All language subtitles for Revenge.2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,534 --> 00:02:47,234 Bel me als je iets nodig hebt. - Perfect. Bedankt, Roberto. 2 00:02:50,537 --> 00:02:52,904 Een klein welkomstcadeau. 3 00:03:45,481 --> 00:03:47,884 Je maakt me helemaal gek. 4 00:04:28,823 --> 00:04:33,390 Vertaling: fijnproever 5 00:04:39,159 --> 00:04:40,826 Hallo schat. - Hallo. 6 00:04:40,852 --> 00:04:42,719 Alles oké thuis? - Druk. 7 00:04:42,831 --> 00:04:45,964 Ben bijna klaar met 't menu voor de communie. 8 00:04:46,141 --> 00:04:47,541 Om te beginnen... 9 00:04:47,667 --> 00:04:50,933 ik kan nog geen keuze maken tussen twee toetjes. 10 00:04:51,783 --> 00:04:55,117 Het is wellicht te licht en we hebben zalmtartaar als hoofdgerecht. 11 00:04:55,243 --> 00:04:57,709 Ja, het is een fijne balans. 12 00:04:57,799 --> 00:04:59,799 Neem de tijd, schat. 13 00:05:18,240 --> 00:05:21,077 Alles zou zo simpel zijn als de kinderen daar niet waren. 14 00:05:26,816 --> 00:05:29,220 En als jij niet zo'n lekker kontje had. 15 00:05:31,888 --> 00:05:36,490 Waar is dat kleine fijne kontje van me? 16 00:05:36,692 --> 00:05:39,394 Kleine, sappige kontje. 17 00:05:39,496 --> 00:05:42,900 Het is net een buitenaards wezen van een andere planeet. 18 00:07:14,056 --> 00:07:15,526 Richard. 19 00:07:21,932 --> 00:07:23,531 Wat krijgen we nou? 20 00:07:26,367 --> 00:07:29,634 Wat doen jullie hier? - Ook fijn om jou te zien. 21 00:07:30,123 --> 00:07:32,856 We doen ons best een dag eerder te komen. 22 00:07:32,959 --> 00:07:36,459 Wat een gedoe. - De helikopter krijgt een beurt... 23 00:07:36,764 --> 00:07:39,830 wordt twee uur lang van top tot teen behandeld. 24 00:07:51,927 --> 00:07:53,364 Jennifer. 25 00:07:54,530 --> 00:07:56,166 Slechts een vriend. 26 00:07:59,034 --> 00:08:02,872 Ze kwam twee dagen geleden aan voordat... 27 00:08:03,773 --> 00:08:06,240 Hoe dan ook, Stan, Dimitri, m'n partners. 28 00:08:14,283 --> 00:08:18,054 Ik laat jullie alleen. Ik ga douchen. 29 00:08:27,964 --> 00:08:30,031 Alles goed met Elizabeth en de kinderen? 30 00:08:31,197 --> 00:08:32,597 Ze vertrekt morgen. 31 00:08:33,822 --> 00:08:37,555 Jullie hadden elkaar niet mogen zien. Ik zie je bij het zwembad. 32 00:09:54,284 --> 00:09:57,817 Zodra het kan, vlieg ik ver weg. - Waarheen? 33 00:09:57,988 --> 00:10:01,288 Ik reserveer m'n ticket nu meteen. 34 00:10:04,394 --> 00:10:05,829 Naar Los Angeles. 35 00:10:07,130 --> 00:10:09,196 Alles is daar mogelijk. 36 00:10:09,598 --> 00:10:11,867 Alles gaat sneller. 37 00:10:12,669 --> 00:10:15,372 En je kunt sneller gezien worden. 38 00:10:15,622 --> 00:10:18,255 Stan, je telefoon. Het is Hélène. 39 00:10:19,286 --> 00:10:21,453 Laat maar gaan, ik ga scheiden van haar. 40 00:10:24,580 --> 00:10:26,550 Gezien worden als wat? 41 00:10:27,717 --> 00:10:29,119 Ik weet het niet. 42 00:10:30,285 --> 00:10:32,356 Gewoon, gezien worden? 43 00:10:33,990 --> 00:10:36,460 Wie jou niet ziet is blind. 44 00:10:43,068 --> 00:10:45,535 Wat is dat in vredesnaam? 45 00:10:45,802 --> 00:10:48,204 Maak je er niet druk om. - Wat is het? 46 00:10:49,805 --> 00:10:51,241 Peyote. 47 00:10:52,174 --> 00:10:55,743 Een lokaal en krachtig middeltje, waar je van gaat hallucineren. Dit... 48 00:10:55,745 --> 00:10:57,512 kan een voetbalteam platleggen. 49 00:10:57,614 --> 00:10:59,015 Nu is 't van mij. 50 00:11:00,050 --> 00:11:01,616 Voor vanavond. 51 00:11:02,818 --> 00:11:05,955 Dit en wapens staat garant voor ongelukken, eikels. 52 00:11:07,924 --> 00:11:11,192 Een paar jaar geleden werd een Pool zo high... 53 00:11:11,394 --> 00:11:14,261 dat hij z'n eigen been eraf zaagde en er niets van voelde. 54 00:11:14,763 --> 00:11:17,464 Hij stierf zonder een druppel bloed in z'n lichaam. 55 00:11:18,800 --> 00:11:21,904 Hier schoonheid. Kan je het ergens veilig gaan verbergen? 56 00:11:25,519 --> 00:11:27,319 Geef hier. 57 00:11:52,401 --> 00:11:54,137 Nu hebben we problemen. 58 00:13:00,451 --> 00:13:01,851 Ga ervoor Stan. 59 00:13:08,224 --> 00:13:09,624 Kijk. 60 00:13:41,497 --> 00:13:44,697 Mijn beurt. - Nee kom op. 61 00:13:45,544 --> 00:13:47,010 Game over. 62 00:13:47,176 --> 00:13:50,043 We begonnen net plezier te hebben. - Tot morgen. 63 00:14:37,738 --> 00:14:39,241 Daar is ze. 64 00:14:42,804 --> 00:14:44,374 Wacht even. 65 00:14:47,843 --> 00:14:49,478 Prima zo. 66 00:15:04,294 --> 00:15:07,928 Richard is onze paspoorten naar de jachtopziener aan het brengen. 67 00:15:08,030 --> 00:15:10,033 Hij blijft de hele ochtend weg. 68 00:15:13,535 --> 00:15:16,137 Dimitri herstelt van een kater. 69 00:15:16,639 --> 00:15:19,010 Wat ook de hele ochtend zal duren. 70 00:15:21,944 --> 00:15:23,380 Dus... 71 00:15:24,447 --> 00:15:26,049 het is alleen wij twee. 72 00:16:11,928 --> 00:16:13,528 Ik ga alvast inpakken. 73 00:16:14,630 --> 00:16:16,466 Als ik op tijd wil zijn. 74 00:16:56,538 --> 00:16:59,139 Sorry, ik wilde je niet laten schrikken. 75 00:16:59,441 --> 00:17:02,144 Het is al goed, je verraste me. 76 00:17:06,515 --> 00:17:08,652 Dit is een mooie slaapkamer. 77 00:17:11,888 --> 00:17:13,323 Jazeker. 78 00:17:17,659 --> 00:17:19,559 Het is zo jammer... 79 00:17:20,061 --> 00:17:24,167 dat we niet meer tijd hadden om elkaar beter te leren kennen. 80 00:17:29,070 --> 00:17:30,674 Bel me zodra je kan. 81 00:17:32,575 --> 00:17:34,009 Dat kunnen we... 82 00:17:35,578 --> 00:17:37,013 iets doen... 83 00:17:37,880 --> 00:17:39,282 samen. 84 00:17:43,552 --> 00:17:46,522 Ik weet niet of ik tijd zal hebben vanwege 't werk. 85 00:17:46,722 --> 00:17:48,193 Werk? 86 00:17:50,959 --> 00:17:53,730 Dus nu ben je opeens een politicus. 87 00:18:02,637 --> 00:18:04,941 Wat vind je niet leuk aan mij? 88 00:18:10,346 --> 00:18:13,811 Nee, niks. - Ik wil 't alleen weten. 89 00:18:14,851 --> 00:18:16,320 Zeg het. 90 00:18:16,719 --> 00:18:19,288 Wat vind je niet leuk aan mij? 91 00:18:26,896 --> 00:18:30,567 Je bent niet m'n type, dat is alles. 92 00:18:34,169 --> 00:18:36,072 Waarom ben ik je type niet? 93 00:18:44,046 --> 00:18:45,648 Je bent... 94 00:18:51,052 --> 00:18:52,622 te klein. 95 00:18:55,357 --> 00:18:57,258 Ik vind langere jongens leuker. 96 00:18:57,760 --> 00:18:59,729 Dat is duidelijk. 97 00:19:11,540 --> 00:19:15,310 M'n lengte is sinds gisteren niet veranderd, toch? 98 00:19:22,685 --> 00:19:26,187 Ik vroeg je een simpele vraag. 99 00:19:26,989 --> 00:19:30,124 Zelfs voor jouw bekrompen hersenen... 100 00:19:30,126 --> 00:19:32,695 zou het niet lastig moeten zijn dat te begrijpen. 101 00:19:32,994 --> 00:19:34,430 Ik vraag het nogmaals. 102 00:19:36,065 --> 00:19:38,201 Is m'n lengte... 103 00:19:39,634 --> 00:19:41,037 veranderd... 104 00:19:42,137 --> 00:19:43,706 sinds gisteren? 105 00:19:46,876 --> 00:19:48,345 Nee. 106 00:19:49,211 --> 00:19:51,948 Het leek of je me gisteren leuk vond. 107 00:19:53,715 --> 00:19:57,682 Nee, ik... - Toen we gisteren aan het dansen waren... 108 00:19:58,119 --> 00:20:00,088 was alles glashelder. 109 00:20:00,790 --> 00:20:03,190 Je benaderde me als een hitsige tante... 110 00:20:04,092 --> 00:20:06,360 je wreef jezelf tegen me aan... 111 00:20:06,962 --> 00:20:08,732 en maakte me geil. 112 00:20:09,932 --> 00:20:13,369 En ineens, ben ik je type niet? 113 00:20:14,470 --> 00:20:16,503 In een ogenblik... 114 00:20:16,905 --> 00:20:20,173 na een nacht ben ik te klein voor je. 115 00:20:22,945 --> 00:20:25,248 Gisteren verlangde je ernaar. 116 00:20:28,084 --> 00:20:30,220 En nu ineens... 117 00:20:31,453 --> 00:20:34,821 Stop. Richard zal ogenblikkelijk terug zijn. 118 00:20:51,052 --> 00:20:53,052 Zie je niet dat we bezig zijn? 119 00:20:56,771 --> 00:21:00,237 Als je mee wil doen, kom dan binnen, of maak dat je wegkomt. 120 00:22:47,456 --> 00:22:48,856 Alles is hier. 121 00:23:11,128 --> 00:23:14,262 Luister, er was een klein probleem met Jen. 122 00:23:22,892 --> 00:23:24,560 Roep de helikopter op. 123 00:23:25,827 --> 00:23:29,196 Roep de helikopter op, ik wil naar huis. - Rustig maar. 124 00:23:30,398 --> 00:23:34,203 Ik zal overal voor zorgen. Maak je geen zorgen. 125 00:23:44,844 --> 00:23:46,644 Ben je gek geworden? - Sorry. 126 00:23:46,844 --> 00:23:48,644 Sorry? Ben je gek geworden? 127 00:23:49,328 --> 00:23:51,228 Rustig aan. - Ik laat je twee uur alleen. 128 00:23:51,235 --> 00:23:52,695 Weet ik. - Weet je dat? 129 00:23:52,719 --> 00:23:54,386 Waar zijn je hersenen? 130 00:24:04,066 --> 00:24:06,035 Hoe lang heb ik geslapen? 131 00:24:08,103 --> 00:24:10,206 Is de helikopter er al? 132 00:24:12,975 --> 00:24:16,011 Alles is in orde. Ik heb alles geregeld. 133 00:24:18,414 --> 00:24:21,517 Ik heb wat telefoontjes gepleegd om werk voor je te vinden... 134 00:24:22,384 --> 00:24:23,819 in Canada. 135 00:24:26,454 --> 00:24:28,457 Dat is praktisch Los Angeles. 136 00:24:33,027 --> 00:24:37,300 Dat is het bedrag wat ik over heb gemaakt. Je kan het gebruiken zoals je wilt. 137 00:24:39,534 --> 00:24:42,437 Jen, dit is de kans om je leven te veranderen... 138 00:24:43,405 --> 00:24:46,304 om je dromen waar te maken. - Ik wil nu naar huis. 139 00:24:48,711 --> 00:24:52,846 Roep die klote helikopter op. - Schat, doe niet zo kinderachtig. 140 00:24:53,848 --> 00:24:58,021 Je weet dat 't niet mogelijk is. Als je van me houdt, denk dan aan mij. 141 00:24:59,154 --> 00:25:01,454 Ze hebben het goed verknald... 142 00:25:01,556 --> 00:25:04,793 maar je bent zo verdomd mooi, het is moeilijk je te weerstaan. 143 00:25:04,924 --> 00:25:08,493 Ze zullen spijt komen betuigen en dan vergeten we dat het gebeurd is. 144 00:25:08,496 --> 00:25:12,634 Roep die verdomde helikopter op of ik bel je vrouw op en vertel haar alles. 145 00:25:16,137 --> 00:25:19,141 Wie denk je dat je bent? Vuile hoer. 146 00:25:19,476 --> 00:25:25,375 Hoe durf je mij te bedreigen? Praat nooit over m'n vrouw. Zeg haar naam niet. 147 00:26:38,152 --> 00:26:39,654 Jen, kijk me aan. 148 00:26:40,789 --> 00:26:45,592 Het spijt me van de klap. Ik wilde je geen pijn doen, het was stress. 149 00:26:45,694 --> 00:26:47,330 Ik dacht niet na. 150 00:26:48,629 --> 00:26:50,232 Geef me je telefoon. 151 00:26:51,532 --> 00:26:53,267 Geef me die verdomde telefoon. 152 00:26:55,736 --> 00:26:58,573 Ik roep de helikopter op. Ik wil er niks over horen. 153 00:26:59,707 --> 00:27:01,609 Wat een klote situatie. 154 00:27:03,479 --> 00:27:05,880 Hé Roberto, Richard hier. Hoe is het? 155 00:27:06,482 --> 00:27:09,882 Het gaat goed. We hadden een afspraak staan om 14:30 uur. 156 00:27:10,284 --> 00:27:12,819 Ik wil graag dat je eerder komt. 157 00:27:13,121 --> 00:27:14,556 Zo snel mogelijk. 158 00:27:15,557 --> 00:27:16,993 Perfect. 159 00:27:17,893 --> 00:27:19,362 Oké bedankt. 160 00:27:21,363 --> 00:27:23,699 Hij is er over 30 minuten. 161 00:27:52,958 --> 00:27:54,358 Waarom deed je dat? 162 00:27:54,725 --> 00:27:56,125 Verdomme. 163 00:28:01,451 --> 00:28:05,618 Ze kon ons allemaal voor 15 jaar in de gevangenis krijgen. 164 00:28:06,348 --> 00:28:08,315 Doe nu wat ik je opdraag. 165 00:28:09,812 --> 00:28:11,678 Zoals gepland gaan we jagen. 166 00:28:11,891 --> 00:28:14,024 We ruimen dit onderweg op. 167 00:28:14,960 --> 00:28:18,160 Dan nemen we onze trofeeën mee naar huis, zoals ieder jaar. 168 00:28:18,257 --> 00:28:20,524 We doen niets wat verdachts kan lijken. 169 00:28:20,829 --> 00:28:22,462 Dan komt alles in orde. 170 00:28:24,429 --> 00:28:25,829 Begrepen? 171 00:28:29,087 --> 00:28:30,487 Begrepen? 172 00:29:42,276 --> 00:29:44,543 Hé schat, ben je druk? 173 00:29:44,870 --> 00:29:47,237 Nee, ik wilde je stem horen. 174 00:29:48,370 --> 00:29:51,970 Alles prima, en met jou? Heb je al een keuze gemaakt? 175 00:29:53,893 --> 00:29:57,593 Het juiste toetje. Dacht ik wel. Ze zullen perfect smaken. 176 00:29:59,956 --> 00:30:03,623 Ik ben trots op je en je organisatorische kwaliteiten. 177 00:30:05,620 --> 00:30:08,787 Ik kan niet wachten om je weer te zien. Ik mis jullie. 178 00:30:10,253 --> 00:30:11,653 Ik hou van je. 179 00:30:18,046 --> 00:30:19,446 Ik zocht naar je. 180 00:30:21,155 --> 00:30:22,555 Luister... 181 00:30:23,507 --> 00:30:25,907 ik vind het heel erg wat er met Jen is gebeurd. 182 00:30:26,702 --> 00:30:28,102 Wie? 183 00:30:31,717 --> 00:30:33,117 Nooit van gehoord. 184 00:36:28,075 --> 00:36:30,208 Iemand moet haar hebben meegenomen. 185 00:36:30,308 --> 00:36:33,041 Als ze niet direct is gestorven, zal ze elders sterven. 186 00:36:33,371 --> 00:36:35,671 Misschien is het nog niet te laat. 187 00:36:35,806 --> 00:36:39,406 We brengen haar naar een ziekenhuis, zeggen dat het een ongeluk was... 188 00:36:39,421 --> 00:36:42,654 We zorgen voor advocaten. Zij verzinnen wel iets. 189 00:36:42,686 --> 00:36:45,019 We bellen niemand. We zeggen niks. 190 00:36:45,517 --> 00:36:48,584 Wat is je probleem? Ze is alleen, haar ingewanden hangen eruit. 191 00:36:48,639 --> 00:36:51,839 Wij zijn met z'n drieën en bewapend. Wat maakt je zo bang? 192 00:36:52,303 --> 00:36:54,903 Je had wel ballen toen je met haar was. 193 00:36:55,616 --> 00:36:57,016 Dus raap ze op... 194 00:36:57,272 --> 00:36:58,872 dan gaan we haar vinden. 195 00:38:24,978 --> 00:38:26,678 Ze was hier. 196 00:38:41,765 --> 00:38:44,132 Het zal niet lang duren voor we haar vinden. 197 00:39:51,166 --> 00:39:52,566 Ik ga die kant uit. 198 00:39:52,955 --> 00:39:54,455 Ik de andere kant op. 199 00:40:01,408 --> 00:40:04,875 Ik blijf hier voor het geval ze terugkomt. 200 00:40:09,093 --> 00:40:12,793 Wat? Twee die dezelfde kant op gaan is stom. 201 00:40:15,725 --> 00:40:18,692 Gelukkig hebben we verwarmde stoelen voor Stan's kont. 202 00:40:18,905 --> 00:40:21,805 We kunnen ruilen. Blijf hier als je wilt. 203 00:44:19,847 --> 00:44:22,214 Rustig, rustig. 204 00:44:45,606 --> 00:44:49,276 Dacht je werkelijk dat ik dom was? 205 00:44:50,644 --> 00:44:52,477 Een idioot... 206 00:44:52,479 --> 00:44:54,747 die een geladen geweer... 207 00:44:54,749 --> 00:44:58,120 voor jou rond laat liggen. 208 00:45:02,905 --> 00:45:06,105 Ik heb haar. Ik regel 't en kom dan terug naar de Jeep. 209 00:45:50,728 --> 00:45:52,328 Mijn voorkeurstechniek... 210 00:45:57,751 --> 00:46:01,818 is om de prooi mij te laten benaderen. Het laten denken dat 't mij kan aanvallen. 211 00:46:06,321 --> 00:46:08,755 Terwijl in werkelijkheid ik er op wacht. 212 00:55:07,426 --> 00:55:09,062 Moord. 213 00:58:38,217 --> 00:58:40,750 Wat was dat? Je bent uren weggeweest. 214 00:58:41,136 --> 00:58:43,336 Ik heb wat lol gehad onderweg. 215 00:58:45,644 --> 00:58:48,044 Dimi zal wel hetzelfde hebben gehad. 216 00:58:48,785 --> 00:58:50,185 Dimi voor Richard. 217 00:58:59,011 --> 00:59:00,411 Dimi voor Richard. 218 01:01:14,706 --> 01:01:16,373 Het moest prima verlopen. 219 01:01:20,238 --> 01:01:22,471 "Het zal niet lang duren om haar te vinden." 220 01:01:24,621 --> 01:01:26,421 "Je scheen ballen te hebben." 221 01:02:25,613 --> 01:02:29,147 Zet de airco uit. Het is milieuonvriendelijk. Ik kan er niet tegen. 222 01:02:36,724 --> 01:02:38,124 Zet de... 223 01:02:38,295 --> 01:02:39,795 airco uit. 224 01:02:41,307 --> 01:02:42,707 Kom me daarna helpen. 225 01:03:02,955 --> 01:03:06,221 Je had haar niet van die rotswand moeten gooien. 226 01:03:31,580 --> 01:03:34,246 We zeiden nog niet alleen te gaan jagen. 227 01:03:36,712 --> 01:03:38,379 De woestijn is subliem... 228 01:03:39,103 --> 01:03:41,670 maar genadeloos voor de onachtzame. 229 01:03:53,154 --> 01:03:54,888 Je hebt m'n neus gebroken. 230 01:03:55,389 --> 01:03:56,789 M'n verdomde neus. 231 01:03:57,886 --> 01:03:59,486 Ik kan het niet geloven. 232 01:06:16,663 --> 01:06:18,131 Hé, schoonheid. 233 01:06:42,956 --> 01:06:44,825 Sappig kontje. 234 01:06:46,892 --> 01:06:48,828 Wat vind je niet leuk... 235 01:06:49,496 --> 01:06:51,663 aan mij? 236 01:10:09,591 --> 01:10:11,924 Nu ze weer te voet is, maakt dit makkelijker. 237 01:10:15,942 --> 01:10:17,742 Haal de kaart tevoorschijn. 238 01:10:40,773 --> 01:10:42,873 We doorzoeken de gebergtes. 239 01:10:44,218 --> 01:10:47,285 We doorzoeken iedere uithoek, spleet en gaatje. 240 01:10:47,486 --> 01:10:49,753 Ik neem de oostkant, jij de westkant. 241 01:10:49,906 --> 01:10:51,806 We ontmoeten elkaar hier. 242 01:10:53,245 --> 01:10:54,779 Het zal drie uur duren. 243 01:10:55,683 --> 01:10:57,083 Op z'n meest vier. 244 01:10:57,167 --> 01:10:59,734 Ik weet niet zeker of opsplitsen zo'n goed idee is. 245 01:11:01,659 --> 01:11:03,393 We kunnen verdwaald raken. 246 01:11:04,050 --> 01:11:05,517 Het maakt ons zwakker. 247 01:11:07,780 --> 01:11:09,713 Als je verdwaald bent in een bos... 248 01:11:10,155 --> 01:11:14,888 zeggen ze nooit op te splitsen. Ze zeggen dat je bij elkaar moet blijven. 249 01:11:23,027 --> 01:11:25,160 En zijn we verdwaald in een bos? 250 01:11:32,090 --> 01:11:33,490 Zijn we verdwaald... 251 01:11:34,613 --> 01:11:36,713 in een verdomd bos? 252 01:11:38,926 --> 01:11:40,926 Nee. - Ik hoor je niet. 253 01:11:43,496 --> 01:11:44,896 Nee. 254 01:11:52,144 --> 01:11:54,844 Meld je halverwege en als we terug zijn. 255 01:25:30,656 --> 01:25:33,590 Stan voor Richard, geen bijzonderheden. 256 01:25:40,936 --> 01:25:42,736 Stan voor Richard... 257 01:25:48,225 --> 01:25:49,625 Stan voor Richard. 258 01:26:18,974 --> 01:26:20,374 Stan voor Richard. 259 01:29:40,104 --> 01:29:41,904 Hoi, Roberto, Met Richard. 260 01:29:42,424 --> 01:29:43,824 Hoe is het? 261 01:29:44,377 --> 01:29:46,044 Alles goed hier, bedankt. 262 01:29:47,080 --> 01:29:49,414 Ik bel omdat onze plannen gewijzigd zijn. 263 01:29:49,783 --> 01:29:51,850 Nee, er is iets tussen gekomen... 264 01:29:52,369 --> 01:29:53,769 op het werk. 265 01:29:54,135 --> 01:29:56,168 De andere zijn eerder terug gegaan. 266 01:29:56,643 --> 01:29:59,976 Ik heb ze vanochtend naar het vliegveld gebracht. 267 01:30:00,909 --> 01:30:03,075 Ja, ik ben automatisch de winnaar. 268 01:30:03,893 --> 01:30:07,227 Ik sluit hier alles af. Kan je me oppikken? 269 01:30:09,214 --> 01:30:10,614 Zo snel mogelijk. 270 01:30:11,581 --> 01:30:12,981 Half uur? Prima. 271 01:30:13,988 --> 01:30:15,388 Tot dan. 272 01:36:48,526 --> 01:36:49,959 Luister... 273 01:42:30,900 --> 01:42:34,138 Wie denk je dat je verdomme bent? 274 01:42:35,973 --> 01:42:39,642 Denk je dat je slim bent, omdat je die twee eikels aankon? 275 01:42:39,744 --> 01:42:41,876 Die twee losers. 276 01:42:41,978 --> 01:42:43,812 En je dacht dat je kon winnen? 277 01:42:44,014 --> 01:42:45,683 Van mij? 278 01:42:46,623 --> 01:42:48,860 Het enige moment wanneer dat kon... 279 01:42:48,885 --> 01:42:52,954 was toen ik je aanbood te vertrekken, zonder terug te vechten. 280 01:42:53,156 --> 01:42:55,691 Maar je moest zo nodig terugvechten. 281 01:42:56,193 --> 01:43:02,169 Vrouwen willen altijd terugvechten. 282 01:45:08,705 --> 01:45:12,672 Vertaling: fijnproever 20192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.