All language subtitles for Sky.Castle.E10.181222.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,770 --> 00:00:11,300 (All characters, places, companies, and incidents...) 2 00:00:11,300 --> 00:00:12,780 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:20,700 --> 00:00:22,340 What did you just say? 4 00:00:22,630 --> 00:00:24,720 I said you should have Hye Na move into your place. 5 00:00:27,040 --> 00:00:28,890 Hye Na? Why? 6 00:00:34,110 --> 00:00:36,250 Wouldn't it be wise for you to keep the ticking bomb close by... 7 00:00:36,250 --> 00:00:38,880 while you get rid of the detonator? 8 00:00:39,650 --> 00:00:40,650 "Ticking bomb"? 9 00:00:40,650 --> 00:00:44,220 Not only did you make Hye Na withdraw from the election, 10 00:00:44,250 --> 00:00:46,960 but you also made Do Hoon's mom stop supporting her financially. 11 00:00:46,960 --> 00:00:48,070 On top of that, 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,910 she even lost her mother, who was her only family. 13 00:00:52,230 --> 00:00:53,950 Hye Na now has nothing to be afraid of. 14 00:00:57,470 --> 00:00:59,170 I'm sure she knows that I have... 15 00:00:59,170 --> 00:01:01,820 firm evidence to prove she took Do Hoon's assessments. 16 00:01:02,910 --> 00:01:05,170 She's a smart girl. She wouldn't do such a reckless thing. 17 00:01:05,170 --> 00:01:07,640 Hye Na will certainly be helpful for Yeh Bin's studies, 18 00:01:07,640 --> 00:01:09,900 but having her around will help Yeh Suh more than anybody else. 19 00:01:10,250 --> 00:01:11,650 It'll provoke her competitive spirit... 20 00:01:11,650 --> 00:01:14,510 and make sure that she can enter university with flying colors. 21 00:01:18,520 --> 00:01:21,120 If I have to go to such lengths, 22 00:01:23,790 --> 00:01:26,280 then why did I even hire you to coach Yeh Suh? 23 00:01:44,950 --> 00:01:46,840 Hye Na got kicked out of the group tutoring sessions, 24 00:01:47,120 --> 00:01:49,410 and she's now taking classes at the academy Yeh Bin goes to. 25 00:01:49,650 --> 00:01:51,220 Don't let her meet Yeh Bin... 26 00:01:51,220 --> 00:01:52,530 while she's still holding a grudge. 27 00:01:54,690 --> 00:01:56,680 I'll keep a tight rein on Yeh Bin. 28 00:01:58,430 --> 00:02:00,520 She even lost her mother. 29 00:02:00,830 --> 00:02:03,250 Don't you think keeping her close by and embracing her... 30 00:02:04,130 --> 00:02:06,090 would be better for Yeh Suh and Yeh Bin's sakes? 31 00:02:09,740 --> 00:02:12,290 I told you that I'll look out for her. 32 00:02:15,950 --> 00:02:17,320 I urge you to reconsider my suggestion. 33 00:02:20,950 --> 00:02:22,290 Mom, have you lost your mind? 34 00:02:22,420 --> 00:02:23,450 Kim Hye Na? 35 00:02:23,450 --> 00:02:25,470 You want her to move into our place? Why? 36 00:02:25,920 --> 00:02:27,590 I never said I'd actually do it. 37 00:02:27,590 --> 00:02:28,990 I'm just asking your opinion. 38 00:02:28,990 --> 00:02:31,060 Why are you even asking about it? 39 00:02:31,060 --> 00:02:34,500 Yeh Bin said she wants to study with Hye Na... 40 00:02:34,500 --> 00:02:36,200 to make sure she can pass the level-up test. 41 00:02:36,200 --> 00:02:38,730 This is the first time she's said she wants to study. 42 00:02:38,730 --> 00:02:41,570 Mom, don't you know what I think about Hye Na? 43 00:02:41,870 --> 00:02:43,420 How could you say such a thing? 44 00:02:44,040 --> 00:02:45,910 Okay, I heard you. 45 00:02:45,910 --> 00:02:47,140 Don't worry about it. 46 00:02:47,140 --> 00:02:49,200 I absolutely do not want to let her move in. 47 00:03:06,930 --> 00:03:08,010 Do you want this? 48 00:03:12,330 --> 00:03:14,190 I thought it was weird. 49 00:03:14,740 --> 00:03:16,890 Being nice to me like this is all part of your plan, isn't it? 50 00:03:17,670 --> 00:03:20,770 Why? Do you want to live in a nice place for once in your life? 51 00:03:22,180 --> 00:03:23,320 What are you talking about? 52 00:03:24,650 --> 00:03:25,780 You lured my sister... 53 00:03:25,780 --> 00:03:27,800 so that you can be hired as a live-in tutor. 54 00:03:28,420 --> 00:03:30,340 When? I never did such a thing. 55 00:03:33,620 --> 00:03:34,770 Don't even dream about it. 56 00:03:36,560 --> 00:03:38,100 I can't live in the same house as you. 57 00:03:44,300 --> 00:03:45,540 A live-in tutor? 58 00:04:13,660 --> 00:04:16,660 Don't worry about Soo Han. I'll take good care of him. 59 00:04:16,900 --> 00:04:18,200 How's Yang Woo doing? 60 00:04:18,200 --> 00:04:20,590 I practically have two sons, you know. 61 00:04:21,100 --> 00:04:22,450 He's so nervous now. 62 00:04:23,910 --> 00:04:27,110 He wanted me to ask you how Professor Kang is feeling. 63 00:04:27,310 --> 00:04:29,210 He took a bath and went to bed early, 64 00:04:29,210 --> 00:04:31,630 saying he has to do a great job with the surgery tomorrow. 65 00:04:31,680 --> 00:04:33,050 He'll be in his best condition tomorrow. 66 00:04:33,050 --> 00:04:34,740 Tell him he has nothing to worry about. 67 00:04:34,950 --> 00:04:36,000 Okay. 68 00:04:56,340 --> 00:04:57,450 Do I know you? 69 00:04:58,340 --> 00:05:01,240 Hello, I'm Yeh Suh's classmate, 70 00:05:01,240 --> 00:05:02,390 Kim Hye Na. 71 00:05:03,880 --> 00:05:04,990 Hye Na? 72 00:05:05,710 --> 00:05:06,730 Well... 73 00:05:07,450 --> 00:05:08,890 To tell you the truth, 74 00:05:09,920 --> 00:05:13,250 I really resented you at first. 75 00:05:13,560 --> 00:05:17,370 But I also did nothing right even though it was for the sake... 76 00:05:18,560 --> 00:05:20,630 of earning money for my mom's hospital's fees and living expenses. 77 00:05:20,630 --> 00:05:23,630 So I don't think I have any right to resent you. 78 00:05:25,200 --> 00:05:26,960 You really are a smart girl. 79 00:05:28,270 --> 00:05:30,230 So why did you want to talk to me? 80 00:05:32,040 --> 00:05:36,190 I heard Yeh Bin's still in the beginner's class. 81 00:05:36,710 --> 00:05:38,810 If you let me be her in-house tutor for just three months, 82 00:05:38,810 --> 00:05:40,640 I'll make sure she gets into the advanced class. 83 00:05:41,450 --> 00:05:44,450 You'll get her into the advanced class? Not the intermediate class? 84 00:05:44,450 --> 00:05:47,160 I'm not sure if Do Hoon's mom told you, 85 00:05:47,160 --> 00:05:49,790 but I started tutoring kids ever since I was in middle school. 86 00:05:49,790 --> 00:05:53,130 And all the students I taught became top students. 87 00:05:53,460 --> 00:05:55,720 If I fail to get her into the advanced class in three months, 88 00:05:56,100 --> 00:05:57,770 I'll leave your house. 89 00:05:57,770 --> 00:06:00,500 And of course, I'll also return the tutoring fee. 90 00:06:04,570 --> 00:06:07,740 I was worried you might be having a hard time because your mom passed, 91 00:06:07,740 --> 00:06:10,680 but I'm relieved to see that you're very cheerful. 92 00:06:12,410 --> 00:06:13,590 But I'm sorry. 93 00:06:16,050 --> 00:06:17,430 I can't let you become Yeh Suh's in-house tutor. 94 00:06:20,220 --> 00:06:24,070 Instead, tell me anytime you need money. 95 00:06:27,260 --> 00:06:28,540 I'll be off now. 96 00:06:54,620 --> 00:06:56,880 Coach Kim, can you talk right now? 97 00:06:57,160 --> 00:07:00,900 I gave it some thought since you recommended it, 98 00:07:01,160 --> 00:07:04,500 but I don't think I can let Hye Na live in my house. 99 00:07:05,270 --> 00:07:06,800 I'll pretend like I didn't hear that. 100 00:07:06,800 --> 00:07:08,990 Please don't mention that again. 101 00:07:10,410 --> 00:07:11,650 Okay. 102 00:07:28,720 --> 00:07:30,100 How dare she disobey me? 103 00:07:39,030 --> 00:07:41,640 Bring Yeh Suh to the meditation room as soon as she finishes everything. 104 00:07:41,640 --> 00:07:44,340 - But she's not scheduled to... - Don't talk back to me! 105 00:07:48,010 --> 00:07:49,450 Do not disobey me. 106 00:07:51,080 --> 00:07:52,900 The finals are coming up, right? 107 00:07:54,120 --> 00:07:56,270 Are you confident that you'll get perfect scores? 108 00:07:56,750 --> 00:07:59,110 Yes, I'm not going to get a single question wrong. 109 00:08:00,460 --> 00:08:02,480 You're not going to get a single question wrong. 110 00:08:02,990 --> 00:08:04,760 Why do you think you always get something wrong... 111 00:08:04,760 --> 00:08:06,310 even when you're always so determined? 112 00:08:08,860 --> 00:08:10,340 It's because you're conceited. 113 00:08:12,300 --> 00:08:14,460 You overestimate yourself. 114 00:08:15,200 --> 00:08:18,640 Hye Na will be more determined than ever now that she's lost her mother. 115 00:08:19,440 --> 00:08:21,500 Do you think you'll be able to beat her with that conceited mindset? 116 00:08:33,290 --> 00:08:34,870 Don't trust yourself... 117 00:08:35,620 --> 00:08:37,710 when you take your finals. 118 00:08:39,090 --> 00:08:41,580 Doubt yourself even though you know the answer to a question. 119 00:08:42,800 --> 00:08:44,100 Why would I doubt myself if I know the answer to it? 120 00:08:44,100 --> 00:08:45,240 Kang Yeh Suh. 121 00:08:48,370 --> 00:08:51,700 Think about the Korean Literature question you always got wrong. 122 00:08:52,410 --> 00:08:54,360 Did you get that wrong because you didn't know? 123 00:08:55,840 --> 00:08:57,930 Keep this in mind if you want a perfect score. 124 00:08:58,510 --> 00:09:01,450 Don't trust yourself, and constantly doubt yourself. 125 00:09:03,650 --> 00:09:05,340 That's how you'll be able to beat Hye Na. 126 00:09:15,960 --> 00:09:18,700 I'm right here. Good job, honey. 127 00:09:19,500 --> 00:09:20,880 - Hey. - Yes? 128 00:09:21,240 --> 00:09:22,770 Did the surgery go well? 129 00:09:22,770 --> 00:09:24,640 The surgery went very well, Professor Woo. 130 00:09:24,640 --> 00:09:26,540 But why do my legs feel numb? 131 00:09:26,540 --> 00:09:28,580 It's because the anesthesia hasn't worn off yet. 132 00:09:28,580 --> 00:09:30,450 - Oh, really? - Don't worry. 133 00:09:30,450 --> 00:09:33,480 Professor Kang told me himself that the surgery went well. 134 00:09:33,780 --> 00:09:34,930 Hello, professor. 135 00:09:34,980 --> 00:09:38,520 My gosh. Great work, Professor Kang. Thank you so much. 136 00:09:38,690 --> 00:09:40,070 It was nothing. 137 00:09:41,090 --> 00:09:43,860 Professor Woo's the one who endured it very well. 138 00:09:45,430 --> 00:09:46,470 How do you feel? 139 00:09:47,660 --> 00:09:50,150 You really are the best surgeon, sir. 140 00:09:51,100 --> 00:09:52,380 You darn punk. 141 00:09:52,670 --> 00:09:55,300 I can't believe you snooped around another department... 142 00:09:55,300 --> 00:09:57,730 when you're a professor of orthopedic surgery. 143 00:09:58,370 --> 00:10:00,380 I'd break your back in half if I could do things... 144 00:10:00,380 --> 00:10:02,100 - based on my temper. - No. 145 00:10:03,210 --> 00:10:07,180 By the way, I'm guessing you won't be able to make it today, Jin Hee. 146 00:10:07,180 --> 00:10:08,430 Today? 147 00:10:11,490 --> 00:10:13,240 Of course, I should go. 148 00:10:13,860 --> 00:10:17,190 I'm not worried about him since he'll get better with time. 149 00:10:17,190 --> 00:10:20,290 We should take care of the problem that Sky Castle's facing right now. 150 00:10:23,700 --> 00:10:24,780 Right now? 151 00:10:25,870 --> 00:10:26,940 What's going on? 152 00:10:26,940 --> 00:10:28,200 Didn't you hear the announcement... 153 00:10:28,200 --> 00:10:30,130 saying there will be a Residents' Meeting at 8pm today? 154 00:10:30,340 --> 00:10:31,720 Get in here within 10 minutes. 155 00:10:31,840 --> 00:10:33,140 It seems like the residents will... 156 00:10:33,140 --> 00:10:35,700 barge into your house if you're even a minute late. 157 00:11:01,940 --> 00:11:04,570 Ms. Lee, please help me. 158 00:11:04,570 --> 00:11:05,620 I want... 159 00:11:06,610 --> 00:11:07,810 to live. 160 00:11:07,810 --> 00:11:09,780 Young Jae! Look at me. 161 00:11:09,780 --> 00:11:12,300 - Are you okay? Look at me. - Help me. Help me. 162 00:11:12,550 --> 00:11:14,240 Young Jae! Young Jae! 163 00:11:33,100 --> 00:11:34,720 Let's not back off. 164 00:11:36,040 --> 00:11:38,330 Such misery should never be repeated again. 165 00:11:46,980 --> 00:11:48,800 - What is this? - Exactly. 166 00:11:54,390 --> 00:11:55,870 It's absurd. 167 00:11:56,730 --> 00:12:00,060 - Hello. - We can't let this happen. 168 00:12:09,570 --> 00:12:12,870 I think you should proceed with the meeting, Professor Cha. 169 00:12:13,580 --> 00:12:14,590 Me? 170 00:12:15,440 --> 00:12:17,450 You're the one who brought this to an issue, 171 00:12:17,450 --> 00:12:19,800 so shouldn't you proceed with the meeting, Suh Jin? 172 00:12:22,950 --> 00:12:25,220 I'm the one who brought this to an issue. 173 00:12:25,220 --> 00:12:28,050 I told everyone after hearing about it from Soo Han. 174 00:12:29,690 --> 00:12:33,260 Whatever the case, this could become a legal issue in the future. 175 00:12:33,260 --> 00:12:35,820 So I think you should take the lead, Professor Cha. 176 00:12:42,740 --> 00:12:43,980 I understand. 177 00:12:45,070 --> 00:12:47,660 I can do that much for our castle. 178 00:12:51,010 --> 00:12:52,160 She's here. 179 00:12:57,190 --> 00:12:58,870 She's unbelievable. 180 00:13:33,620 --> 00:13:35,380 (Resident Signatures to Oppose the Novelization of Sky Castle) 181 00:13:37,590 --> 00:13:40,050 The reason we've all gathered here today... 182 00:13:40,500 --> 00:13:45,100 is to clearly state that we, the residents of Sky Castle, 183 00:13:45,100 --> 00:13:48,840 strongly disapprove of Ms. Lee's idea of writing a novel... 184 00:13:49,140 --> 00:13:53,550 about the misfortune that happened to Professor Park and his family. 185 00:13:54,380 --> 00:13:58,010 Apart from the residents who are currently abroad, 186 00:13:58,010 --> 00:14:00,880 a total of 194 residents signed this document. 187 00:14:01,780 --> 00:14:03,950 (Sky Castle Residents' Signatures) 188 00:14:03,950 --> 00:14:06,890 99 percent of the residents signed this. 189 00:14:08,760 --> 00:14:11,060 We're all busy people. 190 00:14:11,060 --> 00:14:12,630 We all made time to gather here... 191 00:14:12,630 --> 00:14:15,260 regardless of our busy schedule. 192 00:14:15,260 --> 00:14:16,810 So let's hear your answer. 193 00:14:17,000 --> 00:14:19,600 Are you going to continue writing the novel? 194 00:14:30,610 --> 00:14:33,680 My debut novel was published 15 years ago, 195 00:14:33,950 --> 00:14:36,140 and I haven't written any other novels ever since. 196 00:14:36,180 --> 00:14:39,280 Why are you reacting so sensitively when I'm not even a famous writer? 197 00:14:40,460 --> 00:14:42,460 - My gosh. - Is she serious? 198 00:14:42,460 --> 00:14:44,490 I don't get it either. 199 00:14:44,490 --> 00:14:46,230 It's not like she's trying to publish a news article... 200 00:14:46,230 --> 00:14:47,560 regarding Young Jae and his family. 201 00:14:47,560 --> 00:14:49,990 Is it really necessary to try so hard to stop her? 202 00:14:51,530 --> 00:14:53,320 What are you scared of? 203 00:14:53,540 --> 00:14:56,870 What's scaring you so much to make you take action as a group? 204 00:14:57,410 --> 00:15:00,000 - Is she serious? - She's unbelievable. 205 00:15:01,380 --> 00:15:04,810 Do you think we're doing this because we're scared? 206 00:15:06,550 --> 00:15:11,700 Aren't you afraid people will hear you spend millions on education? 207 00:15:12,050 --> 00:15:14,380 It's not fear. It's just tiresome. 208 00:15:14,590 --> 00:15:17,390 What if people hear Young Jae's tutor charged millions? 209 00:15:17,390 --> 00:15:18,590 It'll be a huge bother. 210 00:15:18,590 --> 00:15:20,230 People who talk about inequality... 211 00:15:20,230 --> 00:15:21,820 will love to talk about this. 212 00:15:22,030 --> 00:15:24,200 We don't live in this world alone. 213 00:15:24,200 --> 00:15:25,670 We must consider... 214 00:15:25,670 --> 00:15:28,190 the relative deprivation others will feel. 215 00:15:29,740 --> 00:15:30,820 What? 216 00:15:31,970 --> 00:15:34,260 That's not being considerate. It's mocking them. 217 00:15:36,280 --> 00:15:37,390 Mocking them? 218 00:15:37,610 --> 00:15:39,750 Ms. Lee, why do you misconstrue my good will? 219 00:15:39,750 --> 00:15:41,520 How is it good will to say... 220 00:15:41,520 --> 00:15:42,750 the poor needn't know? 221 00:15:42,750 --> 00:15:44,920 Nothing good will come from them knowing. 222 00:15:44,920 --> 00:15:47,080 It's best off they don't know what they can't afford to do. 223 00:15:48,320 --> 00:15:50,150 "You don't have what we have," 224 00:15:50,290 --> 00:15:51,950 "so go on with your lives"? 225 00:15:52,560 --> 00:15:54,860 Are you that insecure? Why must you twist every word... 226 00:15:54,860 --> 00:15:56,580 Must you speak in that manner? 227 00:15:57,730 --> 00:15:59,790 You fully understand what the underprivileged go through. 228 00:16:06,440 --> 00:16:07,490 So what? 229 00:16:09,440 --> 00:16:11,020 What is it you want to say? 230 00:16:11,550 --> 00:16:12,980 Why are you attacking me, 231 00:16:12,980 --> 00:16:14,870 pretending to defend the poor? 232 00:16:16,120 --> 00:16:17,490 I know you want to... 233 00:16:17,490 --> 00:16:19,440 cover for the coach who teaches your kid. 234 00:16:20,490 --> 00:16:22,060 Your selfish love is making you... 235 00:16:22,060 --> 00:16:23,880 manipulate others to attack me. 236 00:16:23,960 --> 00:16:27,260 But how dare you make that look like you defend the poor? 237 00:16:28,130 --> 00:16:30,320 Did you forget when you couldn't afford tuition? 238 00:16:30,700 --> 00:16:31,910 Selling ox blood... 239 00:16:40,980 --> 00:16:43,630 My gosh. What are you saying? 240 00:16:45,580 --> 00:16:48,580 Suh Jin. What is she talking about? 241 00:16:49,650 --> 00:16:52,450 Why would you sell ox blood? 242 00:17:13,840 --> 00:17:14,920 Yes. 243 00:17:15,910 --> 00:17:17,120 I used to sell ox blood. 244 00:17:24,220 --> 00:17:27,550 My father sold offal next to a slaughterhouse. 245 00:17:30,460 --> 00:17:32,190 Hey, Han Suh Jin. 246 00:17:32,190 --> 00:17:34,150 Why not just call me Kwak Mi Hyang? 247 00:17:34,800 --> 00:17:37,190 Why didn't you just say that's my real name? 248 00:17:46,010 --> 00:17:48,200 Just like how you being Woo Joo's stepmother is not a problem, 249 00:17:48,540 --> 00:17:51,000 what is wrong with changing my name and hiding my past? 250 00:17:51,110 --> 00:17:52,360 This is crazy. 251 00:17:53,650 --> 00:17:56,580 How dare you mention that when we're here about Young Jae? 252 00:17:59,850 --> 00:18:02,890 We're here because of you, not me. 253 00:18:03,490 --> 00:18:05,100 The day we buried Myung Joo, 254 00:18:06,160 --> 00:18:07,540 I couldn't do anything. 255 00:18:08,730 --> 00:18:11,400 Every one of us here nursed a broken heart. 256 00:18:12,300 --> 00:18:14,200 You got lucky and moved here... 257 00:18:14,200 --> 00:18:16,020 due to someone else's misfortune. 258 00:18:16,970 --> 00:18:19,060 And now you want to turn Myung Joo into gossip? 259 00:18:21,880 --> 00:18:25,040 Try to calm down, Ms. Han. 260 00:18:30,350 --> 00:18:34,060 I believe we got our motion across. 261 00:18:35,160 --> 00:18:37,580 Ms. Lee, what will you do? 262 00:18:46,630 --> 00:18:49,530 Isn't it too much to demand an answer now? 263 00:18:49,870 --> 00:18:51,540 We should give her time to think. 264 00:18:51,540 --> 00:18:52,920 Don't you agree, Mr. host? 265 00:18:54,780 --> 00:18:57,000 You have three days then. 266 00:18:57,680 --> 00:18:59,700 I trust you will give us an answer. 267 00:19:00,950 --> 00:19:04,050 Let's end the meeting here. 268 00:19:30,510 --> 00:19:32,300 Thank you, Professor Cha. 269 00:19:36,320 --> 00:19:37,330 Suh Jin. 270 00:19:38,420 --> 00:19:39,560 Suh Jin. 271 00:19:40,150 --> 00:19:41,200 Suh Jin. 272 00:19:41,290 --> 00:19:43,340 She sold ox blood? 273 00:19:46,910 --> 00:19:49,070 Suh Jin. Let's talk. 274 00:19:49,610 --> 00:19:50,630 Suh Jin. 275 00:19:50,820 --> 00:19:53,040 What was all that about? 276 00:19:53,380 --> 00:19:55,440 It's not true, right? 277 00:19:55,720 --> 00:19:57,820 We've known each other for years. 278 00:19:57,820 --> 00:19:58,900 That's impossible. 279 00:20:00,590 --> 00:20:01,800 Didn't you hear me? 280 00:20:02,790 --> 00:20:03,870 Wait. 281 00:20:04,130 --> 00:20:05,310 Kwak Mi Hyang. 282 00:20:05,830 --> 00:20:07,240 You're Kwak Mi Hyang? 283 00:20:07,570 --> 00:20:10,490 Then did you not study in Sydney? 284 00:20:10,800 --> 00:20:12,770 Did you not inherit the expensive china... 285 00:20:12,770 --> 00:20:13,920 from your mom? 286 00:20:14,440 --> 00:20:17,440 My gosh. How could you do this to me? 287 00:20:23,650 --> 00:20:24,760 Let's talk later. 288 00:20:25,350 --> 00:20:27,770 It's really impossible to see the real person. 289 00:20:28,090 --> 00:20:29,630 I can't trust anyone. 290 00:20:32,760 --> 00:20:35,480 Darn it, I almost withered. It's become a habit. 291 00:20:36,560 --> 00:20:39,050 Sure, Suh Jin. Let's talk another time. 292 00:20:45,740 --> 00:20:47,050 Professor Kang too. 293 00:20:47,640 --> 00:20:50,710 What? There are so many mortgage banks in Sydney that... 294 00:20:51,110 --> 00:20:52,850 a bank president there is nothing? 295 00:20:54,250 --> 00:20:56,300 They both lied to us all. 296 00:21:07,330 --> 00:21:09,980 Why didn't you just use a loudspeaker? 297 00:21:10,360 --> 00:21:13,430 That your dad was a drunk who sold offal? 298 00:21:13,800 --> 00:21:16,650 That he was an alcoholic who beat his wife and daughter... 299 00:21:16,800 --> 00:21:18,710 whenever he could. 300 00:21:24,140 --> 00:21:25,350 My husband... 301 00:21:25,910 --> 00:21:28,250 left his cornered wife alone in a room... 302 00:21:28,250 --> 00:21:30,340 because he was embarrassed. 303 00:21:31,120 --> 00:21:33,990 I don't have to slander my father too. 304 00:21:33,990 --> 00:21:35,020 What? 305 00:21:35,020 --> 00:21:38,180 I'm saying that if you'd escorted me out of there, 306 00:21:38,190 --> 00:21:40,350 we'd have felt less ashamed. 307 00:21:42,090 --> 00:21:44,420 People will get curious and gossip. 308 00:21:44,800 --> 00:21:46,710 You just gave them more to talk about. 309 00:21:48,530 --> 00:21:49,580 So what? 310 00:21:50,230 --> 00:21:51,460 Is it my fault? 311 00:21:51,470 --> 00:21:53,300 It wasn't my fault that I was born into... 312 00:21:53,300 --> 00:21:54,850 that kind of a family. 313 00:21:55,040 --> 00:21:56,720 You and your mother... 314 00:21:57,680 --> 00:21:59,190 are ashamed of my father. 315 00:22:00,810 --> 00:22:02,930 I played the role you wanted me to. 316 00:22:03,920 --> 00:22:06,000 When I pretended to be a bank president's daughter, 317 00:22:06,720 --> 00:22:08,060 you played along. 318 00:22:09,050 --> 00:22:11,380 You helped me keep up the act. 319 00:22:12,420 --> 00:22:14,040 When the truth came out, 320 00:22:14,230 --> 00:22:16,880 you should've at least pretended to support me in public. 321 00:22:20,160 --> 00:22:22,650 It's not too late to yell at me in private. 322 00:22:26,540 --> 00:22:27,680 Who is she? 323 00:22:28,510 --> 00:22:30,660 How does she know your past? 324 00:22:32,810 --> 00:22:34,970 - We went to high school together. - What? 325 00:22:35,280 --> 00:22:36,960 From the same hometown? 326 00:22:37,680 --> 00:22:39,530 And you started all this? 327 00:22:39,820 --> 00:22:41,140 Did you gather signatures... 328 00:22:41,150 --> 00:22:43,740 not knowing it could blow up in your face? 329 00:22:43,960 --> 00:22:45,650 I didn't know she'd expose me. 330 00:22:45,660 --> 00:22:46,900 How could you not know? 331 00:22:47,930 --> 00:22:50,830 Did your brilliant mind not see that coming? 332 00:22:51,030 --> 00:22:53,020 Yeh Suh's celebration party... 333 00:22:53,130 --> 00:22:55,720 was an excuse to pressure her to give up her story. 334 00:22:59,000 --> 00:23:01,160 You're such an embarrassment. 335 00:23:04,480 --> 00:23:06,280 She must've mocked us, 336 00:23:06,280 --> 00:23:07,990 knowing you're Kwak Mi Hyang. 337 00:23:08,510 --> 00:23:12,890 How stupid do you think Hwang Chi Young thinks I am? 338 00:23:13,050 --> 00:23:15,410 Keep your voice down. Yeh Suh will be home soon. 339 00:23:15,420 --> 00:23:16,930 Are you afraid the kids will hear? 340 00:23:17,260 --> 00:23:19,840 Then you shouldn't have started this at all! 341 00:23:21,530 --> 00:23:25,540 Would you feel better if our kids found out? 342 00:23:27,530 --> 00:23:29,520 Haven't you complained enough? 343 00:23:37,410 --> 00:23:38,490 Yeh Suh. 344 00:23:45,480 --> 00:23:46,530 Yeh Suh. 345 00:23:46,880 --> 00:23:48,850 Yeh Suh, hear me out. 346 00:23:48,850 --> 00:23:50,500 I will explain everything. 347 00:23:57,430 --> 00:23:59,650 Yeh Suh. Open the door. 348 00:23:59,660 --> 00:24:01,110 Let's talk about this. 349 00:24:03,200 --> 00:24:05,490 Who was the old couple we met in Australia? 350 00:24:07,310 --> 00:24:10,540 They've been sending me a gift every year on my birthday. 351 00:24:11,010 --> 00:24:12,090 Are they... 352 00:24:14,350 --> 00:24:15,420 fake? 353 00:24:18,450 --> 00:24:22,020 I did it for you, for you and Yeh Bin's sakes. 354 00:24:24,860 --> 00:24:26,630 How can that be for my sake? 355 00:24:27,990 --> 00:24:29,270 Don't use me as your excuse. 356 00:24:35,530 --> 00:24:36,810 You see, 357 00:24:39,570 --> 00:24:41,590 I grew up under such miserable parents. 358 00:24:43,370 --> 00:24:45,010 Your grandmother tore all my books, 359 00:24:45,010 --> 00:24:47,400 saying girls don't need to study, 360 00:24:47,950 --> 00:24:49,850 and your grandfather took the money I earned... 361 00:24:49,850 --> 00:24:51,870 from my part-time job and spent it on alcohol. 362 00:24:52,480 --> 00:24:55,010 Despite that, I studied very hard... 363 00:24:55,620 --> 00:24:57,450 and received scholarships throughout my university. 364 00:24:57,460 --> 00:25:00,110 I suffered because of my poor, incompetent, and ignorant parents, 365 00:25:00,120 --> 00:25:01,640 and I don't want you to experience that. 366 00:25:04,460 --> 00:25:07,020 Having parents like them is my flaw, and I didn't want it... 367 00:25:07,370 --> 00:25:09,110 to become your flaw as well. 368 00:25:10,030 --> 00:25:11,690 You said I'm bound to do well... 369 00:25:11,700 --> 00:25:13,380 because I got superb genes from you and Dad. 370 00:25:14,570 --> 00:25:16,110 "Superb genes". 371 00:25:16,110 --> 00:25:18,430 You always went on about it. 372 00:25:19,080 --> 00:25:20,290 But after all, 373 00:25:21,750 --> 00:25:23,090 you were born with such genes? 374 00:25:27,020 --> 00:25:28,290 - What? - You're the daughter... 375 00:25:28,290 --> 00:25:29,410 of a poor, ignorant, 376 00:25:29,420 --> 00:25:31,910 incompetent, and shameless drunkard. 377 00:25:32,290 --> 00:25:35,060 You're saying I have those inferior genes as well! 378 00:25:35,060 --> 00:25:38,290 That's why I've done my very best and even told such lies. 379 00:25:38,930 --> 00:25:41,420 I raised you to be a proud, confident girl. 380 00:25:49,270 --> 00:25:50,890 Nothing's going to change. 381 00:25:51,410 --> 00:25:54,230 You're still Kang Yeh Suh, and I am Han Suh Jin. 382 00:25:56,680 --> 00:25:57,960 Pick up your bag. 383 00:26:01,420 --> 00:26:02,530 Now! 384 00:28:14,750 --> 00:28:16,300 A mob lynching? 385 00:28:20,120 --> 00:28:22,210 You even had a dream about being lynched? 386 00:28:22,590 --> 00:28:25,030 Gosh, you must be under a lot of stress these days. 387 00:28:25,030 --> 00:28:27,120 I had only heard of collective selfishness in the past. 388 00:28:27,570 --> 00:28:29,720 Now that I've experienced it, I know that it's a nightmare. 389 00:28:31,070 --> 00:28:34,010 Honey, I obviously don't want to stop you... 390 00:28:34,010 --> 00:28:35,930 if you really want to write a book about it, 391 00:28:35,940 --> 00:28:38,400 but I'm very worried about you getting hurt. 392 00:28:38,810 --> 00:28:42,240 You shouldn't underestimate Professor Kang's wife. 393 00:28:44,580 --> 00:28:47,410 She's the one who started it all, but she removed herself from it... 394 00:28:47,420 --> 00:28:50,620 and acted as she cares about the poor. I couldn't stand it. 395 00:28:54,360 --> 00:28:57,080 I brought up her past without even realizing it. 396 00:29:00,330 --> 00:29:01,780 In front of all those people? 397 00:29:15,950 --> 00:29:19,210 Even though he tried to act modest, he always bragged... 398 00:29:19,220 --> 00:29:21,440 about his family and background in a subtle manner. 399 00:29:21,450 --> 00:29:22,860 Did you see Professor Kang's face yesterday? 400 00:29:23,220 --> 00:29:25,310 He looked mortified. 401 00:29:25,860 --> 00:29:26,930 Honey. 402 00:29:27,930 --> 00:29:29,300 Okay, all right. 403 00:29:30,460 --> 00:29:31,610 Boys. 404 00:29:31,830 --> 00:29:35,620 Don't you think your mom is the most elegant lady in Sky Castle? 405 00:29:35,630 --> 00:29:37,180 At a glance, you can tell she's a classy lady. 406 00:29:39,640 --> 00:29:42,130 That's enough. Eat your breakfast, okay? 407 00:29:42,910 --> 00:29:44,780 You know that your maternal grandpa... 408 00:29:44,780 --> 00:29:46,960 was the Army Chief of Staff and a congressman, right? 409 00:29:47,180 --> 00:29:49,870 Be proud, boys. You deserve to be proud. 410 00:29:49,880 --> 00:29:52,070 - Honey. - All right, I heard you. 411 00:29:52,680 --> 00:29:55,640 Oh, you're working on the questions that I gave you, right? 412 00:29:55,650 --> 00:29:58,280 Yes, we're practically memorizing all of them. 413 00:29:59,860 --> 00:30:01,270 Thanks for breakfast. 414 00:30:02,090 --> 00:30:04,120 All right. Get ready quickly and come back down. 415 00:30:04,130 --> 00:30:05,210 Okay. 416 00:30:10,400 --> 00:30:12,320 What will you do if the boys figure it out? 417 00:30:13,070 --> 00:30:14,720 Who cares? 418 00:30:14,970 --> 00:30:16,720 It's only a matter of time before they found out. 419 00:30:17,240 --> 00:30:18,970 As they say, you can't hide where you come from. 420 00:30:18,980 --> 00:30:23,020 Look at Yeh Suh. She's fixated on being number one. How crude. 421 00:30:23,450 --> 00:30:25,370 She's just like her mom. 422 00:30:25,380 --> 00:30:28,950 Didn't you say you want our boys to be like Yeh Suh? 423 00:30:30,420 --> 00:30:33,240 I never said that. I said they need to get good grades as she does. 424 00:30:35,260 --> 00:30:37,140 I feel bad for Yeh Suh's mom. 425 00:30:38,730 --> 00:30:40,820 Now, I understand why she's so obsessed with her kids... 426 00:30:41,900 --> 00:30:43,340 getting good grades. 427 00:30:45,270 --> 00:30:48,190 I bet Kang Joon Sang has been hounding her. 428 00:30:48,810 --> 00:30:50,400 He's a second-generation doctor, 429 00:30:50,410 --> 00:30:52,240 who got the highest score on the college entrance exam. 430 00:30:52,240 --> 00:30:54,900 That proud, arrogant jerk must've been harassing her about it. 431 00:30:56,280 --> 00:30:58,270 How did that show-off end up with... 432 00:31:01,420 --> 00:31:03,870 Ox blood? My goodness. 433 00:31:07,060 --> 00:31:10,490 Kwak Mi Hyang! 434 00:31:12,360 --> 00:31:14,950 They're perfect for each other. 435 00:31:16,200 --> 00:31:18,840 Even after the truth came out, she held her head up high... 436 00:31:18,840 --> 00:31:20,080 and glared at me. 437 00:31:20,470 --> 00:31:23,390 She totally acted like she was from a noble family. I'm baffled. 438 00:31:23,410 --> 00:31:26,670 16 long years, for goodness' sake. She fooled me for 16 years. 439 00:31:26,680 --> 00:31:29,780 She deserves to win Best Actress at the Cannes Film Festival. 440 00:31:31,180 --> 00:31:33,410 My, it really is amazing. 441 00:31:33,420 --> 00:31:36,520 It's very hard to come up with perfectly believable lies. 442 00:31:36,520 --> 00:31:38,780 She must have a high IQ, 200 at the very least. 443 00:31:39,720 --> 00:31:42,360 The more I think about it, the more upset I get. 444 00:31:42,360 --> 00:31:45,300 Who is she to tell me not to cross the line? 445 00:31:45,300 --> 00:31:47,110 Don't think like that, please. 446 00:31:47,400 --> 00:31:49,660 Regardless of her family background, 447 00:31:49,670 --> 00:31:52,630 she is my boss' wife, and that's what matters. 448 00:31:52,800 --> 00:31:56,240 Don't show her that you're upset and be good to her. 449 00:31:56,810 --> 00:31:58,130 I feel so betrayed... 450 00:31:58,140 --> 00:32:00,010 that I don't even want to see her. How could I hide it? 451 00:32:00,010 --> 00:32:02,170 - Jin Jin. - What? 452 00:32:02,180 --> 00:32:03,260 Come in! 453 00:32:03,780 --> 00:32:05,350 Professor Woo Yang Woo? 454 00:32:05,350 --> 00:32:06,830 - Yes. - Great. 455 00:32:07,720 --> 00:32:10,070 Oh, my goodness. What is this? 456 00:32:10,250 --> 00:32:12,100 - I need your signature here. - Sure. 457 00:32:12,760 --> 00:32:14,020 My signature. 458 00:32:14,020 --> 00:32:16,280 - Here you go. Thank you. - Thank you. 459 00:32:16,830 --> 00:32:19,080 My gosh, who sent this? 460 00:32:19,230 --> 00:32:21,950 There's a card. Let's see. 461 00:32:24,770 --> 00:32:27,220 "Wishing you a fast recovery, from Han Suh Jin." 462 00:32:28,770 --> 00:32:32,210 "Han Suh Jin"? She can't give up on that name, can she? 463 00:32:32,610 --> 00:32:33,630 It's from Yeh Suh's mom? 464 00:32:33,640 --> 00:32:36,070 Ms. Kwak Mi Hyang wishes you a fast recovery. 465 00:32:37,750 --> 00:32:39,280 Call her now and thank her. 466 00:32:39,280 --> 00:32:41,050 No way. I can't even stand her voice. 467 00:32:41,050 --> 00:32:42,640 Then text her. 468 00:32:42,650 --> 00:32:45,560 I don't want to. She can't visit because she's too embarrassed. 469 00:32:45,560 --> 00:32:47,450 That's why she sent this. 470 00:32:47,460 --> 00:32:49,990 Think about it. If that never happened, she'd definitely visit. 471 00:32:49,990 --> 00:32:51,470 She'd already be here. 472 00:32:51,660 --> 00:32:52,720 Jin Jin, 473 00:32:52,730 --> 00:32:55,270 you have to be good to her now to completely win her favor. 474 00:32:55,270 --> 00:32:58,060 What you do when things are good doesn't really count. 475 00:32:58,170 --> 00:32:59,610 You're killing me. 476 00:32:59,770 --> 00:33:01,700 Then you text her. 477 00:33:01,710 --> 00:33:02,750 What? 478 00:33:10,750 --> 00:33:11,930 What should I write? 479 00:33:26,330 --> 00:33:27,800 Thank you, Suh Jin. 480 00:33:27,800 --> 00:33:29,700 You know that I'm always on your side, right? 481 00:33:29,700 --> 00:33:32,900 Thanks for the fruit. They'll help me recover quickly! 482 00:33:41,710 --> 00:33:43,930 "Thank you, Professor Cha." 483 00:33:49,390 --> 00:33:52,010 What? Yeh Suh's mom is Kwak Mi Hyang? 484 00:33:52,020 --> 00:33:54,180 I think it was a big shock to Yeh Suh. 485 00:33:54,290 --> 00:33:56,350 She can't focus at all. 486 00:33:58,960 --> 00:34:02,360 Then her graduating from the University of Sydney was... 487 00:34:03,400 --> 00:34:05,590 It was a lie. 488 00:34:28,930 --> 00:34:30,860 Kwak Mi Hyang is Han Suh Jin? 489 00:34:30,860 --> 00:34:32,040 Han Suh Jin? 490 00:34:33,900 --> 00:34:35,310 Kwak Mi Hyang is Han Suh Jin? 491 00:34:53,420 --> 00:34:55,000 You know what you have to do, right? 492 00:34:57,350 --> 00:34:58,530 Make sure Yeh Suh... 493 00:35:00,720 --> 00:35:02,440 tells you everything that's in her heart. 494 00:35:04,260 --> 00:35:06,070 That way, she'll feel a little upbeat. 495 00:35:09,130 --> 00:35:10,180 Yes, ma'am. 496 00:35:12,500 --> 00:35:13,550 Good. 497 00:35:14,570 --> 00:35:15,650 Good. 498 00:35:21,310 --> 00:35:22,320 Good! 499 00:35:34,430 --> 00:35:38,600 So that proud woman had a huge inferiority complex? 500 00:35:43,530 --> 00:35:46,800 Thanks to her, everything will go as planned. 501 00:35:57,110 --> 00:35:59,100 (Song Yeon Du) 502 00:36:26,940 --> 00:36:28,970 I can't believe I was so indifferent. 503 00:36:29,950 --> 00:36:31,840 I had forgotten about the anniversary of her death, 504 00:36:33,450 --> 00:36:35,570 but I was reminded of it after I met you. 505 00:36:38,890 --> 00:36:40,170 Would you like a cup of tea? 506 00:36:41,930 --> 00:36:43,800 How's the novel going? 507 00:36:44,260 --> 00:36:45,970 Is there anything I can help you with? 508 00:36:48,370 --> 00:36:49,940 I'm trying to censor myself. 509 00:36:50,600 --> 00:36:52,660 What do you mean by that? 510 00:36:53,500 --> 00:36:55,690 Maybe I'm trying to write this novel... 511 00:36:57,170 --> 00:36:58,690 as a means to get rid of my guilt... 512 00:36:58,710 --> 00:37:01,000 regarding what happened with Yeon Du. 513 00:37:01,410 --> 00:37:03,120 Or maybe it's just my greed... 514 00:37:03,480 --> 00:37:05,330 of wanting to become a famous writer with this... 515 00:37:06,350 --> 00:37:08,030 since it'll be my first novel in 15 years. 516 00:37:08,720 --> 00:37:11,990 To be honest, I thought you were in the center... 517 00:37:14,160 --> 00:37:16,810 of the tragic event that happened to Young Jae's family. 518 00:37:17,230 --> 00:37:19,520 I thought I was a rational person. 519 00:37:21,200 --> 00:37:22,640 But I found out I was very biased. 520 00:37:24,000 --> 00:37:26,460 They say humans are not rational beings... 521 00:37:26,940 --> 00:37:28,520 but tend to rationalize things instead. 522 00:37:29,510 --> 00:37:31,120 Don't be too hard on yourself. 523 00:37:31,240 --> 00:37:34,000 Anybody would've thought like you if they were in your shoes. 524 00:37:40,780 --> 00:37:41,930 Thank you. 525 00:37:43,390 --> 00:37:45,300 Yeh Suh has told me a lot about Woo Joo. 526 00:37:45,890 --> 00:37:47,950 You raised your son very well. 527 00:37:48,690 --> 00:37:49,770 Woo Joo? 528 00:37:52,260 --> 00:37:53,510 He's like... 529 00:37:54,730 --> 00:37:56,310 a gift from the skies. 530 00:37:56,630 --> 00:37:58,660 I'm always grateful that I have a son like that... 531 00:37:59,770 --> 00:38:01,050 beside me. 532 00:38:03,270 --> 00:38:04,790 I used to have a kid... 533 00:38:07,180 --> 00:38:09,970 that felt like a blessing as well. 534 00:38:15,890 --> 00:38:17,980 What do you mean by "used to"? 535 00:38:18,790 --> 00:38:20,000 I lost my child... 536 00:38:23,190 --> 00:38:24,370 due to an accident. 537 00:38:57,690 --> 00:38:59,140 I'm going to dress your scar. 538 00:38:59,700 --> 00:39:00,710 Okay. 539 00:39:01,870 --> 00:39:05,300 Dong Hyuk, my legs still feel numb. 540 00:39:05,870 --> 00:39:08,900 Are there any bleedings? Did he cut my blood vessel? 541 00:39:09,010 --> 00:39:10,620 Why do I feel so dizzy? 542 00:39:10,940 --> 00:39:13,100 It's because you got an injection to relieve your back pain. 543 00:39:13,710 --> 00:39:14,890 An injection? 544 00:39:15,410 --> 00:39:17,020 Are you done with dressing... 545 00:39:20,250 --> 00:39:22,340 Professor... Professor Kang. 546 00:39:23,050 --> 00:39:25,380 Gosh, you weakhearted punk. 547 00:39:25,520 --> 00:39:27,640 Can't you trust me even after taking an MRI? 548 00:39:27,720 --> 00:39:28,940 It's clean. 549 00:39:29,430 --> 00:39:32,660 No, it's... It's not because I can't trust you. 550 00:39:33,800 --> 00:39:36,830 Dong Hyuk, will you help Professor Woo wash his hair? 551 00:39:37,800 --> 00:39:39,380 He stinks. 552 00:39:39,600 --> 00:39:40,800 He's taking antibiotics, 553 00:39:40,800 --> 00:39:42,220 - so don't give him any laxatives. - Okay. 554 00:39:42,440 --> 00:39:44,930 This man has a very weak stomach. 555 00:39:49,680 --> 00:39:52,340 Professor Kang, thank you! 556 00:39:54,720 --> 00:39:57,310 I can't believe Professor Kang dressed your scar himself. 557 00:39:57,650 --> 00:39:59,470 He must care about you a lot. 558 00:40:02,030 --> 00:40:03,400 Just wash my hair for me. 559 00:40:04,160 --> 00:40:05,370 Gosh, it's killing me. 560 00:40:06,930 --> 00:40:08,240 My goodness. 561 00:40:11,300 --> 00:40:13,820 Hey, Professor Hwang. Come on in. 562 00:40:15,510 --> 00:40:16,750 Come here and sit down. 563 00:40:20,780 --> 00:40:21,860 So... 564 00:40:22,210 --> 00:40:23,990 have you given it some thought? 565 00:40:26,320 --> 00:40:29,070 Like I already told you, I don't think... 566 00:40:30,650 --> 00:40:32,170 My gosh, look at you. 567 00:40:32,660 --> 00:40:35,790 I just want to play golf with you on the weekend. 568 00:40:36,030 --> 00:40:37,400 What's so hard about that? 569 00:40:38,100 --> 00:40:39,470 It's not hard. 570 00:40:39,700 --> 00:40:41,990 Not only am I bad at playing golf, 571 00:40:42,200 --> 00:40:43,800 but also I haven't contacted Congressman Kim... 572 00:40:43,800 --> 00:40:46,360 ever since he got elected as the party representative. 573 00:40:47,100 --> 00:40:49,760 I just felt like that would be the right thing to do. 574 00:40:51,340 --> 00:40:52,340 My gosh. 575 00:40:52,340 --> 00:40:54,700 I only asked because I heard you're very close... 576 00:40:54,710 --> 00:40:55,990 with Congressman Kim. 577 00:40:57,580 --> 00:40:58,790 Forget about it. 578 00:41:01,180 --> 00:41:02,630 I'll be off, then. 579 00:41:07,720 --> 00:41:08,800 Professor Hwang. 580 00:41:09,490 --> 00:41:10,490 Yes, sir? 581 00:41:10,490 --> 00:41:12,450 It's great to walk the right path, 582 00:41:12,930 --> 00:41:14,840 but you know what they say about clear water. 583 00:41:15,770 --> 00:41:17,440 "There aren't any big fishes..." 584 00:41:17,730 --> 00:41:19,720 "if the water's too clear." 585 00:41:26,540 --> 00:41:29,050 I have no intentions of becoming a fish... 586 00:41:29,050 --> 00:41:30,520 that's suitable for cooking stew. 587 00:41:38,460 --> 00:41:39,500 Go ahead. 588 00:41:41,890 --> 00:41:43,000 Hello. 589 00:41:47,330 --> 00:41:48,980 According to Mr. Lim, 590 00:41:49,270 --> 00:41:53,130 the old tortoise and Chi Young have started to fall apart. 591 00:41:53,240 --> 00:41:54,610 They seemed to be on great terms to me. 592 00:41:55,070 --> 00:41:57,760 The tortoise scouted Chi Young so that he could use him... 593 00:41:57,770 --> 00:41:59,590 as a steppingstone for his success. 594 00:42:01,040 --> 00:42:02,840 A steppingstone for his success? 595 00:42:02,850 --> 00:42:04,260 According to Mr. Lim's hunch, 596 00:42:05,250 --> 00:42:07,270 it seems like he wants to become the Minister of Health and Welfare. 597 00:42:09,720 --> 00:42:12,450 He's just the president of a hospital, 598 00:42:12,460 --> 00:42:14,980 and he wants to become the control tower... 599 00:42:15,060 --> 00:42:16,780 of a department that takes up 40 percent of our country's budget? 600 00:42:16,790 --> 00:42:18,030 I know, right? 601 00:42:18,030 --> 00:42:20,080 What does he know about pensions or welfare? 602 00:42:20,530 --> 00:42:22,650 He must think he can get anything by lobbying people. 603 00:42:23,970 --> 00:42:25,150 By the way, 604 00:42:25,240 --> 00:42:28,470 how does Chi Young know the leader of the ruling party? 605 00:42:28,670 --> 00:42:32,070 When Sungjoo Medical Center was getting closed down, 606 00:42:32,180 --> 00:42:33,700 he apparently protested until the end... 607 00:42:33,710 --> 00:42:35,290 and took care of the patients there. 608 00:42:35,610 --> 00:42:36,640 And Congressman Kim, 609 00:42:36,650 --> 00:42:38,430 the president of the Health and Welfare Committee at that time, 610 00:42:38,750 --> 00:42:41,820 was also against it, and he even went on a hunger strike. 611 00:42:42,120 --> 00:42:44,070 Thanks to that, they're really close to each other. 612 00:42:44,420 --> 00:42:48,430 He wanted to use that dull prick as a steppingstone for success? 613 00:42:48,860 --> 00:42:50,640 It was a very bad choice. 614 00:42:53,160 --> 00:42:54,340 Professor Kang. 615 00:42:55,130 --> 00:42:57,850 The director position for Planning and Coordination is vacant. 616 00:42:58,370 --> 00:42:59,450 So don't you think... 617 00:43:00,240 --> 00:43:02,960 you should win President Choi's favor? 618 00:43:05,140 --> 00:43:07,760 What's the point in trying to win that useless man's favor? 619 00:43:35,110 --> 00:43:37,460 If I become the director of Planning and Coordination, 620 00:43:42,510 --> 00:43:44,470 I'll easily be able to become the executive director. 621 00:43:46,650 --> 00:43:47,830 (Kim Hyuk Jae) 622 00:43:48,890 --> 00:43:50,940 (Kim Hyuk Jae) 623 00:43:52,620 --> 00:43:54,370 He graduated Namseo High School. 624 00:43:55,060 --> 00:43:56,800 He majored in public administration in Hanguk University. 625 00:43:58,530 --> 00:44:01,120 Gosh, none of our schools match. 626 00:44:10,510 --> 00:44:11,580 It's me. 627 00:44:12,480 --> 00:44:16,080 Did anyone in our Castle go to Namseok High? 628 00:44:16,950 --> 00:44:19,370 Who? Professor Cha? 629 00:44:21,420 --> 00:44:23,510 Why is it that jerk of all people? 630 00:44:51,550 --> 00:44:55,560 Professor Cha? Hello, it's Kang Joon Sang. 631 00:44:59,060 --> 00:45:02,120 We're the dads of the student body presidents. 632 00:45:02,130 --> 00:45:04,050 We've been too distant. 633 00:45:04,260 --> 00:45:07,560 I would like to buy you a drink. 634 00:45:07,800 --> 00:45:10,420 Are you free this evening? 635 00:45:10,770 --> 00:45:11,810 Today? 636 00:45:12,640 --> 00:45:13,880 I'm not sure. 637 00:45:14,570 --> 00:45:17,770 I'll check my schedule first. Hang on. 638 00:45:19,380 --> 00:45:21,660 What's this sneaky fool up to? 639 00:45:22,310 --> 00:45:24,470 Since when were we close enough to we drink together? 640 00:45:24,480 --> 00:45:25,590 Hello. 641 00:45:28,320 --> 00:45:31,280 I'm sorry, I have plans. 642 00:45:31,290 --> 00:45:35,330 Oh, do you? That's such a pity. 643 00:45:36,560 --> 00:45:38,890 I hoped to meet to... 644 00:45:38,900 --> 00:45:41,520 discuss our children's education. 645 00:45:44,290 --> 00:45:47,330 Thank you for canceling your other appointment... 646 00:45:47,330 --> 00:45:48,810 to meet with me. 647 00:45:51,430 --> 00:45:54,830 I must push everything aside if it's about our kids' education. 648 00:45:55,570 --> 00:45:58,640 Everyone tends to just get greedy. 649 00:45:58,640 --> 00:46:01,600 It's hard to meet someone who truly cares. 650 00:46:01,880 --> 00:46:05,790 I'm so honored to have a neighbor like you. 651 00:46:10,380 --> 00:46:13,190 People used to say that an uninterested dad... 652 00:46:13,190 --> 00:46:15,480 was a prerequisite to a good education. 653 00:46:15,920 --> 00:46:18,060 That's not true anymore. 654 00:46:18,060 --> 00:46:20,730 Entrance exams are so complicated now, 655 00:46:20,730 --> 00:46:23,000 and rather than an attentive mom, 656 00:46:23,000 --> 00:46:26,900 they say an attentive dad is 10 times more effective. 657 00:46:26,900 --> 00:46:30,900 The time has come for the dads to get involved. 658 00:46:30,900 --> 00:46:33,970 That's correct. The dads' time has come. 659 00:46:38,310 --> 00:46:43,330 You're different because you're from the great Namseok High. 660 00:46:45,690 --> 00:46:49,760 I heard many great people graduated from that school. 661 00:46:50,020 --> 00:46:51,060 Of course. 662 00:46:51,060 --> 00:46:54,160 Over 150 students a year got into Seoul National University. 663 00:46:55,030 --> 00:46:58,700 The previous public prosecutor general was an alumnus. 664 00:46:58,700 --> 00:47:02,170 Supreme Court Justice Park is my seven years senior. 665 00:47:04,540 --> 00:47:07,340 What about Kim Hyuk Jae the party representative? 666 00:47:14,950 --> 00:47:15,990 Hyuk Jae? 667 00:47:16,620 --> 00:47:19,480 We grew up in the same neighborhood. 668 00:47:22,260 --> 00:47:23,530 Did you? 669 00:47:26,890 --> 00:47:27,900 But... 670 00:47:30,060 --> 00:47:31,340 what about him? 671 00:47:34,870 --> 00:47:38,850 Why not have another drink first? 672 00:47:53,120 --> 00:47:54,130 Here. 673 00:47:56,720 --> 00:47:57,800 Let's drink. 674 00:48:41,170 --> 00:48:42,550 Can we talk? 675 00:48:45,200 --> 00:48:46,450 For just five minutes. 676 00:48:56,750 --> 00:48:58,600 I shouldn't have gotten emotional. 677 00:48:59,150 --> 00:49:02,750 Even if I did, I shouldn't have blurted that out. 678 00:49:03,590 --> 00:49:05,070 It was careless of me... 679 00:49:07,160 --> 00:49:08,440 to mention ox blood. 680 00:49:10,560 --> 00:49:11,630 I'm so sorry. 681 00:49:11,630 --> 00:49:13,890 Just say if you'll write about Young Jae or not. 682 00:49:18,200 --> 00:49:21,570 I also apologize for getting Kim Joo Young wrong. 683 00:49:22,340 --> 00:49:25,640 She and I have a connection. 684 00:49:29,250 --> 00:49:31,170 - A connection? - She taught... 685 00:49:31,850 --> 00:49:35,050 a student I met while I was a student teacher. 686 00:49:35,520 --> 00:49:38,240 The kid died after arguing with her family about her grades. 687 00:49:38,760 --> 00:49:41,210 She still remembers that girl after 19 years. 688 00:49:41,660 --> 00:49:43,920 She wouldn't have used Young Jae's vengeful spirit. 689 00:49:46,600 --> 00:49:47,970 I was narrow-minded. 690 00:49:47,970 --> 00:49:51,300 You suspected Coach Kim for being at the center of tragedies. 691 00:49:51,970 --> 00:49:54,060 You must have lost your motivation to write your novel, right? 692 00:49:55,070 --> 00:49:56,420 That's true. 693 00:49:58,950 --> 00:50:00,210 But like you said, 694 00:50:00,210 --> 00:50:02,920 I can focus on Young Jae's parents instead. 695 00:50:02,920 --> 00:50:05,080 What do you know about his parents? 696 00:50:05,080 --> 00:50:07,210 Coach Kim said she'd help. 697 00:50:08,760 --> 00:50:09,870 She'll help? 698 00:50:13,230 --> 00:50:15,860 I'd like to prevent the unfortunate happening of Young Jae's family... 699 00:50:15,860 --> 00:50:18,860 becoming some kind of gossip that people talk about over drinks. 700 00:50:20,300 --> 00:50:23,770 I really wanted to apologize to you about this. 701 00:50:23,770 --> 00:50:25,050 Are we done? 702 00:50:43,020 --> 00:50:44,070 Coach Kim. 703 00:50:44,860 --> 00:50:47,930 Did you say you'd help Woo Joo's mom with her novel? 704 00:50:47,930 --> 00:50:50,060 I'm meeting her to stop her. 705 00:50:50,060 --> 00:50:53,070 You collected signatures and want to sue her. 706 00:50:53,070 --> 00:50:55,490 Couldn't that also become a scandal? 707 00:50:56,300 --> 00:50:57,770 You must be careful. 708 00:50:57,770 --> 00:50:59,940 Nothing good will come from starting a scandal... 709 00:50:59,940 --> 00:51:01,840 before Yeh Suh gets into university. 710 00:51:01,840 --> 00:51:03,930 Right. I see that. 711 00:51:04,110 --> 00:51:06,580 Then I'll let you deal with Woo Joo's mom. 712 00:51:06,580 --> 00:51:08,500 Okay, I'll deal with her. 713 00:51:09,850 --> 00:51:10,890 Oh, right. 714 00:51:11,780 --> 00:51:13,970 Is there a problem at home? 715 00:51:16,290 --> 00:51:18,830 A problem? What kind of problem could there be? 716 00:51:18,830 --> 00:51:21,660 Yeh Suh unusually antsy and sensitive. 717 00:51:21,660 --> 00:51:24,530 Please ensure she's in good health and spirits before the exams. 718 00:51:27,170 --> 00:51:29,290 Will she ace finals as well? 719 00:51:32,870 --> 00:51:34,570 Don't talk with anyone... 720 00:51:34,570 --> 00:51:36,150 and pass the papers on. 721 00:51:53,760 --> 00:51:56,530 Number 2? Number 3? 722 00:51:58,430 --> 00:51:59,440 Three? 723 00:51:59,600 --> 00:52:01,520 To get 100 percent, remember this. 724 00:52:02,240 --> 00:52:05,070 Don't trust yourself, and constantly doubt yourself. 725 00:52:06,240 --> 00:52:07,920 That's how you'll be able to beat Hye Na. 726 00:52:28,260 --> 00:52:29,570 Darn it, number two. 727 00:52:40,810 --> 00:52:42,510 How many did you get wrong? 728 00:52:42,510 --> 00:52:44,090 Three in Korean. 729 00:52:45,780 --> 00:52:48,640 What do I do? 730 00:52:49,650 --> 00:52:50,760 Three? 731 00:52:51,250 --> 00:52:54,190 That's just three across the board. 732 00:52:54,190 --> 00:52:56,690 The results aren't out yet. When you got one wrong last time, 733 00:52:56,690 --> 00:52:58,780 you said you wouldn't come first. 734 00:52:59,160 --> 00:53:00,870 Hye Na scored full marks in everything. 735 00:53:03,600 --> 00:53:06,960 She got every single question right! 736 00:53:07,630 --> 00:53:09,760 She outdid me in the assessments as well. What should I do? 737 00:53:10,370 --> 00:53:12,430 What do I do now? 738 00:53:12,770 --> 00:53:15,430 What should I do now? 739 00:53:42,370 --> 00:53:43,850 Let's see. 740 00:53:44,200 --> 00:53:46,190 How much did their ranks go up this time? 741 00:53:46,440 --> 00:53:48,640 Report card. Cha Suh Joon. 742 00:53:48,640 --> 00:53:50,250 (Cha Suh Joon, Shina High School) 743 00:53:50,580 --> 00:53:52,880 (Rating, rank, total number of students) 744 00:53:52,880 --> 00:53:53,960 The second rank? 745 00:53:56,220 --> 00:53:57,260 Cha Ki Joon. 746 00:54:05,930 --> 00:54:06,940 The second rank? 747 00:54:10,030 --> 00:54:11,370 What happened? 748 00:54:11,530 --> 00:54:13,300 I gave you boys all the expected exam questions. 749 00:54:13,300 --> 00:54:15,520 They covered most of the questions that were actually on your exams. 750 00:54:16,770 --> 00:54:18,620 Why did your grades drop? 751 00:54:18,770 --> 00:54:20,540 I guess other students did better this time. 752 00:54:20,540 --> 00:54:21,850 You stay out of this. 753 00:54:25,480 --> 00:54:26,560 Cha Suh Joon. 754 00:54:31,350 --> 00:54:32,430 Cha Ki Joon. 755 00:54:33,720 --> 00:54:34,900 Are you not going to answer me? 756 00:54:46,470 --> 00:54:50,710 Our friends were very worried about their grades, 757 00:54:51,800 --> 00:54:53,380 so we shared the questions with them. 758 00:54:56,510 --> 00:54:57,590 Share? 759 00:54:58,180 --> 00:54:59,390 Do you even know how much... 760 00:55:05,520 --> 00:55:07,230 I gave them to you boys for you to study. 761 00:55:07,520 --> 00:55:09,090 Why share them with your competitors? 762 00:55:09,090 --> 00:55:11,510 Our friends were so stressed out about their grades. 763 00:55:11,660 --> 00:55:12,960 Why can't we share them? 764 00:55:12,960 --> 00:55:14,730 You mindless idiot. 765 00:55:14,730 --> 00:55:16,580 They're your competitors. 766 00:55:16,930 --> 00:55:18,950 It's the same thing as sharing your bullets with your enemies. 767 00:55:19,230 --> 00:55:21,830 Didn't I tell you to think of your school as a battlefield? 768 00:55:21,830 --> 00:55:23,620 Everyone, besides yourself, is your enemy! 769 00:55:23,640 --> 00:55:25,620 If you don't kill them, you will die. 770 00:55:25,740 --> 00:55:28,160 Do you boys want to die? Do you? 771 00:55:37,620 --> 00:55:39,870 - Do you want a glass of water? - Is that important right now? 772 00:55:45,730 --> 00:55:47,810 Do you boys want to go to university or not? 773 00:55:48,490 --> 00:55:52,060 Everyone is trying their best to get into a good university. 774 00:55:52,330 --> 00:55:54,670 Do you think you can beat them with that kind of mindset? 775 00:55:54,670 --> 00:55:57,120 You told us to compete in good faith. 776 00:55:57,270 --> 00:55:59,270 We can't compete in good faith if we consider our friends... 777 00:55:59,270 --> 00:56:00,750 as enemies and our school as a battlefield. 778 00:56:00,810 --> 00:56:01,970 Boys, you're old enough... 779 00:56:01,970 --> 00:56:04,910 to understand what I really meant by that. 780 00:56:04,980 --> 00:56:06,750 In any competition, you either win or lose. 781 00:56:06,750 --> 00:56:08,730 There are only two outcomes. 782 00:56:08,850 --> 00:56:11,950 Only when you win can you say you competed in good faith. 783 00:56:12,150 --> 00:56:13,400 Don't you get it? 784 00:56:16,790 --> 00:56:19,890 I'm telling you to win. You must win. 785 00:56:19,890 --> 00:56:20,970 Boys. 786 00:56:21,590 --> 00:56:24,250 You understand what your dad is trying to tell you, right? 787 00:56:25,060 --> 00:56:26,080 Yes. 788 00:56:26,200 --> 00:56:28,290 Yes, we'll get better grades next time. 789 00:56:29,340 --> 00:56:31,660 Good. Now, go study. 790 00:56:38,880 --> 00:56:41,130 Those clueless losers. 791 00:56:41,980 --> 00:56:44,140 Those questions cost me so much. I can't believe they shared them. 792 00:56:44,920 --> 00:56:45,960 Honey. 793 00:56:46,850 --> 00:56:49,040 Do you realize you're being overly anxious about their grades? 794 00:56:49,390 --> 00:56:51,160 As they say, what kills you in the desert... 795 00:56:51,160 --> 00:56:54,090 isn't the heat or your thirst, but your anxiety. 796 00:56:54,090 --> 00:56:57,690 You should believe in them and be supportive. 797 00:57:06,810 --> 00:57:08,590 That's why the boys can't do better. 798 00:57:18,250 --> 00:57:21,010 I don't agree with your dad. 799 00:57:21,620 --> 00:57:22,700 You did the right thing. 800 00:57:23,420 --> 00:57:25,340 You should only compete with yourself. 801 00:57:25,860 --> 00:57:28,720 Competing with others makes you lonely. 802 00:57:29,030 --> 00:57:32,630 I believe true success is living a life where you're not lonely. 803 00:57:33,400 --> 00:57:35,220 - Do you agree? - Agreed. 804 00:57:35,840 --> 00:57:38,360 - Great. Let's eat, boys. - It looks so good. 805 00:57:38,600 --> 00:57:41,260 Mom, let's clink our glasses first. 806 00:57:41,610 --> 00:57:42,690 Shall we? 807 00:57:44,010 --> 00:57:46,130 Here's to our fulfilling life. 808 00:57:46,250 --> 00:57:47,390 - Cheers. - Cheers. 809 00:57:49,320 --> 00:57:51,220 I heard you got the highest score on the finals. 810 00:57:51,220 --> 00:57:53,010 It made me so happy. 811 00:57:53,650 --> 00:57:56,490 Yes. That news made me incredibly happy as well, Hye Na. 812 00:57:57,320 --> 00:57:58,330 Thank you. 813 00:58:00,330 --> 00:58:01,740 My sincere congratulations to you, Hye Na. 814 00:58:02,090 --> 00:58:04,250 You're really cool. I approve. 815 00:58:06,170 --> 00:58:08,790 People will think that he's the one with the highest score. 816 00:58:09,940 --> 00:58:13,070 Come on. My grades have improved as well. 817 00:58:13,770 --> 00:58:14,880 Number two in our year. 818 00:58:15,470 --> 00:58:17,400 Because Woo Joo takes after the two of you, 819 00:58:17,840 --> 00:58:19,560 he has such a great personality. 820 00:58:20,350 --> 00:58:22,230 Who? Him? 821 00:58:22,510 --> 00:58:23,920 You think he has a good personality? 822 00:58:23,920 --> 00:58:24,990 My goodness. 823 00:58:27,050 --> 00:58:30,550 When Yeh Suh got the highest score and I only came in second, 824 00:58:30,860 --> 00:58:32,500 I couldn't congratulate her. 825 00:58:33,090 --> 00:58:35,430 "I have to do better next time. I must beat her." 826 00:58:35,430 --> 00:58:36,970 That's all I thought. 827 00:58:39,230 --> 00:58:41,820 By the way, I wonder if Yeh Suh is okay. 828 00:58:42,530 --> 00:58:43,810 She must be so upset now. 829 00:58:47,040 --> 00:58:49,840 I don't want to eat. I said I won't eat anything. 830 00:58:51,440 --> 00:58:52,580 You bombed your finals. 831 00:58:52,580 --> 00:58:54,630 Why take it out on us? 832 00:58:55,750 --> 00:58:57,640 Whose fault is it that I bombed the exam? 833 00:58:58,450 --> 00:59:00,340 It's all your fault, Mom. 834 00:59:00,620 --> 00:59:02,740 I couldn't focus on studying because of you. 835 00:59:03,560 --> 00:59:06,390 Hey, how could you bomb your exam just because Mom lied? 836 00:59:07,090 --> 00:59:08,200 Get lost! 837 00:59:12,870 --> 00:59:15,330 Yeh Suh, doing badly on your exam once... 838 00:59:15,330 --> 00:59:16,800 isn't the end of the world. 839 00:59:16,800 --> 00:59:18,890 What will you do if I can't get into SNU's Medical School? 840 00:59:19,170 --> 00:59:21,390 Will you take responsibility for it? 841 00:59:22,370 --> 00:59:24,340 Are you going to blame every single thing on me? 842 00:59:24,340 --> 00:59:25,590 Why are you being such a loser? 843 00:59:29,720 --> 00:59:31,500 Yes, I'm a loser. 844 00:59:33,090 --> 00:59:34,870 It's because I'm your daughter. Didn't you know? 845 00:59:45,660 --> 00:59:47,620 Yeh Suh. 846 00:59:59,180 --> 01:00:00,460 She came in fourth? 847 01:00:01,880 --> 01:00:04,370 You know who's responsible for the drop in her grades, right? 848 01:00:06,220 --> 01:00:07,530 Answer me. 849 01:00:07,890 --> 01:00:09,560 Where's that woman who confidently said... 850 01:00:09,560 --> 01:00:12,010 she's Kwak Mi Hyang in front of all those people? 851 01:00:12,590 --> 01:00:13,790 Where's that arrogant woman... 852 01:00:13,790 --> 01:00:16,320 who lectured me for not siding with her? 853 01:00:25,540 --> 01:00:26,620 Yeh Suh. 854 01:00:38,780 --> 01:00:39,900 Do you want to join us? 855 01:00:40,390 --> 01:00:41,560 It's so refreshing. 856 01:00:44,490 --> 01:00:45,500 Hey. 857 01:00:46,130 --> 01:00:48,350 Are you still against me moving in as a live-in tutor? 858 01:00:48,730 --> 01:00:50,650 I can be a great tutor to Yeh Bin. 859 01:00:52,130 --> 01:00:53,130 Hey, Kim Hye Na. 860 01:00:53,130 --> 01:00:56,530 To be honest, my lease is up, so I'll have to find... 861 01:00:56,840 --> 01:00:58,580 a small room somewhere for the time being. 862 01:00:59,870 --> 01:01:01,180 I'm a little scared though. 863 01:01:02,210 --> 01:01:04,600 And it's not like those rooms are cheap. 864 01:01:04,980 --> 01:01:06,460 You should've told me sooner. 865 01:01:06,750 --> 01:01:09,230 I can talk to my mom about it if you're okay with it. 866 01:01:15,920 --> 01:01:17,270 Thank you, 867 01:01:17,520 --> 01:01:20,360 but I don't want to inconvenience her any further. 868 01:01:22,230 --> 01:01:25,630 Yeh Suh, I just need a place to sleep and food to live on. 869 01:01:25,860 --> 01:01:27,990 I can be an excellent tutor to Yeh Bin. 870 01:01:28,830 --> 01:01:30,050 Can you please help me out? 871 01:01:36,140 --> 01:01:37,150 Yeh Suh. 872 01:01:39,450 --> 01:01:40,520 Grandma. 873 01:01:43,050 --> 01:01:44,770 I heard everything from Yeh Suh. 874 01:01:45,120 --> 01:01:46,720 I heard about her grades dropping, 875 01:01:46,720 --> 01:01:48,100 so I came by to see her, 876 01:01:48,620 --> 01:01:49,970 and I'm glad that I did. 877 01:01:50,620 --> 01:01:52,200 You should've been careful. 878 01:01:53,060 --> 01:01:55,450 How could you let that happen? 879 01:01:56,300 --> 01:01:59,000 - I'm sorry. - You told all those lies, 880 01:01:59,000 --> 01:02:00,600 so you should've made sure not to get caught. 881 01:02:00,600 --> 01:02:02,700 Now, everyone knows that you lied. Think about how embarrassed... 882 01:02:02,700 --> 01:02:04,350 your kids and Joon Sang must be. 883 01:02:06,610 --> 01:02:08,080 Even I'm this upset. 884 01:02:08,610 --> 01:02:10,800 No wonder Yeh Suh did badly on her exam. 885 01:02:11,310 --> 01:02:13,230 Sure, your background is a problem, 886 01:02:13,310 --> 01:02:15,170 but the bigger problem is your incessant lying. 887 01:02:15,210 --> 01:02:17,570 You lie without even batting an eye. 888 01:02:17,620 --> 01:02:19,350 Do you know how scary that is? 889 01:02:19,350 --> 01:02:20,530 I wanted to spare her life. 890 01:02:23,160 --> 01:02:25,240 I lied to you because I wanted to save Yeh Suh's life. 891 01:02:25,360 --> 01:02:27,690 - What did you say? - Had I told you the truth, 892 01:02:27,690 --> 01:02:29,950 you would've made me abort Yeh Suh. 893 01:02:31,830 --> 01:02:34,590 I did everything I could to save my daughter's life. 894 01:02:35,230 --> 01:02:37,770 So you dared to hire people to act like your parents... 895 01:02:37,770 --> 01:02:39,460 to fool me as well as my son? 896 01:02:40,210 --> 01:02:41,610 Have you forgotten what you did... 897 01:02:41,610 --> 01:02:43,860 to Eun Hye for her family not being up to your standards? 898 01:02:44,110 --> 01:02:47,610 I witnessed all of it. I'm not dumb enough to tell you the truth. 899 01:02:49,080 --> 01:02:51,300 I'll make sure Yeh Suh gets into SNU's Medical School. Don't worry. 900 01:02:51,750 --> 01:02:54,020 After all, that's the give-and-take between us. 901 01:02:54,020 --> 01:02:57,090 So? Are you trying to tell me not to meddle in it? 902 01:02:57,960 --> 01:03:00,350 - I'd appreciate that. - What? 903 01:03:01,360 --> 01:03:03,280 Yeh Suh's grades dropped because of you. 904 01:03:03,460 --> 01:03:05,980 How dare you have the audacity to talk back to my mother? 905 01:03:06,430 --> 01:03:08,390 Can she even get into SNU with those grades? 906 01:03:08,600 --> 01:03:10,300 We paid that woman millions of dollars. 907 01:03:10,300 --> 01:03:11,850 What has she been doing? 908 01:03:19,310 --> 01:03:21,670 These are candidate profiles for the Korean instructor position. 909 01:03:37,400 --> 01:03:38,510 Hello. 910 01:03:40,500 --> 01:03:41,710 Let's go in. 911 01:03:42,940 --> 01:03:45,770 Mr. Jo, please bring out some tea. I'll have an espresso. 912 01:03:46,340 --> 01:03:47,780 I'll just have a glass of cold water. 913 01:03:48,770 --> 01:03:50,290 Sure, no problem. 914 01:03:51,140 --> 01:03:54,050 She had always been the top student, 915 01:03:54,050 --> 01:03:55,930 but she came in fourth this time. 916 01:03:59,380 --> 01:04:01,310 Why did Yeh Suh's grades drop? 917 01:04:04,360 --> 01:04:06,550 Are you sure there's no problem at home? 918 01:04:06,730 --> 01:04:08,830 I clearly told you that there aren't any problems at home. 919 01:04:08,830 --> 01:04:11,990 My teaching methods haven't changed at all. 920 01:04:12,100 --> 01:04:14,530 But Yeh Suh's grades suddenly dropped, 921 01:04:14,530 --> 01:04:17,670 so I simply wanted to ask if everything is okay at home. 922 01:04:20,410 --> 01:04:22,770 Ms. Han, Yeh Suh is mentally weak. 923 01:04:22,770 --> 01:04:25,380 Even the smallest stress aggravators can make her fall apart like glass. 924 01:04:25,380 --> 01:04:26,980 Why are you saying that she's weak? 925 01:04:26,980 --> 01:04:29,620 Yeh Suh is very competitive, and she's extremely goal-oriented. 926 01:04:29,620 --> 01:04:32,120 Sure, maybe in the cushy environment you've created for her. 927 01:04:32,120 --> 01:04:34,290 But once she steps out of that bubble, 928 01:04:34,290 --> 01:04:36,480 she won't survive even the littlest hardship. 929 01:04:38,990 --> 01:04:41,890 I'm trying to train her through my methods of mind control, 930 01:04:41,960 --> 01:04:44,960 but I don't know what else will make her falter down the road. 931 01:04:46,300 --> 01:04:48,650 Do you realize how irresponsible you sound right now? 932 01:04:56,640 --> 01:04:58,960 I'm suggesting an alternative, Ms. Han. 933 01:04:59,610 --> 01:05:00,780 An alternative? 934 01:05:00,780 --> 01:05:02,770 Have Hye Na move into your place. 935 01:05:05,480 --> 01:05:09,330 I clearly told you not to bring it up ever again. 936 01:05:14,860 --> 01:05:17,630 You must be aware of how unstable Yeh Suh is at the moment. 937 01:05:19,300 --> 01:05:22,230 She'll fall apart if you don't take drastic measures. 938 01:05:22,230 --> 01:05:23,870 For someone who's as mentally fragile as she is, 939 01:05:23,870 --> 01:05:25,440 nothing's more effective... 940 01:05:25,440 --> 01:05:27,120 than keeping a competitor right before her eyes. 941 01:05:28,310 --> 01:05:31,280 You see, Yeh Suh really hates Hye Na. 942 01:05:31,280 --> 01:05:34,540 What if it backfires? Who will take responsibility for it? 943 01:05:35,610 --> 01:05:38,100 Ms. Han, I'm trying to sort things out here. 944 01:05:38,220 --> 01:05:39,350 If you miss the timing, 945 01:05:39,350 --> 01:05:41,710 Yeh Suh will have to give up on SNU's Medical School. 946 01:05:41,890 --> 01:05:43,580 If that damages my reputation, 947 01:05:45,290 --> 01:05:47,080 will you take responsibility for it? 948 01:05:56,700 --> 01:06:01,050 Create an environment where she can solely focus on her grades. 949 01:06:01,370 --> 01:06:03,400 And I'm saying you can use Hye Na to achieve just that. 950 01:06:03,980 --> 01:06:05,320 Hye Na is... 951 01:06:06,450 --> 01:06:09,780 the best pacemaker who can toughen up Yeh Suh. 952 01:07:22,990 --> 01:07:25,740 (Sky Castle) 953 01:07:25,860 --> 01:07:28,190 Yeh Bin, you're so excited. 954 01:07:28,190 --> 01:07:30,280 I have high hopes for you. 955 01:07:30,430 --> 01:07:32,230 Yeh Bin wants to get into the intensive class? 956 01:07:32,230 --> 01:07:34,470 Even those in Daechi-dong couldn't do it. How will you do it? 957 01:07:34,470 --> 01:07:37,300 Can Hye Na tutor Soo Han as well? 958 01:07:37,300 --> 01:07:38,940 Shouldn't you know better? 959 01:07:38,940 --> 01:07:41,340 That name, Kwak Mi Hyang, suits you perfectly. 960 01:07:41,340 --> 01:07:43,400 - Dad! - My gosh. 961 01:07:43,840 --> 01:07:45,080 Se Ri! 962 01:07:45,080 --> 01:07:47,010 She decided not to write about Young Jae? 963 01:07:47,010 --> 01:07:48,910 How did you make that stubborn woman give up? 964 01:07:48,910 --> 01:07:50,720 You don't need to worry about it anymore. 965 01:07:50,720 --> 01:07:52,680 You know that the new Korean instructor is one of... 966 01:07:52,680 --> 01:07:54,350 the test designers for the college entrance exam, right? 967 01:07:54,350 --> 01:07:56,060 I was so surprised. 968 01:07:56,120 --> 01:07:58,120 She made a huge fuss over it. 969 01:07:58,120 --> 01:08:00,580 She won't let me go into her room. 69000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.