:10,125 --> 00:20:12,925
You think you can come here and tell me
what's going on in my own home?
250
00:20:13,500 --> 00:20:15,405
What about you, Angelica?
Do you trust Spadino?
251
00:20:16,445 --> 00:20:17,565
He's my husband.
252
00:20:18,125 --> 00:20:20,885
Where I come from,
husband and wife sleep in the same bed.
253
00:20:25,405 --> 00:20:28,405
They sent me to Abruzzo
because I know him all too well.
254
00:20:30,605 --> 00:20:32,845
- What are you trying to say?
- Me? Nothing.
255
00:20:35,725 --> 00:20:37,525
That you're wasted on him.
256
00:20:58,165 --> 00:21:01,605
We don't want any refugee camps!
257
00:21:01,685 --> 00:21:06,765
We don't want any refugee camps!
258
00:21:11,445 --> 00:21:13,645
- Hey, Adriano.
- My friend.
259
00:21:14,325 --> 00:21:16,365
Have you seen what's fucking going on?
260
00:21:16,845 --> 00:21:19,885
I heard they even injured
the volunteer running this slum.
261
00:21:20,365 --> 00:21:22,485
- Who? Monaschi?
- Yes, yes, I think so.
262
00:21:22,565 --> 00:21:24,965
She ended up in the hospital.
It was a close shave.
263
00:21:52,965 --> 00:21:54,205
I think this is it.
264
00:22:02,165 --> 00:22:03,565
They'll never let us in.
265
00:22:05,205 --> 00:22:07,925
- What, are you shitting your pants, Lele?
- I'm not the problem.
266
00:22:08,500 --> 00:22:09,445
They'll let me in, but not you.
267
00:22:29,445 --> 00:22:30,405
Good evening.
268
00:22:32,685 --> 00:22:34,850
He's a colleague, he's with me.
269
00:22:34,165 --> 00:22:35,965
- All right, go through.
- Thank you.
270
00:22:45,605 --> 00:22:50,365
Because if Rome takes responsibility
for all the emergencies in the world,
271
00:22:50,445 --> 00:22:53,205
Rome itself
will end up being the emergency.
272
00:22:53,285 --> 00:22:54,285
Bravo!
273
00:23:01,450 --> 00:23:02,285
See you, man.
274
00:23:02,365 --> 00:23:03,365
Bravo.
275
00:23:04,125 --> 00:23:05,125
Bravo!
276
00:23:14,565 --> 00:23:16,205
- Great job!
- Thank you. Goodbye.
277
00:23:16,285 --> 00:23:18,645
Bravo, you're a great man. Bravo.
278
00:23:18,725 --> 00:23:20,365
- Bravo!
- Thank you.
279
00:23:25,245 --> 00:23:26,325
Nice speech.
280
00:23:27,765 --> 00:23:30,925
- I do what I can.
- You also do what you can't do.
281
00:23:33,565 --> 00:23:34,805
Do you understand?
282
00:23:36,765 --> 00:23:38,765
Come with me and I'll explain it to you.
283
00:23:53,500 --> 00:23:54,565
Go take your applause, Cinaglia.
284
00:23:55,725 --> 00:23:56,725
Thank you.
285
00:24:05,205 --> 00:24:06,365
I think it's this one.
286
00:24:09,445 --> 00:24:10,565
Okay.
287
00:24:11,805 --> 00:24:12,845
Wait for me here.
288
00:24:21,405 --> 00:24:22,965
May I come in?
289
00:24:26,125 --> 00:24:27,125
Yes?
290
00:24:29,805 --> 00:24:31,845
Aren't you relaxing a bit too much?
291
00:24:33,445 --> 00:24:35,405
I don't believe I know you.
292
00:24:37,605 --> 00:24:40,765
What are you and Samurai doing
with those poor refugees?
293
00:24:40,845 --> 00:24:42,845
What are you talking about?
294
00:24:44,725 --> 00:24:46,645
You work for Samurai, don't you?
295
00:24:49,685 --> 00:24:52,405
He must have asked you to do something
to free up that land.
296
00:24:52,485 --> 00:24:53,805
What land...
297
00:24:55,405 --> 00:24:56,605
My friend...
298
00:24:57,685 --> 00:25:00,205
Do you remember Monsignor Theodosiou?
299
00:25:00,285 --> 00:25:02,850
Do you want to jump off a tower too?
300
00:25:03,125 --> 00:25:06,205
He only wants to send the refugees away,
that's all.
301
00:25:06,765 --> 00:25:08,485
What did he say to you?
302
00:25:08,565 --> 00:25:12,725
That he wanted to talk to the cardinal
who currently has the power to do so.
303
00:25:13,285 --> 00:25:14,285
Who's that?
304
00:25:14,965 --> 00:25:15,965
Nascari.
305
00:25:16,525 --> 00:25:19,850
Samurai wants the matter
taken care of today.
306
00:25:19,165 --> 00:25:21,965
I simply put them in touch.
307
00:25:22,450 --> 00:25:24,165
So you want to go out with a bang, do you?
308
00:25:24,245 --> 00:25:25,485
That's all I know.
309
00:25:26,685 --> 00:25:28,205
I swear.
310
00:25:30,450 --> 00:25:31,565
Don't swear, priest.
311
00:25:32,525 --> 00:25:33,525
You shouldn't swear.
312
00:25:36,685 --> 00:25:38,565
Not even when ordered to.
313
00:25:39,965 --> 00:25:41,485
Don't say anything to Samurai
314
00:25:41,565 --> 00:25:44,450
or next time I'll come back for you.
315
00:25:58,450 --> 00:25:59,365
Do you see anyone?
316
00:26:00,805 --> 00:26:01,805
No.
317
00:26:03,445 --> 00:26:04,445
Come on.
318
00:26:26,725 --> 00:26:29,565
- Where's this guy supposed to be?
- At the end of the pier, he said.
319
00:26:30,685 --> 00:26:31,965
I don't like it.
320
00:26:33,245 --> 00:26:35,325
- Where the fuck are you going?
- Hurry up.
321
00:26:50,165 --> 00:26:51,765
What, this tiny boat?
322
00:26:53,850 --> 00:26:54,805
As long as the stuff's here, Angelica.
323
00:26:57,645 --> 00:26:58,645
Okay, I'll go.
324
00:26:59,845 --> 00:27:00,885
You don't get it.
325
00:27:01,365 --> 00:27:02,965
Wait here and behave yourself.
326
00:27:22,765 --> 00:27:26,925
G.B. GRASSI HOSPITAL
327
00:27:27,885 --> 00:27:29,205
Mrs. Monaschi.
328
00:27:30,125 --> 00:27:31,245
Is everything okay?
329
00:27:32,850 --> 00:27:33,645
- Yes.
- You're all right?
330
00:27:34,245 --> 00:27:36,445
- Yes, yes, I'm fine.
- I'm glad.
331
00:27:37,500 --> 00:27:39,245
You're doing a great job
at the refugee camp.
332
00:27:39,965 --> 00:27:41,965
You didn't deserve to end up in here.
333
00:27:42,525 --> 00:27:44,765
Don't worry, I won't be quitting.
334
00:27:49,845 --> 00:27:51,450
We have to go!
335
00:28:26,500 --> 00:28:28,205
- These bags are so heavy.
- Hey.
336
00:28:34,485 --> 00:28:36,885
You can't be here. The port is closed.
337
00:28:42,850 --> 00:28:43,205
Don't turn around.
338
00:28:44,925 --> 00:28:48,125
- Let's get a move on.
- That'll only make things worse.
339
00:28:48,685 --> 00:28:49,485
Fuck!
340
00:28:59,805 --> 00:29:01,445
Stop! Coast Guard!
341
00:29:03,500 --> 00:29:04,450
Fuck!
342
00:29:30,325 --> 00:29:33,325
Fuck!
What the fuck are we going to do now?
343
00:29:56,445 --> 00:29:57,805
Get out of the car, at once!
344
00:29:59,125 --> 00:30:00,965
Can't you see he's hurt? Show him.
345
00:30:02,525 --> 00:30:04,205
He fell from the boat.
346
00:30:04,285 --> 00:30:06,285
We were rushing to the emergency room.
347
00:30:08,405 --> 00:30:10,565
Can we go or does he have
to bleed to death?
348
00:30:11,725 --> 00:30:15,850
- Okay, but he can't drive like that.
- Well, I can't drive, I'm only 17.
349
00:30:15,165 --> 00:30:16,765
Will you drive us?
350
00:30:20,525 --> 00:30:22,685
Go. But drive slowly.
351
00:30:22,765 --> 00:30:23,765
Thank you.
352
00:30:25,850 --> 00:30:25,925
Let's go.
353
00:30:45,485 --> 00:30:47,725
Now you understand
who the fuck's in charge, right?
354
00:31:09,245 --> 00:31:11,965
It's been a long time,
hasn't it, Monaschi? Come here.
355
00:31:13,925 --> 00:31:16,485
What do you want from me?
I've already spoken to your friends.
356
00:31:16,565 --> 00:31:18,605
- Where's the politician?
- I don't know.
357
00:31:18,685 --> 00:31:19,965
- He left.
- Look at me.
358
00:31:20,450 --> 00:31:21,405
He's working with Samurai.
359
00:31:21,485 --> 00:31:23,725
So tell me where he is
and why you were together. Talk.
360
00:31:24,285 --> 00:31:25,405
It's not like that.
361
00:31:25,485 --> 00:31:27,845
Cinaglia's not with Samurai.
On the contrary.
362
00:31:27,925 --> 00:31:30,325
He came to me
to stop the refugees from being moved.
363
00:31:30,405 --> 00:31:32,925
What the fuck does he care
about stopping them from being moved?
364
00:31:33,500 --> 00:31:34,445
If there's chaos in Ostia,
365
00:31:34,525 --> 00:31:37,685
his political allies will get more votes,
and Samurai loses.
366
00:31:39,850 --> 00:31:40,850
Wait.
367
00:31:41,850 --> 00:31:42,850
Yes.
368
00:31:47,605 --> 00:31:48,805
I'll take care of it.
369
00:31:52,805 --> 00:31:54,325
You fucked up.
370
00:31:55,245 --> 00:31:56,685
You sent us to the wrong cardinal.
371
00:31:56,765 --> 00:31:59,325
- And now Samurai's going to the right one.
- What do you mean...
372
00:31:59,405 --> 00:32:00,925
- You know nothing?
- No!
373
00:32:02,500 --> 00:32:05,500
Then you'd better figure it out,
because this time I'll really kill you.
374
00:32:21,325 --> 00:32:22,725
Nice place.
375
00:32:25,605 --> 00:32:28,645
You've built yourself a nice megaphone
to talk to the Romans, huh?
376
00:32:28,725 --> 00:32:30,365
Sure. What do have to say to me?
377
00:32:44,765 --> 00:32:45,765
Thank you.
378
00:32:46,725 --> 00:32:47,965
For last night.
379
00:32:50,885 --> 00:32:52,365
I didn't do it for you.
380
00:32:53,125 --> 00:32:54,685
I would have done it for anyone.
381
00:32:56,450 --> 00:32:58,325
In any case, my interests
are very different from yours.
382
00:32:58,405 --> 00:33:01,245
For me, the problem is only
between Italians and migrants.
383
00:33:07,245 --> 00:33:09,965
But this megaphone can't always
be switched on.
384
00:33:11,325 --> 00:33:13,125
Go back to talking about soccer, Adriano.
385
00:33:13,685 --> 00:33:16,285
Forget about Ostia and everything else.
386
00:33:17,285 --> 00:33:18,645
It annoys you, doesn't it?
387
00:33:19,405 --> 00:33:22,645
Look, it'd only take a second
for this megaphone to become a boomerang.
388
00:33:22,725 --> 00:33:24,850
Understand?
389
00:33:24,165 --> 00:33:26,765
Did you come here to lecture me? You?
390
00:33:27,445 --> 00:33:28,765
I'm giving you some advice.
391
00:33:28,845 --> 00:33:31,285
I quit following your advice years ago.
392
00:33:31,365 --> 00:33:34,565
When I understood that while you talked
about setting Rome on the right path,
393
00:33:34,645 --> 00:33:36,365
you were selling it to the worst Mafiosi.
394
00:33:55,725 --> 00:33:57,885
Watch out for people, Adriano.
395
00:33:59,850 --> 00:34:01,205
They're never what they seem to be.
396
00:34:01,845 --> 00:34:03,525
Are you talking about yourself?
397
00:34:03,605 --> 00:34:04,965
No. About Cinaglia.
398
00:34:06,885 --> 00:34:08,445
I bought him three months ago.
399
00:34:27,284 --> 00:34:28,284
Wait here.
400
00:35:03,500 --> 00:35:04,365
Excuse me.
401
00:35:08,205 --> 00:35:09,605
Have you been discharged already?
402
00:35:10,445 --> 00:35:11,765
Why are you moving them?
403
00:35:13,450 --> 00:35:15,485
I was wrong to bring them here, Sara.
404
00:35:16,450 --> 00:35:17,805
Now I'm trying to fix things.
405
00:35:17,885 --> 00:35:19,925
For the well-being of the refugees,
I imagine.
406
00:35:20,405 --> 00:35:22,125
As always, of course.
407
00:35:22,845 --> 00:35:25,245
What did Samurai promise you in exchange?
408
00:35:25,765 --> 00:35:28,445
It had to be something more valuable
than money, right?
409
00:35:30,165 --> 00:35:33,850
You should go home. You need to rest.
410
00:35:59,365 --> 00:36:00,805
Wait for me here.
411
00:36:10,965 --> 00:36:12,365
Forty kilos, Alberto.
412
00:36:12,845 --> 00:36:14,450
I did it all myself.
413
00:36:14,125 --> 00:36:15,285
And him?
414
00:36:15,805 --> 00:36:17,925
Nothing, he was my driver.
415
00:36:18,500 --> 00:36:20,245
Now let's go home,
and your mother can't say no to us.
416
00:36:25,485 --> 00:36:29,365
I'm not going back home.
I don't feel like taking orders anymore.
417
00:36:29,445 --> 00:36:31,205
We're going back to be in charge.
418
00:36:38,125 --> 00:36:39,645
Why don't you want to go back?
419
00:36:40,325 --> 00:36:41,765
Do you still like Aureliano?
420
00:36:45,565 --> 00:36:46,645
No.
421
00:36:48,125 --> 00:36:49,125
I'm with you.
422
00:36:51,245 --> 00:36:54,365
Now there are three of us.
We have to stick together.
423
00:37:16,365 --> 00:37:17,805
Samurai got there before us.
424
00:37:20,205 --> 00:37:21,445
As always.
425
00:37:33,685 --> 00:37:34,845
I've got an idea.
426
00:37:38,205 --> 00:37:39,605
I need Cinaglia.
427
00:37:43,445 --> 00:37:45,725
- I'll take care of it.
- There you go. Good.
428
00:37:49,365 --> 00:37:50,885
With this, we're coming home.
429
00:37:51,365 --> 00:37:52,645
You did well.
430
00:37:54,450 --> 00:37:55,325
That's all I can say.
431
00:37:56,500 --> 00:37:57,245
It's not enough for us.
432
00:38:01,850 --> 00:38:04,325
Without her, right now you wouldn't have
any money or any drugs.
433
00:38:05,165 --> 00:38:07,805
She's even done too much, I know that.
434
00:38:08,925 --> 00:38:10,165
You haven't, Alberto.
435
00:38:10,925 --> 00:38:13,165
[in Sinti]
[Actually, he has done something.]
436
00:38:22,285 --> 00:38:23,405
[Really?]
437
00:38:23,965 --> 00:38:27,445
[Do you want your grandchild to grow up
outside this house?]
438
00:38:41,450 --> 00:38:43,365
[I've waited for this moment for so long.]
439
00:38:55,325 --> 00:38:56,645
Don't disappoint me.
440
00:39:18,850 --> 00:39:19,850
Enough, Spadino.
441
00:39:22,565 --> 00:39:23,645
Come here, Cinaglia.
442
00:39:28,245 --> 00:39:29,485
Come on, come over here.
443
00:39:32,725 --> 00:39:34,405
I've had an idea for you.
444
00:39:35,500 --> 00:39:36,405
Do you want to hear it?
445
00:39:37,285 --> 00:39:38,765
That's why I'm here.
446
00:39:39,645 --> 00:39:41,500
Me and my friends...
447
00:39:42,805 --> 00:39:44,965
stir up some trouble in Ostia for you.
448
00:39:46,165 --> 00:39:48,850
And you turn that trouble into votes.
449
00:39:49,285 --> 00:39:52,325
- What do you care about votes?
- Us, nothing. But you...
450
00:39:53,125 --> 00:39:54,285
You can use them...
451
00:39:56,500 --> 00:39:57,925
to decide who runs Rome.
452
00:40:00,645 --> 00:40:03,565
That way,
you become our connection in politics
453
00:40:04,645 --> 00:40:07,500
and get us into all the shit
Samurai has going on.
454
00:40:07,850 --> 00:40:09,405
Because now we're going
to get rid of Samurai.
455
00:40:09,485 --> 00:40:10,725
For good.
456
00:40:11,525 --> 00:40:13,405
They're moving the refugees tonight.
457
00:40:13,485 --> 00:40:15,725
You'll be left
with no more material for the campaign.
458
00:40:17,565 --> 00:40:19,485
What kind of trouble are you thinking of?
459
00:40:19,565 --> 00:40:22,850
Just something to scare people,
that's all.
460
00:40:22,805 --> 00:40:24,485
I've got a couple of ideas.
461
00:40:29,645 --> 00:40:31,245
What guarantees can you give me?
462
00:40:38,285 --> 00:40:39,765
Here, this is how it works.
463
00:40:39,845 --> 00:40:43,245
Don't worry.
After a while you'll get used to it.
464
00:40:47,500 --> 00:40:51,245
What more could you ask for?
A cop, a gypsy, and the boss of Ostia.
465
00:41:00,450 --> 00:41:01,450
Are you in?
466
00:41:08,850 --> 00:41:09,850
I'm in.
467
00:41:11,925 --> 00:41:14,365
Subtitle translation by Patrick Baker
32396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.