Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,507 --> 00:00:03,207
Let's take a good look around town.
2
00:00:04,128 --> 00:00:07,374
I was sore all over, I
couldn't sleep well.
3
00:00:07,458 --> 00:00:10,544
I couldn't sleep, too,
because of you, Dad.
4
00:00:10,628 --> 00:00:12,298
Why would you lose sleep because of me?
5
00:00:13,358 --> 00:00:15,274
"The previous night"
6
00:00:15,358 --> 00:00:16,658
Dad.
7
00:00:17,298 --> 00:00:18,598
Dad.
8
00:00:19,328 --> 00:00:21,464
-Your nose...
-Go to sleep.
9
00:00:22,028 --> 00:00:23,558
Your nose...
10
00:00:24,598 --> 00:00:25,998
Dad.
11
00:00:26,558 --> 00:00:30,928
Please stop snoring out of your nose.
12
00:00:31,328 --> 00:00:32,658
"Snoring loudly"
13
00:00:33,128 --> 00:00:35,044
-Dad.
-What?
14
00:00:35,128 --> 00:00:37,814
-Please stop that.
-Stop what?
15
00:00:37,898 --> 00:00:40,928
Stop snoring.
16
00:00:42,498 --> 00:00:45,344
You kept making sounds out of your nose.
17
00:00:45,428 --> 00:00:47,858
Did I snore? How much?
18
00:00:47,998 --> 00:00:50,198
-A lot.
-I'm sorry.
19
00:00:50,628 --> 00:00:53,058
In one, two, three.
20
00:00:53,858 --> 00:00:57,098
"They discover a fascinating contraption"
21
00:00:58,298 --> 00:00:59,958
-What is this?
-What is this?
22
00:01:00,098 --> 00:01:02,714
It's used to collect honey from bees.
23
00:01:02,798 --> 00:01:05,144
-It's a honey extractor.
-Hello there.
24
00:01:05,228 --> 00:01:07,774
-Do you keep bees?
-Yes, I do.
25
00:01:07,858 --> 00:01:10,814
Today, I'll be harvesting some honey.
26
00:01:10,898 --> 00:01:12,174
-Is that so?
-Yes.
27
00:01:12,258 --> 00:01:14,098
-Would you like to join me?
-Sure, why not.
28
00:01:14,458 --> 00:01:16,214
The twins closely watch
29
00:01:16,298 --> 00:01:18,474
the man putting on his safety veil.
30
00:01:18,558 --> 00:01:20,198
We wondered why until...
31
00:01:20,528 --> 00:01:22,958
Dad, how is this?
32
00:01:23,328 --> 00:01:25,528
What is that? It's nice.
33
00:01:26,128 --> 00:01:27,498
Where did you get it?
34
00:01:28,358 --> 00:01:29,314
This is nice.
35
00:01:29,398 --> 00:01:30,928
-Don't I look similar?
-Yes.
36
00:01:31,958 --> 00:01:33,498
It smells funky, though.
37
00:01:33,728 --> 00:01:35,098
Where did you get this?
38
00:01:36,258 --> 00:01:37,398
Where is that?
39
00:01:40,528 --> 00:01:42,574
Just in case his dad gets stung by bees,
40
00:01:42,658 --> 00:01:44,414
Seoeon searches for a veil.
41
00:01:44,498 --> 00:01:46,158
"He discovers a net for trash"
42
00:01:47,128 --> 00:01:50,228
I see. It's a trash net.
43
00:01:51,558 --> 00:01:53,428
"Boys..."
44
00:01:54,458 --> 00:01:56,958
How could you make me put
a trash net over my head?
45
00:01:57,228 --> 00:01:59,928
"Seoeon runs off once again"
46
00:02:00,528 --> 00:02:01,728
I found it.
47
00:02:03,028 --> 00:02:05,344
"The man has hung an onion sack to dry"
48
00:02:05,428 --> 00:02:06,914
Dad, how is this?
49
00:02:06,998 --> 00:02:08,698
"He runs feeling elated"
50
00:02:09,928 --> 00:02:11,158
I can see through this.
51
00:02:11,798 --> 00:02:14,258
-Don't get hurt, please.
-Okay.
52
00:02:14,658 --> 00:02:15,644
Dad won't get hurt.
53
00:02:15,728 --> 00:02:18,198
Be careful not to harm the bees.
54
00:02:18,898 --> 00:02:20,898
-You too, Dad.
-Sure.
55
00:02:21,758 --> 00:02:23,114
Is there honey in there?
56
00:02:23,198 --> 00:02:24,698
"The beehive board is filled with honey"
57
00:02:26,128 --> 00:02:27,598
Oh, my gosh.
58
00:02:28,128 --> 00:02:30,898
Right there. Hold on right there.
59
00:02:31,898 --> 00:02:33,574
"Where are the kids headed?"
60
00:02:33,658 --> 00:02:35,274
-Excuse me.
-Yes?
61
00:02:35,358 --> 00:02:37,514
May I use the restroom? It's very urgent.
62
00:02:37,598 --> 00:02:39,358
If it's too urgent, then go quickly.
63
00:02:39,498 --> 00:02:41,558
Hurry and do your business next to a tree.
64
00:02:41,658 --> 00:02:44,158
-Water the tree, okay?
-Okay.
65
00:02:45,958 --> 00:02:48,258
"The restroom is a shaded tree"
66
00:02:49,528 --> 00:02:51,398
-Do you need to go, too?
-Yes.
67
00:02:56,458 --> 00:03:01,728
But if we pee here,
I don't think the plants will grow.
68
00:03:01,906 --> 00:03:02,607
Why not?
69
00:03:03,198 --> 00:03:05,228
Pee is dirty.
70
00:03:05,398 --> 00:03:06,798
It's not dirty.
71
00:03:07,428 --> 00:03:09,698
-It's clean?
-Yes.
72
00:03:11,028 --> 00:03:14,544
If it's clean, then you should drink it.
73
00:03:14,628 --> 00:03:17,598
"Seojun tells him to drink it"
74
00:03:20,058 --> 00:03:22,228
Are you telling me to drink pee?
75
00:03:22,498 --> 00:03:26,098
Well, you said it was clean,
76
00:03:26,198 --> 00:03:28,358
so of course you should drink it.
77
00:03:29,528 --> 00:03:31,858
"Let's just forget it"
78
00:03:33,058 --> 00:03:34,144
Try dipping your finger.
79
00:03:34,228 --> 00:03:36,128
"They try the honey that
their dad collected"
80
00:03:37,558 --> 00:03:39,014
It's tasty.
81
00:03:39,098 --> 00:03:41,014
-How does it taste?
-It tastes like honey.
82
00:03:41,098 --> 00:03:42,114
-What?
-It's like honey.
83
00:03:42,198 --> 00:03:44,014
Come on out, delicious honey.
84
00:03:44,098 --> 00:03:45,958
The Return of Superman, Episode 191.
85
00:03:47,128 --> 00:03:48,828
I Will Help You Walk with Glory.
86
00:03:48,912 --> 00:03:50,373
"I Will Help You Walk with Glory".
87
00:03:50,458 --> 00:03:54,298
The twins find themselves
in a cool forest reserve.
88
00:03:54,428 --> 00:03:56,614
I want to go into the sea.
89
00:03:56,698 --> 00:03:58,444
This is a river.
90
00:03:58,528 --> 00:04:00,544
I'll go catch some snails now.
91
00:04:00,628 --> 00:04:01,914
-Squids?
-What kind are they?
92
00:04:01,998 --> 00:04:07,474
Let me tell you. When I was young,
they used to sell them in newspapers...
93
00:04:07,558 --> 00:04:10,344
...in front of schools for
about 10 cents for 16.
94
00:04:10,428 --> 00:04:13,858
We would eat them with toothpicks.
95
00:04:15,198 --> 00:04:17,598
"Let's try catching
some freshwater snails"
96
00:04:18,298 --> 00:04:20,098
What is this?
97
00:04:21,098 --> 00:04:22,428
What is this, Dad?
98
00:04:23,298 --> 00:04:24,628
That's a rock.
99
00:04:25,098 --> 00:04:28,528
"He expresses his futile
effort by whining"
100
00:04:29,898 --> 00:04:32,398
-Is this it?
-Where?
101
00:04:33,228 --> 00:04:34,328
No, that's not it.
102
00:04:35,498 --> 00:04:37,498
"He whines automatically"
103
00:04:37,698 --> 00:04:42,268
Dad, I don't feel very good.
104
00:04:44,558 --> 00:04:45,914
"Wait!"
105
00:04:45,998 --> 00:04:47,198
What is it?
106
00:04:47,768 --> 00:04:48,914
"After slightly lifting a rock..."
107
00:04:48,998 --> 00:04:51,028
After lifting an underwater rock,
108
00:04:51,198 --> 00:04:52,974
he finally collects a snail.
109
00:04:53,058 --> 00:04:55,528
"He obtains a snail"
110
00:04:58,598 --> 00:05:00,358
I found one.
111
00:05:00,458 --> 00:05:03,144
-This one's huge.
-A huge snail?
112
00:05:03,228 --> 00:05:05,344
I want to catch one, too.
113
00:05:05,428 --> 00:05:08,228
Hey, over here. There are a lot.
114
00:05:08,628 --> 00:05:09,684
Over here.
115
00:05:09,768 --> 00:05:11,044
"Where? Where is it?"
116
00:05:11,128 --> 00:05:12,298
"Splashing"
117
00:05:13,628 --> 00:05:16,684
-It's okay.
-Find one for me, too.
118
00:05:16,768 --> 00:05:18,198
If you can't find any,
119
00:05:18,328 --> 00:05:22,828
make a happy face for me.
Then I'll give you one.
120
00:05:23,228 --> 00:05:25,128
"Like this?"
121
00:05:27,658 --> 00:05:28,349
Fail.
122
00:05:29,428 --> 00:05:32,498
"It's pretty solemn"
123
00:05:34,428 --> 00:05:36,644
"Then how about this?"
124
00:05:36,728 --> 00:05:38,998
It has to come from your heart.
125
00:05:39,458 --> 00:05:41,244
You're forcing it, Seojun.
126
00:05:41,328 --> 00:05:43,498
"Gosh, how did he know?"
127
00:05:44,928 --> 00:05:47,098
"The twins when they were babies"
128
00:05:47,358 --> 00:05:48,574
"Making a sulky face"
129
00:05:48,658 --> 00:05:51,198
Stop being sulky. Smile.
130
00:05:51,928 --> 00:05:53,314
Don't you want milk?
131
00:05:53,398 --> 00:05:55,258
"A capitalistic smile"
132
00:05:55,658 --> 00:05:57,458
"Here you go"
133
00:05:58,758 --> 00:06:00,744
-Give me milk.
-Okay. I will.
134
00:06:00,828 --> 00:06:01,814
Smile.
135
00:06:01,898 --> 00:06:04,974
"A forced smile"
136
00:06:05,058 --> 00:06:06,228
"He goes right back to a straight face"
137
00:06:07,228 --> 00:06:08,574
"It's repeated over and over again"
138
00:06:08,658 --> 00:06:09,898
Smile.
139
00:06:11,258 --> 00:06:13,358
You have to be truly happy from the heart.
140
00:06:13,998 --> 00:06:15,214
-Are you happy?
-Yes.
141
00:06:15,298 --> 00:06:16,744
-Is playing with me fun?
-Yes.
142
00:06:16,828 --> 00:06:18,828
Pass. Here's one each.
143
00:06:19,058 --> 00:06:20,714
"They sold their soul to catch snails"
144
00:06:20,798 --> 00:06:21,958
There you go.
145
00:06:22,558 --> 00:06:24,944
"They focus on catching snails once more"
146
00:06:25,028 --> 00:06:26,758
"What is that?"
147
00:06:28,758 --> 00:06:31,398
Seojun is hard at work
looking for something.
148
00:06:31,798 --> 00:06:33,798
Gosh. Isn't that a fish?
149
00:06:34,098 --> 00:06:36,128
Seojun, are you going
to try catching a fish?
150
00:06:36,358 --> 00:06:38,358
-Dad, what is that?
-What?
151
00:06:38,658 --> 00:06:40,474
There's something that looks like a fish.
152
00:06:40,558 --> 00:06:42,282
-Did you see it?
-Yes.
153
00:06:42,758 --> 00:06:44,544
-But...
-But I couldn't catch it.
154
00:06:44,628 --> 00:06:47,174
Hey, it's hard to catch the fish in here.
155
00:06:47,258 --> 00:06:49,874
Dad, hurry and catch me a fish.
156
00:06:49,958 --> 00:06:51,744
-What kind of fish?
-A red one.
157
00:06:51,828 --> 00:06:53,974
-A red fish?
-A pink one for me.
158
00:06:54,058 --> 00:06:55,858
Okay, I'll catch them.
159
00:06:57,158 --> 00:07:01,214
"He wades in deeper to catch fish"
160
00:07:01,298 --> 00:07:02,728
"Slipping"
161
00:07:04,798 --> 00:07:07,098
"Hwijae's lower body is weak"
162
00:07:08,358 --> 00:07:10,028
What are you doing, Dad?
163
00:07:13,028 --> 00:07:14,498
You didn't see me, right?
164
00:07:15,398 --> 00:07:18,244
-I saw you.
-What?
165
00:07:18,328 --> 00:07:19,414
You were watching?
166
00:07:19,498 --> 00:07:20,858
No, you didn't see me.
167
00:07:21,528 --> 00:07:23,414
"However, he refuses to yield"
168
00:07:23,498 --> 00:07:25,928
"He cuts through the
current and carries on"
169
00:07:26,758 --> 00:07:28,658
Dad, you can do it.
170
00:07:29,228 --> 00:07:31,358
"He waded all the way
there with difficulty"
171
00:07:32,358 --> 00:07:33,728
Dad.
172
00:07:34,758 --> 00:07:36,898
I need to poo.
173
00:07:36,998 --> 00:07:38,958
-What did you say?
-I need to poo.
174
00:07:39,358 --> 00:07:40,758
-Poo?
-Yes.
175
00:07:41,558 --> 00:07:43,314
"Even he thinks it's funny"
176
00:07:43,398 --> 00:07:44,958
-Poo.
-Hey.
177
00:07:45,458 --> 00:07:47,028
Hurry, Dad.
178
00:07:47,998 --> 00:07:51,058
"His legs are wobbly however"
179
00:07:52,058 --> 00:07:54,098
Come quickly, Dad.
180
00:07:55,128 --> 00:07:57,214
"His body refuses to cooperate"
181
00:07:57,298 --> 00:08:00,328
"He has back pain"
182
00:08:01,728 --> 00:08:03,114
"I have to poop"
183
00:08:03,198 --> 00:08:05,428
Hang in there, okay?
184
00:08:06,498 --> 00:08:08,398
-Come here.
-Dad.
185
00:08:09,658 --> 00:08:10,958
Hang in there, okay?
186
00:08:13,258 --> 00:08:15,574
"Sian disappears into the field of roses"
187
00:08:15,658 --> 00:08:16,744
Are you done hiding?
188
00:08:16,828 --> 00:08:19,444
No, I'm not. I'm not done.
189
00:08:19,528 --> 00:08:22,158
Where is Sian? Shall I look for him?
190
00:08:22,798 --> 00:08:25,298
"Is Dad looking for me?"
191
00:08:25,628 --> 00:08:27,758
"Giggling"
192
00:08:27,898 --> 00:08:30,028
Hide well.
193
00:08:31,258 --> 00:08:34,183
Hide well. Where is Sian?
194
00:08:36,928 --> 00:08:38,174
"He spots Sian"
195
00:08:38,258 --> 00:08:41,558
I don't see him because of the flowers.
196
00:08:41,928 --> 00:08:44,296
Hide well. Where is Sian?
197
00:08:44,828 --> 00:08:47,128
"He walks further away"
198
00:08:47,628 --> 00:08:49,244
"This isn't what I expected"
199
00:08:49,328 --> 00:08:52,444
-Hide well.
-Here, here.
200
00:08:52,528 --> 00:08:54,174
I don't see Sian. Where is he?
201
00:08:54,258 --> 00:08:56,373
Here, here, here.
202
00:08:57,098 --> 00:08:59,144
Here, here, here.
203
00:08:59,228 --> 00:09:01,986
-Where is Sian? Hide.
-Here, here.
204
00:09:02,385 --> 00:09:03,728
Where is Sian?
205
00:09:07,258 --> 00:09:09,798
"Sulking"
206
00:09:09,928 --> 00:09:11,493
Hide well.
207
00:09:12,628 --> 00:09:15,874
I don't see him because of the flowers.
208
00:09:15,958 --> 00:09:17,645
Dad is mean.
209
00:09:20,398 --> 00:09:23,841
I pulled a prank even though I found you,
okay?
210
00:09:24,430 --> 00:09:25,930
Let's take a picture in
front of the flowers.
211
00:09:26,700 --> 00:09:29,416
In one, two, three.
212
00:09:29,500 --> 00:09:30,530
"Smiling suddenly"
213
00:09:30,740 --> 00:09:32,800
You and the flowers look the same.
214
00:09:33,740 --> 00:09:36,770
Today is the birthday of Seola and Sua.
215
00:09:36,930 --> 00:09:38,770
"Is today Seola and Sua's birthday?"
216
00:09:39,970 --> 00:09:41,770
They will be here soon.
217
00:09:42,070 --> 00:09:44,900
Let's get ready, okay?
218
00:09:45,300 --> 00:09:46,216
Let's give them a surprise.
219
00:09:46,300 --> 00:09:47,870
-Let's go.
-Let's go.
220
00:09:48,600 --> 00:09:53,233
I saw a movie
where there's a task force...
221
00:09:53,318 --> 00:09:55,846
...that helps people with
their relationships.
222
00:09:55,930 --> 00:10:05,630
So Sian and I decided to do the same
and make an event.
223
00:10:06,570 --> 00:10:08,900
Presents are a must for an event.
224
00:10:10,630 --> 00:10:13,470
What do my sisters like?
225
00:10:13,870 --> 00:10:16,030
They like stickers.
226
00:10:16,430 --> 00:10:18,430
"He gets the stickers Sua likes"
227
00:10:19,630 --> 00:10:21,200
What is this?
228
00:10:21,300 --> 00:10:24,330
This pink one is for Seola.
229
00:10:24,770 --> 00:10:27,246
"He gets a present that
suits Seola's taste"
230
00:10:27,330 --> 00:10:28,870
What is this?
231
00:10:29,600 --> 00:10:33,186
I want it.
232
00:10:33,270 --> 00:10:35,156
"Stickers with robots"
233
00:10:35,240 --> 00:10:36,686
Don't get what you want.
234
00:10:36,770 --> 00:10:42,330
Get something Seola and
Sua would want, okay?
235
00:10:44,240 --> 00:10:47,300
Dad told me to buy many things.
236
00:10:47,740 --> 00:10:50,370
"When did I say that?"
237
00:10:50,630 --> 00:10:52,330
This is for me.
238
00:10:53,630 --> 00:10:56,700
Shall I go this way?
239
00:10:57,200 --> 00:10:58,870
What do you think Sua will like?
240
00:10:59,570 --> 00:11:00,986
What does Sua like?
241
00:11:01,070 --> 00:11:03,000
"I know my sisters' tastes"
242
00:11:03,670 --> 00:11:05,586
This one.
243
00:11:05,670 --> 00:11:07,346
"A food tray?"
244
00:11:07,430 --> 00:11:08,500
Okay.
245
00:11:08,670 --> 00:11:10,716
"Let me tell you about Sua"
246
00:11:10,800 --> 00:11:14,800
"She is the master of eating"
247
00:11:15,970 --> 00:11:18,570
"Sua will like a food tray"
248
00:11:19,230 --> 00:11:20,264
What about Seola?
249
00:11:21,300 --> 00:11:22,346
"Well..."
250
00:11:22,430 --> 00:11:24,786
This one is for Seola.
251
00:11:24,870 --> 00:11:25,846
Pink.
252
00:11:25,930 --> 00:11:27,130
That's right.
253
00:11:27,930 --> 00:11:29,446
Quack.
254
00:11:29,530 --> 00:11:30,786
Put that back.
255
00:11:30,870 --> 00:11:32,000
No.
256
00:11:32,200 --> 00:11:34,446
Why did you pick this?
257
00:11:34,530 --> 00:11:37,070
-It's for bath.
-Is it for bath time?
258
00:11:37,207 --> 00:11:39,201
Will you play with it during bath time?
259
00:11:40,600 --> 00:11:44,616
This isn't what your sisters like.
260
00:11:44,700 --> 00:11:45,716
It has robots.
261
00:11:45,800 --> 00:11:50,000
Robots are our friends.
262
00:11:50,430 --> 00:11:51,967
Whose is this?
263
00:11:52,170 --> 00:11:53,630
Mine.
264
00:11:54,330 --> 00:11:56,686
Robots are for me.
265
00:11:56,770 --> 00:11:57,816
We aren't getting yours today.
266
00:11:57,900 --> 00:12:00,230
It's not your birthday today.
267
00:12:00,600 --> 00:12:01,546
"Let me get one"
268
00:12:01,630 --> 00:12:03,330
We only need presents for Seola and Sua.
269
00:12:04,300 --> 00:12:06,516
You got this one, too.
270
00:12:06,600 --> 00:12:09,070
You picked everything your sisters like.
271
00:12:17,230 --> 00:12:18,730
Sian, where are you going?
272
00:12:19,530 --> 00:12:22,116
I'm going to get Seola and Sua.
273
00:12:22,200 --> 00:12:23,716
It's their birthday today.
274
00:12:23,800 --> 00:12:25,170
Really?
275
00:12:25,970 --> 00:12:27,186
Have a nice birthday party.
276
00:12:27,270 --> 00:12:29,870
Goodbye.
277
00:12:30,470 --> 00:12:32,270
Peek-a-boo.
278
00:12:32,730 --> 00:12:34,230
"Happy and excited"
279
00:12:34,470 --> 00:12:35,616
Where are you going?
280
00:12:35,700 --> 00:12:38,816
It's Seola and Sua's birthday today.
281
00:12:38,900 --> 00:12:40,486
Is it Seola and Sua's birthday today?
282
00:12:40,570 --> 00:12:45,600
-Wish them a happy birthday for me.
-Okay.
283
00:12:45,900 --> 00:12:48,130
Where did I hide them?
284
00:12:50,200 --> 00:12:51,586
They were over there.
285
00:12:51,670 --> 00:12:52,946
"Did he hide the presents?"
286
00:12:53,030 --> 00:12:54,541
Are there presents?
287
00:12:56,000 --> 00:12:57,609
Are there presents?
288
00:12:58,900 --> 00:13:00,800
Yes, there are presents.
289
00:13:01,200 --> 00:13:03,925
I will give them to Seola and Sua.
290
00:13:04,570 --> 00:13:06,200
They are here.
291
00:13:07,200 --> 00:13:09,116
"Sian hid the presents
in different locations"
292
00:13:09,200 --> 00:13:10,700
They are here.
293
00:13:10,930 --> 00:13:13,130
I will give them to Seola and Sua.
294
00:13:13,470 --> 00:13:15,700
Where are the ducks?
295
00:13:18,030 --> 00:13:19,502
They are here.
296
00:13:20,670 --> 00:13:23,386
Instead of simply giving the presents,
297
00:13:23,470 --> 00:13:25,925
we will surprise them.
It will be a surprise.
298
00:13:26,570 --> 00:13:28,016
Where did you hide the presents?
299
00:13:28,100 --> 00:13:29,586
-Over there.
-Where else?
300
00:13:29,670 --> 00:13:31,146
The ducks are over there.
301
00:13:31,230 --> 00:13:32,816
The ducks are there. Where else?
302
00:13:32,900 --> 00:13:34,246
There.
303
00:13:34,330 --> 00:13:36,100
"Presents No. 1, No. 2 and No. 3"
304
00:13:36,470 --> 00:13:38,830
"Sian anxiously waits for his sisters"
305
00:13:39,730 --> 00:13:45,330
Sian said he will be here,
but I don't see him.
306
00:13:45,430 --> 00:13:47,516
Look, there is Sian.
307
00:13:47,600 --> 00:13:49,500
Come here.
308
00:13:50,600 --> 00:13:53,446
Seola, it must be Sian's birthday.
309
00:13:53,530 --> 00:13:55,900
It must be Sian's birthday.
310
00:13:56,470 --> 00:13:59,970
"The sisters don't know
it's their own birthday"
311
00:14:00,070 --> 00:14:03,246
"Happy birthday, dear Sian"
312
00:14:03,330 --> 00:14:05,800
"Happy birthday to you"
313
00:14:06,270 --> 00:14:08,386
"They should be here at any moment"
314
00:14:08,470 --> 00:14:10,346
Come here. Let's go.
315
00:14:10,430 --> 00:14:13,500
Sian. Sian.
316
00:14:13,770 --> 00:14:15,516
"Sian spotted his sisters"
317
00:14:15,600 --> 00:14:17,546
Seola and Sua, come here.
318
00:14:17,630 --> 00:14:19,300
"He can't contain his happiness"
319
00:14:21,070 --> 00:14:22,616
"His voice goes up eight
octaves in happiness"
320
00:14:22,700 --> 00:14:23,946
Sian.
321
00:14:24,030 --> 00:14:26,386
"Sian is excited about the event"
322
00:14:26,470 --> 00:14:28,800
You were surprised, right?
323
00:14:29,070 --> 00:14:30,186
What is it?
324
00:14:30,270 --> 00:14:32,470
Here are the ducks.
325
00:14:32,800 --> 00:14:35,046
"He reveals the location of the presents"
326
00:14:35,130 --> 00:14:37,730
Okay. What are these for?
327
00:14:37,830 --> 00:14:40,130
These are presents.
328
00:14:40,470 --> 00:14:42,386
Why are you giving us presents?
329
00:14:42,470 --> 00:14:44,400
Follow me.
330
00:14:44,830 --> 00:14:46,946
Sian, where is Dad?
331
00:14:47,030 --> 00:14:50,186
Sian told us to follow him.
332
00:14:50,270 --> 00:14:52,846
Find your presents here.
333
00:14:52,930 --> 00:14:54,130
Are there more?
334
00:14:54,800 --> 00:14:56,700
I will look for them.
335
00:14:57,100 --> 00:14:59,446
There they are. There they are.
336
00:14:59,530 --> 00:15:00,530
Where?
337
00:15:01,200 --> 00:15:03,300
-Here.
-There they are.
338
00:15:04,100 --> 00:15:06,146
Who are these from?
339
00:15:06,230 --> 00:15:08,016
Did we search this place?
340
00:15:08,100 --> 00:15:09,770
I don't think we did.
341
00:15:10,170 --> 00:15:12,286
We searched that place earlier.
342
00:15:12,370 --> 00:15:13,516
You are right.
343
00:15:13,600 --> 00:15:16,000
Let's go somewhere else.
344
00:15:16,230 --> 00:15:18,570
Where are they?
345
00:15:19,370 --> 00:15:20,446
"He forgot the location"
346
00:15:20,530 --> 00:15:21,630
Where are they?
347
00:15:22,230 --> 00:15:23,630
Here they are.
348
00:15:25,300 --> 00:15:27,400
Sian, I found them.
349
00:15:27,830 --> 00:15:29,730
"That's right"
350
00:15:30,830 --> 00:15:33,200
There are presents.
351
00:15:33,430 --> 00:15:35,546
These are presents.
352
00:15:35,630 --> 00:15:37,630
Where did you get us food trays?
353
00:15:37,930 --> 00:15:42,400
I got them so that you can eat well.
354
00:15:42,670 --> 00:15:45,305
Did you get them so that we can eat a lot?
355
00:15:45,530 --> 00:15:46,486
Yes.
356
00:15:46,570 --> 00:15:48,416
-Sian.
-Sian, thank you.
357
00:15:48,500 --> 00:15:49,996
Sian, thank you.
358
00:15:50,770 --> 00:15:52,646
What is this?
359
00:15:52,730 --> 00:15:54,096
Let's go and see.
360
00:15:54,900 --> 00:15:56,167
What is this?
361
00:15:58,230 --> 00:15:59,580
What is this?
362
00:15:59,800 --> 00:16:01,730
These are flowers.
363
00:16:02,100 --> 00:16:03,436
Shall we go inside?
364
00:16:04,330 --> 00:16:05,770
"My goodness"
365
00:16:06,630 --> 00:16:09,170
Sian, is this from you?
366
00:16:09,270 --> 00:16:10,746
"I can't tell you"
367
00:16:10,830 --> 00:16:13,400
Sian, thank you. Thank you so much.
368
00:16:14,370 --> 00:16:16,570
Surprise!
369
00:16:16,830 --> 00:16:18,800
"It's Dad"
370
00:16:19,730 --> 00:16:22,470
"Happy birthday to you"
371
00:16:23,300 --> 00:16:26,300
"It's a chicken cake for Seola and Sua"
372
00:16:27,670 --> 00:16:30,800
"Happy birthday to you"
373
00:16:31,600 --> 00:16:33,530
It's chicken.
374
00:16:34,570 --> 00:16:37,986
-Drumstick.
-Drumstick is the tastiest.
375
00:16:38,070 --> 00:16:40,500
There is so much food.
376
00:16:41,030 --> 00:16:43,646
"Dad, this is the right timing"
377
00:16:43,730 --> 00:16:46,830
"It's about time they notice it"
378
00:16:48,630 --> 00:16:51,470
My goodness.
379
00:16:52,030 --> 00:16:54,000
It's a plastic bag.
380
00:16:54,500 --> 00:16:55,616
There are rings inside.
381
00:16:55,700 --> 00:16:58,546
Why were there rings inside the chicken?
382
00:16:58,630 --> 00:17:00,470
I made them.
383
00:17:01,470 --> 00:17:04,030
They are for my daughters.
384
00:17:04,170 --> 00:17:09,500
I want to engrave the letter "I"
and a heart to write "I love you".
385
00:17:10,630 --> 00:17:12,146
"The letters are engraved"
386
00:17:12,230 --> 00:17:13,970
"and the metal is rounded"
387
00:17:14,230 --> 00:17:16,330
I have a license in welding.
388
00:17:16,970 --> 00:17:18,886
You're putting your skills to use today.
389
00:17:18,970 --> 00:17:25,330
I own the national license in welding.
390
00:17:25,630 --> 00:17:27,970
Why did a soccer player get that license?
391
00:17:28,470 --> 00:17:30,986
It was my second-preferred occupation.
392
00:17:31,070 --> 00:17:32,986
That's incredible.
393
00:17:33,070 --> 00:17:36,970
-This is bringing back memories.
-Really?
394
00:17:37,600 --> 00:17:40,000
Thank you. My girls will like them.
395
00:17:41,308 --> 00:17:42,530
There are rings inside.
396
00:17:43,630 --> 00:17:45,046
-Rings?
-I made them.
397
00:17:45,130 --> 00:17:46,600
Will you put it on that finger?
398
00:17:46,700 --> 00:17:47,746
It fits perfectly.
399
00:17:47,830 --> 00:17:48,856
Me, too.
400
00:17:48,940 --> 00:17:50,370
"Seola puts on the ring, too"
401
00:17:50,970 --> 00:17:52,946
-Thank you, Dad.
-Give me a kiss.
402
00:17:53,030 --> 00:17:54,270
Give me a kiss.
403
00:17:55,070 --> 00:17:56,230
What about you, Sua?
404
00:17:58,300 --> 00:18:00,086
"So this is why people organize events"
405
00:18:00,170 --> 00:18:02,116
We'll do a video call with Mom.
406
00:18:02,200 --> 00:18:03,830
-Hello?
-Mom.
407
00:18:04,000 --> 00:18:06,500
Hi. We're here like this.
408
00:18:06,830 --> 00:18:08,586
Wow, it's fantastic.
409
00:18:08,670 --> 00:18:10,186
Mom, look at this.
410
00:18:10,270 --> 00:18:11,386
"They show off their rings"
411
00:18:11,470 --> 00:18:12,670
Show her your rings.
412
00:18:13,230 --> 00:18:15,386
That's so pretty.
413
00:18:15,470 --> 00:18:17,440
Dad made it.
414
00:18:17,800 --> 00:18:20,886
The ring came out of
the chicken's stomach.
415
00:18:20,970 --> 00:18:23,086
You guys are luckier than I am.
416
00:18:23,170 --> 00:18:25,830
I never got a ring.
417
00:18:26,000 --> 00:18:28,900
What are you saying? I
got you a flower ring.
418
00:18:29,000 --> 00:18:30,446
Right.
419
00:18:30,530 --> 00:18:31,686
"Laughing"
420
00:18:31,770 --> 00:18:33,900
Thank you for giving birth to me.
421
00:18:34,170 --> 00:18:36,400
Thank you for giving birth to me.
422
00:18:36,630 --> 00:18:39,030
Bye, bye.
423
00:18:39,330 --> 00:18:43,086
He put the ring in the chicken's bum.
424
00:18:43,170 --> 00:18:45,856
-He gave us balloons, too.
-Thank you, Dad.
425
00:18:45,940 --> 00:18:47,900
Thank you, Dad.
426
00:18:48,970 --> 00:18:50,400
It's a quiet afternoon.
427
00:18:51,130 --> 00:18:55,116
Rohui is pulling a chair
taller than herself.
428
00:18:55,200 --> 00:18:57,030
"Is it a sink expedition?"
429
00:18:57,440 --> 00:19:00,070
"Struggling"
430
00:19:00,570 --> 00:19:02,886
"Pop"
431
00:19:02,970 --> 00:19:05,246
What is she trying to do?
432
00:19:05,330 --> 00:19:06,470
"What is she doing?"
433
00:19:08,070 --> 00:19:10,086
"She's pressing on the dish soap"
434
00:19:10,170 --> 00:19:12,170
"Rubbing"
435
00:19:12,770 --> 00:19:16,200
"I'm praying"
436
00:19:16,530 --> 00:19:18,940
Is she trying to clean the sink?
437
00:19:19,030 --> 00:19:20,486
"Or maybe she's taking a bath?"
438
00:19:20,570 --> 00:19:23,730
Are you taking a bath, Rohui?
439
00:19:25,270 --> 00:19:27,786
Rohui is quite a troublemaker.
440
00:19:27,870 --> 00:19:29,700
"Let's rinse it now"
441
00:19:31,000 --> 00:19:36,330
"It's a bath in the sink"
442
00:19:38,070 --> 00:19:39,916
"Don't waste water"
443
00:19:40,000 --> 00:19:41,216
"Should I start doing the dishes?"
444
00:19:41,300 --> 00:19:44,170
Is it a bowl this time? No way.
445
00:19:45,030 --> 00:19:48,016
Rohui seems quite skillful.
446
00:19:48,100 --> 00:19:50,530
"Slipping"
447
00:19:51,730 --> 00:19:54,946
"She's trying so hard with her short arms"
448
00:19:55,030 --> 00:19:59,316
"There's no end to housework"
449
00:19:59,400 --> 00:20:02,046
"She has a habit of saving water"
450
00:20:02,130 --> 00:20:04,870
Rohui, what are you doing?
451
00:20:05,670 --> 00:20:08,030
I'm doing the dishes.
452
00:20:08,600 --> 00:20:10,386
"Rohui does housework in secret"
453
00:20:10,470 --> 00:20:13,400
No, I'll do it. Get down.
454
00:20:13,630 --> 00:20:14,716
"This three-year-old
wants to do housework"
455
00:20:14,800 --> 00:20:17,886
That's cold. You surprised me.
456
00:20:17,970 --> 00:20:19,630
Don't splash on me.
457
00:20:20,370 --> 00:20:22,730
Come on.
458
00:20:22,870 --> 00:20:26,900
All right, you can play.
I'll do the dishes.
459
00:20:27,330 --> 00:20:29,000
I want to help you.
460
00:20:29,330 --> 00:20:31,646
Since you're helping me,
461
00:20:31,730 --> 00:20:34,330
it's become so much easier.
462
00:20:35,470 --> 00:20:37,270
Okay. Thank you.
463
00:20:38,230 --> 00:20:40,600
-What is this?
-A present.
464
00:20:40,800 --> 00:20:42,686
A present. A present.
465
00:20:42,770 --> 00:20:44,816
-Come here, Rohui.
-A present.
466
00:20:44,900 --> 00:20:45,816
"They're trying to recycle"
467
00:20:45,900 --> 00:20:47,770
-What is this?
-Rohui.
468
00:20:47,940 --> 00:20:50,370
Look. Look at this.
469
00:20:51,270 --> 00:20:52,870
-Look.
-Rohui, come here.
470
00:20:53,100 --> 00:20:55,770
We have to recycle first.
471
00:20:55,900 --> 00:20:59,400
Let's recycle first.
They're throwing this out.
472
00:20:59,700 --> 00:21:03,186
Dad, how do I use this?
473
00:21:03,270 --> 00:21:05,300
No, it's been thrown out.
474
00:21:05,440 --> 00:21:06,443
This...
475
00:21:07,000 --> 00:21:08,940
-Do you like it?
-Yes.
476
00:21:09,500 --> 00:21:12,870
Okay. You can ride it while I recycle.
477
00:21:14,170 --> 00:21:15,900
Okay, go.
478
00:21:21,200 --> 00:21:23,200
"Hopping"
479
00:21:23,730 --> 00:21:28,130
"She's having a fun time driving"
480
00:21:30,270 --> 00:21:32,530
I'm done.
481
00:21:32,700 --> 00:21:34,730
Moi, you can ride it now.
482
00:21:35,170 --> 00:21:38,570
"She enjoys the ride with Moi"
483
00:21:39,200 --> 00:21:41,046
Papers go in here.
484
00:21:41,130 --> 00:21:43,246
Moi is done.
485
00:21:43,330 --> 00:21:48,600
Now Moi and Rohui
will ride together.
486
00:21:49,300 --> 00:21:52,200
-Let's ride.
-Do you like cars?
487
00:21:53,130 --> 00:21:57,170
"Starting to move"
488
00:21:58,900 --> 00:22:01,200
Why did this fall out?
489
00:22:02,230 --> 00:22:04,500
-Dad, why did it fall out?
-Hey.
490
00:22:04,600 --> 00:22:06,270
What happened?
491
00:22:07,330 --> 00:22:09,230
Put it back on.
492
00:22:09,600 --> 00:22:11,270
Wait. Hold on.
493
00:22:11,500 --> 00:22:13,630
I think this is why they threw it out.
494
00:22:14,270 --> 00:22:16,730
Are you going to take this?
495
00:22:17,470 --> 00:22:20,200
-I'm going to take it.
-You are?
496
00:22:22,000 --> 00:22:23,216
"I must keep my word"
497
00:22:23,300 --> 00:22:24,330
Rohui.
498
00:22:25,300 --> 00:22:28,900
I'll change it into a working car again.
499
00:22:30,170 --> 00:22:32,716
"I'll fix anything for my daughter"
500
00:22:32,800 --> 00:22:36,500
"I'm KiGyver"
501
00:22:37,570 --> 00:22:39,400
It came out again.
502
00:22:42,670 --> 00:22:44,046
"Punching"
503
00:22:44,130 --> 00:22:45,270
There.
504
00:22:45,900 --> 00:22:47,646
You just have to hit it
when it doesn't work.
505
00:22:47,730 --> 00:22:50,700
Now let's plan it out. What should we do?
506
00:22:51,430 --> 00:22:53,786
Let's paint the car first.
507
00:22:53,870 --> 00:22:55,800
I'll make it shine.
508
00:22:56,200 --> 00:22:57,416
Do it for me.
509
00:22:57,500 --> 00:22:58,816
"He wraps the car with foil"
510
00:22:58,900 --> 00:23:00,816
"He covers every corner"
511
00:23:00,900 --> 00:23:04,530
You might get hurt, so
I'll push it down well.
512
00:23:05,830 --> 00:23:07,186
"It's now a shiny car thanks to Taeyoung"
513
00:23:07,270 --> 00:23:08,386
I'm making it.
514
00:23:08,470 --> 00:23:14,746
Rohui, I'm going to go see if there's
anything we can use from the recycling.
515
00:23:14,830 --> 00:23:16,600
Watch this, okay?
516
00:23:17,470 --> 00:23:20,630
These can still be used.
Why did they throw it out?
517
00:23:20,800 --> 00:23:22,170
Should they become windows?
518
00:23:22,500 --> 00:23:24,500
It can be used to make shape.
519
00:23:25,300 --> 00:23:27,486
I'll take it all. I might need it.
520
00:23:27,570 --> 00:23:29,446
While her dad rummages through garbage,
521
00:23:29,530 --> 00:23:31,970
Rohui is going through the fridge.
522
00:23:32,730 --> 00:23:34,616
I have a bad feeling about this.
523
00:23:34,700 --> 00:23:36,646
"What did she take out?"
524
00:23:36,730 --> 00:23:38,586
She found chocolate.
525
00:23:38,670 --> 00:23:41,530
"I'm low on sugar"
526
00:23:41,970 --> 00:23:45,600
"She's struggling"
527
00:23:48,670 --> 00:23:51,286
"She succeeds in opening it"
528
00:23:51,370 --> 00:23:53,846
"She doesn't eat it right away"
529
00:23:53,930 --> 00:23:55,700
"Rushing"
530
00:23:56,170 --> 00:23:58,486
"She's getting her stool"
531
00:23:58,570 --> 00:24:01,530
"I'm so busy"
532
00:24:02,570 --> 00:24:04,730
"She manages to do slapstick"
533
00:24:05,100 --> 00:24:07,400
"What does she want?"
534
00:24:07,870 --> 00:24:11,770
"Oh, a spoon"
535
00:24:12,600 --> 00:24:17,270
"Yes, this is it"
536
00:24:18,730 --> 00:24:20,446
"I won't let any go to waste"
537
00:24:20,530 --> 00:24:22,616
She loves chocolate so much.
538
00:24:22,700 --> 00:24:24,586
"She's sitting down"
539
00:24:24,670 --> 00:24:25,886
"Chewing"
540
00:24:25,970 --> 00:24:29,716
She's following the "YOLO" trend.
541
00:24:29,800 --> 00:24:31,430
Rohui.
542
00:24:32,270 --> 00:24:35,470
"Flinching"
543
00:24:39,070 --> 00:24:40,516
"She's caught red-handed"
544
00:24:40,600 --> 00:24:41,800
What are you doing?
545
00:24:43,570 --> 00:24:47,100
Rohui, why did you eat
that without asking?
546
00:24:47,630 --> 00:24:50,100
Hey, where did you get this?
547
00:24:50,970 --> 00:24:52,500
The fridge.
548
00:24:53,730 --> 00:24:57,400
The fridge? I know that already.
549
00:24:57,630 --> 00:24:59,486
That's enough. No.
550
00:24:59,570 --> 00:25:03,230
"That was delicious"
551
00:25:04,570 --> 00:25:06,646
"Taeyoung is finally
starting to rebuild it"
552
00:25:06,730 --> 00:25:09,970
Rohui, what do you think about the car?
553
00:25:10,430 --> 00:25:11,730
It's pretty.
554
00:25:12,200 --> 00:25:14,130
Do you want me to add anything?
555
00:25:14,370 --> 00:25:16,570
Make a seat for Moi.
556
00:25:17,230 --> 00:25:21,770
For Rohui, I'll make a seat
for your friend, Moi.
557
00:25:22,170 --> 00:25:24,570
It's almost done.
558
00:25:24,870 --> 00:25:26,670
Put this on.
559
00:25:26,800 --> 00:25:28,900
Let's customize it for you.
560
00:25:29,230 --> 00:25:30,746
There.
561
00:25:30,830 --> 00:25:34,000
All done! It's done.
562
00:25:35,570 --> 00:25:39,300
It's a super cool car made by Taeyoung.
563
00:25:39,830 --> 00:25:42,586
"It breaks all formality"
564
00:25:42,670 --> 00:25:43,616
"Moi is stronger than any airbag"
565
00:25:43,700 --> 00:25:46,416
The car is so full of fine details,
566
00:25:46,500 --> 00:25:49,600
it's hard to believe he made
it using recycled goods.
567
00:25:49,970 --> 00:25:52,800
It's seriously amazing.
568
00:25:53,270 --> 00:25:54,208
Let's go.
569
00:25:54,570 --> 00:25:57,546
"She's driving dynamically"
570
00:25:57,630 --> 00:26:00,346
"It rides smoothly"
571
00:26:00,430 --> 00:26:02,516
Rohui looks like a wealthy lady.
572
00:26:02,600 --> 00:26:05,500
Shall we go on a trip with Driver Ki?
573
00:26:05,930 --> 00:26:07,570
Let's go.
574
00:26:07,870 --> 00:26:09,570
Let's go.
575
00:26:10,430 --> 00:26:11,570
Rohui, is it fun?
576
00:26:12,430 --> 00:26:16,830
"She's singing"
577
00:26:19,000 --> 00:26:21,146
-Hello, Rohui.
-Hello.
578
00:26:21,230 --> 00:26:22,500
Hello.
579
00:26:23,130 --> 00:26:24,800
"Swooning"
580
00:26:25,870 --> 00:26:27,846
"Attention grabber"
581
00:26:27,930 --> 00:26:30,430
-Did you make this?
-Yes, I made it.
582
00:26:30,930 --> 00:26:32,370
Isn't it cool?
583
00:26:32,770 --> 00:26:35,486
It doesn't move on its own.
I have to push it.
584
00:26:35,570 --> 00:26:37,200
It's really nice.
585
00:26:38,370 --> 00:26:40,316
"She gets on to show them"
586
00:26:40,400 --> 00:26:41,916
-Bye.
-Bye.
587
00:26:42,000 --> 00:26:44,270
Bye. Thank you.
588
00:26:44,970 --> 00:26:48,616
Please move out of the way.
589
00:26:48,700 --> 00:26:50,486
-Say hello.
-Hello.
590
00:26:50,570 --> 00:26:51,986
Hello.
591
00:26:52,070 --> 00:26:53,370
"Jealous"
592
00:26:54,530 --> 00:26:57,000
It's Rohui's first car.
593
00:26:57,270 --> 00:26:58,286
"She turns the handle"
594
00:26:58,370 --> 00:27:00,330
-Is it fun?
-Yes.
595
00:27:00,570 --> 00:27:05,370
Rohui, you could get sleepy
when it's sunny like this.
596
00:27:05,600 --> 00:27:08,430
You should never drive when you're sleepy.
597
00:27:08,600 --> 00:27:10,046
-Okay?
-Okay.
598
00:27:10,130 --> 00:27:11,670
If you fall asleep while driving...
599
00:27:11,830 --> 00:27:14,116
"He's nagging"
600
00:27:14,200 --> 00:27:17,170
"You must look both ways before crossing"
601
00:27:17,730 --> 00:27:20,386
Okay. Honk, honk.
602
00:27:20,470 --> 00:27:22,746
Hey, it's a corn dog place.
603
00:27:22,830 --> 00:27:26,000
-May we park here?
-Yes, you may.
604
00:27:26,230 --> 00:27:28,846
Stretch. Stretch like this.
605
00:27:28,930 --> 00:27:30,346
Good.
606
00:27:30,430 --> 00:27:32,646
Our corn dogs are here.
607
00:27:32,730 --> 00:27:34,130
Here, have it.
608
00:27:34,530 --> 00:27:35,686
It's delicious.
609
00:27:35,770 --> 00:27:37,030
"She's trying it for the first time"
610
00:27:37,370 --> 00:27:39,370
You're going to ask me for another bite.
611
00:27:39,630 --> 00:27:41,116
"She eats it from the stick"
612
00:27:41,200 --> 00:27:44,246
Think of it as ribs and bite it off.
613
00:27:44,330 --> 00:27:45,346
"Consider it ribs"
614
00:27:45,430 --> 00:27:49,500
"She's eating well"
615
00:27:50,030 --> 00:27:53,130
I really like ketchup.
616
00:27:54,670 --> 00:27:56,046
It's so good.
617
00:27:56,130 --> 00:27:58,100
Try some. Eat it.
618
00:27:58,330 --> 00:28:00,570
"Biting"
619
00:28:01,570 --> 00:28:03,370
You'll look for ketchup all the time now.
620
00:28:03,800 --> 00:28:05,316
"That's correct"
621
00:28:05,400 --> 00:28:07,600
Is it good? Isn't it good?
622
00:28:08,430 --> 00:28:10,500
-Here.
-Give me more.
623
00:28:11,170 --> 00:28:12,816
I knew you'd like it.
624
00:28:12,900 --> 00:28:14,916
"Why am I only trying this now?"
625
00:28:15,000 --> 00:28:21,770
"She's trying to have just the ketchup"
626
00:28:23,270 --> 00:28:26,370
"She looks like Joker with ketchup"
627
00:28:28,230 --> 00:28:29,186
Rohui.
628
00:28:29,270 --> 00:28:30,686
"They're at a nearby park"
629
00:28:30,770 --> 00:28:34,570
Seojun.
630
00:28:34,670 --> 00:28:37,070
Where is Seojun?
631
00:28:37,530 --> 00:28:38,816
"Smiling"
632
00:28:38,900 --> 00:28:40,746
Where's Seojun?
633
00:28:40,830 --> 00:28:42,146
"I found you!"
634
00:28:42,230 --> 00:28:43,400
Look here!
635
00:28:45,100 --> 00:28:47,046
-Hello?
-Hello.
636
00:28:47,130 --> 00:28:49,230
Is this Hwijae?
637
00:28:49,830 --> 00:28:50,986
Yes. Who is this?
638
00:28:51,070 --> 00:28:53,670
Hello, it's Ki Taeyoung.
639
00:28:54,000 --> 00:28:56,786
Hello, Taeyoung. What is going on?
640
00:28:56,870 --> 00:29:00,616
Rohui just got her first car.
641
00:29:00,700 --> 00:29:04,346
She wants to show it to the twins.
Are they home?
642
00:29:04,430 --> 00:29:05,946
No, they're out at a nearby park.
643
00:29:06,030 --> 00:29:07,446
We'll go find them.
644
00:29:07,530 --> 00:29:10,434
-Don't let them steal it.
-Okay.
645
00:29:11,370 --> 00:29:13,930
"Seojun is already eyeing Rohui's car"
646
00:29:15,130 --> 00:29:16,300
Rohui.
647
00:29:16,730 --> 00:29:20,470
Shall we ride it?
648
00:29:20,870 --> 00:29:22,530
I better show you.
649
00:29:23,370 --> 00:29:27,930
This is how you ride it.
650
00:29:28,200 --> 00:29:30,030
This is how you ride.
651
00:29:30,570 --> 00:29:32,646
"Seojun gets on first"
652
00:29:32,730 --> 00:29:35,430
I'm in the car!
653
00:29:35,600 --> 00:29:37,970
"What are you doing? Ride the car"
654
00:29:38,670 --> 00:29:40,586
"Is he driving with one leg?"
655
00:29:40,670 --> 00:29:42,300
Uncle.
656
00:29:42,970 --> 00:29:45,346
-Come here.
-What is it?
657
00:29:45,430 --> 00:29:47,730
Please make it go faster.
658
00:29:47,970 --> 00:29:49,670
Let's show everyone how fast it is.
659
00:29:49,830 --> 00:29:51,046
Lift your legs, lift them.
660
00:29:51,130 --> 00:29:52,900
"Taeyoung booster is on"
661
00:29:53,600 --> 00:29:55,370
"Shaking"
662
00:29:55,670 --> 00:29:58,570
-Isn't it fast?
-Yes.
663
00:29:58,930 --> 00:30:01,430
Dad, you eat the small one.
664
00:30:02,170 --> 00:30:05,100
Don't eat the big one. Eat a small one.
665
00:30:05,270 --> 00:30:07,900
"Why is she saying this?"
666
00:30:09,000 --> 00:30:11,070
"Do you want a bite?"
667
00:30:11,170 --> 00:30:16,770
"This tragedy happened while sharing"
668
00:30:17,700 --> 00:30:20,086
You might drop it.
669
00:30:20,170 --> 00:30:21,786
"It's a tearful sausage"
670
00:30:21,870 --> 00:30:22,916
Eat it.
671
00:30:23,000 --> 00:30:24,930
"It's a tearful sausage"
672
00:30:25,130 --> 00:30:26,470
What's wrong?
673
00:30:27,170 --> 00:30:29,846
Don't eat the big one. Eat a small one.
674
00:30:29,930 --> 00:30:31,970
"She's developed a habit ever since"
675
00:30:33,330 --> 00:30:36,216
"Seojun has settled in Rohui's car"
676
00:30:36,300 --> 00:30:37,286
"Ketchup"
677
00:30:37,370 --> 00:30:39,900
Rohui, can we give the car to the twins?
678
00:30:40,570 --> 00:30:43,530
-No.
-No?
679
00:30:43,830 --> 00:30:46,200
Please make two more.
680
00:30:46,430 --> 00:30:48,386
I'll try and make you one.
681
00:30:48,470 --> 00:30:49,916
-Are you making it?
-Yes.
682
00:30:50,000 --> 00:30:51,846
You should watch what you promise.
683
00:30:51,930 --> 00:30:53,516
"It's an empty promise"
684
00:30:53,600 --> 00:30:55,500
Don't run away. Come here.
685
00:30:57,300 --> 00:31:01,300
It's early morning and
the moment you step inside,
686
00:31:01,500 --> 00:31:03,765
diverse figurines welcome you.
687
00:31:04,900 --> 00:31:06,216
With these many sneakers,
688
00:31:06,300 --> 00:31:08,370
they're even invading the living room.
689
00:31:08,870 --> 00:31:13,600
It looks like a recording studio or maybe
the house of a classical Korean musician.
690
00:31:15,370 --> 00:31:17,686
It's a house where a cute baby lives.
691
00:31:17,770 --> 00:31:19,346
Whose house could it be?
692
00:31:19,430 --> 00:31:20,970
"Whose house is this?"
693
00:31:23,470 --> 00:31:26,230
"Rolling"
694
00:31:27,600 --> 00:31:30,630
"Hello, who are you?"
695
00:31:33,130 --> 00:31:38,230
"The baby grabs the teddy bear close"
696
00:31:40,100 --> 00:31:41,970
"She's entering the living room"
697
00:31:43,553 --> 00:31:48,113
"Who are these people?"
698
00:31:50,113 --> 00:31:52,283
"She plays by herself"
699
00:31:53,983 --> 00:31:55,783
"Falling"
700
00:31:56,813 --> 00:31:59,213
"She's getting lazy in
the warm morning sun"
701
00:32:00,153 --> 00:32:02,783
"It's time to stretch"
702
00:32:06,113 --> 00:32:07,783
"She's on her tiptoes"
703
00:32:10,353 --> 00:32:13,513
"This is not enough"
704
00:32:13,853 --> 00:32:16,813
"She toddles off somewhere"
705
00:32:17,513 --> 00:32:20,153
"She grabs a CD"
706
00:32:22,253 --> 00:32:25,453
"She looks like she's done this before"
707
00:32:27,313 --> 00:32:28,513
"Slapping"
708
00:32:29,344 --> 00:32:31,265
"Play the music"
709
00:32:33,225 --> 00:32:35,195
"She turned it on by herself"
710
00:32:36,755 --> 00:32:39,325
"Bouncing"
711
00:32:41,155 --> 00:32:44,955
"Who is this cute and cheerful girl?"
712
00:32:48,495 --> 00:32:50,155
"Rising"
713
00:32:51,625 --> 00:32:54,095
Okay, put the slippers on for me.
714
00:32:55,395 --> 00:32:58,441
Thank you. The other one, too.
715
00:32:58,525 --> 00:33:00,041
"She's helping her dad with his slippers"
716
00:33:00,125 --> 00:33:04,125
Okay. Thank you. You're the best.
717
00:33:05,795 --> 00:33:07,741
-Look.
-I'm up.
718
00:33:07,825 --> 00:33:09,555
-Come.
-Come?
719
00:33:10,255 --> 00:33:11,825
You're up.
720
00:33:18,255 --> 00:33:21,725
"Who is this rhyming and singing dad?"
721
00:33:22,425 --> 00:33:24,511
Hello. I'm Korea's fastest rapper,
722
00:33:24,595 --> 00:33:27,411
whose rap cuts through
wind at 300 km per hour.
723
00:33:27,495 --> 00:33:30,671
I'm 15-month-old Shin Yirowoon's dad
and rapper, Outsider.
724
00:33:32,025 --> 00:33:34,841
"He was looking for
someone to heal his pain"
725
00:33:34,925 --> 00:33:38,671
I met her when I was a Private,
and we married when I was a Corporal.
726
00:33:38,755 --> 00:33:41,795
It was while I was
serving in the military.
727
00:33:42,695 --> 00:33:47,195
He met his wife while serving the army
and married her at the speed of light.
728
00:33:47,889 --> 00:33:50,589
They had Rowoon after
four years of marriage.
729
00:33:50,682 --> 00:33:51,938
From a charismatic rapper,
730
00:33:52,022 --> 00:33:53,838
Outsider became a fool for his daughter.
731
00:33:53,922 --> 00:33:55,282
"Rowoon looks just like her dad"
732
00:33:56,382 --> 00:34:00,582
"Shin Yirowoon is 15 months old"
733
00:34:01,122 --> 00:34:02,498
Let's feed them.
734
00:34:02,582 --> 00:34:05,622
Come on, let's go.
735
00:34:06,022 --> 00:34:09,468
Here's a zucchini. Take it to Wanggun.
736
00:34:09,552 --> 00:34:11,322
"She delivers the zucchini"
737
00:34:12,492 --> 00:34:15,252
I found Wanggun.
738
00:34:16,222 --> 00:34:18,498
Gosh, isn't that a turtle?
739
00:34:18,582 --> 00:34:19,922
You're stuck.
740
00:34:20,382 --> 00:34:22,922
-Is it really a turtle?
-You're heavy.
741
00:34:23,522 --> 00:34:25,452
I got Wanggun.
742
00:34:26,113 --> 00:34:27,433
I got it.
743
00:34:28,492 --> 00:34:30,404
There are two more turtles.
744
00:34:30,664 --> 00:34:32,566
Do you have three in total?
745
00:34:33,352 --> 00:34:34,568
That's amazing.
746
00:34:34,652 --> 00:34:36,492
"Wanggun eats well"
747
00:34:37,952 --> 00:34:39,922
"Struggling"
748
00:34:41,552 --> 00:34:46,652
"I desperately want to eat"
749
00:34:49,052 --> 00:34:51,382
"Giving up greed can make you happy"
750
00:34:53,043 --> 00:34:55,243
I'm raising various entities.
751
00:34:55,543 --> 00:34:57,189
There's Wanggun.
752
00:34:57,273 --> 00:35:00,529
Wanggun is 22 years old.
753
00:35:00,613 --> 00:35:04,229
This one has a tail like an iron mace.
754
00:35:04,313 --> 00:35:06,059
A veiled chameleon, a gecko,
755
00:35:06,143 --> 00:35:08,159
a bearded dragon and two rabbits.
756
00:35:08,243 --> 00:35:10,059
I also have a hedgehog.
757
00:35:10,143 --> 00:35:12,143
We also have a dog named Loco.
758
00:35:12,813 --> 00:35:16,815
There are over 40 animals
living with them.
759
00:35:18,143 --> 00:35:21,343
It's like an animal kingdom.
760
00:35:22,843 --> 00:35:25,189
"Do you want more zucchini?"
761
00:35:25,273 --> 00:35:26,413
"Turning"
762
00:35:27,513 --> 00:35:30,443
"She spots a strange cameraman"
763
00:35:30,643 --> 00:35:33,343
"Their eyes met on her
way to feed the turtles"
764
00:35:34,383 --> 00:35:35,429
Come here, Rowoon.
765
00:35:35,513 --> 00:35:36,773
"It's bothering me"
766
00:35:37,443 --> 00:35:43,913
"Shall we feed them, too?"
767
00:35:45,173 --> 00:35:47,013
"What does she have in her hand?"
768
00:35:47,343 --> 00:35:49,273
"It's a small zucchini piece"
769
00:35:49,843 --> 00:35:52,313
"She snoops around the tent"
770
00:35:53,943 --> 00:35:56,643
"Staring"
771
00:35:58,013 --> 00:36:01,629
"Eat this"
772
00:36:01,713 --> 00:36:03,413
"He's honored to eat a raw zucchini"
773
00:36:04,713 --> 00:36:05,883
"Patting"
774
00:36:07,973 --> 00:36:11,313
"You look like a turtle"
775
00:36:12,383 --> 00:36:13,959
They like it so much.
776
00:36:14,043 --> 00:36:15,659
"She's feeding the rabbits"
777
00:36:15,743 --> 00:36:17,443
It's so tasty.
778
00:36:17,543 --> 00:36:18,659
Here. Eat it.
779
00:36:18,743 --> 00:36:20,173
"Now it's Loco's turn"
780
00:36:21,613 --> 00:36:25,843
"They finished feeding everyone"
781
00:36:28,073 --> 00:36:29,443
"She's in a great mood"
782
00:36:30,613 --> 00:36:32,713
"Someone's entering the living room"
783
00:36:33,273 --> 00:36:35,743
Someone's heading to the kitchen.
784
00:36:36,343 --> 00:36:39,559
"Is it Rowoon's mom?"
785
00:36:39,643 --> 00:36:42,529
Is Rowoon's mom making breakfast?
786
00:36:42,613 --> 00:36:44,243
"Is she making breakfast?"
787
00:36:46,343 --> 00:36:48,299
"She has silky hair"
788
00:36:48,383 --> 00:36:51,829
She has long silky hair
and beautiful hands.
789
00:36:51,913 --> 00:36:54,559
You can tell that she's beautiful.
790
00:36:54,643 --> 00:36:56,273
"She's cooking with love"
791
00:36:56,673 --> 00:36:58,943
"She's even dancing"
792
00:37:01,713 --> 00:37:02,765
Did you sleep well?
793
00:37:05,673 --> 00:37:08,843
You scared me. It's Jang Moonbok.
794
00:37:09,383 --> 00:37:11,459
I thought that was his wife.
795
00:37:11,543 --> 00:37:13,313
"Jang Moonbok is getting popular"
796
00:37:14,313 --> 00:37:16,159
Who is that? It's the world star.
797
00:37:16,243 --> 00:37:18,013
-It's Moonbok.
-Hello.
798
00:37:18,973 --> 00:37:20,029
"Smiling"
799
00:37:20,113 --> 00:37:21,573
It's Moonbok.
800
00:37:22,473 --> 00:37:24,029
"They're dancing joyfully"
801
00:37:24,113 --> 00:37:26,573
Aren't you tired? You came in late, right?
802
00:37:27,013 --> 00:37:29,159
Yesterday? I don't know what time.
803
00:37:29,243 --> 00:37:31,929
-I came in really late.
-He came late.
804
00:37:32,013 --> 00:37:33,713
-He was really late.
-Rowoon.
805
00:37:34,413 --> 00:37:35,529
Hello.
806
00:37:35,613 --> 00:37:39,543
I'm Jang Moonbok. Listen.
807
00:37:40,013 --> 00:37:42,659
I'm a trainee at ONO Entertainment.
808
00:37:42,743 --> 00:37:48,883
I think it's been about three years
since I lived with Outsider.
809
00:37:49,513 --> 00:37:52,159
"Moonbok applied on an audition program"
810
00:37:52,243 --> 00:37:55,059
"It only left him with a bad nickname"
811
00:37:55,143 --> 00:37:58,173
"He ended up with emotional scars"
812
00:38:01,143 --> 00:38:06,473
I've had about two episodes in my life
when I struggled like never before.
813
00:38:06,573 --> 00:38:10,229
Outsider was supportive of
me during both low points.
814
00:38:10,313 --> 00:38:12,489
I literally had nothing.
815
00:38:12,573 --> 00:38:16,689
Music was the only thing
I wanted to commit to.
816
00:38:16,773 --> 00:38:19,129
That's how I ended up getting to know him.
817
00:38:19,213 --> 00:38:21,359
I needed to launch my career in Seoul,
818
00:38:21,443 --> 00:38:24,513
but I didn't have a place to stay.
819
00:38:25,143 --> 00:38:28,129
"He ended up becoming a
member of his family"
820
00:38:28,213 --> 00:38:29,389
He really wanted to make music.
821
00:38:29,473 --> 00:38:31,129
He desired to rap again.
822
00:38:31,213 --> 00:38:33,799
But he was afraid of getting mocked.
823
00:38:33,883 --> 00:38:36,329
He didn't know how to get back to it.
824
00:38:36,413 --> 00:38:38,759
I took him in and let him
live at my house in Seoul.
825
00:38:38,843 --> 00:38:41,529
One year became two, and two became three.
826
00:38:41,613 --> 00:38:44,729
Eventually, he became a part of my family.
827
00:38:44,813 --> 00:38:46,489
My wife is very understanding.
828
00:38:46,573 --> 00:38:49,299
She treated him like her own brother.
829
00:38:49,383 --> 00:38:52,313
Perhaps that is how she really sees him.
830
00:38:52,413 --> 00:38:54,159
Whenever she has a hard time or falls ill,
831
00:38:54,243 --> 00:38:56,089
she reaches out to Moonbok first.
832
00:38:56,173 --> 00:38:57,629
That is how close we all became.
833
00:38:57,713 --> 00:38:58,859
-Moonbok.
-Happy birthday...
834
00:38:58,943 --> 00:39:01,543
"April 11th, Moonbok's birthday"
835
00:39:02,043 --> 00:39:03,473
"It's a touching scene"
836
00:39:05,213 --> 00:39:12,073
"Happy birthday, dear Moonbok"
837
00:39:13,143 --> 00:39:17,743
The two of them have
been most considerate.
838
00:39:18,273 --> 00:39:19,689
"Rowoon, Moonbok"
839
00:39:19,773 --> 00:39:22,443
Moonbok is really part of the family.
840
00:39:22,673 --> 00:39:27,329
I'm making fried rice
for you today, Rowoon.
841
00:39:27,413 --> 00:39:30,713
Rowoon, let's eat a snack with Dad.
842
00:39:31,713 --> 00:39:32,799
"The appetizer are small dried anchovies"
843
00:39:32,883 --> 00:39:34,459
Hey, you can't do that.
844
00:39:34,543 --> 00:39:35,913
"Munching away"
845
00:39:36,973 --> 00:39:38,843
"She shovels in the anchovies"
846
00:39:40,613 --> 00:39:44,489
You ate almost 87 of them in a bite.
847
00:39:44,573 --> 00:39:45,713
Gosh.
848
00:39:46,383 --> 00:39:47,755
He's been too busy...
849
00:39:48,773 --> 00:39:49,959
...because of the show.
850
00:39:50,043 --> 00:39:52,830
Who knew we would miss Moonbok?
851
00:39:53,543 --> 00:39:55,813
Moonbok got prettier, right?
852
00:39:55,943 --> 00:39:58,059
He got prettier instead
of getting more handsome.
853
00:39:58,143 --> 00:40:01,259
Gosh, I hear that way too often now.
854
00:40:01,343 --> 00:40:03,189
But your skin got so much better.
855
00:40:03,273 --> 00:40:06,489
But Rowoon might mistake me as a sister.
856
00:40:06,573 --> 00:40:07,799
The way I see it...
857
00:40:07,883 --> 00:40:09,829
"Let's live a great life, Moonbok"
858
00:40:09,913 --> 00:40:15,659
For the first time in a while,
Moonbok prepared breakfast for Rowoon.
859
00:40:15,743 --> 00:40:17,089
Okay, Rowoon.
860
00:40:17,173 --> 00:40:19,859
"Finally, coming soon"
861
00:40:19,943 --> 00:40:22,213
"It's Moonbok's bear-shaped fried rice"
862
00:40:22,513 --> 00:40:23,629
Doesn't it look good?
863
00:40:23,713 --> 00:40:26,383
"She picks up a little and eats it"
864
00:40:26,573 --> 00:40:28,243
How does it taste?
865
00:40:28,413 --> 00:40:29,773
How is it? Is it good?
866
00:40:30,413 --> 00:40:31,629
It must be good.
867
00:40:33,143 --> 00:40:34,959
-She's eating well.
-She is.
868
00:40:35,043 --> 00:40:36,143
"Smiling"
869
00:40:36,743 --> 00:40:37,829
"The fried rice puts a smile on her face"
870
00:40:37,913 --> 00:40:39,343
-It's good.
-Rowoon.
871
00:40:39,813 --> 00:40:41,973
-What might this be?
-What is that?
872
00:40:42,073 --> 00:40:43,889
"Moonbok is nice, but
he moves dramatically"
873
00:40:43,973 --> 00:40:45,383
What do you think this is?
874
00:40:45,543 --> 00:40:47,659
Mom must've made it.
875
00:40:47,743 --> 00:40:48,929
She made mushroom soup.
876
00:40:49,013 --> 00:40:51,689
-Does Rowoon like it a lot?
-Try feeding her.
877
00:40:51,773 --> 00:40:54,799
All right. Food contest commencing.
878
00:40:54,883 --> 00:40:56,329
All right. Let's go.
879
00:40:56,413 --> 00:40:59,107
This somehow became a cooking showdown.
880
00:40:59,443 --> 00:41:02,143
Life is a battle for us hip-hop artists.
881
00:41:02,673 --> 00:41:04,629
All right, here is our
nation's top producer.
882
00:41:04,713 --> 00:41:06,459
Producer Rowoon.
883
00:41:06,543 --> 00:41:08,573
Producer Rowoon, ladies and gentlemen.
884
00:41:09,443 --> 00:41:12,673
Please pick me. Pick me, pick me.
885
00:41:12,883 --> 00:41:15,589
"Moonbok is nice, but
he gets over-excited"
886
00:41:18,883 --> 00:41:21,729
"What will Rowoon choose?"
887
00:41:21,813 --> 00:41:23,573
"Her father's anchovies suddenly enter"
888
00:41:24,573 --> 00:41:26,713
"Is that what I think it is?"
889
00:41:28,513 --> 00:41:30,513
"She goes for them without hesitation"
890
00:41:30,613 --> 00:41:31,689
Hold on.
891
00:41:31,773 --> 00:41:33,343
She picked the anchovies.
892
00:41:33,573 --> 00:41:35,743
"He is dying of happiness"
893
00:41:36,383 --> 00:41:39,473
Hey, that ruins everything instantly.
894
00:41:40,113 --> 00:41:42,059
"Dad's anchovies are the best"
895
00:41:42,143 --> 00:41:43,773
"She kisses him on the cheek"
896
00:41:44,573 --> 00:41:46,413
"She gives Moonbok a kiss as well"
897
00:41:47,213 --> 00:41:50,059
-That's the best!
-That's the best!
898
00:41:50,143 --> 00:41:51,829
Say, "Thank you for the meal"
899
00:41:51,913 --> 00:41:53,189
She's giving you another kiss.
900
00:41:53,273 --> 00:41:54,773
"Kissing"
901
00:41:57,143 --> 00:41:58,543
One more time?
902
00:41:58,643 --> 00:42:00,089
-Thrice.
-Three times.
903
00:42:00,173 --> 00:42:01,673
"Rowoon is full of affection"
904
00:42:02,113 --> 00:42:03,889
All that work was worth it.
905
00:42:03,973 --> 00:42:06,273
-One more.
-Why?
906
00:42:06,543 --> 00:42:11,389
Sure, I care a lot for
Moonbok, but this is odd.
907
00:42:11,473 --> 00:42:13,413
Rowoon, you really like Moonbok.
908
00:42:13,573 --> 00:42:15,459
Wait. Hold on. You can't.
909
00:42:15,543 --> 00:42:17,973
"She has both of them in
the palm of her hands"
910
00:42:18,573 --> 00:42:20,089
Oh, this feels great.
911
00:42:20,173 --> 00:42:22,113
-Hello.
-Hi.
912
00:42:23,013 --> 00:42:25,189
-Say, "Hello"
-Hi.
913
00:42:25,273 --> 00:42:26,643
Hello.
914
00:42:27,043 --> 00:42:28,413
Have a great day.
915
00:42:28,913 --> 00:42:30,473
Let's go.
916
00:42:30,843 --> 00:42:33,743
Why did you pack so much?
917
00:42:34,443 --> 00:42:36,973
-That's pretty normal.
-Really?
918
00:42:37,613 --> 00:42:38,889
Try raising a kid.
919
00:42:38,973 --> 00:42:40,913
Oh, no. Raindrops are falling.
920
00:42:41,043 --> 00:42:42,229
"It begins to rain as soon as they're out"
921
00:42:42,313 --> 00:42:44,189
-Really?
-It's raining.
922
00:42:44,273 --> 00:42:46,729
Rowoon can't get wet. Is this a shower?
923
00:42:46,813 --> 00:42:48,073
What should we do?
924
00:42:48,673 --> 00:42:49,673
Hold on.
925
00:42:50,543 --> 00:42:52,143
Gosh. Hold up.
926
00:42:52,643 --> 00:42:54,143
No, Rowoon.
927
00:42:54,473 --> 00:42:56,313
First thing's first. Let's avoid it.
928
00:42:58,013 --> 00:43:00,673
Are you okay? Were you startled?
929
00:43:01,213 --> 00:43:02,959
What's going on?
930
00:43:03,043 --> 00:43:05,843
-Look at the rain.
-The drops grew larger.
931
00:43:06,243 --> 00:43:08,559
I'll go bring an umbrella.
932
00:43:08,643 --> 00:43:10,389
-Watch Rowoon.
-Okay.
933
00:43:10,473 --> 00:43:11,459
"While Moonbok looks after Rowoon,"
934
00:43:11,543 --> 00:43:13,573
"her dad runs into the
rain for an umbrella"
935
00:43:15,173 --> 00:43:18,643
"Now they spend some time alone"
936
00:43:19,073 --> 00:43:21,413
"However, Rowoon looks very sleepy"
937
00:43:22,557 --> 00:43:24,109
She must be sleepy.
938
00:43:24,743 --> 00:43:25,843
What should I do?
939
00:43:28,085 --> 00:43:31,243
"Rock-a-bye baby"
940
00:43:31,343 --> 00:43:38,259
"She falls into
the world's sweetest place"
941
00:43:38,343 --> 00:43:42,759
"Along with the
pitter-patter of the rain,"
942
00:43:42,843 --> 00:43:46,013
"she falls asleep"
943
00:43:47,143 --> 00:43:49,173
"The master of lullabies"
944
00:43:50,743 --> 00:43:52,413
"Fascinated"
945
00:43:56,043 --> 00:43:58,313
"He checks to see if she's breathing well"
946
00:43:59,473 --> 00:44:01,373
She sleeps so peacefully.
947
00:44:04,473 --> 00:44:08,389
"He quietly zooms in on Princess Rowoon"
948
00:44:08,473 --> 00:44:11,943
"He keeps this moment in his heart"
949
00:44:14,373 --> 00:44:16,773
"Meanwhile, Outsider returns"
950
00:44:17,713 --> 00:44:21,373
"Now that they have an
umbrella, they depart"
951
00:44:21,713 --> 00:44:23,013
Let's go.
952
00:44:23,473 --> 00:44:24,489
Let's go.
953
00:44:24,573 --> 00:44:25,773
"30 minutes have passed,
but they're still home"
954
00:44:30,443 --> 00:44:31,589
Don't we need an umbrella?
955
00:44:31,673 --> 00:44:33,143
"During that time, the rain has stopped"
956
00:44:33,473 --> 00:44:34,489
It's not raining anymore.
957
00:44:34,573 --> 00:44:36,913
-We don't need it.
-I know.
958
00:44:37,613 --> 00:44:39,243
We can get there safely.
959
00:44:40,013 --> 00:44:42,843
"The trio's trip is hard from the start"
960
00:44:43,613 --> 00:44:46,243
"They arrive at a bus station"
961
00:44:51,313 --> 00:44:53,959
"Rowoon is fast asleep"
962
00:44:54,043 --> 00:44:55,273
This needs to be folded.
963
00:44:56,913 --> 00:44:57,859
It's coming.
964
00:44:57,943 --> 00:44:59,373
"The bus arrives"
965
00:44:59,873 --> 00:45:01,843
"But they have too much to carry"
966
00:45:02,613 --> 00:45:04,129
"Struggling"
967
00:45:04,213 --> 00:45:06,643
-Hello.
-Hi.
968
00:45:07,373 --> 00:45:08,429
"The bus pass is always hard
to find when in a rush"
969
00:45:08,513 --> 00:45:09,843
I have to check in.
970
00:45:11,513 --> 00:45:12,989
She is about 15 months old.
971
00:45:13,073 --> 00:45:14,759
"Why would they take a bus?"
972
00:45:14,843 --> 00:45:17,429
I don't have a driver's license.
973
00:45:17,513 --> 00:45:19,089
"He is 35-year-old"
974
00:45:19,173 --> 00:45:23,443
Moonbok doesn't have one as well.
975
00:45:24,173 --> 00:45:25,859
"Isn't that too much to
carry without a car?"
976
00:45:25,943 --> 00:45:27,513
Is that a lot to carry?
977
00:45:28,113 --> 00:45:29,029
I feel anxious.
978
00:45:29,113 --> 00:45:32,789
The possibility of not being able to
care for her properly is terrifying.
979
00:45:32,873 --> 00:45:35,989
I packed a lot in preparation.
980
00:45:36,073 --> 00:45:38,273
Honestly, it's a lot less than before.
981
00:45:39,273 --> 00:45:42,573
"Still, it's the size of half a person"
982
00:45:43,473 --> 00:45:45,589
"What has captured Outsider's attention?"
983
00:45:45,673 --> 00:45:47,129
The basic bus fare is 1,400 won.
984
00:45:47,213 --> 00:45:48,489
With card, it's 1,250 won.
985
00:45:48,573 --> 00:45:50,129
900 won for youths and
810 won with a card.
986
00:45:50,213 --> 00:45:52,229
700 won for children and
630 won with a card.
987
00:45:52,313 --> 00:45:54,473
Just read everything you see around you.
988
00:45:54,843 --> 00:45:56,059
"Rapping away"
989
00:45:56,143 --> 00:45:59,113
"His tongue rattles away nonstop"
990
00:46:00,243 --> 00:46:05,773
"He turns the subway map into rap lyrics"
991
00:46:05,943 --> 00:46:08,789
"Mullae, Sindorim, Daerim, Guro Stations"
992
00:46:08,873 --> 00:46:11,589
"Neck-to-neck"
993
00:46:11,673 --> 00:46:14,943
"Respect"
994
00:46:15,943 --> 00:46:18,713
Your skills are still alive.
995
00:46:19,043 --> 00:46:20,689
"Feeling complacent"
996
00:46:20,773 --> 00:46:23,159
Excuse me? Are you Jang Moonbok?
997
00:46:23,243 --> 00:46:24,573
Yes, I am.
998
00:46:25,613 --> 00:46:26,929
Hello there.
999
00:46:27,013 --> 00:46:29,873
-Have you seen Lai Kuan Lin?
-Lai Kuan Lin?
1000
00:46:30,143 --> 00:46:31,259
How is he?
1001
00:46:31,343 --> 00:46:33,173
"Yes, I've seen him"
1002
00:46:34,343 --> 00:46:37,029
How is he? Is he handsome?
1003
00:46:37,113 --> 00:46:39,159
Yes, Lai Kuan Lin is very good-looking.
1004
00:46:39,243 --> 00:46:40,959
Isn't Moonbok handsome, too?
1005
00:46:41,043 --> 00:46:42,329
Yes, he is.
1006
00:46:42,413 --> 00:46:45,429
How about me?
1007
00:46:45,513 --> 00:46:47,513
-Who are you?
-Gosh.
1008
00:46:47,813 --> 00:46:49,429
"Have you ever heard of "Alone"?"
1009
00:46:49,513 --> 00:46:51,959
Please tell Kuan Lin that I'm his fan.
1010
00:46:52,043 --> 00:46:53,689
Okay. See you.
1011
00:46:53,773 --> 00:46:55,873
"See you, female fan, who exposed reality"
1012
00:46:56,243 --> 00:46:57,189
"Bummed out"
1013
00:46:57,273 --> 00:46:59,013
How did I become like this?
1014
00:46:59,613 --> 00:47:01,043
"Rising"
1015
00:47:01,213 --> 00:47:02,689
Gosh. It's Rowoon.
1016
00:47:02,773 --> 00:47:04,973
-She's awake.
-Did you sleep well?
1017
00:47:05,573 --> 00:47:08,613
Rowoon woke up well. She didn't even cry.
1018
00:47:09,513 --> 00:47:10,739
Did you sleep well?
1019
00:47:11,043 --> 00:47:12,187
Did you?
1020
00:47:13,313 --> 00:47:16,489
Come to think of it, Rowoon
is usually expressionless.
1021
00:47:16,573 --> 00:47:19,043
"Even when she's feeding"
1022
00:47:20,243 --> 00:47:22,673
"Even when Moonbok makes a move"
1023
00:47:22,973 --> 00:47:26,043
She stays composed even
when he's fooling around.
1024
00:47:27,043 --> 00:47:29,443
No other baby is calmer than her.
1025
00:47:31,573 --> 00:47:34,073
-It's time to get off.
-Let's go.
1026
00:47:34,173 --> 00:47:37,058
All right. We're here.
1027
00:47:39,873 --> 00:47:42,673
"Just travelling about is draining"
1028
00:47:45,143 --> 00:47:46,477
Do you want a hug?
1029
00:47:46,773 --> 00:47:48,089
Dad will hold you.
1030
00:47:48,173 --> 00:47:49,459
"Crying"
1031
00:47:49,543 --> 00:47:51,889
"Rowoon suddenly cries"
1032
00:47:51,973 --> 00:47:53,562
Something smells funky.
1033
00:47:55,043 --> 00:47:57,973
Rowoon has peed.
1034
00:47:58,143 --> 00:48:00,973
Oh, no. Rowoon has peed.
1035
00:48:01,373 --> 00:48:03,459
Please change her diaper.
1036
00:48:03,543 --> 00:48:04,659
Hold on.
1037
00:48:04,743 --> 00:48:06,573
-Change her diaper.
-Wait.
1038
00:48:06,673 --> 00:48:08,713
What in the world is this?
1039
00:48:09,043 --> 00:48:10,629
-It's what she likes.
-What is it?
1040
00:48:10,713 --> 00:48:12,829
Rowoon, it's yours. Hold on to it.
1041
00:48:12,913 --> 00:48:14,543
See? Look how happy she is.
1042
00:48:15,043 --> 00:48:17,113
-Hey.
-She loves it.
1043
00:48:18,273 --> 00:48:19,329
And a doll.
1044
00:48:19,413 --> 00:48:20,689
"These all seem unnecessary to Moonbok"
1045
00:48:20,773 --> 00:48:22,829
-Why is this here?
-Hey.
1046
00:48:22,913 --> 00:48:25,043
It's all necessary. Rowoon...
1047
00:48:26,643 --> 00:48:28,759
Hold on. I don't see any diapers.
1048
00:48:28,843 --> 00:48:31,189
-I packed it.
-It's not here.
1049
00:48:31,273 --> 00:48:32,459
Look at it. Wait.
1050
00:48:32,543 --> 00:48:33,929
It should be here at least.
1051
00:48:34,013 --> 00:48:35,029
"The diaper bag served no purpose"
1052
00:48:35,113 --> 00:48:36,829
-Wait, Rowoon.
-It should be here.
1053
00:48:36,913 --> 00:48:39,559
-Is it really not there?
-It's not.
1054
00:48:39,643 --> 00:48:41,613
I looked through the whole bag.
1055
00:48:42,173 --> 00:48:46,029
Since it's urgent, I'll just go get some.
1056
00:48:46,113 --> 00:48:48,729
I'll be back. I'll go buy it.
1057
00:48:48,813 --> 00:48:49,913
"Sorry, Moonbok"
1058
00:48:50,913 --> 00:48:51,989
"It's an emergency"
1059
00:48:52,073 --> 00:48:53,973
Rowoon, just wait a bit.
1060
00:48:54,713 --> 00:48:55,889
"Shouting"
1061
00:48:55,973 --> 00:48:57,013
Run!
1062
00:48:58,613 --> 00:49:01,029
Mission, find Rowoon's diapers.
1063
00:49:01,113 --> 00:49:04,273
Will Moonbok be able to
overcome the emergency?
1064
00:49:06,673 --> 00:49:07,813
Hello.
1065
00:49:09,873 --> 00:49:12,889
Do you carry diapers by any chance?
1066
00:49:12,973 --> 00:49:15,029
-We don't have them.
-You don't?
1067
00:49:15,113 --> 00:49:16,629
"He doesn't know since
he's never bought any"
1068
00:49:16,713 --> 00:49:18,443
They said they don't carry any.
1069
00:49:19,743 --> 00:49:21,573
"He runs whether the
camera follows or not"
1070
00:49:21,873 --> 00:49:23,389
Gosh.
1071
00:49:23,473 --> 00:49:24,513
"Just run"
1072
00:49:25,813 --> 00:49:28,873
It's a market. Yes, that's good.
1073
00:49:30,173 --> 00:49:33,913
"He hurries inside"
1074
00:49:34,713 --> 00:49:35,959
There they are.
1075
00:49:36,043 --> 00:49:37,489
"He discovers them"
1076
00:49:37,573 --> 00:49:38,665
Hold on.
1077
00:49:39,513 --> 00:49:42,729
Hold on. For girls...
1078
00:49:42,813 --> 00:49:45,313
"For now, he grabs some for baby girls"
1079
00:49:46,373 --> 00:49:48,729
10.4kg? This should work.
1080
00:49:48,813 --> 00:49:50,173
"He thoroughly checks the size"
1081
00:49:50,443 --> 00:49:53,029
-Does it absorb well?
-Yes, it does.
1082
00:49:53,113 --> 00:49:54,929
-Really?
-Aren't you Moonbok?
1083
00:49:55,013 --> 00:49:56,173
Yes, I am.
1084
00:49:56,273 --> 00:49:59,473
Thank you. Have a good business.
Please support me.
1085
00:49:59,773 --> 00:50:00,825
Have a good day.
1086
00:50:01,873 --> 00:50:03,989
"Diaper purchase complete"
1087
00:50:04,073 --> 00:50:08,643
This seems like acid rain.
My hair can't get ruined.
1088
00:50:09,513 --> 00:50:10,725
Want to sit, Rowoon?
1089
00:50:10,973 --> 00:50:12,129
"How is she doing?"
1090
00:50:12,213 --> 00:50:14,989
"She's sitting in her chair
and enjoying a snack"
1091
00:50:15,073 --> 00:50:17,543
"When will Moonbok arrive?"
1092
00:50:18,773 --> 00:50:21,429
"At least all the items are being used"
1093
00:50:21,513 --> 00:50:23,059
Let's eat anchovies while you wait.
1094
00:50:23,143 --> 00:50:24,989
I'll change your diaper soon, okay?
1095
00:50:25,073 --> 00:50:26,259
"If there are anchovies,
anything is endurable"
1096
00:50:26,343 --> 00:50:29,113
-The restroom is just there.
-Moonbok?
1097
00:50:30,743 --> 00:50:33,673
"He returns safely with his hair flying"
1098
00:50:34,473 --> 00:50:35,743
Good work.
1099
00:50:36,373 --> 00:50:37,629
-Did you get them?
-Yes.
1100
00:50:37,713 --> 00:50:40,689
I'm so sorry, but can you watch our stuff?
1101
00:50:40,773 --> 00:50:43,713
We need to go wash the baby. Thank you.
1102
00:50:44,013 --> 00:50:45,259
Go to the men's.
1103
00:50:45,343 --> 00:50:47,573
"With no other choice,
they enter the men's room"
1104
00:50:48,373 --> 00:50:49,743
No one is inside.
1105
00:50:50,473 --> 00:50:53,013
Let's wash a little, okay?
1106
00:50:53,773 --> 00:50:55,059
Okay.
1107
00:50:55,143 --> 00:50:58,513
Just a little now. We're done.
1108
00:50:58,913 --> 00:51:02,489
Just do your stuff.
I'm going to take her...
1109
00:51:02,573 --> 00:51:05,913
...and buy her some clothes.
I'll stop by after.
1110
00:51:06,273 --> 00:51:07,629
-Get your hair done.
-Okay.
1111
00:51:07,713 --> 00:51:10,373
Bye. Let's go inside.
1112
00:51:11,173 --> 00:51:13,243
"Bouncing"
1113
00:51:14,043 --> 00:51:16,443
Rowoon, there's a lot
of pretty stuff here.
1114
00:51:16,813 --> 00:51:18,929
-She's a girl.
-I see.
1115
00:51:19,013 --> 00:51:22,843
She seems like a boy without long hair.
1116
00:51:23,113 --> 00:51:25,543
Rowoon, let's see how you look.
1117
00:51:26,013 --> 00:51:27,313
How is it?
1118
00:51:27,713 --> 00:51:30,413
You don't like it. She's not pleased.
1119
00:51:30,773 --> 00:51:32,589
Okay. She likes this one.
1120
00:51:32,673 --> 00:51:34,129
"This 15-month-old
princess has firm tastes"
1121
00:51:34,213 --> 00:51:36,573
-You like it?
-Do you like it?
1122
00:51:37,413 --> 00:51:38,843
"Pitter-patter"
1123
00:51:39,243 --> 00:51:40,159
You're pretty.
1124
00:51:40,243 --> 00:51:43,813
Rowoon, you're pretty.
She's definitely a girl.
1125
00:51:45,113 --> 00:51:48,573
Meanwhile, Moonbok is
getting his hair done.
1126
00:51:51,913 --> 00:51:52,929
"Chopping away"
1127
00:51:53,013 --> 00:51:54,813
What is happening here?
1128
00:51:55,213 --> 00:51:57,413
"The cutting is extreme"
1129
00:51:59,913 --> 00:52:02,459
"This is how Moonbok was before"
1130
00:52:02,543 --> 00:52:06,513
"What has happened to Moonbok?"
1131
00:52:07,373 --> 00:52:09,289
What does your dad do?
1132
00:52:09,373 --> 00:52:11,043
He works.
1133
00:52:11,373 --> 00:52:13,359
Seungjae, what does
your dad remind you of?
1134
00:52:13,443 --> 00:52:15,659
-He looks like he's sick.
-He looks sick?
1135
00:52:15,743 --> 00:52:16,729
Yes.
1136
00:52:16,813 --> 00:52:18,013
"Now that we think about it,"
1137
00:52:18,143 --> 00:52:21,989
"he's always taking medicine"
1138
00:52:22,073 --> 00:52:26,713
"Even on his rest days,
he's always on the phone"
1139
00:52:27,213 --> 00:52:29,929
"Even at home, he looks tired"
1140
00:52:30,013 --> 00:52:32,273
Are you okay, Dad?
1141
00:52:32,743 --> 00:52:34,229
I'm hungover and sick.
1142
00:52:34,313 --> 00:52:35,673
-Hungover?
-Yes.
1143
00:52:36,443 --> 00:52:38,013
The stress is always there.
1144
00:52:38,813 --> 00:52:42,113
It creeps up during work.
1145
00:52:42,543 --> 00:52:45,059
Seungjae has started attending pre-school.
1146
00:52:45,143 --> 00:52:47,913
He'll experience societal
stress for the first time.
1147
00:52:48,205 --> 00:52:51,346
Hence, we both sought
to relieve our stress.
1148
00:52:51,913 --> 00:52:55,259
-It's the ocean.
-Isn't it impressive?
1149
00:52:55,343 --> 00:52:57,589
Dad, try catching a seagull.
1150
00:52:57,673 --> 00:52:59,443
How can I catch them?
1151
00:53:00,373 --> 00:53:02,859
They fly around. Seungjae.
1152
00:53:02,943 --> 00:53:05,359
Why does it feel like I'm
getting more stressed?
1153
00:53:05,443 --> 00:53:08,589
-It's a pigeon.
-It is a pigeon.
1154
00:53:08,673 --> 00:53:10,113
"Crash"
1155
00:53:10,213 --> 00:53:13,289
"What's with the sudden ruckus?"
1156
00:53:13,373 --> 00:53:14,613
Let's go!
1157
00:53:15,273 --> 00:53:16,743
Hey, you can't do that.
1158
00:53:17,213 --> 00:53:18,543
It's easy.
1159
00:53:18,713 --> 00:53:20,343
Try it, Dad.
1160
00:53:21,473 --> 00:53:22,813
You want me to try it?
1161
00:53:23,643 --> 00:53:26,629
What were you doing?
1162
00:53:26,713 --> 00:53:28,129
We were breaking these.
1163
00:53:28,213 --> 00:53:30,639
-May I touch them?
-Go ahead.
1164
00:53:31,273 --> 00:53:34,343
"While Seungjae looks at the boards..."
1165
00:53:35,613 --> 00:53:38,943
"Jiyong observes them himself"
1166
00:53:40,413 --> 00:53:42,559
What are they? Are they plastic?
1167
00:53:42,643 --> 00:53:43,813
Yes, they're plastic.
1168
00:53:44,373 --> 00:53:46,413
-How many are there?
-There are 20.
1169
00:53:47,673 --> 00:53:49,929
"He gathers information"
1170
00:53:50,013 --> 00:53:51,031
How much is it?
1171
00:53:52,043 --> 00:53:54,589
It's 10,000 won for 20.
Then, it increases.
1172
00:53:54,673 --> 00:53:56,913
"The price differs depending on quantity"
1173
00:53:57,313 --> 00:54:00,713
But it seems impossible since I'm light.
1174
00:54:00,973 --> 00:54:02,173
It's completely possible.
1175
00:54:02,773 --> 00:54:05,873
-Even women do it.
-Really?
1176
00:54:06,073 --> 00:54:08,143
We can take one if I break it.
1177
00:54:09,913 --> 00:54:13,059
"He picks one with perfect timing"
1178
00:54:13,143 --> 00:54:15,413
"He loves the deer"
1179
00:54:15,773 --> 00:54:18,943
"The pressure has increased by 5,846-fold"
1180
00:54:19,773 --> 00:54:21,659
If it's unavoidable, then enjoy it.
1181
00:54:21,743 --> 00:54:23,973
The board challenge pokes
at Jiyong's pride.
1182
00:54:24,273 --> 00:54:27,873
Will he be able to acquire
the doll for Seungjae?
1183
00:54:27,973 --> 00:54:28,889
Break.
1184
00:54:28,973 --> 00:54:30,473
You can do it, Dad.
1185
00:54:30,673 --> 00:54:32,643
I'm going to break them.
1186
00:54:32,813 --> 00:54:34,389
Blow your stress away.
1187
00:54:34,473 --> 00:54:36,029
Stress, go away!
1188
00:54:36,113 --> 00:54:37,273
Break.
1189
00:54:37,543 --> 00:54:38,529
"Assuming position"
1190
00:54:38,613 --> 00:54:40,529
"I'm ready"
1191
00:54:40,613 --> 00:54:42,743
-Cheer for him.
-You can do it.
1192
00:54:43,073 --> 00:54:48,313
"He dances to wish his dad success"
1193
00:54:49,713 --> 00:54:55,029
"Breaking"
1194
00:54:55,113 --> 00:54:57,573
Dad, you broke them.
1195
00:54:58,043 --> 00:55:00,243
You broke them.
1196
00:55:00,813 --> 00:55:02,029
I broke them.
1197
00:55:02,113 --> 00:55:03,813
"Did he succeed?"
1198
00:55:04,043 --> 00:55:05,243
I broke them.
1199
00:55:05,443 --> 00:55:07,113
There are nine left.
1200
00:55:07,213 --> 00:55:08,189
I broke 16?
1201
00:55:08,273 --> 00:55:09,813
"He failed"
1202
00:55:10,313 --> 00:55:12,113
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
1203
00:55:13,013 --> 00:55:15,489
"He's a bit embarrassed, but he's fine"
1204
00:55:15,573 --> 00:55:17,943
But I don't think we can
take that because of me.
1205
00:55:18,043 --> 00:55:19,813
I had to break four more.
1206
00:55:20,043 --> 00:55:21,313
What should we do?
1207
00:55:26,273 --> 00:55:28,543
"I can break them"
1208
00:55:28,743 --> 00:55:32,173
"His action incites laughter"
1209
00:55:33,143 --> 00:55:34,973
What should we do?
1210
00:55:36,443 --> 00:55:38,029
"Jiyong opens his wallet"
1211
00:55:38,113 --> 00:55:39,143
Here you go.
1212
00:55:39,673 --> 00:55:40,889
"Break!"
1213
00:55:40,973 --> 00:55:43,913
"He gives it all he's got"
1214
00:55:44,173 --> 00:55:46,843
I'll hold you. Try using your feet.
1215
00:55:46,943 --> 00:55:48,113
All right.
1216
00:55:48,313 --> 00:55:50,973
-Break.
-In one, two, three.
1217
00:55:51,313 --> 00:55:52,429
"Flying"
1218
00:55:52,513 --> 00:55:54,643
"Is he flying?"
1219
00:55:56,413 --> 00:55:58,413
"Exclaiming"
1220
00:55:58,743 --> 00:56:01,729
"The spectators are shocked, too"
1221
00:56:01,813 --> 00:56:02,472
Three.
1222
00:56:03,143 --> 00:56:05,229
"They're properly broken"
1223
00:56:05,313 --> 00:56:08,359
You broke all nine, Seungjae.
1224
00:56:08,443 --> 00:56:09,459
"One shot, one kill!"
1225
00:56:09,543 --> 00:56:10,913
I broke them.
1226
00:56:11,173 --> 00:56:13,443
Now give me a doll, please.
1227
00:56:14,343 --> 00:56:16,859
"Seungjae's mood heightens"
1228
00:56:16,943 --> 00:56:18,773
"Jiyong's expression crumples further"
1229
00:56:20,143 --> 00:56:21,729
"Stress-relief course location No. 2"
1230
00:56:21,813 --> 00:56:23,913
Seungjae, is this your
first time at a karaoke?
1231
00:56:26,043 --> 00:56:28,043
"Looking curiously"
1232
00:56:28,413 --> 00:56:30,059
-Is it your first time?
-Yes.
1233
00:56:30,143 --> 00:56:31,773
How does it feel to be here?
1234
00:56:32,013 --> 00:56:33,559
How do you feel?
1235
00:56:33,643 --> 00:56:36,713
"I think I should grab this"
1236
00:56:36,973 --> 00:56:40,743
You're allowed to sing loudly here.
1237
00:56:41,143 --> 00:56:43,673
-It's allowed?
-You can even scream.
1238
00:56:43,913 --> 00:56:46,513
"Jiyong sure was stressed"
1239
00:56:47,443 --> 00:56:50,359
"Seungjae has grown completely accustomed"
1240
00:56:50,443 --> 00:56:52,243
Begin.
1241
00:56:53,513 --> 00:56:55,859
Don't put your lips on it.
It gets too loud.
1242
00:56:55,943 --> 00:56:56,959
Give it some space.
1243
00:56:57,043 --> 00:56:58,713
"It's a former singer's
mic-grabbing stance"
1244
00:57:00,113 --> 00:57:01,513
"He ignores his advice"
1245
00:57:02,413 --> 00:57:05,813
"He's not the type to put the mic down"
1246
00:57:08,513 --> 00:57:09,843
That's how you do it, okay?
1247
00:57:10,543 --> 00:57:13,829
"Seungjae's favourite song"
1248
00:57:13,913 --> 00:57:17,929
"Resumes after resting for one beat"
1249
00:57:18,013 --> 00:57:22,659
"He's a beat breaker"
1250
00:57:22,743 --> 00:57:25,659
"What score will Seungjae receive?"
1251
00:57:25,743 --> 00:57:28,143
"It's a score worthy of some experience"
1252
00:57:28,743 --> 00:57:29,989
"He's startled by the score"
1253
00:57:30,073 --> 00:57:31,273
You're pretty good.
1254
00:57:32,573 --> 00:57:34,229
"He reserves a song without hesitation"
1255
00:57:34,313 --> 00:57:36,443
Watch Dad sing, okay?
1256
00:57:37,213 --> 00:57:39,129
"He used to hold a mic before"
1257
00:57:39,213 --> 00:57:43,313
"He handled the vocals
during his glamorous past"
1258
00:57:45,043 --> 00:57:47,143
"What song did he choose?"
1259
00:57:49,573 --> 00:57:51,213
"Dancing"
1260
00:57:51,873 --> 00:57:53,613
"You can do it, Dad. He's expectant"
1261
00:57:54,473 --> 00:57:56,213
"Voice cracking"
1262
00:57:57,073 --> 00:58:00,159
"Reply 1998"
1263
00:58:00,243 --> 00:58:03,289
"Kang Sanae's Salmon"
1264
00:58:03,373 --> 00:58:05,913
"What is this unfamiliar feeling?"
1265
00:58:07,213 --> 00:58:11,213
"His first song goes way back in time"
1266
00:58:16,243 --> 00:58:20,029
"Singing from his throat"
1267
00:58:20,113 --> 00:58:24,329
"Blood pressure peaking"
1268
00:58:24,413 --> 00:58:27,743
"High-pitched shrill"
1269
00:58:30,713 --> 00:58:34,913
"Dad, it's so noisy"
1270
00:58:36,613 --> 00:58:37,711
Is it noisy?
1271
00:58:38,343 --> 00:58:40,513
-I'll do something else.
-No.
1272
00:58:41,873 --> 00:58:43,989
"Will you keep acting that way?"
1273
00:58:44,073 --> 00:58:45,573
"Turning away"
1274
00:58:48,913 --> 00:58:51,059
"He seizes the remote"
1275
00:58:51,143 --> 00:58:52,313
Seungjae.
1276
00:58:52,543 --> 00:58:54,743
-You can't hold that.
-One, two, three.
1277
00:58:54,973 --> 00:58:57,059
-Should I sing?
-Don't.
1278
00:58:57,143 --> 00:58:58,813
-Want to sing together?
-No.
1279
00:59:00,313 --> 00:59:02,643
"I want to try screaming, too"
1280
00:59:03,573 --> 00:59:05,329
Go exchange this for coins, okay?
1281
00:59:05,413 --> 00:59:06,943
Hurry and exchange them.
1282
00:59:08,113 --> 00:59:09,943
"He sends out the dissenter"
1283
00:59:10,813 --> 00:59:11,968
It's not working.
1284
00:59:13,013 --> 00:59:15,961
Excuse me. Why isn't this working?
1285
00:59:16,843 --> 00:59:19,130
Try putting it in like this.
1286
00:59:23,213 --> 00:59:27,689
"He's holding a solo concert"
1287
00:59:27,773 --> 00:59:34,243
"He keeps thinking back
to his younger days"
1288
00:59:35,513 --> 00:59:41,043
"Why do I miss those days so much today?"
1289
00:59:46,243 --> 00:59:48,773
"Cracking"
1290
00:59:50,073 --> 00:59:55,843
"Instead of being stoic
as usual, he's emotional"
1291
00:59:58,643 --> 01:00:00,013
Dad.
1292
01:00:00,113 --> 01:00:02,673
"Seungjae doesn't give him a break"
1293
01:00:02,913 --> 01:00:04,373
-Dad.
-Yes?
1294
01:00:04,573 --> 01:00:06,059
May I get a drink?
1295
01:00:06,143 --> 01:00:07,343
-A drink?
-Yes.
1296
01:00:07,643 --> 01:00:09,373
"He ends up pausing the song"
1297
01:00:11,589 --> 01:00:12,805
Give me some, too.
1298
01:00:14,173 --> 01:00:15,843
-Give Dad some, too.
-Okay.
1299
01:00:16,213 --> 01:00:17,329
I'm thirsty.
1300
01:00:17,413 --> 01:00:18,529
"Pouring in"
1301
01:00:18,613 --> 01:00:20,213
No, you can't.
1302
01:00:20,973 --> 01:00:22,713
"Seungjae hurries and takes a drink"
1303
01:00:26,713 --> 01:00:28,043
There's none left.
1304
01:00:28,513 --> 01:00:29,773
There's none.
1305
01:00:29,943 --> 01:00:32,573
You shouldn't drink a lot.
It's not good for you.
1306
01:00:34,973 --> 01:00:36,443
I'm angry!
1307
01:00:36,813 --> 01:00:38,029
Why are you angry, Seungjae?
1308
01:00:38,113 --> 01:00:42,413
I'm angry because you
told me to stop drinking.
1309
01:00:42,513 --> 01:00:43,529
You're angry?
1310
01:00:43,613 --> 01:00:45,543
"Feeling dumbfounded"
1311
01:00:45,713 --> 01:00:46,959
I don't recommend it.
1312
01:00:47,043 --> 01:00:50,013
Don't try to go de-stressing
with your children.
1313
01:00:50,573 --> 01:00:52,276
I think it has to be done separately.
1314
01:00:53,443 --> 01:00:54,359
Watch.
1315
01:00:54,443 --> 01:00:55,459
"The father-and-son duo are home"
1316
01:00:55,543 --> 01:00:58,559
They're crabs. There are five of them.
1317
01:00:58,643 --> 01:01:01,113
One, two, three, four, five, six.
There are six.
1318
01:01:01,513 --> 01:01:02,673
Really?
1319
01:01:04,213 --> 01:01:06,313
Daddy crab and little crabs.
1320
01:01:06,773 --> 01:01:09,826
Shall we eat them, Seungjae?
1321
01:01:10,473 --> 01:01:12,559
No, they will die.
1322
01:01:12,643 --> 01:01:14,913
But we have to eat them.
What should we do?
1323
01:01:15,343 --> 01:01:16,582
We can't.
1324
01:01:16,843 --> 01:01:21,003
-Then what will we do?
-We can't.
1325
01:01:22,243 --> 01:01:24,801
I'm going to name them.
1326
01:01:25,113 --> 01:01:26,973
But I bought them to eat.
1327
01:01:27,443 --> 01:01:30,589
You can't. They will die.
1328
01:01:30,673 --> 01:01:31,845
We can't.
1329
01:01:32,773 --> 01:01:39,743
Then how about all the beef,
fish, meat and chicken you ate?
1330
01:01:40,273 --> 01:01:42,543
-What about them?
-We can't.
1331
01:01:43,243 --> 01:01:45,729
Place them here so they can move around.
1332
01:01:45,813 --> 01:01:48,029
Here? I'll try letting
them move around, okay?
1333
01:01:48,113 --> 01:01:48,970
Okay.
1334
01:01:49,513 --> 01:01:52,489
"He wears gloves"
1335
01:01:52,573 --> 01:01:54,159
"He even begins humming"
1336
01:01:54,243 --> 01:01:56,443
Five crabs.
1337
01:01:57,073 --> 01:01:59,689
-Five crabs.
-No, you can't.
1338
01:01:59,773 --> 01:02:02,473
-You can't.
-What do you mean?
1339
01:02:02,573 --> 01:02:03,759
"Jiyong brought back some tools"
1340
01:02:03,843 --> 01:02:04,829
You can't.
1341
01:02:04,913 --> 01:02:06,959
Seungjae, they're not pets.
1342
01:02:07,043 --> 01:02:09,059
-You can't.
-Then what do we eat?
1343
01:02:09,143 --> 01:02:10,259
Then should I starve?
1344
01:02:10,343 --> 01:02:12,113
"He's quite extreme"
1345
01:02:12,313 --> 01:02:14,373
What will you do if I starve to death?
1346
01:02:15,173 --> 01:02:16,629
"It's the four-year-old's
biggest dilemma yet"
1347
01:02:16,713 --> 01:02:17,873
What should we do?
1348
01:02:18,173 --> 01:02:19,989
"Will you choose your
friends from the sea?"
1349
01:02:20,073 --> 01:02:21,813
"Or your father?"
1350
01:02:22,613 --> 01:02:24,329
Crabs.
1351
01:02:24,413 --> 01:02:25,959
Crabs, right? Let's eat.
1352
01:02:26,043 --> 01:02:27,959
-No, you can't.
-Then what?
1353
01:02:28,043 --> 01:02:29,289
"You can't do that"
1354
01:02:29,373 --> 01:02:31,813
But I think I have to eat. Here.
1355
01:02:32,113 --> 01:02:33,059
Here.
1356
01:02:33,143 --> 01:02:35,213
"He ends up dismantling them"
1357
01:02:35,413 --> 01:02:38,913
No, you can't. No.
1358
01:02:39,413 --> 01:02:41,443
"He attempts to dissuade him"
1359
01:02:41,743 --> 01:02:43,443
It's not allowed.
1360
01:02:44,743 --> 01:02:47,213
I'll go answer the phone, okay?
1361
01:02:47,873 --> 01:02:48,989
"He puts the scissors away"
1362
01:02:49,073 --> 01:02:50,743
They're meant to be eaten.
1363
01:02:52,243 --> 01:02:53,273
"Gazing"
1364
01:02:53,943 --> 01:02:55,943
"His friend from the sea is laid bare"
1365
01:02:58,513 --> 01:03:00,929
"While his dad is on the phone,"
1366
01:03:01,013 --> 01:03:03,213
"Seungjae snoops around"
1367
01:03:03,813 --> 01:03:07,173
"He warily looks about"
1368
01:03:07,943 --> 01:03:10,243
"Seungjae, why are you
busily moving about?"
1369
01:03:11,273 --> 01:03:13,329
"Jiyong has finished his phone call"
1370
01:03:13,413 --> 01:03:15,813
Seungjae. Hey, Seungjae.
1371
01:03:17,943 --> 01:03:19,443
What happened to the crab?
1372
01:03:20,173 --> 01:03:21,513
Where are they?
1373
01:03:21,773 --> 01:03:24,513
"The crabs have escaped"
1374
01:03:25,543 --> 01:03:27,413
Where did they go?
1375
01:03:27,613 --> 01:03:29,573
Where did they go?
1376
01:03:29,943 --> 01:03:31,343
-I don't know.
-What?
1377
01:03:31,713 --> 01:03:33,773
"The culprit is inside the house"
1378
01:03:34,543 --> 01:03:35,943
What's this puddle?
1379
01:03:36,843 --> 01:03:38,313
Why is there water everywhere?
1380
01:03:39,813 --> 01:03:41,813
"His gaze seems guilty"
1381
01:03:41,973 --> 01:03:44,473
How come the crabs aren't here?
1382
01:03:44,813 --> 01:03:46,859
-What?
-Why aren't they here?
1383
01:03:46,943 --> 01:03:48,413
Why aren't they there?
1384
01:03:50,243 --> 01:03:52,189
"The living room a little earlier..."
1385
01:03:52,273 --> 01:03:53,443
Yes, hello?
1386
01:03:54,073 --> 01:03:55,713
"Focusing"
1387
01:03:58,713 --> 01:04:00,573
"He suddenly picks up a crab"
1388
01:04:04,543 --> 01:04:06,543
"Is he hiding the crabs?"
1389
01:04:07,313 --> 01:04:09,743
"This is a bit nerve racking"
1390
01:04:11,513 --> 01:04:13,759
He hides the crabs deep inside the house
1391
01:04:13,843 --> 01:04:15,713
so Jiyong can't find them.
1392
01:04:16,043 --> 01:04:18,813
Will Seungjae's strategy succeed?
1393
01:04:22,173 --> 01:04:24,873
"They must be saved"
1394
01:04:25,473 --> 01:04:27,343
"The third crab goes to the restroom"
1395
01:04:28,143 --> 01:04:30,713
"He acts fast with precision"
1396
01:04:31,113 --> 01:04:33,873
"The fourth crab goes into the fish bowl"
1397
01:04:37,843 --> 01:04:40,343
"Where is this? Who am I?"
1398
01:04:41,873 --> 01:04:43,143
Hold on.
1399
01:04:45,643 --> 01:04:47,013
I got you.
1400
01:04:47,613 --> 01:04:50,913
I'll protect you, so don't worry.
1401
01:04:51,713 --> 01:04:54,173
"Seungjae grabs the last crab"
1402
01:04:56,043 --> 01:04:59,473
I helped the two of them get together.
1403
01:04:59,813 --> 01:05:03,073
"The lovely little boy
has set up a blind date"
1404
01:05:03,213 --> 01:05:04,859
They need something tasty.
1405
01:05:04,943 --> 01:05:08,473
"He even carefully scoops rice"
1406
01:05:09,843 --> 01:05:11,166
Let's eat.
1407
01:05:12,813 --> 01:05:15,513
"The world may change, but
love always blossoms"
1408
01:05:16,113 --> 01:05:17,559
"Feeling content"
1409
01:05:17,643 --> 01:05:18,659
"Chuckling"
1410
01:05:18,743 --> 01:05:19,943
Isn't it good?
1411
01:05:21,113 --> 01:05:23,743
"The crabs have been hidden everywhere"
1412
01:05:24,143 --> 01:05:25,313
Hey, Seungjae.
1413
01:05:26,143 --> 01:05:27,643
Where did the crabs go?
1414
01:05:28,373 --> 01:05:31,313
-Where are they?
-Where did they go?
1415
01:05:31,643 --> 01:05:32,689
Where are they?
1416
01:05:32,773 --> 01:05:34,413
"Feeling anxious, he crawls about"
1417
01:05:34,913 --> 01:05:37,443
"He detects the site of the dating crabs"
1418
01:05:40,943 --> 01:05:43,529
-What are they eating?
-Rice.
1419
01:05:43,613 --> 01:05:44,989
-They're eating rice?
-Yes.
1420
01:05:45,073 --> 01:05:47,359
Crabs don't eat this.
1421
01:05:47,443 --> 01:05:48,989
You can't.
1422
01:05:49,073 --> 01:05:51,389
They're eating.
1423
01:05:51,473 --> 01:05:52,399
They're not.
1424
01:05:53,043 --> 01:05:55,829
-But they're eating.
-Where are the rest?
1425
01:05:55,913 --> 01:05:56,959
"Where are the others?"
1426
01:05:57,043 --> 01:05:58,843
-I don't know.
-Where's the rest?
1427
01:05:59,043 --> 01:06:00,589
Gosh. Where are the others?
1428
01:06:00,673 --> 01:06:02,273
"While Jiyong cleans up the rice,"
1429
01:06:02,513 --> 01:06:04,029
"Seungjae runs"
1430
01:06:04,113 --> 01:06:06,289
"Anxious, he goes to check on it"
1431
01:06:06,373 --> 01:06:08,213
Seungjae, where else did you put them?
1432
01:06:08,473 --> 01:06:11,059
Where are the rest?
1433
01:06:11,143 --> 01:06:13,673
There's another one here. Where else?
1434
01:06:16,243 --> 01:06:17,843
That's all of them.
1435
01:06:18,143 --> 01:06:20,313
That's all of them? One is missing.
1436
01:06:21,543 --> 01:06:22,459
Here.
1437
01:06:22,543 --> 01:06:25,373
Where? Not that one. One is still missing.
1438
01:06:25,513 --> 01:06:28,543
"Those who hide do not speak"
1439
01:06:29,643 --> 01:06:31,743
"Silence is gold"
1440
01:06:32,143 --> 01:06:33,673
"Look at this kid"
1441
01:06:40,043 --> 01:06:42,613
"Jiyong happens to head to the entrance"
1442
01:06:43,113 --> 01:06:45,213
"I can't get caught like this"
1443
01:06:47,243 --> 01:06:48,729
"It's an emergency"
1444
01:06:48,813 --> 01:06:49,873
Dad.
1445
01:06:50,573 --> 01:06:52,443
"He intentionally tilts the box"
1446
01:06:52,913 --> 01:06:54,973
"It narrowly escapes death"
1447
01:06:55,473 --> 01:06:57,829
"His dad is fooled. He's a born actor"
1448
01:06:57,913 --> 01:06:59,543
-There's no more.
-Where is it?
1449
01:06:59,743 --> 01:07:01,529
"He smiles suspiciously"
1450
01:07:01,613 --> 01:07:04,413
"He slowly walks away from the entrance"
1451
01:07:05,043 --> 01:07:07,173
"I know. It's at the entrance"
1452
01:07:08,073 --> 01:07:09,329
"Crab discovered"
1453
01:07:09,413 --> 01:07:11,489
What is this? It's over here.
1454
01:07:11,573 --> 01:07:14,013
-What's going on?
-I know.
1455
01:07:14,113 --> 01:07:15,059
Why is it here?
1456
01:07:15,143 --> 01:07:16,843
"That's what I should be saying"
1457
01:07:17,243 --> 01:07:18,743
Gosh. It's smells fishy.
1458
01:07:20,073 --> 01:07:22,059
Okay. We're done.
1459
01:07:22,143 --> 01:07:24,459
No, you can't break them.
1460
01:07:24,543 --> 01:07:29,273
You can't break my crab friends.
1461
01:07:29,843 --> 01:07:33,113
"Wailing"
1462
01:07:33,713 --> 01:07:37,343
You can't break them apart.
1463
01:07:38,073 --> 01:07:40,313
"Don't cry, Seungjae"
1464
01:07:41,613 --> 01:07:43,729
"Jiyong shows him the crabs"
1465
01:07:43,813 --> 01:07:44,973
Look at them.
1466
01:07:46,773 --> 01:07:48,143
They're fine.
1467
01:07:48,413 --> 01:07:50,543
"He stops crying after he sees them"
1468
01:07:52,273 --> 01:07:53,929
Why did you hide the crabs, Seungjae?
1469
01:07:54,013 --> 01:07:56,229
I was afraid you would eat it.
1470
01:07:56,313 --> 01:07:57,889
You were afraid I would eat it.
1471
01:07:57,973 --> 01:08:02,759
I pitied it like I did the beggars.
1472
01:08:02,843 --> 01:08:05,089
You pitied it like you did the beggars.
1473
01:08:05,173 --> 01:08:08,089
"The beggars cried because
they were hungry"
1474
01:08:08,173 --> 01:08:12,913
"Seungjae cried with them"
1475
01:08:15,113 --> 01:08:17,889
"Seungjae felt bad for the crab"
1476
01:08:17,973 --> 01:08:19,113
"Smiling"
1477
01:08:19,913 --> 01:08:22,529
Crabs can't be kept at home.
1478
01:08:22,613 --> 01:08:25,689
Since you want to play with the crabs,
we won't eat them today.
1479
01:08:25,773 --> 01:08:27,159
I won't eat them, okay?
1480
01:08:27,243 --> 01:08:28,389
Okay.
1481
01:08:28,473 --> 01:08:31,029
What will we eat today
if we don't eat crabs?
1482
01:08:31,113 --> 01:08:32,859
Bean sprouts.
1483
01:08:32,943 --> 01:08:35,183
We will eat bean sprouts, then.
1484
01:08:35,313 --> 01:08:36,289
What is this?
1485
01:08:36,373 --> 01:08:37,543
Spinach.
1486
01:08:38,143 --> 01:08:39,613
"Smelling"
1487
01:08:39,773 --> 01:08:41,459
It smells like spinach.
1488
01:08:41,543 --> 01:08:42,643
Open wide.
1489
01:08:44,043 --> 01:08:46,099
"He is happy that the crabs are alive"
1490
01:08:46,183 --> 01:08:48,159
-Is it good?
-Where are the crabs?
1491
01:08:48,243 --> 01:08:49,389
The crabs are over there.
1492
01:08:49,473 --> 01:08:51,689
"Seungjae checks the crabs' safety"
1493
01:08:51,773 --> 01:08:54,443
"I love it that the crabs are alive"
1494
01:08:55,183 --> 01:08:56,290
Sian, come here.
1495
01:08:56,773 --> 01:08:58,029
Sian, hold this.
1496
01:08:58,113 --> 01:09:00,629
Today, you will...
Look.
1497
01:09:00,713 --> 01:09:02,113
"Focusing"
1498
01:09:02,613 --> 01:09:04,713
Look at Sian's hair.
1499
01:09:07,973 --> 01:09:09,359
We should call him Daesoon.
1500
01:09:09,443 --> 01:09:10,743
Who does he look like?
1501
01:09:11,713 --> 01:09:13,859
"Lookalikes No. 1, Sua and Daesoon"
1502
01:09:13,943 --> 01:09:16,543
"Lookalikes No. 2, Seola and Daesoon"
1503
01:09:17,043 --> 01:09:20,629
"A wig made them triplets"
1504
01:09:20,713 --> 01:09:22,413
-I don't want to wear it.
-What?
1505
01:09:22,973 --> 01:09:26,013
"It's not Sian's style"
1506
01:09:26,973 --> 01:09:30,129
"No way, Donggook..."
1507
01:09:30,213 --> 01:09:31,813
Who do I look like?
1508
01:09:34,573 --> 01:09:36,343
You look like Seola.
1509
01:09:36,443 --> 01:09:37,889
Seola.
1510
01:09:37,973 --> 01:09:39,543
"They look the same"
1511
01:09:40,213 --> 01:09:43,073
"They are a family"
1512
01:09:44,113 --> 01:09:45,859
Who do I look like? Seola or Sua?
1513
01:09:45,943 --> 01:09:47,873
You look like that character.
1514
01:09:48,073 --> 01:09:49,029
"Well..."
1515
01:09:49,113 --> 01:09:50,183
Sua.
1516
01:09:50,813 --> 01:09:52,343
"There he goes again"
1517
01:09:52,713 --> 01:09:54,289
You just talked down to Sua.
1518
01:09:54,373 --> 01:09:55,599
Sister Sua.
1519
01:09:55,683 --> 01:09:59,659
That's right. You should be polite
to older people, okay?
1520
01:09:59,743 --> 01:10:01,213
-Yes.
-Okay.
1521
01:10:01,413 --> 01:10:03,889
Put it on Sian. Let me get some coffee.
1522
01:10:03,973 --> 01:10:05,143
"It's necessary to teach proper manners"
1523
01:10:05,413 --> 01:10:07,459
"What are they doing?"
1524
01:10:07,543 --> 01:10:09,729
-We're making a bridge.
-Go ahead and do that.
1525
01:10:09,813 --> 01:10:12,373
Make a bridge and use it.
1526
01:10:12,743 --> 01:10:15,259
Make sure it reaches the sofa.
1527
01:10:15,343 --> 01:10:17,043
Start from here.
1528
01:10:17,543 --> 01:10:19,229
Start from here.
1529
01:10:19,313 --> 01:10:21,429
"Knocking"
1530
01:10:21,513 --> 01:10:23,789
Knock on the stone bridge
before you cross it.
1531
01:10:23,873 --> 01:10:24,959
"He remembers his dad's words"
1532
01:10:25,043 --> 01:10:26,659
If you knock too hard,
your hands will hurt.
1533
01:10:26,743 --> 01:10:28,559
"He advances diligently"
1534
01:10:28,643 --> 01:10:29,913
He remembers what I said.
1535
01:10:31,273 --> 01:10:35,629
Dad, you brought shark teeth.
1536
01:10:35,713 --> 01:10:38,143
That's right. I brought shark teeth.
1537
01:10:38,243 --> 01:10:41,389
Do you remember it? So you remember it.
1538
01:10:41,473 --> 01:10:43,959
Who cried when that happened?
1539
01:10:44,043 --> 01:10:46,073
Seola.
1540
01:10:46,443 --> 01:10:47,873
Sian, come here.
1541
01:10:48,413 --> 01:10:49,529
Come here.
1542
01:10:49,613 --> 01:10:52,229
You should have called me "Sister Seola".
1543
01:10:52,313 --> 01:10:54,743
Why do you keep omitting the honorific?
1544
01:10:55,113 --> 01:10:57,813
No, this girl...
1545
01:10:58,473 --> 01:11:01,129
"You can't say that to your older sister"
1546
01:11:01,213 --> 01:11:03,443
"Strict discipline didn't work"
1547
01:11:03,843 --> 01:11:05,683
"Minha"
1548
01:11:06,943 --> 01:11:09,683
Minha is older than you.
1549
01:11:10,213 --> 01:11:14,683
"His habit of talking down to his sisters
has led to fights"
1550
01:11:17,373 --> 01:11:19,413
-Sian, listen.
-Yes?
1551
01:11:20,443 --> 01:11:22,643
Sian, sit down.
1552
01:11:23,943 --> 01:11:25,071
Stay there.
1553
01:11:26,913 --> 01:11:28,573
"Rummaging"
1554
01:11:29,973 --> 01:11:31,773
"What is Dad doing?"
1555
01:11:32,773 --> 01:11:34,359
-Sian.
-Yes?
1556
01:11:34,443 --> 01:11:38,529
When you call them, you
should use the honorific.
1557
01:11:38,613 --> 01:11:39,529
Okay.
1558
01:11:39,613 --> 01:11:41,681
-You are the younger one.
-Yes.
1559
01:11:41,973 --> 01:11:44,229
Look. Here is a doll.
1560
01:11:44,313 --> 01:11:45,729
Here is a doll.
1561
01:11:45,813 --> 01:11:49,289
Whenever you don't use honorifics,
1562
01:11:49,373 --> 01:11:52,359
this doll will grow larger.
Check how big it is.
1563
01:11:52,443 --> 01:11:53,973
Compare it to your hand.
1564
01:11:54,243 --> 01:11:56,943
"He can put it in his palm"
1565
01:11:57,143 --> 01:11:59,189
That's how big it is, right?
1566
01:11:59,273 --> 01:12:00,943
-It's small.
-It's small, right?
1567
01:12:01,113 --> 01:12:02,489
That's how big it is right now.
1568
01:12:02,573 --> 01:12:03,759
"Nodding"
1569
01:12:03,843 --> 01:12:05,273
Okay? Leave it there.
1570
01:12:06,373 --> 01:12:08,213
Okay? Let's go.
1571
01:12:08,873 --> 01:12:10,459
I will call them "Sister".
1572
01:12:10,543 --> 01:12:12,189
Make sure you do that.
1573
01:12:12,273 --> 01:12:14,573
Let's leave the doll here
and see what happens.
1574
01:12:14,683 --> 01:12:18,099
Sian has been omitting the honorific.
1575
01:12:18,183 --> 01:12:21,759
Seola and Sua have tried talking to him.
1576
01:12:21,843 --> 01:12:25,889
Sian is already at the age
to know these things.
1577
01:12:25,973 --> 01:12:30,789
An acquaintance of mine
gave me nesting dolls.
1578
01:12:30,873 --> 01:12:35,159
I decided to use it to teach a lesson.
1579
01:12:35,243 --> 01:12:36,973
That's why I prepared it.
1580
01:12:37,773 --> 01:12:40,029
"The scary special"
1581
01:12:40,113 --> 01:12:43,443
"Call Me Sister"
1582
01:12:45,213 --> 01:12:48,043
Hurry up.
1583
01:12:48,143 --> 01:12:49,789
"His eyes are on Sua's apple"
1584
01:12:49,873 --> 01:12:50,789
Dad.
1585
01:12:50,873 --> 01:12:52,659
Sua, give me a bite.
1586
01:12:52,743 --> 01:12:55,413
"He talked down to Sua"
1587
01:12:55,573 --> 01:12:57,713
-What did you say?
-He talked down to her.
1588
01:12:57,873 --> 01:12:59,389
Sian, did you call her casually?
1589
01:12:59,473 --> 01:13:00,773
"Shaking his head"
1590
01:13:00,873 --> 01:13:01,859
Eat this.
1591
01:13:01,943 --> 01:13:03,329
"He hands Sian a piece of apple"
1592
01:13:03,413 --> 01:13:05,313
"He goes to the room"
1593
01:13:05,843 --> 01:13:09,113
"Sian is busy eating his apple"
1594
01:13:10,413 --> 01:13:12,829
"Donggook returns"
1595
01:13:12,913 --> 01:13:15,413
"Sian is cheerful"
1596
01:13:16,043 --> 01:13:17,713
You called your sister
without the honorific.
1597
01:13:21,013 --> 01:13:24,573
"He remembered Donggook's words"
1598
01:13:25,273 --> 01:13:27,679
Did the doll grow in size?
1599
01:13:30,543 --> 01:13:34,183
"Surprised"
1600
01:13:34,813 --> 01:13:36,513
What is this?
1601
01:13:37,613 --> 01:13:38,959
What is this?
1602
01:13:39,043 --> 01:13:42,489
Sua... Sister Sua.
1603
01:13:42,573 --> 01:13:44,913
Wait a minute, Sian.
1604
01:13:45,143 --> 01:13:46,359
I want to take a look.
1605
01:13:46,443 --> 01:13:47,473
"I'm sure it was smaller"
1606
01:13:47,943 --> 01:13:51,013
"The doll had fit in his palm"
1607
01:13:51,273 --> 01:13:56,059
The baby called me "Sister Seola".
1608
01:13:56,143 --> 01:13:59,029
How big was the doll
when you first saw it?
1609
01:13:59,113 --> 01:14:00,859
-It grew bigger.
-It grew, right?
1610
01:14:00,943 --> 01:14:03,429
It was this big at first.
How big is it now?
1611
01:14:03,513 --> 01:14:06,689
-It grew bigger.
-Right? Let's leave it here.
1612
01:14:06,773 --> 01:14:08,029
We should leave it here.
1613
01:14:08,113 --> 01:14:09,813
We should leave it alone.
1614
01:14:09,943 --> 01:14:13,099
"Sian saw the first change"
1615
01:14:13,183 --> 01:14:15,384
The doll grows bigger when
Sian omits the honorific.
1616
01:14:16,573 --> 01:14:18,473
Seola.
1617
01:14:18,713 --> 01:14:20,743
"Eating jelly"
1618
01:14:21,513 --> 01:14:23,659
Where did you get it?
1619
01:14:23,743 --> 01:14:25,313
Dad gave it to me.
1620
01:14:25,873 --> 01:14:29,629
-Sian.
-I want what Sua has.
1621
01:14:29,713 --> 01:14:31,889
"He talked down to Sua"
1622
01:14:31,973 --> 01:14:34,529
You talked down to Sua. You
left out the honorific.
1623
01:14:34,613 --> 01:14:36,099
He called me casually.
1624
01:14:36,183 --> 01:14:38,343
He did, right? Who heard him say it?
1625
01:14:38,683 --> 01:14:40,659
Who heard him call Sua casually?
1626
01:14:40,743 --> 01:14:42,129
I called her casually.
1627
01:14:42,213 --> 01:14:43,573
Did you call her without the honorific?
1628
01:14:43,713 --> 01:14:45,773
"Thinking"
1629
01:14:46,613 --> 01:14:49,343
"Sian goes to check on the doll"
1630
01:14:51,713 --> 01:14:54,773
"Hesitant"
1631
01:14:55,373 --> 01:14:59,343
"He measures the size from afar"
1632
01:14:59,743 --> 01:15:01,789
"My goodness"
1633
01:15:01,873 --> 01:15:05,659
"I think it grew bigger"
1634
01:15:05,743 --> 01:15:08,873
"He goes closer to check"
1635
01:15:10,343 --> 01:15:12,643
"Tip-toeing"
1636
01:15:14,613 --> 01:15:18,313
"How can this be?"
1637
01:15:19,773 --> 01:15:21,773
It grew bigger.
1638
01:15:22,143 --> 01:15:24,929
Dad, come here.
1639
01:15:25,013 --> 01:15:26,229
It grew bigger.
1640
01:15:26,313 --> 01:15:28,643
Look over there. Hurry.
1641
01:15:29,443 --> 01:15:31,213
It grew bigger.
1642
01:15:31,573 --> 01:15:33,329
Look over there. Hurry.
1643
01:15:33,413 --> 01:15:34,599
You are making a fuss.
1644
01:15:34,683 --> 01:15:35,959
It grew bigger.
1645
01:15:36,043 --> 01:15:37,099
You are making a fuss.
1646
01:15:37,183 --> 01:15:39,373
Look, it grew bigger.
1647
01:15:39,813 --> 01:15:40,943
You are right.
1648
01:15:41,973 --> 01:15:43,713
-It moved.
-Did it move?
1649
01:15:44,013 --> 01:15:45,489
"How fascinating!"
1650
01:15:45,573 --> 01:15:46,599
It grew bigger.
1651
01:15:46,683 --> 01:15:50,329
Calling Sua without the
honorific made it grow bigger.
1652
01:15:50,413 --> 01:15:51,573
It's fascinating, right?
1653
01:15:52,013 --> 01:15:54,613
-Dad.
-What?
1654
01:15:54,743 --> 01:15:58,329
I want to go to the playground.
1655
01:15:58,413 --> 01:16:00,389
Sian, who do you want to go there with?
1656
01:16:00,473 --> 01:16:01,929
Seola and Sua.
1657
01:16:02,013 --> 01:16:03,643
"He makes two mistakes"
1658
01:16:05,043 --> 01:16:07,413
Dad, I bet the doll grew again.
1659
01:16:08,013 --> 01:16:09,829
I know. Why did you omit the honorific?
1660
01:16:09,913 --> 01:16:12,289
You need to use the honorific.
1661
01:16:12,373 --> 01:16:13,429
Sister Sua.
1662
01:16:13,513 --> 01:16:15,273
You talked down to her.
1663
01:16:15,683 --> 01:16:18,713
"Did it grow bigger again?"
1664
01:16:19,973 --> 01:16:21,873
It grew bigger.
1665
01:16:22,373 --> 01:16:24,873
It grew bigger, Dad.
1666
01:16:25,313 --> 01:16:28,229
Dad, it grew bigger!
1667
01:16:28,313 --> 01:16:31,113
Dad, it grew bigger!
1668
01:16:31,873 --> 01:16:34,913
Dad, it grew bigger!
1669
01:16:35,343 --> 01:16:36,973
"Now is the time"
1670
01:16:37,873 --> 01:16:39,099
Let's see how it compares to Sian.
1671
01:16:39,183 --> 01:16:40,989
Stand up. Sian, stand up.
1672
01:16:41,073 --> 01:16:44,189
It comes up to here.
1673
01:16:44,273 --> 01:16:46,113
How big was it at first?
1674
01:16:46,273 --> 01:16:48,289
-It was small.
-Then what happened?
1675
01:16:48,373 --> 01:16:50,689
It grew a bit bigger.
1676
01:16:50,773 --> 01:16:52,659
When it grows as big as you,
1677
01:16:52,743 --> 01:16:55,789
it will take away your sisters.
1678
01:16:55,873 --> 01:16:57,599
"He gives Sian the final warning"
1679
01:16:57,683 --> 01:16:59,059
Was it a ghost?
1680
01:16:59,143 --> 01:17:00,629
It will turn into a ghost
and take away the girls.
1681
01:17:00,713 --> 01:17:03,189
That's scary.
1682
01:17:03,273 --> 01:17:04,389
Is it scary?
1683
01:17:04,473 --> 01:17:07,073
You said it's not a ghost.
1684
01:17:07,313 --> 01:17:09,626
You shouldn't leave me behind.
1685
01:17:10,543 --> 01:17:12,389
"Walking backwards"
1686
01:17:12,473 --> 01:17:13,489
You know what you should do.
1687
01:17:13,573 --> 01:17:15,313
You should use the proper honorific.
1688
01:17:15,713 --> 01:17:16,659
Yes.
1689
01:17:16,743 --> 01:17:19,989
If you call your sisters
without the honorific,
1690
01:17:20,073 --> 01:17:22,959
-this doll will grow bigger, okay?
-Okay.
1691
01:17:23,043 --> 01:17:26,459
Is it growing bigger little by little?
1692
01:17:26,543 --> 01:17:27,375
Yes, it is.
1693
01:17:28,443 --> 01:17:31,159
Here is cold water.
1694
01:17:31,243 --> 01:17:34,429
"Meanwhile, Sian stares at his sisters"
1695
01:17:34,513 --> 01:17:36,343
It will take away your sisters.
1696
01:17:37,473 --> 01:17:41,129
Donggook's words left
Sian in deep thoughts.
1697
01:17:41,213 --> 01:17:42,529
"He stands up and walks into the room"
1698
01:17:42,613 --> 01:17:44,943
He heads towards the room with the doll.
1699
01:17:46,913 --> 01:17:50,573
Even though he is scared,
he approaches the doll.
1700
01:17:53,343 --> 01:17:55,599
I will call them with the honorific.
1701
01:17:55,683 --> 01:17:58,689
Don't take away my sisters.
1702
01:17:58,773 --> 01:18:00,813
I will use the honorific.
1703
01:18:01,113 --> 01:18:03,613
Don't take away my sisters.
1704
01:18:03,843 --> 01:18:05,183
Okay?
1705
01:18:06,043 --> 01:18:08,729
"Sian prays with desperation"
1706
01:18:08,813 --> 01:18:11,183
Don't grow bigger.
1707
01:18:11,513 --> 01:18:12,599
Sian.
1708
01:18:12,683 --> 01:18:14,189
It froze.
1709
01:18:14,273 --> 01:18:16,273
"He loves his sisters"
1710
01:18:17,473 --> 01:18:21,373
"Don't disappear"
1711
01:18:23,043 --> 01:18:24,743
Sister Sua.
1712
01:18:25,043 --> 01:18:27,829
"He calls for his sister loudly"
1713
01:18:27,913 --> 01:18:29,273
What?
1714
01:18:29,773 --> 01:18:31,113
Sister Sua.
1715
01:18:31,913 --> 01:18:33,713
-What is it?
-Sisters.
1716
01:18:34,313 --> 01:18:36,413
Sister Seola.
1717
01:18:37,743 --> 01:18:40,373
Sian is a good boy.
1718
01:18:40,813 --> 01:18:41,959
It opened.
1719
01:18:42,043 --> 01:18:45,243
-I opened it.
-I said, "Open sesame".
1720
01:18:45,473 --> 01:18:47,813
The weather is nice.
1721
01:18:48,183 --> 01:18:50,143
"Excited"
1722
01:18:50,683 --> 01:18:53,843
Why are there so many spiders?
1723
01:18:54,013 --> 01:18:55,713
It's a playground with swings.
1724
01:18:56,643 --> 01:18:58,189
It's a playground with swings.
1725
01:18:58,273 --> 01:19:00,713
"Sian goes straight to the slide"
1726
01:19:02,873 --> 01:19:05,773
It's hot.
1727
01:19:06,013 --> 01:19:07,443
It's hot.
1728
01:19:07,773 --> 01:19:08,689
"Meanwhile, Seola enjoys the swing"
1729
01:19:08,773 --> 01:19:11,313
The weather is pretty nice.
1730
01:19:11,643 --> 01:19:14,513
Sua, let's go down together.
1731
01:19:14,743 --> 01:19:17,613
"He makes a mistake in his excitement"
1732
01:19:17,743 --> 01:19:20,143
-He called me casually.
-Again?
1733
01:19:20,743 --> 01:19:24,273
Sian, the doll must have grown bigger.
1734
01:19:24,973 --> 01:19:27,183
No, no.
1735
01:19:28,713 --> 01:19:32,329
"This time, he stares at
his sisters on the swings"
1736
01:19:32,413 --> 01:19:34,729
Seola, let's ride together.
1737
01:19:34,813 --> 01:19:37,213
"He makes another mistake"
1738
01:19:37,713 --> 01:19:40,013
-He called me casually.
-He did it again.
1739
01:19:40,113 --> 01:19:42,913
The doll at home is getting bigger.
1740
01:19:43,243 --> 01:19:45,099
"Fidgeting"
1741
01:19:45,183 --> 01:19:46,873
It will take away your sisters.
1742
01:19:48,443 --> 01:19:50,343
"Was it too much?"
1743
01:19:50,443 --> 01:19:52,289
Sian, hold tight.
1744
01:19:52,373 --> 01:19:53,889
"He puts Sian on a swing
because he feels bad"
1745
01:19:53,973 --> 01:19:54,957
Sian.
1746
01:19:55,973 --> 01:19:59,143
Sian, look in front of you.
1747
01:19:59,243 --> 01:20:01,543
Look in front of you, Sian.
1748
01:20:01,813 --> 01:20:03,743
Sian, why are you so serious?
1749
01:20:05,043 --> 01:20:07,229
"Every time he came to a playground,"
1750
01:20:07,313 --> 01:20:10,913
"Sian would be busy
playing with his sisters"
1751
01:20:11,973 --> 01:20:15,059
Look in front of you.
Look in front of you.
1752
01:20:15,143 --> 01:20:17,889
Dad, leave Sian alone. Push my swing.
1753
01:20:17,973 --> 01:20:18,959
Okay.
1754
01:20:19,043 --> 01:20:22,573
"You don't know how I feel"
1755
01:20:23,213 --> 01:20:24,643
Where is Sua?
1756
01:20:24,743 --> 01:20:28,359
Sister Seola didn't use the honorific.
1757
01:20:28,443 --> 01:20:31,159
-I don't have to use it.
-They are the same age.
1758
01:20:31,243 --> 01:20:34,729
You need to use it since you are younger.
1759
01:20:34,813 --> 01:20:36,913
Sian, are you worrying about the doll?
1760
01:20:37,273 --> 01:20:39,489
-Yes.
-You are worried.
1761
01:20:39,573 --> 01:20:41,429
How would you feel if
your sisters disappear?
1762
01:20:41,513 --> 01:20:45,043
-It wouldn't be fun.
-It wouldn't be fun?
1763
01:20:45,373 --> 01:20:47,459
-Sian is serious.
-I want to get off.
1764
01:20:47,543 --> 01:20:48,743
You want to get off?
1765
01:20:49,643 --> 01:20:55,273
Sian is worried he'd find that
the doll has grown bigger.
1766
01:20:56,873 --> 01:20:59,040
Let's go in. Take off your shoes.
1767
01:20:59,413 --> 01:21:01,043
We are back.
1768
01:21:01,273 --> 01:21:04,313
Take off your shoes. Good job.
1769
01:21:04,943 --> 01:21:09,773
"He runs to the doll"
1770
01:21:10,043 --> 01:21:12,473
"He is scared"
1771
01:21:13,183 --> 01:21:17,073
It grew bigger. It grew bigger.
1772
01:21:18,743 --> 01:21:21,683
My goodness, it grew a lot bigger.
1773
01:21:22,313 --> 01:21:24,773
Donggook is mischievous.
1774
01:21:25,343 --> 01:21:27,073
You didn't use "Sister" three times.
1775
01:21:27,373 --> 01:21:30,143
It took away your sisters.
1776
01:21:32,513 --> 01:21:35,373
"Seola and Sua are missing"
1777
01:21:35,573 --> 01:21:37,889
The doll took away Seola and Sua.
1778
01:21:37,973 --> 01:21:40,473
Please give them back.
1779
01:21:40,813 --> 01:21:43,613
Please give them back.
1780
01:21:43,973 --> 01:21:46,443
Please give them back.
1781
01:21:46,543 --> 01:21:49,073
Please give them back.
1782
01:21:49,813 --> 01:21:52,013
I think I hear them inside the doll.
1783
01:21:52,343 --> 01:21:56,243
Let's hide so that Sian doesn't find us.
1784
01:21:56,473 --> 01:21:59,359
Seola and Sua are gone.
1785
01:21:59,443 --> 01:22:02,543
It's just you now. Your sisters are gone.
1786
01:22:02,973 --> 01:22:05,213
-What will you do?
-Sisters.
1787
01:22:07,043 --> 01:22:10,813
I miss my sisters.
1788
01:22:11,073 --> 01:22:13,559
Seola and Sua are gone forever.
1789
01:22:13,643 --> 01:22:14,937
Forever?
1790
01:22:15,613 --> 01:22:17,373
-Forever?
-Forever.
1791
01:22:17,613 --> 01:22:20,213
I miss my sisters.
1792
01:22:21,273 --> 01:22:22,229
Look.
1793
01:22:22,313 --> 01:22:26,683
"Sua said they would be together"
1794
01:22:27,143 --> 01:22:31,443
"Seola showered him with love"
1795
01:22:31,613 --> 01:22:35,843
"The three siblings were happy together"
1796
01:22:38,143 --> 01:22:40,029
Please give them back.
1797
01:22:40,113 --> 01:22:43,859
"His eyes are about to shed tears"
1798
01:22:43,943 --> 01:22:48,043
"His desperate prayer makes Seola run out"
1799
01:22:48,343 --> 01:22:49,573
She is back.
1800
01:22:49,913 --> 01:22:50,790
She is back.
1801
01:22:51,273 --> 01:22:52,729
She is back.
1802
01:22:52,813 --> 01:22:54,489
"Sobbing"
1803
01:22:54,573 --> 01:22:56,159
She's back. Give her a hug.
1804
01:22:56,243 --> 01:22:58,189
Give her a hug, Sian.
1805
01:22:58,273 --> 01:22:59,789
"He sheds tears of relief"
1806
01:22:59,873 --> 01:23:01,143
It's okay.
1807
01:23:01,643 --> 01:23:04,773
I wanted to surprise you.
1808
01:23:05,243 --> 01:23:06,329
"Thank goodness"
1809
01:23:06,413 --> 01:23:07,543
It's okay.
1810
01:23:07,843 --> 01:23:09,599
Sian, were you surprised?
1811
01:23:09,683 --> 01:23:14,059
The doll grew bigger and you disappeared.
1812
01:23:14,143 --> 01:23:15,729
I wasn't gone.
1813
01:23:15,813 --> 01:23:17,843
I was over here.
1814
01:23:18,343 --> 01:23:20,029
You were over there?
1815
01:23:20,113 --> 01:23:21,489
We were hiding.
1816
01:23:21,573 --> 01:23:24,373
You were scared to find them gone, right?
1817
01:23:24,513 --> 01:23:25,599
Yes.
1818
01:23:25,683 --> 01:23:30,213
Do you promise to use
the honorific properly?
1819
01:23:30,343 --> 01:23:33,213
Sister Sua. Sister Seola.
1820
01:23:36,373 --> 01:23:38,113
Is this a supermarket?
1821
01:23:38,273 --> 01:23:39,973
Supermarket.
1822
01:23:40,513 --> 01:23:42,813
-Supermarket.
-Let's go.
1823
01:23:43,013 --> 01:23:46,373
-Is this a supermarket?
-Yes, come in.
1824
01:23:47,073 --> 01:23:49,683
I will get ice cream.
1825
01:23:50,443 --> 01:23:51,629
"He is good at shopping"
1826
01:23:51,713 --> 01:23:54,929
-Bye.
-Bye.
1827
01:23:55,013 --> 01:23:56,913
Aren't you going to get ice cream?
1828
01:23:57,073 --> 01:24:00,629
-It's too cold.
-I got ice cream.
1829
01:24:00,713 --> 01:24:03,043
How did they come to such a remote town?
1830
01:24:03,373 --> 01:24:04,629
How did you get here?
1831
01:24:04,713 --> 01:24:06,473
"The residents recognize the twins"
1832
01:24:06,713 --> 01:24:07,934
Who is the older brother?
1833
01:24:08,813 --> 01:24:10,813
-I'm the older brother.
-I see.
1834
01:24:11,913 --> 01:24:13,243
He is the younger brother.
1835
01:24:13,743 --> 01:24:20,099
We decided to be friends.
1836
01:24:20,183 --> 01:24:21,813
"I forgot about that"
1837
01:24:22,043 --> 01:24:24,213
We decided to be friends.
1838
01:24:24,313 --> 01:24:26,273
-We are friends.
-Are you friends?
1839
01:24:26,613 --> 01:24:29,129
I'm older, but we are friends now.
1840
01:24:29,213 --> 01:24:31,473
You are friends.
1841
01:24:32,413 --> 01:24:34,099
What did Dad catch?
1842
01:24:34,183 --> 01:24:36,213
Dad, what did you catch?
1843
01:24:36,773 --> 01:24:38,143
Close your eyes.
1844
01:24:38,873 --> 01:24:42,129
-Did I catch fish or not?
-You caught fish.
1845
01:24:42,213 --> 01:24:43,429
-Did I catch fish?
-Yes.
1846
01:24:43,513 --> 01:24:48,413
-Do you trust me?
-I trust you.
1847
01:24:49,543 --> 01:24:50,813
Open your eyes.
1848
01:24:51,683 --> 01:24:53,859
"Surprise!"
1849
01:24:53,943 --> 01:24:56,389
It's a dark sleeper. Isn't it cute?
1850
01:24:56,473 --> 01:24:57,459
Yes.
1851
01:24:57,543 --> 01:24:59,013
"How did he catch this fish?"
1852
01:24:59,713 --> 01:25:03,989
"Hwijae fought against rough current
and even rolled around"
1853
01:25:04,073 --> 01:25:06,243
"He risked his life to catch fish"
1854
01:25:07,043 --> 01:25:09,099
"There is no fish"
1855
01:25:09,183 --> 01:25:11,843
"His son's wish lingered in his ears"
1856
01:25:13,543 --> 01:25:16,059
"Finally, he caught a
fish after much struggle"
1857
01:25:16,143 --> 01:25:17,159
I caught one.
1858
01:25:17,243 --> 01:25:18,643
"Finally, he caught a
fish after much struggle"
1859
01:25:20,243 --> 01:25:22,073
Did you only catch one?
1860
01:25:22,183 --> 01:25:24,789
It was hard catching this. Seoeon.
1861
01:25:24,873 --> 01:25:25,989
How did you catch it?
1862
01:25:26,073 --> 01:25:29,143
It's an incredible feat
without a fishing rod.
1863
01:25:31,913 --> 01:25:33,743
Dad, close your eyes.
1864
01:25:34,613 --> 01:25:37,573
"Seojun hides something behind his back"
1865
01:25:38,013 --> 01:25:39,413
Turn around.
1866
01:25:39,843 --> 01:25:42,013
You are exactly like me. All right.
1867
01:25:42,343 --> 01:25:45,373
Seoeon, let's show it to him.
1868
01:25:46,373 --> 01:25:48,473
"Worried"
1869
01:25:48,573 --> 01:25:50,413
Do you trust us?
1870
01:25:50,513 --> 01:25:52,259
I trust the twins.
1871
01:25:52,343 --> 01:25:55,443
I trust the twins.
1872
01:25:55,713 --> 01:25:57,113
Turn around.
1873
01:25:58,573 --> 01:25:59,859
Open your eyes.
1874
01:25:59,943 --> 01:26:01,113
"What could it be?"
1875
01:26:03,913 --> 01:26:06,813
"It's a pain relief patch"
1876
01:26:07,243 --> 01:26:08,473
Where did you get that?
1877
01:26:08,613 --> 01:26:09,813
From a hospital.
1878
01:26:11,413 --> 01:26:15,713
Seoeon, where was Dad hurting earlier?
1879
01:26:16,413 --> 01:26:17,573
The back.
1880
01:26:17,973 --> 01:26:20,043
Why does his back hurt?
1881
01:26:20,413 --> 01:26:21,813
I have no idea.
1882
01:26:23,013 --> 01:26:26,289
"He worked hard throughout the trip"
1883
01:26:26,373 --> 01:26:28,683
-It's worrying, right?
-Yes.
1884
01:26:28,773 --> 01:26:31,489
Shall we get him medicine for his back?
1885
01:26:31,573 --> 01:26:32,298
Sure.
1886
01:26:32,813 --> 01:26:36,259
Dad used a square patch on the skin.
1887
01:26:36,343 --> 01:26:38,574
-Let's find a pharmacy.
-Okay.
1888
01:26:39,143 --> 01:26:41,113
"They search the area for a pharmacy"
1889
01:26:41,373 --> 01:26:42,943
It looks like a hospital.
1890
01:26:43,613 --> 01:26:46,513
-It's a hospital mark.
-Where is it?
1891
01:26:47,413 --> 01:26:50,129
"Peeking"
1892
01:26:50,213 --> 01:26:52,013
Doctor.
1893
01:26:53,573 --> 01:26:55,443
-Hello.
-Hello.
1894
01:26:55,813 --> 01:26:57,829
Dad has back pain.
1895
01:26:57,913 --> 01:26:59,659
-He has back pain?
-Yes.
1896
01:26:59,743 --> 01:27:01,059
What did he do?
1897
01:27:01,143 --> 01:27:09,059
He caught many things
with holes at the sea.
1898
01:27:09,144 --> 01:27:10,359
That's why he has a back pain.
1899
01:27:10,443 --> 01:27:11,828
Did he catch marsh snails?
1900
01:27:12,013 --> 01:27:13,392
-What?
-Marsh snails.
1901
01:27:13,473 --> 01:27:14,195
Yes.
1902
01:27:14,913 --> 01:27:18,889
I will give you a pain relief patch.
1903
01:27:18,973 --> 01:27:20,682
What's a pain relief patch?
1904
01:27:21,173 --> 01:27:23,429
Is it the square thing
that goes on the skin?
1905
01:27:23,513 --> 01:27:26,043
Yes, it will help ease his back pain.
1906
01:27:26,313 --> 01:27:28,689
-May we take it for free?
-Yes.
1907
01:27:28,773 --> 01:27:30,629
Apply it on your dad's back, okay?
1908
01:27:30,713 --> 01:27:31,537
Okay.
1909
01:27:33,943 --> 01:27:35,613
"Rummaging"
1910
01:27:36,543 --> 01:27:38,643
-Shall we give her this?
-Yes.
1911
01:27:39,673 --> 01:27:40,943
Doctor.
1912
01:27:41,743 --> 01:27:44,789
-Eat this snack.
-Thanks. I will enjoy it.
1913
01:27:44,873 --> 01:27:46,829
Bye.
1914
01:27:46,913 --> 01:27:47,929
"Thank you, Doctor"
1915
01:27:48,013 --> 01:27:49,113
Thank you.
1916
01:27:49,843 --> 01:27:52,489
It's a sticker that goes on your back.
1917
01:27:52,573 --> 01:27:54,959
-Did you buy it for my back pain?
-Yes.
1918
01:27:55,043 --> 01:27:56,689
"Hwijae is touched"
1919
01:27:56,773 --> 01:27:58,773
Thank you so much.
1920
01:27:59,113 --> 01:28:01,889
Show me your back.
1921
01:28:01,973 --> 01:28:03,729
"He puts on the pain relief patch"
1922
01:28:03,813 --> 01:28:04,929
"Putting"
1923
01:28:05,013 --> 01:28:06,443
It's cooling.
1924
01:28:06,913 --> 01:28:09,443
I hope your back gets better.
1925
01:28:10,543 --> 01:28:11,713
Thank you.
1926
01:28:12,043 --> 01:28:14,089
Say goodbye to the fish
before we let it go.
1927
01:28:14,173 --> 01:28:16,429
Dark sleeper, bye.
1928
01:28:16,513 --> 01:28:19,473
Grow into a brave fish.
1929
01:28:19,943 --> 01:28:21,343
I hope we meet again.
1930
01:28:22,213 --> 01:28:23,373
Bye.
1931
01:28:23,543 --> 01:28:25,943
We caught a lot of marsh snails.
1932
01:28:26,113 --> 01:28:28,329
Let's put them in this container.
1933
01:28:28,413 --> 01:28:31,929
Seojun and Seoeon,
do you remember the grandmother...
1934
01:28:32,013 --> 01:28:34,243
-...who came by yesterday?
-Yes.
1935
01:28:34,473 --> 01:28:36,313
-Shall we give these to her?
-Okay.
1936
01:28:36,443 --> 01:28:39,413
I think I see her. Hurry up.
1937
01:28:39,873 --> 01:28:43,729
Hello, Grandma.
1938
01:28:43,813 --> 01:28:46,743
Say, "Hello, Grandma"
1939
01:28:48,373 --> 01:28:52,373
"She visited them the previous night"
1940
01:28:54,850 --> 01:28:56,243
What are you doing outside?
1941
01:28:56,343 --> 01:28:58,259
It's cool here.
1942
01:28:58,343 --> 01:28:59,913
-You were hot.
-Yes.
1943
01:29:00,043 --> 01:29:01,429
-Grandma.
-Grandma.
1944
01:29:01,513 --> 01:29:04,343
Grandma, take these marsh snails.
1945
01:29:04,573 --> 01:29:06,143
-Are these for me?
-Yes.
1946
01:29:06,573 --> 01:29:08,173
You can remain seated.
1947
01:29:08,443 --> 01:29:09,759
These are hard to catch.
1948
01:29:09,843 --> 01:29:12,559
-We caught a lot.
-After receiving the gift...
1949
01:29:12,643 --> 01:29:14,443
she suddenly heads somewhere.
1950
01:29:15,873 --> 01:29:17,373
Grandma.
1951
01:29:18,513 --> 01:29:20,943
Grandma, what are you doing?
1952
01:29:21,273 --> 01:29:23,643
Take these. Take these.
1953
01:29:24,273 --> 01:29:26,313
Tell them to try it.
1954
01:29:28,773 --> 01:29:31,173
-Dad.
-What is that?
1955
01:29:31,613 --> 01:29:33,659
Grandma gave it to me.
1956
01:29:33,743 --> 01:29:36,643
Thank you. What is this?
1957
01:29:36,743 --> 01:29:38,843
-Linden tree.
-This is a linden tree.
1958
01:29:39,943 --> 01:29:41,343
"Eating"
1959
01:29:42,143 --> 01:29:43,813
"It's sour"
1960
01:29:44,973 --> 01:29:46,173
It's sour.
1961
01:29:46,673 --> 01:29:48,173
It's tasty.
1962
01:29:48,273 --> 01:29:50,713
-It's too sour.
-Is it too sour?
1963
01:29:51,113 --> 01:29:53,873
It's sour, but tasty.
1964
01:29:54,413 --> 01:29:56,673
-Do you live alone?
-I live alone.
1965
01:29:56,913 --> 01:29:59,329
-My goodness.
-My husband passed away.
1966
01:29:59,413 --> 01:30:00,759
Did he pass away last year?
1967
01:30:00,843 --> 01:30:02,629
This is the third year
since he passed away.
1968
01:30:02,713 --> 01:30:04,149
It's been three years?
1969
01:30:04,673 --> 01:30:06,748
-You must be lonely.
-We lived together.
1970
01:30:07,173 --> 01:30:08,729
Our children moved away.
1971
01:30:08,813 --> 01:30:12,643
Living alone is hard and lonely.
1972
01:30:12,773 --> 01:30:14,358
It's scary, too.
1973
01:30:16,973 --> 01:30:20,871
You must feel lonely when you eat alone.
1974
01:30:21,743 --> 01:30:23,873
"Last night..."
1975
01:30:25,243 --> 01:30:30,729
Last night, she came a long
way to look at the twins.
1976
01:30:30,813 --> 01:30:34,873
"The twins' cute acts made her smile"
1977
01:30:35,213 --> 01:30:40,613
"Hwijae's act of kindness
warmed her heart"
1978
01:30:42,613 --> 01:30:46,829
Grandma lives alone.
She feels very lonely.
1979
01:30:46,913 --> 01:30:49,673
Shall we show her a dance?
1980
01:30:50,373 --> 01:30:53,189
I'm going to dance. I'm going to dance.
1981
01:30:53,273 --> 01:30:55,543
-All right.
-Music, please.
1982
01:30:58,213 --> 01:30:59,529
"Pointing"
1983
01:30:59,613 --> 01:31:01,013
"One step, two steps"
1984
01:31:01,973 --> 01:31:03,813
"They give her a talent show"
1985
01:31:04,443 --> 01:31:06,043
"This is nice"
1986
01:31:12,013 --> 01:31:15,313
"Hwijae sings with all his might"
1987
01:31:17,013 --> 01:31:18,613
"Seoeon finishes the
show with his cuteness"
1988
01:31:19,513 --> 01:31:21,143
"She claps like a seal"
1989
01:31:24,443 --> 01:31:25,789
"Laughter filled everyone's heart"
1990
01:31:25,873 --> 01:31:30,899
Next week, Episode 192,
I Will Be Your Umbrella.
133346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.